4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-07-22 21:45+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-07-24 20:41+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
18 #: libraries/classes/Advisor.php:319
20 msgid "Error when evaluating: %s"
21 msgstr "Erro ao estimar: %s"
23 #: libraries/classes/Advisor.php:348
25 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
26 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
28 #: libraries/classes/Advisor.php:365
30 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
31 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
33 #: libraries/classes/Advisor.php:384
35 msgid "Failed running test for rule '%s'."
36 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
38 #: libraries/classes/Advisor.php:467
40 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
41 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
43 #: libraries/classes/Advisor.php:588
45 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
47 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
50 #: libraries/classes/Advisor.php:623
53 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
55 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
58 #: libraries/classes/Advisor.php:642
60 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
61 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
63 #: libraries/classes/Advisor.php:651
65 msgid "Unexpected characters on line %s."
66 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
68 #: libraries/classes/Advisor.php:665
70 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
72 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
73 "encontrado \"%2$s\"."
75 #: libraries/classes/Advisor.php:706
79 #: libraries/classes/Advisor.php:709
83 #: libraries/classes/Advisor.php:712
84 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
85 #: templates/server/status/status/index.twig:18
86 #: templates/server/status/status/index.twig:38
90 #: libraries/classes/Advisor.php:715
94 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
98 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
99 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
100 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1795
103 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
104 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1987 libraries/classes/InsertEdit.php:2021
105 #: libraries/classes/Normalization.php:260
106 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
107 #: libraries/classes/Tracking.php:502
108 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
109 #: templates/database/create_table.twig:21
110 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
111 #: templates/database/operations/index.twig:19
112 #: templates/database/operations/index.twig:44
113 #: templates/database/operations/index.twig:81
114 #: templates/database/operations/index.twig:190
115 #: templates/database/operations/index.twig:230
116 #: templates/database/search/main.twig:74
117 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
118 #: templates/display/export/options_format.twig:18
119 #: templates/display/import/import.twig:232
120 #: templates/display/results/table.twig:175
121 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
122 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
123 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
124 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
125 #: templates/server/binlog/index.twig:34
126 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
127 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
128 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
129 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
130 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
131 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:141
132 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
133 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
134 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
135 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
136 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
137 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
138 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
139 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
140 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
141 #: templates/table/operations/index.twig:38
142 #: templates/table/operations/index.twig:88
143 #: templates/table/operations/index.twig:217
144 #: templates/table/operations/index.twig:306
145 #: templates/table/operations/index.twig:409
146 #: templates/table/operations/view.twig:16
147 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
148 #: templates/table/search/index.twig:160
149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
151 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
155 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
156 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
157 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
158 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
160 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
162 msgstr "Nome da chave"
164 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
165 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
166 #: templates/server/collations/index.twig:14
167 #: templates/server/engines/index.twig:14
168 #: templates/server/plugins/index.twig:27
169 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
173 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
174 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1283 libraries/classes/Language.php:203
175 #: libraries/classes/Pdf.php:89
176 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
177 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
179 msgstr "Número da página:"
181 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
183 #: templates/display/results/table.twig:24
184 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
185 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
187 msgstr "Mostrar tudo"
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:245
191 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
194 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
195 "lista de colunas central."
197 #: libraries/classes/CentralColumns.php:391
199 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
200 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
202 #: libraries/classes/CentralColumns.php:407
203 msgid "Could not add columns!"
204 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
206 #: libraries/classes/CentralColumns.php:490
209 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
211 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
212 "central de colunas!"
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:503
215 msgid "Could not remove columns!"
216 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:672
222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:672
226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:954
227 #: libraries/classes/CentralColumns.php:955
228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
230 #: libraries/classes/Display/Results.php:3209
231 #: libraries/classes/Html/Generator.php:757
232 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1019
233 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3219
234 #: libraries/classes/Util.php:3220 templates/console/bookmark_content.twig:7
235 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
236 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
237 #: templates/database/central_columns/main.twig:403
238 #: templates/database/central_columns/main.twig:404
239 #: templates/database/events/index.twig:43
240 #: templates/database/events/index.twig:46
241 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
242 #: templates/database/routines/row.twig:18
243 #: templates/database/routines/row.twig:21
244 #: templates/database/triggers/row.twig:22
245 #: templates/database/triggers/row.twig:25
246 #: templates/display/results/table.twig:210
247 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
248 #: templates/server/variables/index.twig:42
249 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
250 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:960
256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:961
257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
258 #: libraries/classes/Display/Results.php:3278
259 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
260 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
261 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
262 #: templates/database/central_columns/main.twig:407
263 #: templates/database/central_columns/main.twig:408
264 #: templates/database/designer/main.twig:390
265 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
266 #: templates/database/search/results.twig:43
267 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
268 #: templates/display/results/table.twig:218
269 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/setup/home/index.twig:62
270 #: templates/sql/query.twig:173
274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:977
275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
276 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
277 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
278 #: templates/server/variables/index.twig:12
279 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
280 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
281 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1024
286 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
287 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1707
288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
291 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
292 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
293 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
294 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
295 #: templates/database/create_table.twig:11
296 #: templates/database/events/index.twig:17
297 #: templates/database/operations/index.twig:33
298 #: templates/database/routines/list.twig:17
299 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
305 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
307 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1708
308 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
316 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
319 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
320 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
321 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
322 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
323 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
324 #: templates/database/events/index.twig:20
325 #: templates/database/privileges/index.twig:19
326 #: templates/database/routines/list.twig:19
327 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
328 #: templates/table/privileges/index.twig:21
329 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
330 #: templates/table/search/index.twig:39
331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
333 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
335 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
339 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
340 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
341 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
342 msgid "Length/Values"
343 msgstr "Tamanho/Valores*"
345 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
353 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
356 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
357 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
358 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
360 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
361 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
367 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
368 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
369 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
370 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
371 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
372 #: templates/database/operations/index.twig:199
373 #: templates/database/operations/index.twig:203
374 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
375 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
376 #: templates/server/collations/index.twig:13
377 #: templates/server/databases/index.twig:41
378 #: templates/server/databases/index.twig:126
379 #: templates/table/operations/index.twig:142
380 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
381 #: templates/table/search/index.twig:40
382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
385 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
386 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
387 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
389 msgstr "Agrupamento (Collation)"
391 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
392 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
393 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
394 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
399 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
400 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2014
401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
408 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
411 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
412 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
413 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
415 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
416 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
417 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
420 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
421 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
425 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
426 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
427 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
431 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
433 msgstr "Desconhecido"
435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
438 msgid "German (phone book order)"
439 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
442 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
444 msgid "German (dictionary order)"
445 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
450 msgid "Spanish (traditional)"
451 msgstr "Espanhol (tradicional)"
453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
456 msgid "Spanish (modern)"
457 msgstr "Espanhol (moderno)"
459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
460 msgctxt "Collation variant"
461 msgid "case-insensitive"
462 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
465 msgctxt "Collation variant"
466 msgid "case-sensitive"
467 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
470 msgctxt "Collation variant"
471 msgid "accent-insensitive"
472 msgstr "Indiferente aos acentos"
474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
475 msgctxt "Collation variant"
476 msgid "accent-sensitive"
477 msgstr "Sensível aos acentos"
479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
480 msgctxt "Collation variant"
481 msgid "kana-sensitive"
482 msgstr "Sensível ao kana"
484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
485 msgctxt "Collation variant"
487 msgstr "multi-níveis"
489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
490 msgctxt "Collation variant"
494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
495 msgctxt "Collation variant"
499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
513 msgid "West European"
514 msgstr "Europa Ocidental"
516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
518 msgid "Central European"
519 msgstr "Europa Central"
521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
529 msgid "Simplified Chinese"
530 msgstr "Chinês Simplificado"
532 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
534 msgid "Traditional Chinese"
535 msgstr "Chinês Tradicional"
537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
543 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
593 msgstr "Checo-Eslovaco"
595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
622 msgstr "Desconhecido"
624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
671 msgid "Classical Latin"
672 msgstr "Latim Clássico"
674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
724 #: libraries/classes/Common.php:110
725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
726 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:288
727 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
728 msgid "No databases selected."
729 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
731 #: libraries/classes/Common.php:179
732 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:276
733 msgid "No collation provided."
734 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
738 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
740 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
741 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
744 msgid "Allow login to any MySQL server"
745 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
749 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
750 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
751 "to the given regular expression."
753 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
754 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
755 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
758 msgid "Restrict login to MySQL server"
759 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
763 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
764 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
765 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
767 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
768 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
769 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
772 msgid "Allow third party framing"
773 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
776 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
777 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
781 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
784 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
788 msgid "Blowfish secret"
789 msgstr "Segredo Blowfish"
791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
792 msgid "Highlight selected rows."
793 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
797 msgstr "Marcador de linha"
799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
800 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
801 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
804 msgid "Highlight pointer"
805 msgstr "Destacar cursor"
807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
808 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
809 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
817 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
818 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
819 "kbd] - allows newlines in columns."
821 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
822 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
823 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
826 msgid "CHAR columns editing"
827 msgstr "Edição de colunas CHAR"
829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
831 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
832 "highlighting and line numbers."
834 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
835 "realce de sintaxe e número de linhas."
837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
838 msgid "Enable CodeMirror"
839 msgstr "Activar CodeMirror"
841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
843 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
846 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
847 "CodeMirror seja ativado."
849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
850 msgid "Enable linter"
851 msgstr "Activar Validador de SQL"
853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
855 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
858 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
862 msgid "Minimum size for input field"
863 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
867 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
870 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
874 msgid "Maximum size for input field"
875 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
878 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
879 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
882 msgid "CHAR textarea columns"
883 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
886 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
887 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
890 msgid "CHAR textarea rows"
891 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
894 msgid "Check config file permissions"
895 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
899 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
900 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
902 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
903 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
907 msgid "Compress on the fly"
908 msgstr "Comprimir na hora"
910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
912 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
913 "you're about to lose data."
915 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
919 msgid "Confirm DROP queries"
920 msgstr "Confirma consultas DROP"
922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
924 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
926 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
930 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
935 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
936 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
939 msgid "Default database tab"
940 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
943 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
944 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
947 msgid "Default server tab"
948 msgstr "Separador predefinido do servidor"
950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
951 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
952 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
955 msgid "Default table tab"
956 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
959 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
960 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
963 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
964 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
967 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
968 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
971 msgid "Show column comments"
972 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
975 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
977 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
981 msgid "Hide table structure actions"
982 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
985 msgid "Default transformations for Hex"
986 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
998 "Values for options list for default transformations. These will be "
999 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1001 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1002 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1006 msgid "Default transformations for Substring"
1007 msgstr "Transformações predefinidas para Substrings"
1009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1010 msgid "Default transformations for Bool2Text"
1011 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
1013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1014 msgid "Default transformations for External"
1015 msgstr "Transformações predefinidas para External"
1017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
1018 msgid "Default transformations for PreApPend"
1019 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
1021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1022 msgid "Default transformations for DateFormat"
1023 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
1025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1026 msgid "Default transformations for Inline"
1027 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
1029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
1030 msgid "Default transformations for TextImageLink"
1031 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
1033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
1034 msgid "Default transformations for TextLink"
1035 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
1037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
1038 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
1040 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
1042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
1043 msgid "Display servers as a list"
1044 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
1046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
1048 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1049 "the selected tables of a database."
1051 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1052 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1055 msgid "Disable multi table maintenance"
1056 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
1058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
1060 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1063 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1064 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
1067 msgid "Maximum execution time"
1068 msgstr "Tempo máximo de execução"
1070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1071 #: templates/display/export/options_output.twig:17
1073 msgid "Use %s statement"
1074 msgstr "Use a instrução %s"
1076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
1077 msgid "Save as file"
1080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
1081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
1082 msgid "Character set of the file"
1083 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
1085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
1087 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
1091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
1095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
1096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
1097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
1098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
1099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
1100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
1101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
1102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
1103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
1104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
1105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
1106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
1107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
1108 msgid "Put columns names in the first row"
1109 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
1111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
1112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
1113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
1114 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
1115 msgid "Columns enclosed with"
1116 msgstr "Colunas delimitadas com"
1118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
1119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
1120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
1121 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
1122 msgid "Columns escaped with"
1123 msgstr "Colunas precedidas com"
1125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
1126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
1127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
1128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
1129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
1130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
1131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
1132 msgid "Replace NULL with"
1133 msgstr "Substituir NULL com"
1135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
1136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
1137 msgid "Remove CRLF characters within columns"
1138 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
1140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
1141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
1142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
1143 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
1144 msgid "Columns terminated with"
1145 msgstr "Colunas terminadas com"
1147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
1148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
1149 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
1150 msgid "Lines terminated with"
1151 msgstr "Linhas terminadas com"
1153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
1154 msgid "Excel edition"
1155 msgstr "Edição do Excel"
1157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
1158 msgid "Database name template"
1159 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
1161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
1162 msgid "Server name template"
1163 msgstr "Nome do servidor modelo"
1165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
1166 msgid "Table name template"
1167 msgstr "Modelo de nome da tabela"
1169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
1170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
1171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
1172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
1173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
1174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
1175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
1176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
1177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
1178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
1179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
1180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
1181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
1183 msgstr "Eliminar tabela"
1185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
1186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
1187 msgid "Include table caption"
1188 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
1190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
1191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
1192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
1193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
1194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
1195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
1196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
1197 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
1198 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
1199 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
1200 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
1201 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
1202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
1204 msgstr "Comentários"
1206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
1207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
1208 msgid "Table caption"
1209 msgstr "Legenda da tabela"
1211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
1212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
1213 msgid "Continued table caption"
1214 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
1216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
1217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
1219 msgstr "Rótulo da chave"
1221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
1222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
1223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
1224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
1225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
1226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
1227 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
1228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
1229 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
1231 msgstr "Tipo de mídia"
1233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
1234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
1235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
1236 msgid "Relationships"
1239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
1240 msgid "Export method"
1241 msgstr "Metodo de Exportação"
1243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
1244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
1245 msgid "Save on server"
1246 msgstr "Guardar no Servidor"
1248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
1249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
1250 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
1251 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
1252 msgid "Overwrite existing file(s)"
1253 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
1255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
1256 msgid "Export as separate files"
1257 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
1259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
1260 msgid "Remember file name template"
1261 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
1263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
1264 #: templates/database/operations/index.twig:165
1265 #: templates/table/operations/index.twig:74
1266 #: templates/table/operations/index.twig:278
1267 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
1268 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
1270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
1271 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
1272 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
1274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
1275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
1276 msgid "SQL compatibility mode"
1277 msgstr "SQL modo compatibilidade"
1279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
1280 msgid "Creation/Update/Check dates"
1281 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
1283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
1284 msgid "Use delayed inserts"
1285 msgstr "Usar inserções demoradas"
1287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
1288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
1289 msgid "Disable foreign key checks"
1290 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
1292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
1293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
1294 msgid "Export views as tables"
1295 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
1297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
1298 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
1300 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
1302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
1303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
1304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
1305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
1306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
1307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
1308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
1309 #: templates/database/operations/index.twig:160
1310 #: templates/table/operations/index.twig:273
1313 msgstr "Adicionar %s"
1315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
1316 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
1317 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
1319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
1321 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
1324 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
1325 "durante a criação da tabela)"
1327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1329 msgid "Exclude definition of current user"
1330 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
1333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
1338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
1339 msgid "Use ignore inserts"
1340 msgstr "Usar inserções ignoradas"
1342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
1343 msgid "Syntax to use when inserting data"
1344 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
1346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
1347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
1348 msgid "Maximal length of created query"
1349 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
1351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
1353 msgstr "Tipo de Exportação"
1355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
1356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
1357 msgid "Enclose export in a transaction"
1358 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
1360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
1361 msgid "Export time in UTC"
1362 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
1364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
1366 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1367 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1369 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1370 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
1374 msgid "Foreign key dropdown order"
1375 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
1377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
1378 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
1380 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
1382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
1383 msgid "Foreign key limit"
1384 msgstr "Limite de chave estrangeira"
1386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
1387 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
1389 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
1392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
1393 msgid "Foreign key checks"
1394 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
1396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
1397 msgid "First day of calendar"
1398 msgstr "Primeiro dia do calendário"
1400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
1402 msgstr "Modo de navegação"
1404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
1405 msgid "Customize browse mode."
1406 msgstr "Personalizar modo de navegação."
1408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
1409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
1410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
1411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
1412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
1413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
1414 msgid "Customize default options."
1415 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
1417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
1418 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
1419 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
1423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
1425 msgstr "Programador"
1427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
1428 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1429 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
1431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
1433 msgstr "Modo de edição"
1435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
1436 msgid "Customize edit mode."
1437 msgstr "Personalizar modo de edição."
1439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
1440 msgid "Export defaults"
1441 msgstr "Exportar predefinições"
1443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
1444 msgid "Customize default export options."
1445 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
1447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
1451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
1452 msgid "Set some commonly used options."
1453 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
1455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
1456 msgid "Import defaults"
1457 msgstr "Importar predefinições"
1459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
1460 msgid "Customize default common import options."
1461 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
1463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
1464 msgid "Import / export"
1465 msgstr "Importar / exportar"
1467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
1468 msgid "Set import and export directories and compression options."
1469 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
1471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
1475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
1476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:527
1477 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/config.values.php:155
1478 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
1479 #: templates/server/databases/index.twig:8
1480 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
1482 msgstr "Base de Dados"
1484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
1485 msgid "Databases display options."
1486 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
1488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
1489 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
1490 #: templates/preferences/header.twig:30
1491 msgid "Navigation panel"
1492 msgstr "Painel de navegação"
1494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
1495 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
1496 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
1498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
1499 msgid "Navigation tree"
1500 msgstr "Árvore de navegação"
1502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
1503 msgid "Customize the navigation tree."
1504 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
1506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
1507 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
1511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
1512 msgid "Servers display options."
1513 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
1515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
1516 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
1517 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:477
1518 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
1519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
1521 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
1522 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
1526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
1527 msgid "Tables display options."
1528 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
1530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
1531 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
1532 #: templates/preferences/header.twig:36
1534 msgstr "Painel principal"
1536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
1537 msgid "Microsoft Office"
1538 msgstr "Microsoft Office"
1540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
1541 msgid "Other core settings"
1542 msgstr "Outras configurações do núcleo"
1544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
1545 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
1546 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
1548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
1550 msgstr "Títulos das páginas"
1552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
1554 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1555 "for magic strings that can be used to get special values."
1557 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
1558 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
1559 "para conseguir valores especiais."
1561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
1565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
1567 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1570 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
1571 "funcionalidades não limitam o MySQL."
1573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
1574 msgid "Basic settings"
1575 msgstr "Configurações básicas"
1577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
1578 msgid "Authentication"
1579 msgstr "Autenticação"
1581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
1582 msgid "Authentication settings."
1583 msgstr "Configurações de autenticação."
1585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
1586 msgid "Server configuration"
1587 msgstr "Configuração do servidor"
1589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
1591 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1592 "what they are for."
1594 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
1595 "saiba para que são."
1597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
1598 msgid "Enter server connection parameters."
1599 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
1601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
1602 msgid "Configuration storage"
1603 msgstr "Armazenamento de configuração"
1605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
1607 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1608 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1611 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
1612 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
1613 "configuration storage[/doc] na documentação."
1615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
1616 msgid "Changes tracking"
1617 msgstr "Rastreamento de alterações"
1619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
1621 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1624 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
1625 "da configuração do phpMyAdmin."
1627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:285
1628 #: libraries/classes/Menu.php:402 libraries/classes/Menu.php:532
1629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
1630 #: libraries/classes/Util.php:1785 libraries/classes/Util.php:2495
1631 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/classes/Util.php:2527
1632 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
1633 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
1637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
1638 msgid "SQL Query box"
1639 msgstr "SQL caixa de Consulta"
1641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
1642 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
1643 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
1645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
1646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
1647 #: templates/preferences/header.twig:24
1649 msgstr "Consultas SQL"
1651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
1652 msgid "SQL queries settings."
1653 msgstr "Definições de consultas SQL."
1655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
1659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
1660 msgid "Customize startup page."
1661 msgstr "Personalizar página inicial."
1663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
1664 msgid "Database structure"
1665 msgstr "Estrutura da base de dados"
1667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
1669 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
1671 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
1674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
1675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
1676 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
1677 msgid "Table structure"
1678 msgstr "Estrutura da tabela"
1680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
1681 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
1682 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
1684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
1688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
1689 msgid "Choose how you want tabs to work."
1690 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
1692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
1693 msgid "Display relational schema"
1694 msgstr "Mostrar esquema relacional"
1696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
1697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
1698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
1700 msgstr "Tamanho do papel"
1702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
1704 msgstr "Campos de Texto"
1706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
1707 msgid "Customize text input fields."
1708 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
1710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
1712 msgstr "Texto Texy!"
1714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
1715 msgid "Customize default options"
1716 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
1718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
1722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
1723 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
1724 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
1726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
1727 #: templates/console/display.twig:4
1731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
1732 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
1733 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
1735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
1739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
1740 msgid "Extra parameters for iconv"
1741 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
1743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
1745 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
1746 "if one of the queries failed."
1748 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
1749 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
1751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
1752 msgid "Ignore multiple statement errors"
1753 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
1755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
1757 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
1758 "This might be a good way to import large files, however it can break "
1761 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
1762 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
1763 "grandes, contudo pode interromper as transações."
1765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
1766 msgid "Enable drag and drop import"
1767 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
1769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
1770 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
1771 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
1773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
1774 msgid "Partial import: allow interrupt"
1775 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
1777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
1778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
1779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
1780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:77
1781 msgid "Do not abort on INSERT error"
1782 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
1786 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
1787 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
1789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
1790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
1791 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
1793 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
1795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
1797 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
1798 "table) and only SQL is always available."
1800 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
1801 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
1804 msgid "Format of imported file"
1805 msgstr "Formato do ficheiro importado"
1807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
1808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:83
1809 msgid "Use LOCAL keyword"
1810 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
1812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
1813 msgid "Column names in first row"
1814 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
1816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
1817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
1818 msgid "Do not import empty rows"
1819 msgstr "Não importe linhas vazias"
1821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
1822 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
1823 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
1826 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
1827 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
1830 msgid "Number of queries to skip from start."
1831 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
1833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
1834 msgid "Partial import: skip queries"
1835 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
1838 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
1839 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
1842 msgid "Read as multibytes"
1843 msgstr "Ler como multibytes"
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
1846 msgid "Initial state for sliders"
1847 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
1850 msgid "How many rows can be inserted at one time."
1851 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
1854 msgid "Number of inserted rows"
1855 msgstr "Número de linhas inseridas"
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
1859 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
1861 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
1862 "vista de navegação."
1864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
1865 msgid "Limit column characters"
1866 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
1868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
1870 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
1871 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
1872 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
1874 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
1875 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
1876 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
1877 "conectado a vários servidores."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
1880 msgid "Delete all cookies on logout"
1881 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
1883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
1885 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
1886 "kbd] authentication mode."
1888 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
1889 "de [kbd]cookie[/kbd]."
1891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
1892 msgid "Recall user name"
1893 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
1897 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
1898 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
1899 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
1900 "recommended for non-trusted environments."
1902 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
1903 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
1904 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
1905 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
1908 msgid "Login cookie store"
1909 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
1912 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
1914 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
1917 msgid "Login cookie validity"
1918 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
1921 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
1922 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1925 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
1926 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
1929 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
1930 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
1933 msgid "Maximum displayed SQL length"
1934 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
1939 msgid "Users cannot set a higher value"
1940 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
1943 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
1944 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
1947 msgid "Maximum databases"
1948 msgstr "Número máximo de bases de dados"
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
1952 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
1953 "the navigation tree."
1955 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
1956 "nível da árvore de navegação."
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
1959 msgid "Maximum items on first level"
1960 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
1964 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
1967 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
1971 msgid "Maximum items in branch"
1972 msgstr "Máximo de itens por ramo"
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
1976 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
1977 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
1979 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
1980 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
1982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
1983 msgid "Maximum number of rows to display"
1984 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
1986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
1987 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
1988 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
1990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
1991 msgid "Maximum tables"
1992 msgstr "Número máximo de tabelas"
1994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
1996 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
1997 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
1999 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2000 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2003 msgid "Memory limit"
2004 msgstr "Limite de memória"
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2007 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2009 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
2012 msgid "Show databases navigation as tree"
2013 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2016 msgid "Navigation panel width"
2017 msgstr "Largura do painel de navegação"
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2020 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2021 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2024 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2026 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
2030 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1473
2031 msgid "Link with main panel"
2032 msgstr "Conectar com o painel principal"
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
2035 msgid "Show logo in navigation panel."
2036 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
2039 msgid "Display logo"
2040 msgstr "Mostrar logotipo"
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
2043 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2044 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2047 msgid "Logo link URL"
2048 msgstr "URL do link do logotipo"
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
2052 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2053 "([code]new[/code])."
2055 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2056 "nova janela ([code]nova[/code])."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2059 msgid "Logo link target"
2060 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
2063 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2064 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
2067 msgid "Display servers selection"
2068 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
2071 msgid "Target for quick access icon"
2072 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2075 msgid "Target for second quick access icon"
2076 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
2080 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2081 "display a filter box."
2083 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2084 "apresentar numa caixa de filtragem."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
2087 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
2088 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2091 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
2093 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2098 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2099 "the Databases and Tables tabs above)."
2101 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2102 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2105 msgid "Group items in the tree"
2106 msgstr "Agrupar itens na árvore"
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2109 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2111 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2115 msgid "Database tree separator"
2116 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2119 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2121 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2124 msgid "Table tree separator"
2125 msgstr "Separador de árvore da tabela"
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2128 msgid "Maximum table tree depth"
2129 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2132 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2133 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2136 msgid "Enable highlighting"
2137 msgstr "Ativar destaque"
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2141 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2143 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2147 msgid "Enable navigation tree expansion"
2148 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
2150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2151 msgid "Show tables in tree"
2152 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
2154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2155 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2157 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2160 msgid "Show views in tree"
2161 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2164 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2166 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2170 msgid "Show functions in tree"
2171 msgstr "Mostrar funções em árvore"
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2174 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2175 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2178 msgid "Show procedures in tree"
2179 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2182 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2184 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2187 msgid "Show events in tree"
2188 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
2190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2191 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2192 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2195 msgid "Expand single database"
2196 msgstr "Expandir banco de dados único"
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2199 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2201 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2205 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2207 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2210 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2211 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2214 msgid "Recently used tables"
2215 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
2217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2218 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
2219 msgid "Favorite tables"
2220 msgstr "Tabelas Favoritas"
2222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2223 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2224 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2227 msgid "Where to show the table row links"
2228 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
2230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2231 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2232 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2235 msgid "Show row links anyway"
2236 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
2238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2240 msgid "Disable shortcut keys"
2241 msgstr "Desativar teclas de atalho"
2243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2244 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2245 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2248 msgid "Natural order"
2249 msgstr "Ordem natural"
2251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
2254 msgid "Use only icons, only text or both."
2255 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2258 msgid "Table navigation bar"
2259 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
2261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2262 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2263 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2266 msgid "GZip output buffering"
2267 msgstr "Buffer de saída GZip"
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2271 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2272 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2274 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2275 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2278 msgid "Default sorting order"
2279 msgstr "Ordenação predefinida"
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2282 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2283 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2286 msgid "Persistent connections"
2287 msgstr "Ligações persistentes"
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2291 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2292 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2293 "configuration storage could not be found."
2295 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2296 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2297 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
2300 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
2301 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
2305 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2306 "column names in a table are reserved MySQL words."
2308 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2309 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2310 "palavras reservadas do MySQL."
2312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
2313 msgid "MySQL reserved word warning"
2314 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
2316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
2317 msgid "How to display the menu tabs"
2318 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
2320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
2321 msgid "How to display various action links"
2322 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
2324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
2325 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2326 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
2328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
2329 msgid "Protect binary columns"
2330 msgstr "Proteger colunas binárias"
2332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
2334 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2335 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2336 "(lost by window close)."
2338 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2339 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2340 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
2343 msgid "Permanent query history"
2344 msgstr "Histórico de consultas permanente"
2346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
2347 msgid "How many queries are kept in history."
2348 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
2350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
2351 msgid "Query history length"
2352 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
2354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
2355 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2357 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
2360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
2361 msgid "Recoding engine"
2362 msgstr "Motor de Recodificação"
2364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
2365 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2366 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
2368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
2369 msgid "Remember table's sorting"
2370 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
2372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
2373 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2374 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
2377 msgid "Primary key default sort order"
2378 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
2380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
2382 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2384 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
2387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
2388 msgid "Repeat headers"
2389 msgstr "Repetir cabeçalhos"
2391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
2392 msgid "Grid editing: trigger action"
2393 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
2396 msgid "Relational display"
2397 msgstr "Exibição relacional"
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
2400 msgid "For display Options"
2401 msgstr "Para exibir as Opções"
2403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
2404 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
2405 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
2407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
2408 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2409 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
2411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
2412 msgid "Save directory"
2413 msgstr "Pasta para guardar"
2415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
2416 msgid "Leave blank if not used."
2417 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
2420 msgid "Host authorization order"
2421 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
2423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
2424 msgid "Leave blank for defaults."
2425 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
2428 msgid "Host authorization rules"
2429 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
2432 msgid "Allow logins without a password"
2433 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
2435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
2436 msgid "Allow root login"
2437 msgstr "Permitir login como root"
2439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
2440 msgid "Session timezone"
2441 msgstr "Fuso horário da sessão"
2443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
2445 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2448 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
2452 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2453 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
2457 msgstr "Domínio HTTP"
2459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
2460 msgid "Authentication method to use."
2461 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
2464 #: templates/setup/home/index.twig:44
2465 msgid "Authentication type"
2466 msgstr "Tipo de autenticação"
2468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
2470 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2471 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2473 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2474 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
2477 msgid "Bookmark table"
2478 msgstr "Tabela de favoritos"
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
2482 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2483 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2485 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2486 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
2489 msgid "Column information table"
2490 msgstr "Tabela de informações de coluna"
2492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
2493 msgid "Compress connection to MySQL server."
2494 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
2497 msgid "Compress connection"
2498 msgstr "Comprimir ligação"
2500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
2501 msgid "Control user password"
2502 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
2504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
2506 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2507 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2509 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2510 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
2513 msgid "Control user"
2514 msgstr "Utilizador de controlo"
2516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
2518 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2519 "already defined host."
2521 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2522 "utilizar um servidor já definido."
2524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
2525 msgid "Control host"
2526 msgstr "Controlar host"
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
2530 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2531 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2532 "if the controlhost equals host."
2534 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2535 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2536 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
2539 msgid "Control port"
2540 msgstr "Controlar porta"
2542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
2543 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2544 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
2548 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2549 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2550 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2552 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2553 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2554 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
2557 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
2558 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
2561 msgid "Hide databases"
2562 msgstr "Ocultar bases de dados"
2564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
2566 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2569 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2570 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
2573 msgid "SQL query history table"
2574 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
2577 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2578 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
2581 msgid "Server hostname"
2582 msgstr "Nome do servidor"
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
2586 msgstr "URL de fim de sessão"
2588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
2590 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2591 "records are automatically removed."
2593 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2594 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
2597 msgid "Maximal number of table preferences to store"
2598 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
2601 msgid "QBE saved searches table"
2602 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
2606 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2607 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2609 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2610 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
2613 msgid "Export templates table"
2614 msgstr "Exportar tabela de modelos"
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
2618 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2619 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2621 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2622 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
2625 msgid "Central columns table"
2626 msgstr "Tabela de colunas centrais"
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
2630 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2631 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2633 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2634 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
2638 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2639 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2640 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2642 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
2643 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
2644 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
2647 msgid "Show only listed databases"
2648 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
2652 msgid "Leave empty if not using config auth."
2653 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
2656 msgid "Password for config auth"
2657 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
2659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
2661 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2663 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2664 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
2667 msgid "PDF schema: pages table"
2668 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
2672 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2673 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2674 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2676 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2677 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2678 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
2681 #: templates/database/operations/index.twig:127
2682 #: templates/server/databases/index.twig:37
2683 msgid "Database name"
2684 msgstr "Nome da base de dados"
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
2687 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2689 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
2693 msgstr "Porta do servidor"
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
2697 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2698 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2700 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2701 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
2704 msgid "Recently used table"
2705 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
2709 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2710 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2712 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2713 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
2716 msgid "Favorites table"
2717 msgstr "Tabela de favoritos"
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
2721 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2722 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2724 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2725 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
2728 msgid "Relation table"
2729 msgstr "Tabela de relações"
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
2733 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2735 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
2739 msgid "Signon session name"
2740 msgstr "Nome da sessão"
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
2744 msgstr "URL de Signon"
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
2747 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2749 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
2753 msgid "Server socket"
2754 msgstr "Socket do servidor"
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
2757 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2758 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
2766 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2769 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2770 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
2773 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
2774 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
2778 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2779 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2781 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2782 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
2785 msgid "Display columns table"
2786 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
2790 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2791 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2793 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2794 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
2797 msgid "UI preferences table"
2798 msgstr "Preferencias UI de tabela"
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
2802 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2803 "the log when creating a database."
2805 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2806 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
2809 msgid "Add DROP DATABASE"
2810 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
2814 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2815 "log when creating a table."
2817 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2818 "o registo ao criar uma tabela."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
2821 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
2822 msgid "Add DROP TABLE"
2823 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
2827 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2828 "log when creating a view."
2830 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2831 "log, quando se cria um view."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
2834 msgid "Add DROP VIEW"
2835 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
2838 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2840 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
2843 msgid "Statements to track"
2844 msgstr "Instruções para rastrear"
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
2848 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2849 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2851 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2852 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
2855 msgid "SQL query tracking table"
2856 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
2860 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2863 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
2867 msgid "Automatically create versions"
2868 msgstr "Criar versões automaticamente"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
2872 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2873 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2875 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2876 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
2879 msgid "User preferences storage table"
2880 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
2884 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2885 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2886 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2888 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2889 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2890 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
2894 msgstr "Tabela de utilizadores"
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
2898 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2899 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2900 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2902 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2903 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2904 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
2908 msgid "User groups table"
2909 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
2913 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2914 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2916 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2917 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
2920 msgid "Hidden navigation items table"
2921 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
2924 msgid "User for config auth"
2925 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
2929 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2932 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2933 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
2936 msgid "Verbose name of this server"
2937 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
2940 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2942 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
2945 msgid "Allow to display all the rows"
2946 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
2950 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2951 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2952 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2954 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2955 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2956 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2957 "comando seja executado diretamente."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
2960 msgid "Show password change form"
2961 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
2964 msgid "Show create database form"
2965 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
2968 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2970 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
2973 msgid "Show table comments"
2974 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
2977 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2979 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
2983 msgid "Show creation timestamp"
2984 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
2988 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2990 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
2994 msgid "Show last update timestamp"
2995 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
2999 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
3001 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3005 msgid "Show last check timestamp"
3006 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3009 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
3011 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3015 msgid "Show table charset"
3016 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3020 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3023 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3027 msgid "Show field types"
3028 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3031 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
3032 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3035 msgid "Show function fields"
3036 msgstr "Mostrar os campos da função"
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3039 msgid "Whether to show hint or not."
3040 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3044 msgstr "Mostrar sugestão"
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3048 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3051 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
3052 "php]phpinfo()[/a]."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3055 msgid "Show phpinfo() link"
3056 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3059 msgid "Show detailed MySQL server information"
3060 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3064 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
3065 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3068 msgid "Show SQL queries"
3069 msgstr "Mostrar consultas SQL"
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3073 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3075 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
3079 msgid "Retain query box"
3080 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3083 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
3085 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3089 msgid "Show statistics"
3090 msgstr "Mostrar estatísticas"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
3094 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
3096 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
3100 msgid "Skip locked tables"
3101 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
3104 #: libraries/classes/Html/Generator.php:721
3106 msgstr "Explicar SQL"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
3109 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:801
3110 #: templates/console/display.twig:99
3111 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
3112 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
3117 #: libraries/classes/Html/Generator.php:786
3118 msgid "Create PHP code"
3119 msgstr "Criar código PHP"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
3123 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
3126 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
3127 "Suhosin foi detectado."
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
3130 msgid "Suhosin warning"
3131 msgstr "Aviso do Suhosin"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
3135 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
3136 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
3137 "`LoginCookieValidity`."
3139 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
3140 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
3141 "`LoginCookieValidity`."
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
3144 msgid "Login cookie validity warning"
3145 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
3149 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3150 "query textareas (*2)."
3152 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
3153 "textareas de consulta SQL."
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
3156 msgid "Textarea columns"
3157 msgstr "Colunas da área de texto"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
3161 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3162 "query textareas (*2)."
3164 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
3165 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
3168 msgid "Textarea rows"
3169 msgstr "Linhas da área de texto"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
3172 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3174 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
3177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:139
3178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
3179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
3181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1939
3182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1941
3183 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
3184 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
3185 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
3186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
3187 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
3188 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
3189 #: templates/table/operations/index.twig:56
3190 #: templates/table/operations/index.twig:62
3191 #: templates/table/operations/index.twig:233
3192 #: templates/table/operations/index.twig:239
3193 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
3194 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
3195 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
3197 msgstr "Base de Dados"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
3200 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3201 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
3204 msgid "Default title"
3205 msgstr "Título por defeito"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
3208 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3209 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
3212 #: templates/server/status/base.twig:6
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
3217 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3218 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
3221 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
3222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
3223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
3224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
3225 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
3226 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
3227 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
3228 #: templates/database/tracking/tables.twig:117
3229 #: templates/database/triggers/list.twig:19
3230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
3231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
3232 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
3233 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
3234 #: templates/table/operations/index.twig:67
3235 #: templates/table/operations/index.twig:244
3236 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
3237 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
3238 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
3244 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
3245 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
3246 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
3247 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
3249 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
3250 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
3251 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
3252 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
3255 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
3256 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
3259 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3260 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
3263 msgid "Upload directory"
3264 msgstr "Pasta de envios"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
3267 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3268 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
3271 msgid "Use database search"
3272 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
3276 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
3277 "checkbox on the right."
3279 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
3280 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
3283 msgid "Enable the Developer tab in settings"
3284 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
3287 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3289 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
3292 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
3293 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
3294 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
3295 msgid "Version check"
3296 msgstr "Verificação da versão"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
3300 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
3301 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
3302 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
3303 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
3305 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
3306 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
3307 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
3308 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
3312 msgstr "URL da proxy"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
3316 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
3317 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
3318 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
3320 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
3321 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
3322 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
3323 "autenticação de momento."
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
3326 msgid "Proxy username"
3327 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
3330 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3331 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
3334 msgid "Proxy password"
3335 msgstr "Palavra-passe da proxy"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
3338 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3339 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
3346 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
3347 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
3350 msgid "Public key for reCaptcha"
3351 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
3354 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
3355 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
3358 msgid "Private key for reCaptcha"
3359 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
3362 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
3363 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCaptcha."
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
3366 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
3367 msgstr "URL para o siteverify do reCaptcha"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
3370 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3371 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
3374 msgid "Send error reports"
3375 msgstr "Enviar relatórios de erro"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
3379 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
3380 "will be inserted with Shift+Enter."
3382 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
3383 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
3386 msgid "Enter executes queries in console"
3387 msgstr "Enter executa consultas na consola"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
3391 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
3392 "storage tables automatically."
3394 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
3395 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
3398 msgid "Enable Zero Configuration mode"
3399 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
3402 #: templates/console/display.twig:153
3403 msgid "Show query history at start"
3404 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
3407 #: templates/console/display.twig:149
3408 msgid "Always expand query messages"
3409 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
3412 #: templates/console/display.twig:157
3413 msgid "Show current browsing query"
3414 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
3417 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
3419 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
3423 #: templates/console/display.twig:168
3424 msgid "Switch to dark theme"
3425 msgstr "Mudar para o tema escuro"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
3428 msgid "Console height"
3429 msgstr "Altura do console"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
3432 msgid "Console mode"
3433 msgstr "Modo console"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
3436 #: templates/console/display.twig:64
3437 msgid "Group queries"
3438 msgstr "Agrupar consultas"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
3441 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
3447 msgstr "Ordenar por"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
3450 msgid "Server connection collation"
3451 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
3453 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
3454 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
3455 msgid "Not a positive number!"
3456 msgstr "Número não positivo!"
3458 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
3459 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
3460 msgid "Not a non-negative number!"
3461 msgstr "Não é um número não-negativo!"
3463 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
3464 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
3465 msgid "Not a valid port number!"
3466 msgstr "Número de porta inválido!"
3468 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
3469 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
3470 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
3471 msgid "Incorrect value!"
3472 msgstr "Valor incorrecto!"
3474 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
3475 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
3477 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
3478 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
3480 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
3482 msgid "Missing data for %s"
3483 msgstr "Dados em falta para %s"
3485 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
3486 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
3488 msgstr "indisponível"
3490 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
3491 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
3493 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3494 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
3496 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
3498 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
3499 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
3501 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
3503 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
3504 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
3506 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
3511 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
3512 #: libraries/classes/Display/Export.php:319
3513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
3514 #: libraries/classes/Html/Generator.php:885
3515 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
3516 #: libraries/classes/Sanitize.php:202 templates/home/index.twig:183
3517 #: templates/server/variables/index.twig:17
3518 msgid "Documentation"
3519 msgstr "Documentação"
3521 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
3522 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
3524 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
3526 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
3527 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
3528 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
3530 msgstr "Desactidado"
3532 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
3533 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1704
3534 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1787
3535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
3536 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
3537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:482
3538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:500
3539 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:547
3540 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
3541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
3542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
3543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
3544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
3545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
3546 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
3547 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
3548 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
3549 #: templates/database/privileges/index.twig:69
3550 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
3551 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:58
3552 #: templates/preferences/autoload.twig:11
3553 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
3554 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
3555 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
3556 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
3557 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
3558 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
3559 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
3560 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
3561 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
3562 #: templates/table/privileges/index.twig:73
3563 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
3564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
3565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
3566 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
3567 #: templates/table/structure/primary.twig:22
3568 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
3569 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
3570 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
3574 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
3575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
3576 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
3577 #: libraries/classes/Index.php:526
3578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
3579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
3580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
3581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
3582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
3583 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
3584 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
3585 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
3586 #: templates/database/privileges/index.twig:69
3587 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
3588 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:58
3589 #: templates/preferences/autoload.twig:12
3590 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
3591 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
3592 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
3593 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
3594 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
3595 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
3596 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
3597 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
3598 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
3599 #: templates/table/privileges/index.twig:73
3600 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
3601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
3602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
3603 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
3604 #: templates/table/structure/primary.twig:23
3605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
3606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
3607 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
3611 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
3613 msgid "Set value: %s"
3614 msgstr "Definir valor: %s"
3616 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
3617 msgid "Restore default value"
3618 msgstr "Restaurar valor predefinido"
3620 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
3621 msgid "Allow users to customize this value"
3622 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
3624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
3625 msgid "Config authentication"
3626 msgstr "Autenticação por config"
3628 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
3629 msgid "HTTP authentication"
3630 msgstr "Autenticação HTTP"
3632 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
3633 msgid "Signon authentication"
3634 msgstr "Autenticação Signon"
3636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
3640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
3642 msgstr "Personalizado"
3644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
3645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
3646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
3647 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
3648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
3649 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:277
3650 #: libraries/classes/Menu.php:397
3651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
3652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
3653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3654 #: libraries/classes/Util.php:1784 libraries/classes/Util.php:2509
3655 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/classes/Util.php:3214
3656 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
3657 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
3658 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
3659 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
3660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
3661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
3665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
3666 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
3667 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
3668 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
3669 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
3670 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:487
3671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
3672 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
3676 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
3677 msgid "CSV for MS Excel"
3678 msgstr "dados CSV para MS Excel"
3680 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
3681 msgid "Microsoft Word 2000"
3682 msgstr "Microsoft Word 2000"
3684 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
3685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
3686 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
3687 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
3689 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
3690 msgid "OpenDocument Text"
3691 msgstr "Texto OpenDocument"
3693 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
3694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
3695 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:422
3696 #: libraries/classes/Menu.php:560 libraries/classes/Server/Privileges.php:1613
3697 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/classes/Util.php:2513
3698 #: libraries/classes/Util.php:2530 libraries/classes/Util.php:3221
3699 #: libraries/classes/Util.php:3222 templates/database/events/index.twig:55
3700 #: templates/database/events/index.twig:87
3701 #: templates/database/events/index.twig:88
3702 #: templates/database/events/row.twig:33
3703 #: templates/database/privileges/index.twig:91
3704 #: templates/database/privileges/index.twig:116
3705 #: templates/database/privileges/index.twig:117
3706 #: templates/database/routines/list.twig:34
3707 #: templates/database/routines/list.twig:35
3708 #: templates/database/routines/row.twig:58
3709 #: templates/database/routines/row.twig:61
3710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
3711 #: templates/database/triggers/list.twig:37
3712 #: templates/database/triggers/list.twig:38
3713 #: templates/database/triggers/row.twig:35
3714 #: templates/display/export/option_header.twig:3
3715 #: templates/display/results/table.twig:223
3716 #: templates/display/results/table.twig:224
3717 #: templates/display/results/table.twig:262
3718 #: templates/preferences/header.twig:42
3719 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
3720 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
3721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
3722 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
3723 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
3724 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
3725 #: templates/table/privileges/index.twig:95
3726 #: templates/table/privileges/index.twig:120
3727 #: templates/table/privileges/index.twig:121
3731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
3732 #: templates/preferences/header.twig:18
3734 msgstr "Funcionalidades"
3736 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
3737 msgid "CSV using LOAD DATA"
3738 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
3740 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
3741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
3742 #: libraries/classes/Menu.php:316 libraries/classes/Menu.php:432
3743 #: libraries/classes/Menu.php:565 libraries/classes/Util.php:2499
3744 #: libraries/classes/Util.php:2514 libraries/classes/Util.php:2531
3745 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
3746 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
3747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
3751 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
3752 msgid "Default transformations"
3753 msgstr "Transformações predefinidas"
3755 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
3756 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
3758 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
3759 "submetido contém erros!"
3761 #: libraries/classes/Config.php:735
3763 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3764 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3766 #: libraries/classes/Config.php:773
3767 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3769 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
3772 #: libraries/classes/Config.php:788
3774 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3775 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
3777 #: libraries/classes/Config.php:798
3778 msgid "Failed to read configuration file!"
3779 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
3781 #: libraries/classes/Config.php:801
3783 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3786 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
3787 "qualquer erro mostrado abaixo."
3789 #: libraries/classes/Config.php:1362
3791 msgid "Invalid server index: %s"
3792 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3794 #: libraries/classes/Config.php:1375
3797 msgstr "Servidor %d"
3799 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
3802 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
3803 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
3804 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
3805 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
3806 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
3808 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
3809 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
3810 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
3811 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
3812 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
3813 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
3815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
3817 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
3818 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
3820 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
3821 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
3824 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
3825 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
3827 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
3829 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
3831 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
3832 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
3833 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
3834 "thousands of users, including you, are connected to."
3836 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
3837 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. No "
3838 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
3839 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
3840 "você, estão conectados."
3842 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
3845 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
3846 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
3847 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
3848 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
3851 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
3852 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
3853 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
3854 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
3855 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
3858 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
3859 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
3860 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
3862 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
3865 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
3868 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
3871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
3874 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
3877 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
3880 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
3882 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
3883 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
3884 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
3886 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
3887 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
3888 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
3890 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
3891 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
3892 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
3894 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
3895 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
3896 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
3898 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
3901 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
3902 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
3905 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
3906 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
3907 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
3909 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
3912 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
3913 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
3915 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
3916 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
3917 "de segurança, como a personificação."
3919 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
3922 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
3923 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
3925 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
3926 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
3927 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
3929 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
3932 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
3933 "are unavailable on this system."
3935 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
3936 "estão disponíveis neste sistema."
3938 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
3941 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
3942 "are unavailable on this system."
3944 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
3945 "estão disponíveis neste sistema."
3947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
3948 msgid "Could not connect to the database server!"
3949 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
3951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
3952 msgid "Invalid authentication type!"
3953 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
3955 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
3956 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
3958 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
3961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
3963 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
3966 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
3968 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
3969 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
3970 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
3972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
3974 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
3976 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
3977 "configuração do phpMyAdmin!"
3979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
3981 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
3984 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
3985 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
3987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
3988 msgid "Incorrect value:"
3989 msgstr "Valor incorrecto:"
3991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
3993 msgid "Incorrect IP address: %s"
3994 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
3996 #: libraries/classes/Console.php:87
3998 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3999 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
4000 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
4001 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
4003 #: libraries/classes/Console.php:94
4004 msgid "No bookmarks"
4005 msgstr "Sem marcadores"
4007 #: libraries/classes/Console.php:128
4008 msgid "SQL Query Console"
4009 msgstr "Consola de Consulta SQL"
4011 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
4012 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
4015 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
4018 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
4021 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
4023 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
4024 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
4026 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
4027 msgid "View dump (schema) of database"
4028 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
4030 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
4031 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:125
4032 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
4033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
4034 #: templates/database/structure/index.twig:19
4035 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
4036 msgid "No tables found in database."
4037 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
4039 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
4040 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
4041 #: templates/database/search/main.twig:43
4042 #: templates/display/export/select_options.twig:4
4043 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
4045 msgstr "Seleccionar tudo"
4047 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:97
4048 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
4049 msgid "The database name is empty!"
4050 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
4052 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:108
4053 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
4055 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
4058 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:199
4060 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
4061 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
4063 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:211
4065 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
4066 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
4068 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:321
4071 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
4073 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
4076 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:27
4077 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
4078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
4079 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
4080 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
4081 msgid "Access denied!"
4082 msgstr "Acesso Negado!"
4084 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:272
4085 msgid "Favorite List is full!"
4086 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
4088 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:547
4089 #: templates/table/operations/index.twig:356
4090 #: templates/table/operations/view.twig:27
4092 msgid "View %s has been dropped."
4093 msgstr "A vista %s foi apagada."
4095 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:548
4096 #: templates/table/operations/index.twig:356
4098 msgid "Table %s has been dropped."
4099 msgstr "A tabela %s foi apagada."
4101 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:604
4102 #: templates/table/operations/index.twig:335
4104 msgid "Table %s has been emptied."
4105 msgstr "A tabela %s foi limpa."
4107 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:776
4108 #: libraries/classes/Display/Results.php:4414
4111 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
4114 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
4117 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1013
4119 msgstr "desconhecido"
4121 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1154
4122 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1170
4123 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1211
4124 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1244
4125 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1267
4126 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1290
4127 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1313
4128 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1336
4129 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1366
4130 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1417
4131 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1446
4132 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1498
4133 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1549
4134 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1600
4135 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1651
4136 msgid "No table selected."
4137 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
4139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1252
4140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1275
4141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1298
4145 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1705
4146 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1788
4147 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:325
4148 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:391
4149 #: libraries/classes/Core.php:854 templates/preview_sql.twig:3
4151 msgstr "Sem alterações"
4153 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:78
4154 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:98
4155 msgid "Tracking data deleted successfully."
4156 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
4158 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:85
4161 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
4163 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
4166 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:115
4167 msgid "No tables selected."
4168 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
4170 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:151
4171 msgid "Database Log"
4172 msgstr "Registros da base de dados"
4174 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
4176 "An error has been detected and an error report has been automatically "
4177 "submitted based on your settings."
4179 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
4180 "base nas suas configurações."
4182 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
4183 msgid "Thank you for submitting this report."
4184 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
4186 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
4188 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
4191 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
4192 "foi possível enviá-lo."
4194 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
4195 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
4197 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
4200 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
4201 msgid "You may want to refresh the page."
4202 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
4204 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:240
4205 #: libraries/classes/Export.php:1347
4209 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:342
4210 msgid "Bad parameters!"
4211 msgstr "Parâmetros inválidos!"
4213 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
4215 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
4216 "you need to logout from all servers."
4218 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
4219 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
4222 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
4223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
4224 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:79
4225 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
4226 msgid "Change password"
4227 msgstr "Alterar a palavra-passe"
4229 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
4230 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
4231 msgid "More settings"
4232 msgstr "Mais definições"
4234 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
4235 msgid "Show PHP information"
4236 msgstr "Mostra informação do PHP"
4238 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
4241 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
4242 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
4244 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
4245 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
4248 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
4250 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
4252 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
4253 "para o configurar."
4255 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
4257 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
4258 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
4259 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
4261 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
4262 "um charset multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não é capaz de "
4263 "separar correctamente as strings e pode resultar em resultados inesperados."
4265 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
4267 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
4268 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
4270 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
4271 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
4272 "verificação de versão estão desativadas."
4274 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
4276 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
4277 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
4278 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
4279 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
4281 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
4282 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
4283 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
4284 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
4287 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
4289 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
4290 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
4292 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
4293 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
4295 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
4297 "Your server is running with default values for the controluser and password "
4298 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
4299 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
4301 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
4302 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
4303 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
4305 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
4306 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
4308 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
4309 "(blowfish_secret)."
4311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
4312 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
4313 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
4315 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
4317 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
4318 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
4319 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
4320 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
4322 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
4323 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
4324 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
4325 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
4326 "ao transferir a configuração."
4328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
4331 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
4334 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
4335 "eventuais problemas."
4337 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
4340 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
4341 "templates and will be slow because of this."
4343 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
4344 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
4346 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
4347 msgid "Incomplete params"
4348 msgstr "Parâmetros incompletos"
4350 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
4354 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:143
4355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
4359 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:245
4362 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
4363 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
4365 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
4366 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
4368 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:425
4369 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
4370 msgid "Showing bookmark"
4371 msgstr "Mostrando Marcador"
4373 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:449
4374 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:639
4375 msgid "The bookmark has been deleted."
4376 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
4378 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:546
4380 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
4381 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
4382 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
4384 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
4385 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
4386 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
4388 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:603
4389 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
4390 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
4392 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
4395 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:646
4396 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:354
4397 #: libraries/classes/Sql.php:1382
4399 msgid "Bookmark %s has been created."
4400 msgstr "Marcador %s foi criado."
4402 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:656
4404 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
4405 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
4406 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
4407 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
4409 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:687
4412 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
4413 "same file%s and import will resume."
4415 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
4416 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
4418 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:697
4420 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
4421 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
4423 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
4424 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
4425 "incremente os tempos de limite de php."
4427 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:771
4428 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:165
4429 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
4430 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
4432 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
4433 msgid "Could not load the progress of the import."
4434 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
4436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:33
4440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:34
4442 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
4443 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
4445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
4446 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
4447 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
4449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
4450 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
4452 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
4455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
4456 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
4457 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
4459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
4460 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
4461 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
4463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
4464 msgid "Delete tracking data for this table?"
4465 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
4467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
4468 msgid "Delete tracking data for these tables?"
4469 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
4471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
4472 msgid "Delete tracking data for this version?"
4473 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
4475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
4476 msgid "Delete tracking data for these versions?"
4477 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
4479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
4480 msgid "Delete entry from tracking report?"
4481 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
4483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
4484 msgid "Deleting tracking data"
4485 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
4487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
4488 msgid "Dropping Primary Key/Index"
4489 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
4491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
4492 msgid "Dropping Foreign key."
4493 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
4495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
4496 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4497 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
4499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
4501 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
4502 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
4504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
4506 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
4507 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
4509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
4510 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
4512 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
4514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
4516 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
4517 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
4519 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
4520 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
4522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
4523 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
4524 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
4526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
4527 msgid "Do you really want to delete this central column?"
4528 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
4530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
4531 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
4532 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
4534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
4536 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
4537 "the data related to the selected partition(s)!"
4539 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
4540 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
4542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
4543 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
4544 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
4546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
4547 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
4548 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
4550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
4551 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
4552 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
4554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
4556 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
4557 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
4558 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
4559 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
4560 "refer to the tips at "
4562 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
4563 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
4564 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
4565 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
4566 "original e ler os conselhos em "
4568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74
4569 msgid "Garbled Data"
4570 msgstr "Informação Distorcida"
4572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
4573 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
4574 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
4576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
4578 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
4579 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
4580 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
4581 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
4582 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
4585 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
4586 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
4587 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
4588 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
4589 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
4590 "estrutura da tabela.</b>"
4592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:88
4594 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
4597 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
4600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
4601 msgid "Save & close"
4602 msgstr "Guardar e fechar"
4604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93
4605 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
4606 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
4607 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
4608 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
4612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
4614 msgstr "Redefinir tudo"
4616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
4617 msgid "Missing value in the form!"
4618 msgstr "Valor em falta no formulário!"
4620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
4621 msgid "Select at least one of the options!"
4622 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
4624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
4625 msgid "Please enter a valid number!"
4626 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
4628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
4629 msgid "Please enter a valid length!"
4630 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
4632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
4634 msgstr "Adicionar índice"
4636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
4638 msgstr "Editar índice"
4640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
4641 #: templates/table/index_form.twig:227
4643 msgid "Add %s column(s) to index"
4644 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
4646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
4647 msgid "Create single-column index"
4648 msgstr "Criar índice de coluna única"
4650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
4651 msgid "Create composite index"
4652 msgstr "Criar índice composto"
4654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
4655 msgid "Composite with:"
4656 msgstr "Composto com:"
4658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
4659 msgid "Please select column(s) for the index."
4660 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
4662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
4663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1983
4664 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
4665 #: templates/table/index_form.twig:233
4666 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
4668 msgstr "Pré-visualizar SQL"
4670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
4671 msgid "Simulate query"
4672 msgstr "Simular pesquisa"
4674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
4675 msgid "Matched rows:"
4676 msgstr "Linhas que correspondem:"
4678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
4679 #: libraries/classes/Html/Generator.php:991
4680 #: templates/display/export/query.twig:4
4682 msgstr "Comando SQL:"
4684 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
4685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
4687 msgstr "Valores para Y"
4689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
4690 msgid "Please enter the SQL query first."
4691 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
4693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
4694 msgid "The host name is empty!"
4695 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
4697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
4698 msgid "The user name is empty!"
4699 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
4701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
4702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
4703 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
4704 msgid "The password is empty!"
4705 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
4708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
4709 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
4710 msgid "The passwords aren't the same!"
4711 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
4713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
4714 msgid "Removing Selected Users"
4715 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
4717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
4718 #: libraries/classes/Tracking.php:253 libraries/classes/Tracking.php:660
4719 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
4720 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
4724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
4725 msgid "Template was created."
4726 msgstr "O modelo foi criado."
4728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
4729 msgid "Template was loaded."
4730 msgstr "O modelo foi carregado."
4732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
4733 msgid "Template was updated."
4734 msgstr "O modelo foi atualizado."
4736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
4737 msgid "Template was deleted."
4738 msgstr "O modelo foi eliminado."
4740 #. l10n: Other, small valued, queries
4741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
4742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
4743 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
4747 #. l10n: Thousands separator
4748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
4749 #: libraries/classes/Util.php:628 libraries/classes/Util.php:660
4753 #. l10n: Decimal separator
4754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
4755 #: libraries/classes/Util.php:626 libraries/classes/Util.php:658
4759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
4760 msgid "Connections / Processes"
4761 msgstr "Ligações / Processos"
4763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
4764 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
4765 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
4767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
4769 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
4770 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
4771 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
4772 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
4774 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
4775 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
4776 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
4777 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
4779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
4780 msgid "Query cache efficiency"
4781 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
4783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
4784 msgid "Query cache usage"
4785 msgstr "Utilização da cache de comandos"
4787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
4788 msgid "Query cache used"
4789 msgstr "Cache de comandos utilizada"
4791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
4792 msgid "System CPU usage"
4793 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
4795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
4796 msgid "System memory"
4797 msgstr "Memória do sistema"
4799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
4801 msgstr "Troca do sistema"
4803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
4804 msgid "Average load"
4805 msgstr "Carga média"
4807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
4808 msgid "Total memory"
4809 msgstr "Memória total"
4811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
4812 msgid "Cached memory"
4813 msgstr "Memória na cache"
4815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
4816 msgid "Buffered memory"
4817 msgstr "Memória no buffer"
4819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
4821 msgstr "Memória livre"
4823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
4825 msgstr "Memória utilizada"
4827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
4831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
4833 msgstr "swap retida (em cache)"
4835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
4839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
4841 msgstr "Limpar swap"
4843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
4845 msgstr "Bytes enviados"
4847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
4848 msgid "Bytes received"
4849 msgstr "Bytes recebidos"
4851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
4852 #: templates/server/status/status/index.twig:36
4856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
4857 #: templates/server/status/base.twig:11
4858 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
4862 #. l10n: shortcuts for Byte
4863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
4864 #: libraries/classes/Util.php:538
4868 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
4869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
4870 #: libraries/classes/Util.php:540
4871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
4875 #. l10n: shortcuts for Megabyte
4876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
4877 #: libraries/classes/Util.php:542
4878 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
4882 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
4883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
4884 #: libraries/classes/Util.php:544
4888 #. l10n: shortcuts for Terabyte
4889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
4890 #: libraries/classes/Util.php:546
4894 #. l10n: shortcuts for Petabyte
4895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
4896 #: libraries/classes/Util.php:548
4900 #. l10n: shortcuts for Exabyte
4901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
4902 #: libraries/classes/Util.php:550
4906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
4909 msgstr "%d tabela(s)"
4911 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
4912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
4916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
4917 #: templates/server/status/status/index.twig:14
4921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
4922 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Util.php:2500
4923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
4925 msgstr "Configurações"
4927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
4928 msgid "Add chart to grid"
4929 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
4931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
4932 msgid "Please add at least one variable to the series!"
4933 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
4935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
4936 #: libraries/classes/Display/Results.php:1318
4937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
4938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
4939 #: libraries/config.values.php:111
4940 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
4941 #: templates/database/designer/main.twig:590
4942 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
4943 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
4944 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
4945 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
4946 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
4947 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
4951 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
4952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
4954 msgstr "Consulta SQL"
4956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
4957 msgid "Resume monitor"
4958 msgstr "Resumir o monitor"
4960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
4961 msgid "Pause monitor"
4962 msgstr "Pausar o monitor"
4964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
4965 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
4966 msgid "Start auto refresh"
4967 msgstr "Iniciar atualização automática"
4969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
4970 msgid "Stop auto refresh"
4971 msgstr "Parar atualização automática"
4973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
4974 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
4975 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
4977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
4978 msgid "general_log is enabled."
4979 msgstr "general_log está ativo."
4981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
4982 msgid "slow_query_log is enabled."
4983 msgstr "slow_query_log está ativo."
4985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
4986 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
4987 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
4989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
4990 msgid "log_output is not set to TABLE."
4991 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
4993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
4994 msgid "log_output is set to TABLE."
4995 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
4997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
5000 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
5001 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
5002 "depending on your system."
5004 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
5005 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
5006 "segundos, dependendo do seu sistema."
5008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5010 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
5011 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
5013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5015 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
5018 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
5019 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
5021 #. l10n: %s is FILE or TABLE
5022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
5024 msgid "Set log_output to %s"
5025 msgstr "Define log_output como %s"
5027 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
5028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
5033 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
5034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
5037 msgstr "Desativar %s"
5040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
5042 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
5043 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
5045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
5047 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
5048 "database administrator."
5050 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
5051 "contacte o seu administrador de base de dados."
5053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
5054 msgid "Change settings"
5055 msgstr "Alterar configurações"
5057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
5058 msgid "Current settings"
5059 msgstr "Configurações atuais"
5061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
5063 msgstr "Título do gráfico"
5065 #. l10n: As in differential values
5066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
5067 msgid "Differential"
5068 msgstr "Diferencial"
5070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
5072 msgid "Divided by %s"
5073 msgstr "Dividido por %s"
5075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
5079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
5080 msgid "From slow log"
5081 msgstr "Do registo lento"
5083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
5084 msgid "From general log"
5085 msgstr "Do registo geral"
5087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
5088 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
5090 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
5093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
5094 msgid "Analysing logs"
5095 msgstr "A analisar os registos"
5097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
5098 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
5099 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
5101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
5102 msgid "Cancel request"
5103 msgstr "Cancelar pedido"
5105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
5107 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
5108 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
5109 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
5111 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
5112 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
5113 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
5114 "de início, podem ser diferentes."
5116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
5118 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
5119 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
5122 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
5123 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
5126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
5127 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
5129 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
5131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
5132 msgid "Jump to Log table"
5133 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
5135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
5136 msgid "No data found"
5137 msgstr "Dados não encontrados"
5139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
5140 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
5142 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
5144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
5146 msgstr "Em análise…"
5148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
5149 msgid "Explain output"
5150 msgstr "Explicar SQL"
5152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
5153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
5154 #: libraries/classes/Menu.php:537 libraries/classes/Util.php:2496
5155 #: libraries/config.values.php:157
5156 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
5157 #: templates/database/events/index.twig:18
5158 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
5159 #: templates/table/tracking/main.twig:31
5163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
5164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
5165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
5166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
5167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
5168 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
5169 #: templates/database/triggers/list.twig:22
5170 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
5174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
5176 msgstr "Tempo Total:"
5178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
5179 msgid "Profiling results"
5180 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
5182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
5183 msgctxt "Display format"
5187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
5189 msgstr "Mapa de Resultados"
5191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
5192 #: libraries/classes/Display/Export.php:554
5195 msgstr "Base de Dados"
5197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
5198 #: libraries/classes/Display/Export.php:566
5203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
5204 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
5209 #. l10n: A collection of available filters
5210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
5211 msgid "Log table filter options"
5212 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
5214 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
5215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
5219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
5220 msgid "Filter queries by word/regexp:"
5221 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
5223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
5224 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
5225 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
5227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
5228 msgid "Sum of grouped rows:"
5229 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
5231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
5232 #: templates/server/databases/index.twig:256
5236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
5237 msgid "Loading logs"
5238 msgstr "Carregando registos"
5240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
5241 msgid "Monitor refresh failed"
5242 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
5244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
5246 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
5247 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
5248 "reentering your credentials should help."
5250 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
5251 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
5252 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
5254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
5256 msgstr "Atualizar página"
5258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
5259 msgid "Affected rows:"
5260 msgstr "Linhas afetadas:"
5262 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
5263 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
5265 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
5268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
5270 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
5272 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
5273 "Redefinindo os valores de predefinição…"
5275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
5276 msgid "Import monitor configuration"
5277 msgstr "Importar configuração do monitor"
5279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
5280 msgid "Please select the file you want to import."
5281 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
5283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
5284 msgid "Please enter a valid table name."
5285 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
5287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
5288 msgid "Please enter a valid database name."
5289 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
5291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
5292 msgid "No files available on server for import!"
5293 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
5295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
5296 msgid "Analyse query"
5297 msgstr "Analisar pedido"
5299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
5300 msgid "Formatting SQL…"
5301 msgstr "Formatando SQL…"
5303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
5304 msgid "No parameters found!"
5305 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
5307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
5308 #: templates/database/designer/main.twig:341
5309 #: templates/database/designer/main.twig:392
5310 #: templates/database/designer/main.twig:670
5311 #: templates/database/designer/main.twig:736
5312 #: templates/database/designer/main.twig:875
5313 #: templates/database/designer/main.twig:960
5314 #: templates/database/designer/main.twig:1065
5315 #: templates/server/variables/index.twig:15
5319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
5320 #: templates/header.twig:50
5321 msgid "Page-related settings"
5322 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
5324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
5325 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
5329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
5330 #: templates/navigation/main.twig:59
5331 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
5333 msgstr "Carregando…"
5335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
5336 msgid "Request aborted!!"
5337 msgstr "Pedido anulado!!"
5339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
5340 msgid "Processing request"
5341 msgstr "Processando o pedido"
5343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:330
5344 msgid "Request failed!!"
5345 msgstr "Pedido falhou!!"
5347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
5348 msgid "Error in processing request"
5349 msgstr "Erro ao processar pedido"
5351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
5353 msgid "Error code: %s"
5354 msgstr "Código de erro: %s"
5356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
5358 msgid "Error text: %s"
5359 msgstr "Texto do erro: %s"
5361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
5363 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
5364 "network connectivity and server status."
5366 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
5367 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
5369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
5370 msgid "No accounts selected."
5371 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
5373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
5374 msgid "Dropping column"
5375 msgstr "Apagando Coluna"
5377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
5378 msgid "Adding primary key"
5379 msgstr "Adicionando chave primária"
5381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5382 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:339
5383 #: templates/database/designer/main.twig:668
5384 #: templates/database/designer/main.twig:732
5385 #: templates/database/designer/main.twig:871
5386 #: templates/database/designer/main.twig:956
5387 #: templates/database/designer/main.twig:1063
5391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5392 msgid "Click to dismiss this notification"
5393 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
5395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
5396 msgid "Renaming databases"
5397 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
5399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5400 msgid "Copying database"
5401 msgstr "Copiando Base de Dados"
5403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
5404 msgid "Changing charset"
5405 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
5407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
5408 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
5409 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16
5410 #: templates/display/import/import.twig:204 templates/sql/query.twig:131
5411 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
5412 msgid "Enable foreign key checks"
5413 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
5415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
5416 msgid "Failed to get real row count."
5417 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
5419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
5421 msgstr "Pesquisando"
5423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
5424 msgid "Hide search results"
5425 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
5427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
5428 msgid "Show search results"
5429 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
5431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
5435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
5439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
5441 msgid "Delete the matches for the %s table?"
5442 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
5444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
5445 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
5446 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
5448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
5449 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
5451 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
5453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
5454 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
5455 msgid "ENUM/SET editor"
5456 msgstr "Editor ENUM/SET"
5458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
5460 msgid "Values for column %s"
5461 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
5463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
5464 msgid "Values for a new column"
5465 msgstr "Valores para a nova coluna"
5467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
5468 msgid "Enter each value in a separate field."
5469 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
5471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
5473 msgid "Add %d value(s)"
5474 msgstr "Add %d valor(es)"
5476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
5478 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
5480 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
5482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
5483 msgid "Hide query box"
5484 msgstr "Esconder Caixa do query"
5486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
5487 msgid "Show query box"
5488 msgstr "Mostrar Caixa do query"
5490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
5492 msgid "%d is not valid row number."
5493 msgstr "%d não é um número de linha válido."
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
5496 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:200
5497 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:355
5498 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:388
5499 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:430
5500 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
5501 msgid "Browse foreign values"
5502 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
5504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
5505 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
5507 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
5510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
5512 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
5515 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
5516 "automaticamente para carregar a consulta."
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
5520 msgid "Variable %d:"
5521 msgstr "Variável %d:"
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
5524 #: libraries/classes/Normalization.php:1045
5528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
5529 msgid "Column selector"
5530 msgstr "Selector de colunas"
5532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
5533 msgid "Search this list"
5534 msgstr "Pesquisar nesta lista"
5536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
5539 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
5540 "database %s has columns that are not present in the current table."
5542 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
5543 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
5551 msgid "Are you sure?"
5552 msgstr "Tem a certeza?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
5556 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
5559 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
5560 "que deseja continuar?"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
5567 msgid "Add primary key"
5568 msgstr "Adicionar chave primária"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
5571 msgid "Primary key added."
5572 msgstr "Chave primária adicionada."
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
5575 #: libraries/classes/Normalization.php:287
5576 msgid "Taking you to next step…"
5577 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
5581 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
5582 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
5585 #: libraries/classes/Normalization.php:556
5586 #: libraries/classes/Normalization.php:605
5587 #: libraries/classes/Normalization.php:699
5588 #: libraries/classes/Normalization.php:767
5590 msgstr "Fim da forma de normalização"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
5593 msgid "Second step of normalization (2NF)"
5594 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
5596 #. l10n: Display text for calendar close link
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
5598 #: libraries/classes/Normalization.php:384
5599 #: templates/javascript/variables.twig:15
5603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
5604 msgid "Confirm partial dependencies"
5605 msgstr "Confirme as dependências parciais"
5607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
5608 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
5609 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
5611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
5613 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
5614 "determine values of column d and column f."
5616 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
5617 "determinar os valores das colunas d e f."
5619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
5620 msgid "No partial dependencies selected!"
5621 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
5625 #: libraries/classes/Export.php:598 libraries/classes/Html/Generator.php:1095
5626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288
5627 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
5631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
5632 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
5633 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
5635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
5636 msgid "Hide partial dependencies list"
5637 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
5639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
5641 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
5644 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
5645 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
5652 msgid "The following actions will be performed:"
5653 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
5655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
5657 msgid "DROP columns %s from the table %s"
5658 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
5660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
5661 msgid "Create the following table"
5662 msgstr "Criar a próxima tabela"
5664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
5665 msgid "Third step of normalization (3NF)"
5666 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
5668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
5669 msgid "Confirm transitive dependencies"
5670 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
5672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
5673 msgid "Selected dependencies are as follows:"
5674 msgstr "Dependências selecionadas:"
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
5677 msgid "No dependencies selected!"
5678 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
5681 msgid "Hide search criteria"
5682 msgstr "Esconder critérios de buca"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
5685 msgid "Show search criteria"
5686 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
5689 msgid "Range search"
5690 msgstr "Pesquisa por intervalo"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
5693 msgid "Column maximum:"
5694 msgstr "Máximo de colunas:"
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
5697 msgid "Column minimum:"
5698 msgstr "Mínimo de colunas:"
5700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
5701 msgid "Minimum value:"
5702 msgstr "Valor mínimo:"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
5705 msgid "Maximum value:"
5706 msgstr "Valor máximo:"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
5709 msgid "Hide find and replace criteria"
5710 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
5713 msgid "Show find and replace criteria"
5714 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
5717 msgid "Each point represents a data row."
5718 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
5721 msgid "Hovering over a point will show its label."
5722 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
5725 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
5726 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
5729 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
5730 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
5733 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
5735 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
5738 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
5740 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
5744 msgid "Select two columns"
5745 msgstr "Seleccione duas colunas"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
5748 msgid "Select two different columns"
5749 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
5752 msgid "Data point content"
5753 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
5757 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3140
5758 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
5763 #: libraries/classes/Display/Results.php:3213
5764 #: libraries/classes/Html/Generator.php:70
5765 #: templates/display/results/table.twig:214
5766 #: templates/display/results/table.twig:215
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
5771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
5772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
5773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
5774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
5779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
5780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
5781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
5782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5797 msgstr "Segmento de Reta"
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
5803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
5804 #: templates/display/results/table.twig:159
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
5810 msgstr "Anel Interno"
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
5814 msgstr "Anel exterior"
5816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
5817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
5818 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
5819 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
5821 msgstr "Adicionar um ponto"
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
5824 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
5825 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
5826 msgid "Add an inner ring"
5827 msgstr "Adicionar um anel interior"
5829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
5830 msgid "Do you want to copy encryption key?"
5831 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
5833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
5834 msgid "Encryption key"
5835 msgstr "Chave de encriptação"
5837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
5839 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
5842 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
5845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:505
5847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
5848 "values directly if desired"
5850 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
5851 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
5853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511
5855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
5856 "those values directly if desired"
5858 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
5859 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
5861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
5863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
5864 "confirmation before abandoning changes"
5866 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
5867 "de abandonar as mudanças"
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
5870 msgid "Select referenced key"
5871 msgstr "Seleccione chave de referencia"
5873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
5874 msgid "Select Foreign Key"
5875 msgstr "Seleccione Foreign Key"
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
5878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
5879 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
5881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
5882 #: templates/database/designer/main.twig:98
5883 #: templates/database/designer/main.twig:101
5884 msgid "Choose column to display"
5885 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
5889 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
5890 "save them. Do you want to continue?"
5892 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
5896 msgid "value/subQuery is empty"
5897 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
5900 #: templates/database/designer/main.twig:40
5901 #: templates/database/designer/main.twig:43
5902 msgid "Add tables from other databases"
5903 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
5907 msgstr "Nome da página"
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
5910 #: templates/database/designer/main.twig:63
5911 #: templates/database/designer/main.twig:66
5913 msgstr "Guardar página"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
5916 #: templates/database/designer/main.twig:70
5917 #: templates/database/designer/main.twig:73
5918 msgid "Save page as"
5919 msgstr "Salvar página como"
5921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
5922 #: templates/database/designer/main.twig:56
5923 #: templates/database/designer/main.twig:59
5925 msgstr "Abrir página"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
5929 msgstr "Eliminar página"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
5932 #: templates/database/designer/main.twig:10
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
5937 msgid "Please select a page to continue"
5938 msgstr "Selecione uma página para continuar"
5940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
5941 msgid "Please enter a valid page name"
5942 msgstr "Introduza um nome de página válido"
5944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
5945 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
5946 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
5949 msgid "Successfully deleted the page"
5950 msgstr "Página eliminada com sucesso"
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
5953 msgid "Export relational schema"
5954 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
5957 msgid "Modifications have been saved"
5958 msgstr "Modificações foram guardadas"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
5962 msgid "%d object(s) created."
5963 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
5965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
5967 msgstr "Nome da coluna"
5969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
5970 #: templates/sql/query.twig:165
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
5975 msgid "Press escape to cancel editing."
5976 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
5980 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
5981 "want to leave this page before saving the data?"
5983 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
5984 "desta página antes de salvar os seus dados?"
5986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
5987 msgid "Drag to reorder."
5988 msgstr "Arraste para re-ordenar."
5990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
5991 msgid "Click to sort results by this column."
5992 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
5994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
5996 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
5997 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
5998 "from ORDER BY clause"
6000 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
6001 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
6002 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
6003 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
6005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
6006 msgid "Click to mark/unmark."
6007 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
6010 msgid "Double-click to copy column name."
6011 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
6014 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
6015 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
6019 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
6020 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
6022 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
6023 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
6024 "funcionar depois de guardar."
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
6027 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
6029 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
6032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
6034 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
6037 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
6041 msgid "Original length"
6042 msgstr "Comprimento original"
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
6049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
6057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
6058 msgid "Import status"
6059 msgstr "Importar estado"
6061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
6062 #: templates/navigation/main.twig:85
6063 msgid "Drop files here"
6064 msgstr "Largue ficheiros aqui"
6066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
6067 msgid "Select database first"
6068 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
6071 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
6072 #: templates/database/structure/index.twig:12
6073 #: templates/display/results/table.twig:245
6074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
6079 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
6081 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
6084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
6085 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
6087 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
6092 msgstr "Ir para link:"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
6095 msgid "Copy column name."
6096 msgstr "Copiar nome da coluna."
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6099 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
6101 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
6104 msgid "Generate password"
6105 msgstr "Gerar palavra-passe"
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
6108 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
6113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:129
6117 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
6119 msgstr "Mostrar Painel"
6121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
6123 msgstr "Esconder painel"
6125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
6126 msgid "Show hidden navigation tree items."
6127 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
6129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
6130 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1476
6131 msgid "Unlink from main panel"
6132 msgstr "Desconectar do painel principal"
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
6135 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
6137 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
6140 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
6143 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
6144 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
6146 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
6147 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
6149 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
6150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
6151 msgid ", latest stable version:"
6152 msgstr ", última versão estável:"
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6159 #: libraries/classes/Display/Results.php:4618
6160 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
6161 #: templates/display/results/table.twig:284 templates/view_create.twig:11
6163 msgstr "Criar visualização"
6165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
6166 msgid "Send error report"
6167 msgstr "Enviar relatório de erro"
6169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
6170 msgid "Submit error report"
6171 msgstr "Enviar relatório de erro"
6173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
6175 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
6178 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
6181 msgid "Change report settings"
6182 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
6185 msgid "Show report details"
6186 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
6190 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
6193 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
6199 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
6200 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
6202 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
6203 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
6208 msgid "Some errors have been detected on the server!"
6209 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
6212 msgid "Please look at the bottom of this window."
6213 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
6215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
6216 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:404
6218 msgstr "Ignorar tudo"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
6222 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
6223 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
6226 msgid "Successfully copied!"
6227 msgstr "Copiado com sucesso!"
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
6230 msgid "Copying failed!"
6231 msgstr "A cópia falhou!"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
6234 msgid "Execute this query again?"
6235 msgstr "Executar consulta novamente?"
6237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
6238 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
6239 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
6242 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
6243 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
6245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
6247 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
6248 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
6250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
6252 msgid "%s argument(s) passed"
6253 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
6255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
6256 msgid "Show arguments"
6257 msgstr "Mostrar argumentos"
6259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
6260 msgid "Hide arguments"
6261 msgstr "Ocultar argumentos"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
6265 msgstr "Tempo gasto:"
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
6269 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
6270 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
6271 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
6272 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
6273 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
6275 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
6276 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
6277 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
6278 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
6279 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
6280 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
6283 msgid "Copy tables to"
6284 msgstr "Copiar tabelas para"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
6287 msgid "Add table prefix"
6288 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
6291 msgid "Replace table with prefix"
6292 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
6294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
6295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
6296 msgid "Copy table with prefix"
6297 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
6300 msgid "Extremely weak"
6301 msgstr "Extremamente fraco"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
6305 msgstr "Muito fraco"
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
6311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
6319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
6320 msgid "Timed out waiting for security key activation."
6321 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
6323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
6325 msgid "Failed security key activation (%s)."
6326 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
6331 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
6332 msgid "Table %s already exists!"
6333 msgstr "A tabela %s já existe!"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
6336 #: libraries/classes/InsertEdit.php:337
6337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
6342 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:205
6343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
6344 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
6345 #: templates/table/tracking/main.twig:33
6349 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6350 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6351 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
6353 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6354 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6356 msgstr "Selecionar uma…"
6358 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6359 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6360 msgid "No such column"
6361 msgstr "Nenhuma coluna"
6363 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6364 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6365 msgctxt "string types"
6369 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6370 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6371 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
6373 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6374 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6375 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
6377 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6378 msgid "Could not import configuration"
6379 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
6381 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6382 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6383 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
6385 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6386 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6387 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
6389 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:240
6391 msgid "Database %1$s has been created."
6392 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6394 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:320
6396 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6397 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6398 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6399 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6401 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:482
6402 #: libraries/classes/Import.php:151
6403 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6404 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6406 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:492
6411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6412 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6413 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6414 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6420 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:497
6421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6423 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6424 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6428 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:502
6429 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6430 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6435 msgid "View dump (schema) of databases"
6436 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
6438 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:122
6439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
6440 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6441 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
6443 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:123
6444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6449 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6450 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:124
6453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:476
6454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6456 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6457 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
6459 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:125
6460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6463 msgid "Allows creating new databases and tables."
6464 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:126
6467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
6468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6470 msgid "Allows creating stored routines."
6471 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6478 msgid "Allows creating new tables."
6479 msgstr "Permite criar novas tabelas."
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
6483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6485 msgid "Allows creating temporary tables."
6486 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:481
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6492 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6493 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
6497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6504 msgid "Allows creating new views."
6505 msgstr "Permitir criar novas vistas."
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
6509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6510 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6513 msgid "Allows deleting data."
6514 msgstr "Permite apagar dados."
6516 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
6519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
6520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6522 msgid "Allows deleting historical rows."
6523 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6528 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6529 msgid "Allows dropping databases and tables."
6530 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6537 msgid "Allows dropping tables."
6538 msgstr "Permite apagar tabelas."
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6544 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6545 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
6549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6551 msgid "Allows executing stored routines."
6552 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6558 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6559 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6567 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6568 "that user possess yourself."
6570 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
6571 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6579 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6580 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
6584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6587 msgid "Allows inserting and replacing data."
6588 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
6592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6594 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6595 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:146
6598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6600 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6602 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6607 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6609 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6616 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6619 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
6620 "utilizador pode executar por hora."
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:156
6623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6625 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6626 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6630 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6632 msgid "Allows viewing processes of all users."
6633 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
6635 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:159
6636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6640 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6641 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6647 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6649 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
6654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6656 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6657 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
6661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6663 msgid "Needed for the replication slaves."
6664 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
6668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6671 msgid "Allows reading data."
6672 msgstr "Permite ler dados."
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:168
6675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6676 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6678 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6679 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
6683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6686 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6688 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6689 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6693 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6695 msgid "Allows shutting down the server."
6696 msgstr "Permite desligar o servidor."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
6700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6703 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6704 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6705 "killing threads of other users."
6707 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
6708 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
6709 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6716 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6717 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6718 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
6722 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6725 msgid "Allows changing data."
6726 msgstr "Permite alterar dados."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
6730 msgid "No privileges."
6731 msgstr "Sem privilégios."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:206
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:49
6735 msgid "No Privileges"
6736 msgstr "Sem Privilégios"
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:214
6739 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6740 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:228
6744 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6745 "password, 'Change password' tab should be used."
6747 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
6748 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:487
6751 msgid "User has been added."
6752 msgstr "O utilizador foi adicionado."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:92
6756 msgid "Thread %s was successfully killed."
6757 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:98
6762 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6764 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:127
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:131
6772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
6773 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:135
6778 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6779 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6780 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:143
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
6793 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6794 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6796 msgstr "Comando SQL"
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6807 msgid "Max. concurrent connections"
6808 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6811 msgid "Failed attempts"
6812 msgstr "Tentativas falhadas"
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6816 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6817 "closing the connection properly."
6819 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
6820 "fechar a conexão corretamente."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6823 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6824 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6828 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6829 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6830 "statements from the transaction."
6832 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
6833 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
6834 "para armazenar enunciados da transação."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6837 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6839 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6843 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6845 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6849 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6850 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6851 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6852 "based instead of disk-based."
6854 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6855 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6856 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6857 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6860 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6861 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6865 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6866 "while executing statements."
6868 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6869 "servidor enquanto executava os enunciados."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6873 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6874 "(probably duplicate key)."
6876 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6877 "(provavelmente chave duplicada)."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6881 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6882 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6884 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6885 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6888 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6889 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6892 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6893 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6896 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6897 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6900 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6901 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6905 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6906 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6907 "indicates the number of time tables have been discovered."
6909 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6910 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
6911 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6915 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6916 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6917 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6919 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
6920 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
6921 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6925 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6926 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6928 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
6929 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6930 "corretamente indexadas."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6934 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6935 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6936 "if you are doing an index scan."
6938 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
6939 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6940 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6944 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6945 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6947 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
6948 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6952 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6953 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6954 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6955 "you have joins that don't use keys properly."
6957 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
6958 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6959 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6960 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
6961 "chaves corretamente."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6965 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6966 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6967 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6968 "advantage of the indexes you have."
6970 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
6971 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
6972 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6973 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6976 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6977 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6980 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6981 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6984 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6985 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6988 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6989 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6992 msgid "The number of pages currently dirty."
6993 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6996 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6998 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
7002 msgid "The number of free pages."
7003 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7007 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7008 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7011 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7012 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7013 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7017 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7018 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7019 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7020 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7022 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7023 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7024 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7025 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7028 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7029 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7033 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7034 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7036 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7037 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7038 "tabela mas em ordem aleatória."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7042 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7043 "InnoDB does a sequential full table scan."
7045 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7046 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7049 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7050 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7054 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7055 "and had to do a single-page read."
7057 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7058 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7062 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7063 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7064 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7065 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7066 "properly, this value should be small."
7068 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7069 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7070 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7071 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7072 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7076 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7077 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7080 msgid "The number of fsync() operations so far."
7081 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7084 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7085 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7088 msgid "The current number of pending reads."
7089 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7092 msgid "The current number of pending writes."
7093 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7096 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7097 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7100 msgid "The total number of data reads."
7101 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7104 msgid "The total number of data writes."
7105 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7108 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7109 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7112 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7114 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7118 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7120 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7124 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7125 "wait for it to be flushed before continuing."
7127 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7128 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7131 msgid "The number of log write requests."
7132 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7135 msgid "The number of physical writes to the log file."
7136 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7139 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7140 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7143 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7144 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7147 msgid "Pending log file writes."
7148 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7151 msgid "The number of bytes written to the log file."
7152 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7155 msgid "The number of pages created."
7156 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7160 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7161 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7163 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
7164 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
7165 "convertidos em bytes."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7168 msgid "The number of pages read."
7169 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7172 msgid "The number of pages written."
7173 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7176 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7177 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7180 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7181 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
7183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7184 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7185 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7188 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7189 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7192 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7194 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7197 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7198 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7201 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7202 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7205 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7206 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7209 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7210 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7214 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7215 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7217 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
7218 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
7219 "Not_flushed_key_blocks."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7223 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7224 "determine how much of the key cache is in use."
7226 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
7227 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7231 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7232 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7235 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
7236 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7240 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7241 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7244 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7245 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7249 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7250 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7251 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7253 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
7254 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
7255 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7259 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7260 "requests (calculated value)"
7262 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7263 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7266 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7267 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7270 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7271 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7275 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7277 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7282 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7283 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7284 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7286 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7287 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7288 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
7289 "nenhuma consulta foi compilada."
7291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7293 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7294 "the server started."
7296 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7297 "inicialização do servidor."
7299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7300 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7302 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7306 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7307 "table cache value is probably too small."
7309 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
7310 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
7312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7313 msgid "The number of files that are open."
7314 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7317 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7319 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7322 msgid "The number of tables that are open."
7323 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
7325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7327 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7328 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7331 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
7332 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
7333 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7336 msgid "The amount of free memory for query cache."
7337 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7340 msgid "The number of cache hits."
7341 msgstr "A quantidade de hits do cache."
7343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7344 msgid "The number of queries added to the cache."
7345 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
7347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7349 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7350 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7351 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7352 "decide which queries to remove from the cache."
7354 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
7355 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
7356 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
7357 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
7360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7362 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7363 "query_cache_type setting)."
7365 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
7366 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7369 msgid "The number of queries registered in the cache."
7370 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7373 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7374 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
7376 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7377 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7378 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
7380 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7382 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7383 "should carefully check the indexes of your tables."
7385 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
7386 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
7388 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7389 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7391 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
7394 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7396 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7397 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7399 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
7400 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7404 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7405 "critical even if this is big.)"
7407 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
7408 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7411 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7413 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
7416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7417 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7419 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
7422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7424 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7425 "retried transactions."
7427 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
7428 "slave tentou refazer transações."
7430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7431 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7433 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7437 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7440 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
7441 "para serem criadas."
7443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7445 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7447 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7449 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7451 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7452 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7455 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
7456 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7457 "sort_buffer_size do sistema."
7459 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7460 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7461 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
7463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7464 msgid "The number of sorted rows."
7465 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
7467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7468 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7469 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
7471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7472 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7474 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
7476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7478 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7479 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7480 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7481 "tables or use replication."
7483 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
7484 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
7485 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
7486 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7490 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7491 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7492 "raise your thread_cache_size."
7494 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
7495 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
7496 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
7498 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7499 msgid "The number of currently open connections."
7500 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
7502 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7504 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7505 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7506 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7509 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
7510 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
7511 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
7512 "boa implementação de processos.)"
7514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7515 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7516 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7519 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7520 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
7522 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:206
7523 msgid "Setting variable failed"
7524 msgstr "Variável de configuração falhou"
7526 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7527 msgid "Incorrect form specified!"
7528 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7530 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7532 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7533 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7535 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7536 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
7539 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7541 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7542 "to use a secure connection."
7544 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7545 "siga este link para usar uma conexão segura."
7547 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7548 msgid "Insecure connection"
7549 msgstr "Conexão insegura"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7552 msgid "Configuration saved."
7553 msgstr "Configuração gravada."
7555 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7557 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7558 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7560 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
7561 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
7564 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7565 msgid "Configuration not saved!"
7566 msgstr "Configuração não foi gravada!"
7568 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7570 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7571 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7572 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7574 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7575 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7576 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7577 "decarregá-la ou exibi-la."
7579 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7580 msgid "let the user choose"
7581 msgstr "deixar o utilizador escolher"
7583 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7587 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7588 msgid "Default language"
7589 msgstr "Idioma predefinido"
7591 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7592 msgid "Default server"
7593 msgstr "Servidor predefinido"
7595 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7597 msgstr "Fim de linha"
7599 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:361
7600 msgid "Bookmark not created!"
7601 msgstr "Marcador não criado!"
7603 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7605 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7608 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7609 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7611 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:312
7612 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7613 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:135
7614 msgid "No row selected."
7615 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
7617 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7619 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7620 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
7622 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:121
7623 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7624 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
7626 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:183
7627 msgid "No data to display"
7628 msgstr "Sem dados para mostrar"
7630 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7631 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7633 msgid "'%s' database does not exist."
7634 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
7636 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7638 msgid "Table %s already exists!"
7639 msgstr "A tabela %s já existe!"
7641 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7642 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:180
7643 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
7644 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:75
7645 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7646 #: libraries/classes/Display/Results.php:4081 libraries/classes/Message.php:177
7647 #: templates/sql/query.twig:7
7648 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7649 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
7651 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:69
7652 msgid "View dump (schema) of table"
7653 msgstr "Ver o esquema da tabela"
7655 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7656 msgid "Invalid table name"
7657 msgstr "Nome de tabela inválido"
7659 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7660 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7661 msgid "There is an issue with your request."
7662 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
7664 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7665 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7666 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7667 #: libraries/classes/Sql.php:1197
7668 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7669 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
7671 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:110
7672 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:307
7673 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7674 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7675 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7676 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7677 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7681 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:218
7682 msgid "Display column was successfully updated."
7683 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7685 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7686 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7687 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:277
7691 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7692 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
7694 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:211
7695 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:234
7696 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:250
7697 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:283
7698 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:317
7699 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:356
7700 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:395
7701 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:434
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:474
7703 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:540
7704 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:584
7705 msgid "No column selected."
7706 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
7708 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:722
7709 msgid "The columns have been moved successfully."
7710 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7712 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:761
7714 msgid "Failed to get description of column %s!"
7715 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7717 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7718 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1296
7719 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7721 msgstr "Erro de consulta"
7723 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7726 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7727 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7729 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7734 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7735 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7736 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3215
7737 #: libraries/classes/Util.php:3216 templates/database/events/index.twig:64
7738 #: templates/database/events/index.twig:70
7739 #: templates/database/events/index.twig:90
7740 #: templates/database/events/index.twig:91
7741 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7742 #: templates/database/routines/list.twig:37
7743 #: templates/database/routines/list.twig:38
7744 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7745 #: templates/database/routines/row.twig:70
7746 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7747 #: templates/database/triggers/list.twig:40
7748 #: templates/database/triggers/list.twig:41
7749 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7750 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7751 #: templates/server/databases/index.twig:304
7752 #: templates/server/databases/index.twig:305
7753 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7754 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7761 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7762 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7763 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1542
7764 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7765 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7767 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7771 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7772 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7773 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1547
7774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7775 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7776 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7778 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7779 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7785 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7786 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7787 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7790 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7794 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7796 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7801 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7802 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1490
7803 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7806 msgstr "Texto Completo"
7808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1491
7809 msgid "Distinct values"
7810 msgstr "Valores distintos"
7812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1809
7814 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7815 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7816 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
7817 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
7819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:67
7821 msgid "Tracking of %s is activated."
7822 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:148
7825 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7826 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:153
7829 msgid "No versions selected."
7830 msgstr "Não há versões selecionadas."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:184
7833 msgid "SQL statements executed."
7834 msgstr "Instruções SQL executadas."
7836 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7837 #: templates/themes.twig:1
7841 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:50
7842 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7843 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
7845 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7846 msgid "View name can not be empty!"
7847 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
7849 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:78
7850 #: libraries/classes/Core.php:293 libraries/classes/Html/Generator.php:967
7851 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1583
7852 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7856 #: libraries/classes/Core.php:357
7858 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7860 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
7863 #: libraries/classes/Core.php:1227
7865 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7866 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7869 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
7870 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
7872 #: libraries/classes/Core.php:1244
7874 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7875 "requires these functions!"
7877 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7878 "requer estas funções!"
7880 #: libraries/classes/Core.php:1256
7881 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7882 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
7884 #: libraries/classes/Core.php:1266
7885 msgid "possible exploit"
7886 msgstr "possível 'exploit'"
7888 #: libraries/classes/Core.php:1335
7890 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
7891 "access phpMyAdmin."
7893 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
7894 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
7896 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7898 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7899 "on designer when user tries to set a display field."
7901 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7903 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7904 "\"Mostrar Recursos\"."
7906 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7907 msgid "Error: relationship already exists."
7908 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7910 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7911 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7912 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7914 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7915 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7916 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7918 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7919 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7920 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7922 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7923 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7924 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
7926 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7927 msgid "Internal relationship has been added."
7928 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7930 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7931 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7932 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7934 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7935 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7936 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7938 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7939 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7940 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7942 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7943 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7944 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7946 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7947 msgid "Internal relationship has been removed."
7948 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7950 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7951 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7953 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7956 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7957 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7958 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7959 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7960 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7963 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7964 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7965 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7967 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7968 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
7970 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7971 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7972 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7973 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7974 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7977 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7978 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7979 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7980 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7981 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7982 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7983 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1039
7984 msgid "MySQL said: "
7985 msgstr "Mensagens do MySQL : "
7987 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7989 msgid "Event %1$s has been modified."
7990 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
7992 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7994 msgid "Event %1$s has been created."
7995 msgstr "O evento %1$s foi criado."
7997 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7999 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
8000 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8001 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8003 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8004 #: templates/database/events/index.twig:105
8005 #: templates/database/events/index.twig:109
8007 msgstr "Adicionar evento"
8009 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8011 msgstr "Editar evento"
8013 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
8015 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
8016 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8017 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8019 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8020 msgid "You must provide an event name!"
8021 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8023 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8024 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8025 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8027 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8028 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8029 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8031 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8032 msgid "You must provide a valid type for the event."
8033 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8035 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8036 msgid "You must provide an event definition."
8037 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8039 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8043 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
8047 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8048 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8049 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8051 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1919
8053 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
8054 msgid "The backed up query was:"
8055 msgstr "A consulta com backup foi:"
8057 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8058 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
8059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
8060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
8061 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
8062 msgid "Error in processing request:"
8063 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8065 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8067 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8068 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8070 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
8072 msgid "Export of event %s"
8073 msgstr "Exportação do evento %s"
8075 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
8078 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8080 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8081 "encontrado no banco de dados %2$s."
8083 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
8086 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8087 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8088 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8090 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8091 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8092 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
8093 "predefinido do servidor de banco de dados."
8095 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
8096 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8097 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8099 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1894
8100 msgid "Missing connection parameters!"
8101 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8103 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1923
8104 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8106 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8108 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2420
8110 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8111 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8113 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
8114 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8118 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8119 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8123 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8127 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8131 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8132 msgid "Saved bookmarked search:"
8133 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8135 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8136 msgid "New bookmark"
8137 msgstr "Novo marcador"
8139 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8140 msgid "Create bookmark"
8141 msgstr "Criar marcador"
8143 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8144 msgid "Update bookmark"
8145 msgstr "Atualizar marcador"
8147 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8148 msgid "Delete bookmark"
8149 msgstr "Eliminar marcador"
8151 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8152 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8153 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8155 msgstr "Adicionar rotina"
8157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8158 msgid "Edit routine"
8159 msgstr "Editar rotina"
8161 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8164 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8165 "necessary privileges to edit this routine."
8167 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
8168 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
8170 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8171 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8173 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8174 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8176 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8178 msgid "Routine %1$s has been created."
8179 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8181 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8183 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8184 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
8186 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8188 msgid "Routine %1$s has been modified."
8189 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8191 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8192 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8193 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8194 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8198 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8199 msgid "Routine name"
8200 msgstr "Nome da rotina"
8202 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8203 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8205 msgid "Change to %s"
8206 msgstr "Alterar para %s"
8208 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8212 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8216 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8217 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8233 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8234 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8236 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8237 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8238 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8239 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8240 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8241 #: templates/display/results/table.twig:107
8242 #: templates/table/search/index.twig:99
8243 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8247 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8248 msgid "Add parameter"
8249 msgstr "Adicionar parâmetro"
8251 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8252 msgid "Remove last parameter"
8253 msgstr "Remover último parâmetro"
8255 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8257 msgstr "Tipo de retorno"
8259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8260 msgid "Return length/values"
8261 msgstr "Retornar comprimento/valores"
8263 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8264 msgid "Return options"
8265 msgstr "Opções de retorno"
8267 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8268 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8269 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8271 msgstr "Mapa de Caractere"
8273 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8274 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8278 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8279 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8283 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8284 msgid "Is deterministic"
8285 msgstr "É determinístico"
8287 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8288 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8289 #: templates/database/operations/index.twig:74
8290 #: templates/database/operations/index.twig:178
8291 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8292 #: templates/table/operations/index.twig:81
8293 #: templates/table/operations/index.twig:115
8294 #: templates/table/operations/index.twig:293
8295 msgid "Adjust privileges"
8296 msgstr "Ajustar privilégios"
8298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8300 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8301 "refer to the documentation for more details"
8303 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
8304 "a documentação para mais detalhes"
8306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8307 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8308 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8312 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8313 msgid "Security type"
8314 msgstr "Tipo de segurança"
8316 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8317 msgid "SQL data access"
8318 msgstr "Acesso de dados SQL"
8320 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8321 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8322 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8323 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8324 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8325 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8326 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8333 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8334 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8335 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
8337 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8339 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8340 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
8342 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8343 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8345 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8346 "VARCHAR and VARBINARY."
8348 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
8349 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
8351 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8352 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8353 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
8355 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8356 msgid "You must provide a routine name!"
8357 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
8359 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8360 msgid "You must provide a routine definition."
8361 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
8363 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8364 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8366 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8367 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
8369 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8371 msgid "Execution results of routine %s"
8372 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
8374 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8376 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8377 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8378 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
8379 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
8381 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8382 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8383 msgid "Execute routine"
8384 msgstr "Executar rotina"
8386 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1700
8387 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1703
8388 msgid "Routine parameters"
8389 msgstr "Parâmetros da rotina"
8391 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
8392 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8393 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8394 #: templates/table/search/index.twig:36
8395 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8399 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8400 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2015
8401 #: templates/database/designer/main.twig:486
8402 #: templates/database/designer/main.twig:651
8403 #: templates/database/designer/main.twig:857
8404 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8405 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8406 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8407 #: templates/server/variables/index.twig:33
8408 #: templates/table/search/index.twig:42
8409 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8410 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8414 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1918
8415 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8416 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
8418 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1948
8420 msgid "Export of routine %s"
8421 msgstr "Exportação da rotina %s"
8423 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1967
8426 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8427 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8430 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
8431 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
8432 "exportar essa rotina."
8434 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8435 #: templates/database/search/main.twig:19
8436 msgid "at least one of the words"
8437 msgstr "pelo menos uma das palavras"
8439 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8440 #: templates/database/search/main.twig:23
8441 msgid "all of the words"
8442 msgstr "todas as palavras"
8444 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8445 #: templates/database/search/main.twig:27
8446 msgid "the exact phrase as substring"
8447 msgstr "a frase exata como subcadeia"
8449 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8450 #: templates/database/search/main.twig:31
8451 msgid "the exact phrase as whole field"
8452 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
8454 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8455 #: templates/database/search/main.twig:35
8456 msgid "as regular expression"
8457 msgstr "como expressão regular"
8459 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8461 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8462 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
8464 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8466 msgid "Trigger %1$s has been created."
8467 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
8469 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8470 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8471 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8473 msgstr "Adicionar gatilho"
8475 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8476 msgid "Edit trigger"
8477 msgstr "Editar gatilho"
8479 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8480 msgid "Trigger name"
8481 msgstr "Nome do gatilho"
8483 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8484 msgctxt "Trigger action time"
8488 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8492 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8493 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8497 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8498 msgid "You must provide a trigger name!"
8499 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
8501 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8502 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8503 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
8505 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8506 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8507 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
8509 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8510 msgid "You must provide a valid table name!"
8511 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
8513 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8514 msgid "You must provide a trigger definition."
8515 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
8517 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8518 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8519 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
8521 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8523 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8524 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8526 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8528 msgid "Export of trigger %s"
8529 msgstr "Exportação do gatilho %s"
8531 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8534 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8537 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
8538 "encontrado no banco de dados %2$s."
8540 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8541 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8542 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
8544 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
8546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:862
8547 msgid "Native MySQL authentication"
8548 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
8550 #: libraries/classes/Display/Export.php:301
8551 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8552 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
8554 #: libraries/classes/Display/Export.php:303
8555 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8556 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
8558 #: libraries/classes/Display/Export.php:305
8559 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8560 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
8562 #: libraries/classes/Display/Export.php:311
8565 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8566 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8567 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8569 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8570 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8571 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8574 #: libraries/classes/Display/Export.php:546
8575 msgid "Defined aliases"
8576 msgstr "Apelidos definidos"
8578 #: libraries/classes/Display/Export.php:605
8579 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8580 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8581 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
8583 #: libraries/classes/Display/Export.php:663
8584 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8586 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
8589 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8591 msgid "%1$s from %2$s branch"
8592 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
8594 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8598 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8599 msgid "Git revision:"
8600 msgstr "revisão Git:"
8602 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8604 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8605 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
8607 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8609 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8610 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
8612 #: libraries/classes/Display/Results.php:909
8613 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1295
8614 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1298
8615 msgctxt "First page"
8619 #: libraries/classes/Display/Results.php:916
8620 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1296
8621 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1299
8622 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8623 msgctxt "Previous page"
8627 #: libraries/classes/Display/Results.php:944
8628 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1328
8629 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1335
8630 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8635 #: libraries/classes/Display/Results.php:974
8636 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1329
8637 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1336
8642 #: libraries/classes/Display/Results.php:1543
8643 #: templates/display/results/table.twig:114
8644 msgid "Partial texts"
8645 msgstr "Textos parciais"
8647 #: libraries/classes/Display/Results.php:1547
8648 #: templates/display/results/table.twig:118
8650 msgstr "Textos completos"
8652 #: libraries/classes/Display/Results.php:1940
8653 #: libraries/classes/Display/Results.php:1966 libraries/classes/Util.php:3135
8654 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/config.values.php:113
8655 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8656 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8657 #: templates/server/databases/index.twig:114
8658 #: templates/server/databases/index.twig:131
8659 #: templates/server/databases/index.twig:150
8660 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8661 #: templates/table/operations/index.twig:31
8662 #: templates/table/search/index.twig:151
8664 msgstr "Descendente"
8666 #: libraries/classes/Display/Results.php:1948
8667 #: libraries/classes/Display/Results.php:1958 libraries/classes/Util.php:3127
8668 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/config.values.php:112
8669 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8670 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8671 #: templates/server/databases/index.twig:112
8672 #: templates/server/databases/index.twig:129
8673 #: templates/server/databases/index.twig:148
8674 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8675 #: templates/table/operations/index.twig:27
8676 #: templates/table/search/index.twig:147
8680 #: libraries/classes/Display/Results.php:3254
8681 #: libraries/classes/Display/Results.php:3269
8682 msgid "The row has been deleted."
8683 msgstr "Registo eliminado."
8685 #: libraries/classes/Display/Results.php:3301
8686 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8690 #: libraries/classes/Display/Results.php:4005
8691 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8692 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8694 #: libraries/classes/Display/Results.php:4426
8696 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8697 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
8699 #: libraries/classes/Display/Results.php:4440
8701 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8702 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
8704 #: libraries/classes/Display/Results.php:4445
8709 #: libraries/classes/Display/Results.php:4457 libraries/classes/Sql.php:1203
8711 msgid "Query took %01.4f seconds."
8712 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
8714 #: libraries/classes/Display/Results.php:4607
8715 #: templates/display/results/table.twig:242
8716 msgid "Query results operations"
8717 msgstr "Operações resultantes das consultas"
8719 #: libraries/classes/Display/Results.php:4860
8720 msgid "Link not found!"
8721 msgstr "Link não encontrado!"
8723 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8724 msgid "Version information"
8725 msgstr "Informação de versão"
8727 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8728 msgid "Data home directory"
8729 msgstr "Diretoria base dos dados"
8731 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8732 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8734 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
8737 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8739 msgstr "Ficheiros de dados"
8741 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8742 msgid "Autoextend increment"
8743 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
8745 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8747 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8748 "when it becomes full."
8750 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
8751 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
8753 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8754 msgid "Buffer pool size"
8755 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
8757 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8759 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8762 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
8763 "dados e indices das suas tabelas."
8765 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8767 msgstr "Pool de buffer"
8769 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8770 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8771 msgid "InnoDB Status"
8772 msgstr "Estado do InnoDB"
8774 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8775 msgid "Buffer Pool Usage"
8776 msgstr "Uso do pool de buffer"
8778 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8782 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8784 msgstr "páginas livres"
8786 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8788 msgstr "Páginas sujas"
8790 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8791 msgid "Pages containing data"
8792 msgstr "Páginas com dados"
8794 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8795 msgid "Pages to be flushed"
8796 msgstr "Páginas para serem vazadas"
8798 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8800 msgstr "Páginas ocupadas"
8802 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8803 msgid "Latched pages"
8804 msgstr "Páginas bloqueadas"
8806 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8807 msgid "Buffer Pool Activity"
8808 msgstr "Atividade do pool de buffer"
8810 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8811 msgid "Read requests"
8812 msgstr "Pedidos de leitura"
8814 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8815 msgid "Write requests"
8816 msgstr "Pedidos de escrita"
8818 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8820 msgstr "Falhas de leitura"
8822 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8824 msgstr "Atrasos de escrita"
8826 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8827 msgid "Read misses in %"
8828 msgstr "Falhas de leitura em %"
8830 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8831 msgid "Write waits in %"
8832 msgstr "Atrasos de escrita em %"
8834 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8835 msgid "Data pointer size"
8836 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8838 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8840 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8841 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8843 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
8844 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
8846 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8847 msgid "Automatic recovery mode"
8848 msgstr "Modo de recuperação automático"
8850 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8852 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8853 "myisam-recover server startup option."
8855 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
8856 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
8858 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8859 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8860 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
8862 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8864 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8865 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8868 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
8869 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
8872 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8873 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8874 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
8876 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8878 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8879 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8882 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8883 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8884 "prefira o método de cache de chaves."
8886 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8887 msgid "Repair threads"
8888 msgstr "Processos de reparação"
8890 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8892 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8893 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8895 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8896 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8897 "processo de ordenação."
8899 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8900 msgid "Sort buffer size"
8901 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8903 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8905 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8906 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8908 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
8909 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8911 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8912 msgid "Index cache size"
8913 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8915 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8917 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8918 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8920 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
8921 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
8922 "páginas de índice em cache."
8924 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8925 msgid "Record cache size"
8926 msgstr "Tamanho da cache do registo"
8928 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8930 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8931 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8932 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8934 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
8935 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
8936 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8937 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
8939 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8940 msgid "Log cache size"
8941 msgstr "Tamanho do cache do log"
8943 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8945 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8946 "transaction log data. The default is 16MB."
8948 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8949 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
8951 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8952 msgid "Log file threshold"
8953 msgstr "Limite de ficheiro de log"
8955 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8957 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8958 "default value is 16MB."
8960 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8961 "criados. O valor predefinido é 16MB."
8963 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8964 msgid "Transaction buffer size"
8965 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8967 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8969 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8970 "buffers of this size). The default is 1MB."
8972 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
8973 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
8975 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8976 msgid "Checkpoint frequency"
8977 msgstr "Frequência de checkpoint"
8979 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8981 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8982 "performed. The default value is 24MB."
8984 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
8985 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
8987 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8988 msgid "Data log threshold"
8989 msgstr "Limite do log de dados"
8991 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8993 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8994 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8995 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8996 "that can be stored in the database."
8998 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
8999 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9000 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9001 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9003 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
9004 msgid "Garbage threshold"
9005 msgstr "Limite de lixo"
9007 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
9009 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9010 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9012 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9013 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9015 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
9016 msgid "Log buffer size"
9017 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9019 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9021 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9022 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9023 "required to write a data log."
9025 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9026 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9027 "escrever um log de dados."
9029 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
9030 msgid "Data file grow size"
9031 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9033 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9034 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9035 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9037 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
9038 msgid "Row file grow size"
9039 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9041 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9042 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9043 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9045 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
9046 msgid "Log file count"
9047 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9049 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9051 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9052 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9053 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9056 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9057 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9058 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9059 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9061 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
9064 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9065 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9067 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9070 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
9071 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9072 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9074 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
9078 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
9079 msgid "Automatically send report next time"
9080 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9082 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
9083 #: libraries/classes/Export.php:483
9085 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9086 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9088 #: libraries/classes/Export.php:427
9091 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9093 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9094 "opção de substituição."
9096 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
9098 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9099 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9101 #: libraries/classes/Export.php:489
9103 msgid "Dump has been saved to file %s."
9104 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9106 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9107 #: libraries/classes/Export.php:989
9108 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9110 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9113 #: libraries/classes/File.php:285
9114 msgid "File was not an uploaded file."
9115 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9117 #: libraries/classes/File.php:325
9118 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9120 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9121 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9123 #: libraries/classes/File.php:331
9125 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9128 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9129 "que foi definido no formulário HTML."
9131 #: libraries/classes/File.php:337
9132 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9133 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9135 #: libraries/classes/File.php:341
9136 msgid "Missing a temporary folder."
9137 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9139 #: libraries/classes/File.php:344
9140 msgid "Failed to write file to disk."
9141 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
9143 #: libraries/classes/File.php:347
9144 msgid "File upload stopped by extension."
9145 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9147 #: libraries/classes/File.php:350
9148 msgid "Unknown error in file upload."
9149 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9151 #: libraries/classes/File.php:498
9152 msgid "File is a symbolic link"
9153 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9155 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9156 msgid "File could not be read!"
9157 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
9159 #: libraries/classes/File.php:547
9160 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9161 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9163 #: libraries/classes/File.php:567
9164 msgid "Error while moving uploaded file."
9165 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
9167 #: libraries/classes/File.php:576
9168 msgid "Cannot read uploaded file."
9169 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
9171 #: libraries/classes/File.php:654
9174 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9175 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9177 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
9178 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
9180 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9181 #: templates/login/form.twig:5
9182 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9183 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
9185 #: libraries/classes/Footer.php:89
9187 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9188 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
9190 #: libraries/classes/Footer.php:98
9191 msgid "Git information missing!"
9192 msgstr "Falta informação!"
9194 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9195 #: libraries/classes/Footer.php:223
9196 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9197 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
9199 #: libraries/classes/Header.php:368
9201 msgstr "Vista de impressão"
9203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:157
9205 msgid "Jump to database “%s”."
9206 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9208 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
9210 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9211 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
9213 #: libraries/classes/Html/Generator.php:296
9214 msgid "SSL is not being used"
9215 msgstr "SSL não está sendo usado"
9217 #: libraries/classes/Html/Generator.php:301
9218 msgid "SSL is used with disabled verification"
9219 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9221 #: libraries/classes/Html/Generator.php:303
9222 msgid "SSL is used without certification authority"
9223 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9225 #: libraries/classes/Html/Generator.php:306
9227 msgstr "O SSL é usado"
9229 #: libraries/classes/Html/Generator.php:429
9230 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9231 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9233 #: libraries/classes/Html/Generator.php:430
9234 msgid "password_hash() PHP function"
9235 msgstr "função password_hash() do PHP"
9237 #: libraries/classes/Html/Generator.php:732
9238 msgid "Skip Explain SQL"
9239 msgstr "Saltar Explicar SQL"
9241 #: libraries/classes/Html/Generator.php:740
9243 msgid "Analyze Explain at %s"
9244 msgstr "Analyze Explain em %s"
9246 #: libraries/classes/Html/Generator.php:770
9247 msgid "Without PHP code"
9248 msgstr "Sem código PHP"
9250 #: libraries/classes/Html/Generator.php:777
9251 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9252 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9253 msgid "Submit query"
9254 msgstr "Executar consulta"
9256 #: libraries/classes/Html/Generator.php:822 templates/console/display.twig:31
9257 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9261 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
9262 msgctxt "Inline edit query"
9264 msgstr "Editar em linha"
9266 #: libraries/classes/Html/Generator.php:974
9267 msgid "Static analysis:"
9268 msgstr "Análise estática:"
9270 #: libraries/classes/Html/Generator.php:977
9272 msgid "%d errors were found during analysis."
9273 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
9275 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1211
9276 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9277 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9279 #: libraries/classes/Import.php:1340
9281 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9282 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9284 #: libraries/classes/Import.php:1343
9285 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9286 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9288 #: libraries/classes/Import.php:1346
9290 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9292 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9295 #: libraries/classes/Import.php:1348
9296 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9297 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9299 #: libraries/classes/Import.php:1355
9301 msgid "Go to database: %s"
9302 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
9304 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9306 msgid "Edit settings for %s"
9307 msgstr "Editar as configurações para %s"
9309 #: libraries/classes/Import.php:1389
9311 msgid "Go to table: %s"
9312 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9314 #: libraries/classes/Import.php:1397
9316 msgid "Structure of %s"
9317 msgstr "Estrutura do %s"
9319 #: libraries/classes/Import.php:1415
9321 msgid "Go to view: %s"
9322 msgstr "Ir para a view: %s"
9324 #: libraries/classes/Import.php:1465
9325 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9327 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
9329 #: libraries/classes/Import.php:1692
9331 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9332 "engine tables can be rolled back."
9334 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9335 "de motor transacional podem ser repetidas."
9337 #: libraries/classes/Index.php:626
9340 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9343 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
9345 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9349 #: libraries/classes/InsertEdit.php:797
9350 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9351 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
9353 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1423
9354 msgid "Binary - do not edit"
9355 msgstr "Binário - não editar"
9357 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1584
9358 #: templates/display/import/import.twig:89
9359 #: templates/display/import/import.twig:119
9360 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9361 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
9363 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1589
9364 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9369 #: templates/table/search/index.twig:121
9373 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1590
9374 msgid "web server upload directory:"
9375 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
9377 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1792
9378 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9380 msgstr "Inserir/Editar"
9382 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1860
9386 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1899
9387 msgid "Insert as new row"
9388 msgstr "Insere como novo registo"
9390 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1902
9391 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9392 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
9394 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
9395 msgid "Show insert query"
9396 msgstr "Exibir consulta insert"
9398 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
9399 msgid "Go back to previous page"
9400 msgstr "Voltar atrás"
9402 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1929
9403 msgid "Insert another new row"
9404 msgstr "Inserir novo registo"
9406 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1934
9407 msgid "Go back to this page"
9408 msgstr "Voltar para esta página"
9410 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1957
9411 msgid "Edit next row"
9412 msgstr "Editar próxima coluna"
9414 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
9416 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9418 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
9419 "em qualquer direção."
9421 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2005
9422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9432 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9433 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9434 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9435 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9436 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9437 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9438 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9439 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9440 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9441 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9442 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9443 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9444 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9445 #: templates/table/search/index.twig:38
9446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9447 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9448 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9449 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9450 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9454 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2410 libraries/classes/Sql.php:1194
9455 msgid "Showing SQL query"
9456 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9458 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2436 libraries/classes/Sql.php:1172
9460 msgid "Inserted row id: %1$d"
9461 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9463 #: libraries/classes/LanguageManager.php:952
9464 msgid "Ignoring unsupported language code."
9465 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
9467 #: libraries/classes/LanguageManager.php:978
9468 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979 templates/setup/home/index.twig:8
9469 #: templates/setup/home/index.twig:9
9473 #: libraries/classes/Linter.php:109
9475 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9477 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
9479 #: libraries/classes/Linter.php:176
9481 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9482 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
9484 #: libraries/classes/Menu.php:270
9485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9486 #: libraries/classes/Util.php:1788 libraries/classes/Util.php:2525
9487 #: libraries/classes/Util.php:3208 libraries/classes/Util.php:3209
9488 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9489 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9494 #: libraries/classes/Menu.php:289 libraries/classes/Menu.php:406
9495 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9496 #: libraries/classes/Util.php:1786 libraries/classes/Util.php:2511
9497 #: libraries/classes/Util.php:2528 libraries/classes/Util.php:3210
9498 #: libraries/classes/Util.php:3211 libraries/config.values.php:64
9499 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9500 #: libraries/config.values.php:179
9504 #: libraries/classes/Menu.php:300
9505 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9506 #: libraries/classes/Util.php:1787 libraries/classes/Util.php:2529
9507 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
9508 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9509 #: libraries/config.values.php:181
9510 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9511 #: templates/sql/query.twig:76
9515 #: libraries/classes/Menu.php:327 libraries/classes/Menu.php:446
9516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2963 libraries/classes/Util.php:2516
9517 #: libraries/classes/Util.php:2532 libraries/config.values.php:161
9518 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9519 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9520 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9521 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9523 msgstr "Privilégios"
9525 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:346
9526 #: libraries/classes/Menu.php:437 libraries/classes/Util.php:1789
9527 #: libraries/classes/Util.php:2515 libraries/classes/Util.php:2533
9528 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9532 #: libraries/classes/Menu.php:352 libraries/classes/Menu.php:472
9533 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2520
9534 #: libraries/classes/Util.php:2534
9538 #: libraries/classes/Menu.php:365 libraries/classes/Menu.php:465
9539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9546 #: libraries/classes/Util.php:2519 libraries/classes/Util.php:2535
9547 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9549 msgstr "Acionadores"
9551 #: libraries/classes/Menu.php:411 libraries/classes/Menu.php:419
9552 #: libraries/classes/Menu.php:427
9553 msgid "Database seems to be empty!"
9554 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
9556 #: libraries/classes/Menu.php:414 libraries/classes/Util.php:2512
9558 msgstr "Pesquisa por formulário"
9560 #: libraries/classes/Menu.php:452 libraries/classes/Util.php:2517
9561 #: templates/database/routines/list.twig:6
9565 #: libraries/classes/Menu.php:458
9566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9569 #: libraries/classes/Util.php:2518 templates/database/events/index.twig:6
9573 #: libraries/classes/Menu.php:479 libraries/classes/Util.php:2521
9577 #: libraries/classes/Menu.php:488 libraries/classes/Util.php:2522
9578 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9579 msgid "Central columns"
9580 msgstr "Colunas centrais"
9582 #: libraries/classes/Menu.php:550
9583 msgid "User accounts"
9584 msgstr "Contas de utilizador"
9586 #: libraries/classes/Menu.php:585 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9587 #: libraries/classes/Util.php:2501 templates/server/binlog/index.twig:3
9589 msgstr "Registo binário"
9591 #: libraries/classes/Menu.php:592 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9592 #: libraries/classes/Util.php:2502
9593 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9594 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9595 #: templates/server/replication/index.twig:5
9599 #: libraries/classes/Menu.php:598 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9600 #: libraries/classes/Util.php:2503 libraries/config.values.php:159
9601 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9602 #: templates/sql/query.twig:178
9606 #: libraries/classes/Menu.php:603 libraries/classes/Util.php:2504
9608 msgstr "Mapas de Caracteres"
9610 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Util.php:2506
9614 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2505
9615 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9619 #: libraries/classes/Message.php:257
9621 msgid "%1$d row affected."
9622 msgid_plural "%1$d rows affected."
9623 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
9624 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
9626 #: libraries/classes/Message.php:278
9628 msgid "%1$d row deleted."
9629 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9630 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
9631 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
9633 #: libraries/classes/Message.php:299
9635 msgid "%1$d row inserted."
9636 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9637 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
9638 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
9640 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9644 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9648 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9652 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9654 msgstr "Procedimentos:"
9656 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9657 #: templates/display/export/selection.twig:5
9661 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9665 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
9667 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9668 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9670 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9671 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
9673 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
9677 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
9679 msgid "%s result found"
9680 msgid_plural "%s results found"
9681 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9682 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9684 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1405
9685 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1440
9686 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9687 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9689 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1407
9690 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
9691 msgid "Clear fast filter"
9692 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9694 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1467
9695 msgid "Collapse all"
9696 msgstr "Reduzir tudo"
9698 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9699 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9701 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9702 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
9704 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9706 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9707 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9711 #: templates/sql/query.twig:63
9715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9716 msgctxt "Create new column"
9720 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9721 msgctxt "Create new database"
9725 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9726 msgid "Database operations"
9727 msgstr "Operações com banco de dados"
9729 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9730 msgid "Show hidden items"
9731 msgstr "Exibir itens ocultos"
9733 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9734 #: templates/database/events/index.twig:100
9735 msgctxt "Create new event"
9739 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9740 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9747 msgctxt "Create new function"
9751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9752 msgctxt "Create new index"
9756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9757 msgid "Expand/Collapse"
9758 msgstr "Expandir/Recolher"
9760 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9761 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9765 msgstr "Procedimentos"
9767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9768 msgctxt "Create new procedure"
9772 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9774 msgstr "Procedimento"
9776 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9777 msgctxt "Create new table"
9781 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9782 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9783 msgctxt "Create new trigger"
9787 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9788 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9790 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9794 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9795 msgctxt "Create new view"
9799 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9800 msgid "Make all columns atomic"
9801 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
9803 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9804 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9805 msgid "First step of normalization (1NF)"
9806 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
9808 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9809 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9810 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9811 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9815 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9817 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9818 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9820 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9821 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9823 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9824 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9826 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9829 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9831 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9832 "column', it'll move to next step)."
9834 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9835 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9837 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9839 msgstr "dividir em "
9841 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9842 msgid "Have a primary key"
9843 msgstr "Ter uma chave primária"
9845 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9846 msgid "Primary key already exists."
9847 msgstr "Já existe uma chave primária."
9849 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9851 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9852 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9854 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9855 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9858 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9859 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9860 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9862 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9864 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9866 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9869 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9870 msgid "+ Add a new primary key column"
9871 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9873 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9874 msgid "Remove redundant columns"
9875 msgstr "Remover colunas redundantes"
9877 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9879 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9880 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9881 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9883 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9884 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9885 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9887 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9889 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9890 "column, click on 'No redundant column'"
9892 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9893 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9895 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9896 msgid "Remove selected"
9897 msgstr "Remover selecionados"
9899 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9900 msgid "No redundant column"
9901 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9903 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9904 msgid "Move repeating groups"
9905 msgstr "Mover grupos repetidos"
9907 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9909 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9910 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9911 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9912 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9913 "should be created."
9915 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9916 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9917 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9918 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9919 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9921 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9923 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9924 "'No repeating group'"
9926 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9927 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9929 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9930 msgid "No repeating group"
9931 msgstr "Não há grupo repetido"
9933 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9937 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9938 msgid "Find partial dependencies"
9939 msgstr "Encontrar dependências parciais"
9941 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9944 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9945 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9947 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9948 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9949 "colunas da tabela."
9951 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9952 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9953 msgid "Table is already in second normal form."
9954 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9956 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9959 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9960 "the partial dependencies."
9962 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9963 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9965 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9966 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9968 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9971 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
9972 "normalização correta."
9974 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9975 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9977 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9979 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9981 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9982 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9983 "value of the column."
9985 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9986 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9987 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9989 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9990 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9992 msgid "'%1$s' depends on:"
9993 msgstr "'%1$s' depende de:"
9995 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9998 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10001 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10002 "apenas uma coluna."
10004 #: libraries/classes/Normalization.php:513
10007 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10008 "create the following tables:"
10010 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10011 "as tabelas a seguir:"
10013 #: libraries/classes/Normalization.php:551
10015 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10016 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10018 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10019 #: libraries/classes/Normalization.php:754
10020 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10021 msgid "Error in processing!"
10022 msgstr "Erro no processamento!"
10024 #: libraries/classes/Normalization.php:639
10027 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10028 "create the following tables:"
10030 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10031 "as tabelas a seguir:"
10033 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10034 msgid "The third step of normalization is complete."
10035 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10037 #: libraries/classes/Normalization.php:806
10039 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10040 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10042 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10046 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10047 msgid "Find transitive dependencies"
10048 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10050 #: libraries/classes/Normalization.php:865
10052 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10053 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10054 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10055 "that case you don't have to select any."
10057 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10058 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10059 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10060 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10062 #: libraries/classes/Normalization.php:918
10064 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10065 "primary key columns"
10067 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10068 "coluna de chave não primária"
10070 #: libraries/classes/Normalization.php:922
10071 msgid "Table is already in Third normal form!"
10072 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10074 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10075 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10076 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10078 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10079 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10080 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10082 #: libraries/classes/Normalization.php:959
10083 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10084 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10086 #: libraries/classes/Normalization.php:964
10087 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10088 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10090 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10092 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10095 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10096 "normalização correta"
10098 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
10100 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10103 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10104 "necessariamente exata. "
10106 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
10107 msgid "No partial dependencies found!"
10108 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10110 #: libraries/classes/Operations.php:615
10111 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10112 msgid "Analyze table"
10113 msgstr "Analizar tabela"
10115 #: libraries/classes/Operations.php:626
10116 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10117 msgid "Check table"
10118 msgstr "Verificar tabela"
10120 #: libraries/classes/Operations.php:636
10121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10122 msgid "Checksum table"
10123 msgstr "Tabela de checksum"
10125 #: libraries/classes/Operations.php:645
10126 msgid "Defragment table"
10127 msgstr "Desfragmentar tabela"
10129 #: libraries/classes/Operations.php:654
10131 msgid "Table %s has been flushed."
10132 msgstr "A tabela %s foi fechada."
10134 #: libraries/classes/Operations.php:659
10135 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10136 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
10138 #: libraries/classes/Operations.php:669
10139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10140 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10141 msgid "Optimize table"
10142 msgstr "Optimizar tabela"
10144 #: libraries/classes/Operations.php:680
10145 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10146 msgid "Repair table"
10147 msgstr "Reparar tabela"
10149 #: libraries/classes/Operations.php:696
10150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10154 #: libraries/classes/Operations.php:697
10155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10159 #: libraries/classes/Operations.php:698
10160 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10164 #: libraries/classes/Operations.php:699
10165 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10167 msgstr "Reconstruir"
10169 #: libraries/classes/Operations.php:700
10170 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10174 #: libraries/classes/Operations.php:701
10175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10179 #: libraries/classes/Operations.php:714
10183 #: libraries/classes/Operations.php:1149
10184 msgid "Can't move table to same one!"
10185 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
10187 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10188 msgid "Can't copy table to same one!"
10189 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
10191 #: libraries/classes/Operations.php:1186
10193 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10194 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10196 #: libraries/classes/Operations.php:1193
10198 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10199 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10201 #: libraries/classes/Operations.php:1201
10203 msgid "Table %s has been moved to %s."
10204 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
10206 #: libraries/classes/Operations.php:1205
10208 msgid "Table %s has been copied to %s."
10209 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10211 #: libraries/classes/Operations.php:1229
10212 msgid "The table name is empty!"
10213 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10215 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10216 msgid "Error while creating PDF:"
10217 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10220 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10221 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
10223 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10225 #: templates/login/header.twig:10
10227 msgid "Welcome to %s"
10228 msgstr "Bemvindo ao %s"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10233 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10234 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10236 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
10237 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
10239 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10241 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10242 "connection. You should check the host, username and password in your "
10243 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10244 "the administrator of the MySQL server."
10246 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
10247 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
10248 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
10249 "administrador do MySQL."
10251 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10252 msgid "Retry to connect"
10253 msgstr "Tente se conectar novamente"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10256 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10257 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10259 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10260 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10262 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10265 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10266 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10269 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10271 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10274 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10275 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10278 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10279 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
10281 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10282 msgid "Can not find signon authentication script:"
10283 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10285 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10287 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10289 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
10290 "'AllowNoPassword')"
10292 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10295 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10296 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10298 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10299 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
10301 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10302 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10303 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10304 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
10306 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:362
10307 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10309 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10312 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10313 #: templates/display/import/import.twig:209
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10318 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10319 msgid "Columns separated with:"
10320 msgstr "Colunas separadas com:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10323 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10324 msgid "Columns enclosed with:"
10325 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10328 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10329 msgid "Columns escaped with:"
10330 msgstr "Campos divididos com:"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10333 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10334 msgid "Lines terminated with:"
10335 msgstr "Linhas terminadas com:"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10344 msgid "Replace NULL with:"
10345 msgstr "Substituir NULL com:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10349 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10351 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10355 msgid "Excel edition:"
10356 msgstr "Edição do Excel:"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10365 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10366 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10367 #: libraries/config.values.php:349
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10378 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10379 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10380 #: libraries/config.values.php:350
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10391 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10392 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10393 #: libraries/config.values.php:351
10394 msgid "structure and data"
10395 msgstr "estrutura e dados"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10402 msgid "Data dump options"
10403 msgstr "Opções de despejo de dados"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10409 msgid "Dumping data for table"
10410 msgstr "Extraindo dados da tabela"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10417 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10418 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10419 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10421 msgstr "Ligações para"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10427 msgid "Table structure for table"
10428 msgstr "Estrutura da tabela"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10434 msgid "Structure for view"
10435 msgstr "Estrutura para vista"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10441 msgid "Stand-in structure for view"
10442 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10445 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10446 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10449 msgid "Output unicode characters unescaped"
10450 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10453 msgid "Content of table @TABLE@"
10454 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10457 msgid "(continued)"
10458 msgstr "(continuação)"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10461 msgid "Structure of table @TABLE@"
10462 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10467 msgid "Object creation options"
10468 msgstr "Opções de criação de objetos"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10472 msgid "Table caption:"
10473 msgstr "Legenda da tabela:"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10477 msgid "Table caption (continued):"
10478 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10483 msgstr "Etiqueta de chave:"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10488 msgid "Display foreign key relationships"
10489 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10493 msgid "Display comments"
10494 msgstr "Exibir comentários"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10499 msgid "Display media types"
10500 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10503 msgid "Put columns names in the first row:"
10504 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10509 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10510 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10517 msgid "Generation Time:"
10518 msgstr "Tempo de geração:"
10520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10523 #: templates/home/index.twig:118
10524 msgid "Server version:"
10525 msgstr "Versão do servidor:"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10530 msgid "PHP Version:"
10531 msgstr "versão do PHP:"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10536 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10537 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10538 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10540 msgstr "Banco de dados:"
10542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10549 msgstr "Estrutura:"
10551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10552 msgid "Export table names"
10553 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10556 msgid "Export table headers"
10557 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10561 msgid "Dumping data for query result"
10562 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10565 msgid "Report title:"
10566 msgstr "Título do relatório:"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10569 msgid "Dumping data"
10570 msgstr "Despejando dados"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10573 msgid "Query result data"
10574 msgstr "Dados do resultado da consulta"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10577 msgid "View structure"
10578 msgstr "Estrutura da vista"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10582 msgstr "Substituir"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10586 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10587 "and server version)</i>"
10589 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
10590 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10593 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10595 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10599 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10602 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
10603 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
10605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10606 msgid "Export metadata"
10607 msgstr "Exportar metadata"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10611 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10613 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10614 "compatibilidade de saída com:"
10616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10617 msgid "Add statements:"
10618 msgstr "Adicionar declarações:"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10628 msgid "Add %s statement"
10629 msgstr "Adicionar declaração %s"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10632 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10634 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10639 msgstr "Valor de %s"
10641 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10643 msgid "Use simple view export"
10644 msgstr "Usar exportação para vista simples"
10646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10648 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10649 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10651 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
10652 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10655 msgid "Data creation options"
10656 msgstr "Opções de criação de dados"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10660 msgid "Truncate table before insert"
10661 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10664 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10665 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10668 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10669 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10673 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10674 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10677 msgid "Function to use when dumping data:"
10678 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10681 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10682 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10686 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10687 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10690 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
10691 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10696 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10697 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10700 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
10701 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10706 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10707 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10709 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10710 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10714 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10715 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10717 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
10718 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10722 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10725 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10726 "seria 0x616263)</i>"
10728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10730 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10731 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10733 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
10734 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
10735 "zonas horárias) </i>"
10737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10738 msgid "It appears your database uses routines;"
10739 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10744 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10745 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10753 msgid "Metadata for table %s"
10754 msgstr "Metadata para tabela %s"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10758 msgid "Metadata for database %s"
10759 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10768 msgid "Last update:"
10769 msgstr "Última actualização:"
10771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10773 msgid "Last check:"
10774 msgstr "Última verificação:"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10778 msgid "Error reading structure for table %s:"
10779 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10782 msgid "It appears your database uses views;"
10783 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
10785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10786 msgid "Constraints for dumped tables"
10787 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
10789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10790 msgid "Constraints for table"
10791 msgstr "Limitadores para a tabela"
10793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10794 msgid "Indexes for dumped tables"
10795 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10798 msgid "Indexes for table"
10799 msgstr "Índices para tabela"
10801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10802 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10803 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
10805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10806 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10807 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10810 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10811 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
10813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10814 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10815 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10818 msgid "It appears your table uses triggers;"
10819 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10823 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10824 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10827 msgid "(See below for the actual view)"
10828 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
10830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10832 msgid "Error reading data for table %s:"
10833 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10836 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10837 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10840 msgid "Export contents"
10841 msgstr "Exportar conteúdo"
10843 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10844 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10848 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10850 msgstr "Propósito:"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10854 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10856 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10857 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10860 msgid "Name of the new table (optional):"
10861 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10864 msgid "Name of the new database (optional):"
10865 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10869 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10870 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10875 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10876 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10878 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10879 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10883 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10884 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10885 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10887 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
10888 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10889 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10892 msgid "Column names:"
10893 msgstr "Nome dos Campos:"
10895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10898 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10899 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10903 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10904 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10911 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10912 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10917 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10918 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10920 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10921 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:71
10925 msgid "Column names: "
10926 msgstr "Nomes das colunas: "
10928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:109
10929 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10930 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
10932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10933 msgid "MediaWiki Table"
10934 msgstr "Tabela MediaWiki"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10938 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10939 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10942 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10944 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10946 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10947 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10948 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
10950 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10954 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10955 "the issue and try again."
10957 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10958 "corrija o problema e tente novamente."
10960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10961 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10962 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
10964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10965 msgid "ESRI Shape File"
10966 msgstr "Shapefile ESRI"
10968 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10969 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10971 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10972 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
10974 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10976 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10977 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10979 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10980 msgid "The imported file does not contain any data!"
10981 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
10983 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10984 msgid "SQL compatibility mode:"
10985 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10987 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10988 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10989 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10991 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10995 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10996 msgid "This format has no options"
10997 msgstr "Esse formato não tem opções"
10999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
11000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
11001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
11004 msgid "The %s table doesn't exist!"
11005 msgstr "A tabela %s não existe!"
11007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
11010 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11011 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:275
11014 msgid "SCHEMA ERROR: "
11015 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
11018 msgid "PDF export page"
11019 msgstr "Página de exportação PDF"
11021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
11023 msgid "Schema of the %s database"
11024 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
11027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
11028 msgid "Relational schema"
11029 msgstr "Esquema relacional"
11031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
11032 msgid "Table of contents"
11035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
11036 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11038 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11039 msgid "Table comments:"
11040 msgstr "Comentários da tabela:"
11042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
11043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11045 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11049 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11051 msgstr "Mostrar côr"
11053 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11054 msgid "Only show keys"
11055 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11058 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11060 msgid "Orientation"
11061 msgstr "Orientação"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11064 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11065 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11069 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11075 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11077 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11078 msgid "Same width for all tables"
11079 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11081 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11083 msgstr "Mostrar grelha"
11085 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11086 #: templates/database/structure/index.twig:15
11087 msgid "Data dictionary"
11088 msgstr "Dicionário de dados"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11091 msgid "Order of the tables"
11092 msgstr "Ordem das tabelas"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11095 msgid "Name (Ascending)"
11096 msgstr "Nome (Ascendente)"
11098 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11099 msgid "Name (Descending)"
11100 msgstr "Nome (Descendente)"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11104 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11105 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11107 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11108 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
11110 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11112 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11113 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11114 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11115 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11116 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11117 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11118 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11119 "gmdate() function."
11121 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11122 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11123 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
11124 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
11125 "determina se você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou "
11126 "\"utc\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores "
11127 "diferentes - para \"local\" veja a documentação do PHP para função "
11128 "strftime() e para \"utc\" será feito pela função gmdate()."
11130 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11131 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11132 #: libraries/classes/Util.php:812
11133 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11134 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
11136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11138 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11139 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11140 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11141 "need to set the first option to the empty string."
11143 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
11144 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
11145 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
11146 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
11148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11150 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11151 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11152 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11153 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11154 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11155 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11156 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11157 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11158 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11159 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11161 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11162 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
11163 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
11164 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
11165 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
11166 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11167 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve estar em branco por "
11168 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
11169 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
11170 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
11171 "toda numa linha (predefinição 1)."
11173 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11176 "You are using the external transformation command line options field, which "
11177 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11178 "directly to the definition in %s."
11180 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
11181 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
11182 "linha de comando diretamente à definição em %s."
11184 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11186 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11187 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11189 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11190 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11192 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11194 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11195 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11197 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11198 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
11200 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11201 msgid "Displays a link to download this image."
11202 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
11204 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11206 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11207 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11209 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11210 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
11212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11213 msgid "Image preview here"
11214 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11218 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11219 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11221 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
11222 "pixeis. A proporção original é preservada."
11224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11226 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11227 "in Internet standard dotted format."
11229 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
11230 "formatada com pontuação de referência de Internet."
11232 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11234 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11235 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11238 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11239 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
11242 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11244 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11245 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11247 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11248 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
11249 "é a Expressão Regular."
11251 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11253 msgid "Validation failed for the input string %s."
11254 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
11256 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11257 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11258 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11260 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11262 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11263 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11264 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11265 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11266 "(Default: \"…\")."
11268 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
11269 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
11270 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
11271 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
11272 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
11274 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11276 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11279 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11280 "textarea para a entrada."
11282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11284 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11285 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11286 "third options are the width and the height in pixels."
11288 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
11289 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11290 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
11292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11294 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11295 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11298 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
11299 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11302 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11303 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11304 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11307 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11308 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em long."
11310 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11311 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11312 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
11314 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11315 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11316 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11318 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11319 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11320 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11322 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11324 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11325 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11327 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
11328 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
11330 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11331 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11332 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
11334 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11335 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11336 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
11338 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11339 msgid "Authentication Application (2FA)"
11340 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
11342 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11344 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11345 "Google Authenticator or Authy."
11347 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
11348 "Authenticator ou Authy."
11350 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
11351 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11352 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
11354 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
11356 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11358 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
11361 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:71
11363 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11364 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
11366 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:76
11367 msgid "Two-factor authentication failed."
11368 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
11370 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:130
11371 msgid "No Two-Factor Authentication"
11372 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
11374 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:140
11375 msgid "Login using password only."
11376 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
11378 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11379 msgid "Simple two-factor authentication"
11380 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
11382 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11383 msgid "For testing purposes only!"
11384 msgstr "Apenas para fins de teste!"
11386 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11388 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11391 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
11394 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11395 msgid "The server is not responding."
11396 msgstr "O servidor não está a responder."
11398 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11399 msgid "Logout and try as another user."
11400 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
11402 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11403 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11404 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
11406 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11408 msgstr "Informações…"
11410 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11411 msgid "Could not save recent table!"
11412 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
11414 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11415 msgid "Could not save favorite table!"
11416 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
11418 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11419 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11420 msgid "Remove from Favorites"
11421 msgstr "Remover dos Favoritos"
11423 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11424 msgid "There are no recent tables."
11425 msgstr "Não existem tabelas recentes."
11427 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11428 msgid "There are no favorite tables."
11429 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
11431 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11432 msgid "Recent tables"
11433 msgstr "Tabelas recentes"
11435 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11439 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11443 #: libraries/classes/Relation.php:142
11445 msgstr "não está OK"
11447 #: libraries/classes/Relation.php:146
11448 msgctxt "Correctly working"
11452 #: libraries/classes/Relation.php:149
11456 #: libraries/classes/Relation.php:153
11457 msgid "Configuration of pmadb…"
11458 msgstr "Configuração de pmadb…"
11460 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11461 msgid "General relation features"
11462 msgstr "Características gerais de Relação"
11464 #: libraries/classes/Relation.php:204
11465 msgid "Display Features"
11466 msgstr "Mostrar Características"
11468 #: libraries/classes/Relation.php:221
11469 msgid "Designer and creation of PDFs"
11470 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11472 #: libraries/classes/Relation.php:232
11473 msgid "Displaying Column Comments"
11474 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
11476 #: libraries/classes/Relation.php:238
11477 msgid "Browser transformation"
11478 msgstr "Transformação do navegador"
11480 #: libraries/classes/Relation.php:245
11481 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11483 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11486 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11487 msgid "Bookmarked SQL query"
11488 msgstr "Comandos SQL marcados"
11490 #: libraries/classes/Relation.php:272
11491 msgid "SQL history"
11492 msgstr "Histórico SQL"
11494 #: libraries/classes/Relation.php:283
11495 msgid "Persistent recently used tables"
11496 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11498 #: libraries/classes/Relation.php:294
11499 msgid "Persistent favorite tables"
11500 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11502 #: libraries/classes/Relation.php:305
11503 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11504 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
11506 #: libraries/classes/Relation.php:327
11507 msgid "User preferences"
11508 msgstr "Preferências do utilizador"
11510 #: libraries/classes/Relation.php:344
11511 msgid "Configurable menus"
11512 msgstr "Menus configuráveis"
11514 #: libraries/classes/Relation.php:355
11515 msgid "Hide/show navigation items"
11516 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11518 #: libraries/classes/Relation.php:366
11519 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11520 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11522 #: libraries/classes/Relation.php:377
11523 msgid "Managing Central list of columns"
11524 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
11526 #: libraries/classes/Relation.php:388
11527 msgid "Remembering Designer Settings"
11528 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
11530 #: libraries/classes/Relation.php:399
11531 msgid "Saving export templates"
11532 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11534 #: libraries/classes/Relation.php:406
11535 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11536 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11538 #: libraries/classes/Relation.php:412
11540 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11541 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
11543 #: libraries/classes/Relation.php:417
11544 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11545 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
11547 #: libraries/classes/Relation.php:420
11549 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11550 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11552 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
11553 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11555 #: libraries/classes/Relation.php:425
11556 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11558 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
11559 "configuração atualizado."
11561 #: libraries/classes/Relation.php:1867
11562 msgid "no description"
11563 msgstr "sem Descrição"
11565 #: libraries/classes/Relation.php:2067
11567 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11568 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11569 "phpMyAdmin configuration storage there."
11571 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11572 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11573 "qualquer base de dados."
11575 #: libraries/classes/Relation.php:2189
11578 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11579 "configuration storage there."
11581 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
11582 "do phpMyAdmin nele."
11584 #: libraries/classes/Relation.php:2197
11587 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11589 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
11592 #: libraries/classes/Relation.php:2205
11594 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11596 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
11599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11601 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11602 "in phpMyAdmin configuration."
11604 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
11605 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
11607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11608 msgid "Replication started successfully."
11609 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11612 msgid "Error starting replication."
11613 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
11615 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11616 msgid "Replication stopped successfully."
11617 msgstr "Replicação parada com sucesso."
11619 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11620 msgid "Error stopping replication."
11621 msgstr "Erro ao parar a replicação."
11623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11624 msgid "Replication resetting successfully."
11625 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11627 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11628 msgid "Error resetting replication."
11629 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
11631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11640 msgid "Unknown error"
11641 msgstr "Erro desconhecido"
11643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11645 msgid "Unable to connect to master %s."
11646 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
11648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11650 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11652 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
11653 "permissões no master."
11655 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11656 msgid "Unable to change master!"
11657 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
11659 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11661 msgid "Master server changed successfully to %s."
11662 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
11664 #: libraries/classes/Routing.php:70
11666 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11667 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
11669 #: libraries/classes/Routing.php:81
11670 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11671 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
11673 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11674 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11675 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11677 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11678 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11679 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11681 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11682 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11683 msgid "An entry with this name already exists."
11684 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11686 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11687 msgid "Missing information to delete the search."
11688 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11690 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11691 msgid "Missing information to load the search."
11692 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11694 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11695 msgid "Error while loading the search."
11696 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:790
11699 msgid "SHA256 password authentication"
11700 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
11704 msgid "The password for %s was changed successfully."
11705 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1203
11709 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11710 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1540
11713 #: templates/database/privileges/index.twig:124
11714 #: templates/table/privileges/index.twig:127
11715 msgid "Not enough privilege to view users."
11716 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1607
11719 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11720 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11722 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11723 msgid "Edit privileges"
11724 msgstr "Editar privilégios"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1610
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1940
11731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11732 msgid "Database-specific privileges"
11733 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
11736 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11738 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11739 msgid "Table-specific privileges"
11740 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
11744 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11745 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11746 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
11751 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11752 msgid "Routine-specific privileges"
11753 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2300
11756 msgid "No users selected for deleting!"
11757 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2303
11760 msgid "Reloading the privileges"
11761 msgstr "A recarregar privilégios"
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11764 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11765 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2403
11769 msgid "You have updated the privileges for %s."
11770 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2490
11773 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11774 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11775 msgid "No user found."
11776 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2570
11780 msgid "Deleting %s"
11781 msgstr "A apagar %s"
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2601
11784 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11785 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11789 msgid "The user %s already exists!"
11790 msgstr "O utilizador %s já existe!"
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11794 msgid "Privileges for %s"
11795 msgstr "Privilégios para %s"
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3121
11799 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11800 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11801 "allows a connection from any (%) host."
11803 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
11804 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
11805 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
11810 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11811 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11812 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11813 "%sreload the privileges%s before you continue."
11815 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11816 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11817 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11818 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
11822 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11823 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11824 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11825 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11828 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11829 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11830 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
11831 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
11832 "privilégio RELOAD."
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
11835 msgid "You have added a new user."
11836 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
11838 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11839 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11840 msgid "Current server:"
11841 msgstr "Servidor atual:"
11843 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11845 msgstr "Manipulador (handler)"
11847 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11848 msgid "Query cache"
11849 msgstr "Cache de consultas"
11851 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11855 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11856 msgid "Temporary data"
11857 msgstr "Dados temporários"
11859 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11860 msgid "Delayed inserts"
11861 msgstr "Inserções atrasadas"
11863 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11865 msgstr "Chave da cache"
11867 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11871 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11875 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11876 msgid "Transaction coordinator"
11877 msgstr "Coordenador de Transacção"
11879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11880 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11885 msgid "Flush (close) all tables"
11886 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
11888 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11889 msgid "Show open tables"
11890 msgstr "Ver tabelas abertas"
11892 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11893 msgid "Show slave hosts"
11894 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11897 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11898 msgid "Show master status"
11899 msgstr "Ver estado do master"
11901 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11902 msgid "Show slave status"
11903 msgstr "Ver estado do secundário"
11905 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11906 msgid "Flush query cache"
11907 msgstr "Libertar a cache da consulta"
11909 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11911 msgstr "Ver utilizadores"
11913 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11914 msgid "Server-level tabs"
11915 msgstr "Abas de nível de servidor"
11917 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11918 msgid "Database-level tabs"
11919 msgstr "Abas de nível de base de dados"
11921 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11922 msgid "Table-level tabs"
11923 msgstr "Abas de nível de tabela"
11925 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11927 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11930 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
11931 "atualização não responde."
11933 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11934 msgid "Got invalid version string from server"
11935 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
11937 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11938 msgid "Unparsable version string"
11939 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
11941 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11944 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11945 "version is %s, released on %s."
11947 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
11948 "mais nova é %s, lançada em %s."
11950 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11951 msgid "No newer stable version is available"
11952 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
11954 #: libraries/classes/Sql.php:672
11956 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11957 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
11959 #: libraries/classes/Sql.php:1191
11960 msgid "Showing as PHP code"
11961 msgstr "Exibindo como código PHP"
11963 #: libraries/classes/Sql.php:1570
11966 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11967 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11969 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
11970 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
11972 #: libraries/classes/Sql.php:1584
11975 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11976 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11978 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
11979 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
11981 #: libraries/classes/Sql.php:1621
11983 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11984 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
11986 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11988 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11989 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
11991 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11993 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11994 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
11996 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11998 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11999 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12001 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
12003 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12005 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12008 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
12009 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12011 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12012 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12014 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
12016 msgid "%s is available on this MySQL server."
12017 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12019 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12021 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12022 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12024 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12026 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12027 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12029 #: libraries/classes/Table.php:354
12030 msgid "Unknown table status:"
12031 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12033 #: libraries/classes/Table.php:1021
12035 msgid "Source database `%s` was not found!"
12036 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12038 #: libraries/classes/Table.php:1029
12040 msgid "Target database `%s` was not found!"
12041 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12043 #: libraries/classes/Table.php:1590
12044 msgid "Invalid database:"
12045 msgstr "Base de dados inválida:"
12047 #: libraries/classes/Table.php:1608
12048 msgid "Invalid table name:"
12049 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12051 #: libraries/classes/Table.php:1646
12053 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12054 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12056 #: libraries/classes/Table.php:1668
12058 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12059 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12061 #: libraries/classes/Table.php:1911
12062 msgid "Could not save table UI preferences!"
12063 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12065 #: libraries/classes/Table.php:1943
12068 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12069 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12071 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12072 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12074 #: libraries/classes/Table.php:2094
12077 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12078 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12081 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12082 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12083 "estrutura da tabela foi alterada."
12085 #: libraries/classes/Table.php:2241
12086 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12087 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12089 #: libraries/classes/Table.php:2252
12090 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12091 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12093 #: libraries/classes/Table.php:2276
12094 msgid "No index parts defined!"
12095 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12097 #: libraries/classes/Table.php:2606
12099 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12100 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12102 #: libraries/classes/Template.php:111
12104 msgid "Error while working with template cache: %s"
12105 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12107 #: libraries/classes/ThemeManager.php:88
12109 msgid "Default theme %s not found!"
12110 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12112 #: libraries/classes/ThemeManager.php:175
12114 msgid "Theme %s not found!"
12115 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12117 #: libraries/classes/ThemeManager.php:264
12119 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12120 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
12122 #: libraries/classes/ThemeManager.php:363
12126 #: libraries/classes/Theme.php:218
12128 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12129 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12131 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12132 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12133 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12134 msgid "Tracking report"
12135 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12137 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12138 msgid "Tracking statements"
12139 msgstr "Rastreando instruções"
12141 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12142 msgid "Delete tracking data row from report"
12143 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12145 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12147 msgstr "Nenhum dado"
12149 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12150 #: templates/database/operations/index.twig:136
12151 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12152 #: templates/table/operations/index.twig:253
12153 msgid "Structure only"
12154 msgstr "Somente a estrutura"
12156 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12157 #: templates/database/operations/index.twig:148
12158 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12159 #: templates/table/operations/index.twig:265
12161 msgstr "Apenas dados"
12163 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12164 #: templates/database/operations/index.twig:142
12165 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12166 #: templates/table/operations/index.twig:259
12167 msgid "Structure and data"
12168 msgstr "Estrutura e dados"
12170 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12172 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12173 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12175 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12176 msgid "SQL dump (file download)"
12177 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12179 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12181 msgstr "Despejo SQL"
12183 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12184 msgid "This option will replace your table and contained data."
12185 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12187 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12188 msgid "SQL execution"
12189 msgstr "Execução de SQL"
12191 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12193 msgid "Export as %s"
12194 msgstr "Exportar como %s"
12196 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12197 msgid "Data manipulation statement"
12198 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12200 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12201 msgid "Data definition statement"
12202 msgstr "Instrução de definição de dados"
12204 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12205 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12206 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12207 msgid "Structure snapshot"
12208 msgstr "Snapshot da estrutura"
12210 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12212 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12213 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12215 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12216 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12217 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12219 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12220 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12221 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12223 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12225 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12226 "ensure that you have the privileges to do so."
12228 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12229 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12231 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12232 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12233 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12235 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12236 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12237 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12239 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12241 msgid "Tracking report for table `%s`"
12242 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12244 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12246 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12247 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12249 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12251 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12252 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12254 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12256 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12257 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12259 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12261 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12262 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12264 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12265 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12269 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12270 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12274 #: libraries/classes/Types.php:205
12276 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12278 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
12281 #: libraries/classes/Types.php:210
12283 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12286 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
12287 "atribuída é de 0 a 65,535"
12289 #: libraries/classes/Types.php:215
12291 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12294 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
12295 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
12297 #: libraries/classes/Types.php:220
12299 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12300 "range is 0 to 4,294,967,295"
12302 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
12303 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
12305 #: libraries/classes/Types.php:226
12307 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12308 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12310 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
12311 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
12312 "18,446,744,073,709,551,615"
12314 #: libraries/classes/Types.php:232
12316 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12317 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12319 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
12320 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
12323 #: libraries/classes/Types.php:238
12325 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12326 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12328 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
12329 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12331 #: libraries/classes/Types.php:244
12333 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12334 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12335 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12337 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
12338 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12339 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12341 #: libraries/classes/Types.php:250
12343 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12346 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
12349 #: libraries/classes/Types.php:255
12351 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12354 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
12357 #: libraries/classes/Types.php:260
12359 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12360 "values are considered true"
12362 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
12363 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
12365 #: libraries/classes/Types.php:264
12366 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12367 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12369 #: libraries/classes/Types.php:267
12371 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12372 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12374 #: libraries/classes/Types.php:273
12376 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12377 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12379 #: libraries/classes/Types.php:279
12381 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12382 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12384 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
12385 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
12386 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12388 #: libraries/classes/Types.php:285
12390 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12391 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
12393 #: libraries/classes/Types.php:291
12395 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12396 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12398 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
12399 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
12402 #: libraries/classes/Types.php:297
12404 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12405 "spaces to the specified length when stored"
12407 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
12408 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
12411 #: libraries/classes/Types.php:303
12414 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12415 "the maximum row size"
12417 "Uma variável de comprimento (%s) do tipo string, o comprimento máximo "
12418 "efectivo está sujeito ao tamanho máximo de linha"
12420 #: libraries/classes/Types.php:310
12422 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12423 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12425 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12426 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
12428 #: libraries/classes/Types.php:316
12430 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12431 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12433 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12434 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
12437 #: libraries/classes/Types.php:322
12439 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12440 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12442 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12443 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
12444 "do valor em bytes"
12446 #: libraries/classes/Types.php:328
12448 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12449 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12452 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
12453 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
12454 "comprimento do valor em bytes"
12456 #: libraries/classes/Types.php:334
12458 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12459 "binary character strings"
12461 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12462 "strings de caracteres não-binários"
12464 #: libraries/classes/Types.php:339
12466 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12467 "binary character strings"
12469 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12470 "strings de caracteres não-binários"
12472 #: libraries/classes/Types.php:344
12474 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12475 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12477 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
12478 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
12480 #: libraries/classes/Types.php:349
12482 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12483 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12485 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12486 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
12489 #: libraries/classes/Types.php:355
12491 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12492 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12494 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
12495 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
12497 #: libraries/classes/Types.php:360
12499 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12500 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12502 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
12503 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
12506 #: libraries/classes/Types.php:366
12508 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12511 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
12512 "especial '' do erro"
12514 #: libraries/classes/Types.php:370
12515 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12516 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
12518 #: libraries/classes/Types.php:372
12519 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12520 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
12522 #: libraries/classes/Types.php:374
12523 msgid "A point in 2-dimensional space"
12524 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
12526 #: libraries/classes/Types.php:376
12527 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12528 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
12530 #: libraries/classes/Types.php:378
12532 msgstr "Um polígono"
12534 #: libraries/classes/Types.php:380
12535 msgid "A collection of points"
12536 msgstr "Uma coleção de pontos"
12538 #: libraries/classes/Types.php:383
12539 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12540 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
12542 #: libraries/classes/Types.php:386
12543 msgid "A collection of polygons"
12544 msgstr "Uma coleção de polígonos"
12546 #: libraries/classes/Types.php:388
12547 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12548 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
12550 #: libraries/classes/Types.php:391
12552 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12553 "Notation) documents"
12555 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
12556 "Objectos em JavaScript)"
12558 #: libraries/classes/Types.php:717
12559 msgctxt "numeric types"
12563 #: libraries/classes/Types.php:735
12564 msgctxt "date and time types"
12565 msgid "Date and time"
12566 msgstr "Data e hora"
12568 #: libraries/classes/Types.php:765
12569 msgctxt "spatial types"
12573 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
12574 msgid "The profile has been updated."
12575 msgstr "O prefil foi actualizado."
12577 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
12578 msgid "Password is too long!"
12579 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
12581 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12582 msgid "Could not save configuration"
12583 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
12585 #: libraries/classes/Util.php:139
12588 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
12590 #. l10n: Short month name
12591 #. l10n: Short month name for January
12592 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:34
12596 #. l10n: Short month name
12597 #. l10n: Short month name for February
12598 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:35
12602 #. l10n: Short month name
12603 #. l10n: Short month name for March
12604 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:36
12608 #. l10n: Short month name
12609 #. l10n: Short month name for April
12610 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:37
12614 #. l10n: Short month name
12615 #: libraries/classes/Util.php:777
12616 msgctxt "Short month name"
12620 #. l10n: Short month name
12621 #. l10n: Short month name for June
12622 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:39
12626 #. l10n: Short month name
12627 #. l10n: Short month name for July
12628 #: libraries/classes/Util.php:781 templates/javascript/variables.twig:40
12632 #. l10n: Short month name
12633 #. l10n: Short month name for August
12634 #: libraries/classes/Util.php:783 templates/javascript/variables.twig:41
12638 #. l10n: Short month name
12639 #. l10n: Short month name for September
12640 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:42
12644 #. l10n: Short month name
12645 #. l10n: Short month name for October
12646 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:43
12650 #. l10n: Short month name
12651 #. l10n: Short month name for November
12652 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:44
12656 #. l10n: Short month name
12657 #. l10n: Short month name for December
12658 #: libraries/classes/Util.php:791 templates/javascript/variables.twig:45
12662 #. l10n: Short week day name for Sunday
12663 #: libraries/classes/Util.php:795
12664 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12668 #. l10n: Short week day name for Monday
12669 #: libraries/classes/Util.php:797 templates/javascript/variables.twig:58
12673 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12674 #: libraries/classes/Util.php:799 templates/javascript/variables.twig:59
12678 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12679 #: libraries/classes/Util.php:801 templates/javascript/variables.twig:60
12683 #. l10n: Short week day name for Thursday
12684 #: libraries/classes/Util.php:803 templates/javascript/variables.twig:61
12688 #. l10n: Short week day name for Friday
12689 #: libraries/classes/Util.php:805 templates/javascript/variables.twig:62
12693 #. l10n: Short week day name for Saturday
12694 #: libraries/classes/Util.php:807 templates/javascript/variables.twig:63
12698 #: libraries/classes/Util.php:833
12699 msgctxt "AM/PM indication in time"
12703 #: libraries/classes/Util.php:835
12704 msgctxt "AM/PM indication in time"
12708 #: libraries/classes/Util.php:910
12710 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12711 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
12713 #: libraries/classes/Util.php:946
12714 msgid "Missing parameter:"
12715 msgstr "Parâmetros em falta:"
12717 #: libraries/classes/Util.php:2497
12719 msgstr "Utilizadores"
12721 #: libraries/classes/Util.php:3119
12722 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12726 #: libraries/classes/Util.php:3217 libraries/classes/Util.php:3218
12727 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12731 #: libraries/classes/Util.php:3223 libraries/classes/Util.php:3224
12732 #: templates/database/routines/row.twig:32
12733 #: templates/database/routines/row.twig:42
12734 #: templates/database/routines/row.twig:46
12738 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12739 msgid "Error in ZIP archive:"
12740 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
12742 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12743 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12744 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
12746 #: libraries/common.inc.php:276
12747 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12748 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
12750 #: libraries/common.inc.php:330
12752 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12753 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
12755 #: libraries/common.inc.php:385
12756 msgid "Error: Token mismatch"
12757 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
12759 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12760 #: libraries/config.values.php:138
12764 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12765 #: libraries/config.values.php:139
12766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12770 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12771 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12775 #: libraries/config.values.php:105
12777 msgstr "Em nenhum lugar"
12779 #: libraries/config.values.php:106
12783 #: libraries/config.values.php:107
12787 #: libraries/config.values.php:143
12791 #: libraries/config.values.php:144
12792 msgid "Double click"
12793 msgstr "Duplo clique"
12795 #: libraries/config.values.php:148
12799 #: libraries/config.values.php:149
12800 msgid "display column"
12801 msgstr "Mostrar coluna"
12803 #: libraries/config.values.php:153
12807 #: libraries/config.values.php:186
12811 #: libraries/config.values.php:187
12815 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12819 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12823 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12827 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12831 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12835 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12839 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12843 #: libraries/config.values.php:200
12844 msgid "Ask before sending error reports"
12845 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
12847 #: libraries/config.values.php:201
12848 msgid "Always send error reports"
12849 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
12851 #: libraries/config.values.php:202
12852 msgid "Never send error reports"
12853 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
12855 #: libraries/config.values.php:205
12856 msgid "Server default"
12857 msgstr "Servidor predefinido"
12859 #: libraries/config.values.php:206
12863 #: libraries/config.values.php:207
12865 msgstr "Desativado"
12867 #: libraries/config.values.php:259
12868 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12869 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
12871 #: libraries/config.values.php:260
12872 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12873 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
12875 #: libraries/config.values.php:262
12876 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12877 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
12879 #: libraries/config.values.php:330
12880 msgid "complete inserts"
12881 msgstr "adições completas"
12883 #: libraries/config.values.php:331
12884 msgid "extended inserts"
12885 msgstr "inserções extendidas"
12887 #: libraries/config.values.php:332
12888 msgid "both of the above"
12889 msgstr "ambos acima"
12891 #: libraries/config.values.php:333
12892 msgid "neither of the above"
12893 msgstr "nenhuma das acima"
12895 #: setup/index.php:27
12896 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12897 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
12899 #: setup/validate.php:31
12901 msgstr "Dados incorretos"
12903 #: setup/validate.php:37
12905 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12906 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
12908 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12910 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12911 "to the documentation for more details"
12913 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
12914 "documentação para mais detalhes"
12916 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12917 msgctxt "for default"
12921 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12922 msgid "As defined:"
12923 msgstr "Como definido:"
12925 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12927 msgstr "Nome da Tabela"
12929 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12930 #: templates/console/display.twig:99
12931 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12932 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12933 #: templates/export/alias_add.twig:46
12937 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12941 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12945 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12946 msgid "Storage Engine:"
12947 msgstr "Motor de armazenamento:"
12949 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12950 msgid "Connection:"
12951 msgstr "Conexão(ões):"
12953 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12954 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12955 #: templates/table/operations/index.twig:128
12956 msgid "Storage engine"
12957 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
12959 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12960 msgid "PARTITION definition:"
12961 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
12963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12964 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12965 msgid "Online transaction"
12966 msgstr "Transação online"
12968 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12969 msgid "Edit ENUM/SET values"
12970 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
12972 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12974 msgid "Referenced by %s."
12975 msgstr "Referenciado por %s."
12977 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12978 msgid "Is a foreign key."
12979 msgstr "É uma chave estrangeira."
12981 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12982 msgid "Pick from Central Columns"
12983 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
12985 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12986 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12990 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12994 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12995 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
13000 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13001 msgid "Partition by:"
13002 msgstr "Partição por:"
13004 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13005 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13006 msgid "Expression or column list"
13007 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13009 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13010 msgid "Partitions:"
13011 msgstr "Partições:"
13013 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13014 msgid "Subpartition by:"
13015 msgstr "Subpartição por:"
13017 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13018 msgid "Subpartitions:"
13019 msgstr "Subpartições:"
13021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13022 #: templates/table/operations/index.twig:384
13023 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13027 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13031 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13032 msgid "Subpartition"
13033 msgstr "Subpartição"
13035 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13039 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13040 msgid "Data directory"
13041 msgstr "Diretório de dados"
13043 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13044 msgid "Index directory"
13045 msgstr "Diretório de índices"
13047 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13049 msgstr "Máximo de linhas"
13051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13053 msgstr "Mínimo de linhas"
13055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13056 msgid "Table space"
13057 msgstr "Espaço da tabela"
13059 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13061 msgstr "Grupo de nós"
13063 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13065 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13066 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13067 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13068 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13070 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13071 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13072 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13073 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13075 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13077 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13078 "escaping or quotes, using this format: a"
13080 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13081 "escape ou citações, usando este formato: a"
13083 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13085 msgstr "Virtualidade"
13087 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13088 msgid "Move column"
13089 msgstr "Mover coluna(s)"
13091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13092 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13093 msgid "List of available transformations and their options"
13094 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13097 #: templates/transformation_overview.twig:18
13098 msgid "Browser display transformation"
13099 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13102 msgid "Browser display transformation options"
13103 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13108 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13109 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13110 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13111 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13113 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13114 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13115 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13116 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13119 #: templates/transformation_overview.twig:37
13120 msgid "Input transformation"
13121 msgstr "Transformação de entrada"
13123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13124 msgid "Input transformation options"
13125 msgstr "Opções de transformação de dado"
13127 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13128 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13132 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13133 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13137 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13138 #: templates/console/display.twig:175
13140 msgstr "Re-consultar"
13142 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13143 #: templates/sql/query.twig:39
13147 #: templates/console/display.twig:7
13151 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13153 msgstr "Marcadores"
13155 #: templates/console/display.twig:20
13156 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13157 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
13159 #: templates/console/display.twig:23
13160 msgid "Press Enter to execute query"
13161 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13163 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13167 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13169 msgstr "Marcadores"
13171 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13172 msgid "Query failed"
13173 msgstr "Consulta falhou"
13175 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13176 msgid "Queried time"
13177 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13179 #: templates/console/display.twig:47
13180 msgid "During current session"
13181 msgstr "Durante a sessão atual"
13183 #: templates/console/display.twig:64
13185 msgstr "Ascendente"
13187 #: templates/console/display.twig:64
13189 msgstr "Descendente"
13191 #: templates/console/display.twig:64
13195 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13196 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13200 #: templates/console/display.twig:64
13201 msgid "Execution order"
13202 msgstr "Ordem de execução"
13204 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13206 msgstr "Tempo gasto"
13208 #: templates/console/display.twig:64
13210 msgstr "Ordenar por:"
13212 #: templates/console/display.twig:64
13213 msgid "Ungroup queries"
13214 msgstr "Desagrupar consultas"
13216 #: templates/console/display.twig:84
13218 msgstr "Mostrar rastro"
13220 #: templates/console/display.twig:84
13222 msgstr "Ocultar rastro"
13224 #: templates/console/display.twig:112
13225 msgid "Add bookmark"
13226 msgstr "Adicionar marcador"
13228 #: templates/console/display.twig:121
13232 #: templates/console/display.twig:124
13233 msgid "Target database"
13234 msgstr "Base de dados destino"
13236 #: templates/console/display.twig:127
13237 msgid "Share this bookmark"
13238 msgstr "Partilhar marcador"
13240 #: templates/console/display.twig:140
13241 msgid "Set default"
13242 msgstr "Definir como predefinição"
13244 #: templates/console/display.twig:162
13246 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13247 "this permanent, view settings."
13249 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13250 "definir como permanente, vá em configurações."
13252 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13254 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13255 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13257 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13259 msgid "Create version %1$s"
13260 msgstr "Criar versão %1$s"
13262 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13263 msgid "Track these data definition statements:"
13264 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13266 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13267 msgid "Track these data manipulation statements:"
13268 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13270 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13271 msgid "Create version"
13272 msgstr "Criar versão"
13274 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13275 msgid "Add new column"
13276 msgstr "Adicionar nova coluna"
13278 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13279 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13280 msgid "Length/Value"
13281 msgstr "Tamanho/Valore"
13283 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13284 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13288 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13289 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13290 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13292 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13293 #: templates/display/results/table.twig:62
13294 msgid "Filter rows"
13295 msgstr "Filtrar registos"
13297 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13298 #: templates/display/results/table.twig:64
13299 msgid "Search this table"
13300 msgstr "Pesquisar esta tabela"
13302 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13303 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13305 msgstr "Adicione nova coluna"
13307 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13308 msgid "Select a table"
13309 msgstr "Seleccione uma tabela"
13311 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13312 msgid "Select a column."
13313 msgstr "Selecione uma coluna."
13315 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13316 msgid "Click to sort."
13317 msgstr "Clique para ordenar."
13319 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13320 #: templates/database/events/index.twig:19
13321 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13322 #: templates/database/routines/list.twig:18
13323 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13324 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13325 #: templates/database/tracking/tables.twig:118
13326 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13327 #: templates/server/databases/index.twig:166
13328 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13329 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13330 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13331 #: templates/server/variables/index.twig:31
13332 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13333 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13334 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13335 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13336 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13337 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13338 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13342 #: templates/database/create_table.twig:7
13343 #: templates/database/designer/main.twig:84
13344 #: templates/database/designer/main.twig:87
13345 #: templates/database/operations/index.twig:29
13346 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13347 msgid "Create table"
13348 msgstr "Criar tabela"
13350 #: templates/database/create_table.twig:15
13351 #: templates/database/operations/index.twig:37
13352 msgid "Number of columns"
13353 msgstr "Número de colunas"
13355 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13356 msgid "Database comment:"
13357 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13360 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13362 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13366 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13367 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13369 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13370 msgid "Cardinality"
13371 msgstr "Quantidade"
13373 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13374 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13376 msgid "No index defined!"
13377 msgstr "Nenhum indíce definido!"
13379 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13380 msgid "Show/hide columns"
13381 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13383 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13384 msgid "See table structure"
13385 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13387 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13389 msgid "Select \"%s\""
13390 msgstr "Selecionar \"%s\""
13392 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13394 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13395 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
13397 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13398 msgid "Page to open"
13399 msgstr "Página para abrir"
13401 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13402 msgid "Page to delete"
13403 msgstr "Página para remover"
13405 #: templates/database/designer/main.twig:19
13406 #: templates/database/designer/main.twig:25
13407 msgid "Show/Hide tables list"
13408 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13410 #: templates/database/designer/main.twig:29
13411 #: templates/database/designer/main.twig:35
13412 #: templates/database/designer/main.twig:36
13413 msgid "View in fullscreen"
13414 msgstr "Ver em ecrã cheio"
13416 #: templates/database/designer/main.twig:34
13417 msgid "Exit fullscreen"
13418 msgstr "Sair do ecrã cheio"
13420 #: templates/database/designer/main.twig:48
13421 #: templates/database/designer/main.twig:52
13423 msgstr "Nova página"
13425 #: templates/database/designer/main.twig:77
13426 #: templates/database/designer/main.twig:80
13427 msgid "Delete pages"
13428 msgstr "Apagar páginas"
13430 #: templates/database/designer/main.twig:91
13431 #: templates/database/designer/main.twig:94
13432 #: templates/database/designer/main.twig:273
13433 msgid "Create relationship"
13434 msgstr "Criar relacionamento"
13436 #: templates/database/designer/main.twig:105
13437 #: templates/database/designer/main.twig:108
13439 msgstr "Recarregar"
13441 #: templates/database/designer/main.twig:114
13442 #: templates/database/designer/main.twig:117
13446 #: templates/database/designer/main.twig:122
13447 #: templates/database/designer/main.twig:125
13448 msgid "Angular links"
13449 msgstr "Links angulares"
13451 #: templates/database/designer/main.twig:122
13452 #: templates/database/designer/main.twig:125
13453 msgid "Direct links"
13454 msgstr "Links diretos"
13456 #: templates/database/designer/main.twig:129
13457 #: templates/database/designer/main.twig:131
13458 msgid "Snap to grid"
13459 msgstr "Ajustar à grade"
13461 #: templates/database/designer/main.twig:135
13462 #: templates/database/designer/main.twig:141
13463 msgid "Small/Big All"
13464 msgstr "Tudo pequeno/grande"
13466 #: templates/database/designer/main.twig:145
13467 #: templates/database/designer/main.twig:148
13468 msgid "Toggle small/big"
13469 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
13471 #: templates/database/designer/main.twig:152
13472 #: templates/database/designer/main.twig:155
13473 msgid "Toggle relationship lines"
13474 msgstr "Alternar linhas de relação"
13476 #: templates/database/designer/main.twig:160
13477 #: templates/database/designer/main.twig:163
13478 msgid "Export schema"
13479 msgstr "Exportar estrutura"
13481 #: templates/database/designer/main.twig:171
13482 #: templates/database/designer/main.twig:174
13483 msgid "Build Query"
13484 msgstr "Construir a consulta"
13486 #: templates/database/designer/main.twig:179
13487 #: templates/database/designer/main.twig:183
13489 msgstr "Mover o menu"
13491 #: templates/database/designer/main.twig:187
13492 #: templates/database/designer/main.twig:192
13494 msgstr "Fixar texto"
13496 #: templates/database/designer/main.twig:204
13497 msgid "Hide/Show all"
13498 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
13500 #: templates/database/designer/main.twig:214
13501 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13502 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
13504 #: templates/database/designer/main.twig:225
13505 msgid "Number of tables:"
13506 msgstr "Número de tabelas:"
13508 #: templates/database/designer/main.twig:383
13509 msgid "Delete relationship"
13510 msgstr "Apagar relacionamento"
13512 #: templates/database/designer/main.twig:447
13513 #: templates/database/designer/main.twig:612
13514 msgid "Relationship operator"
13515 msgstr "Operador de relacionamento"
13517 #: templates/database/designer/main.twig:476
13518 #: templates/database/designer/main.twig:641
13519 #: templates/database/designer/main.twig:847
13520 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13524 #: templates/database/designer/main.twig:488
13525 #: templates/database/designer/main.twig:653
13526 #: templates/database/designer/main.twig:859
13527 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13529 msgstr "subconsulta"
13531 #: templates/database/designer/main.twig:497
13532 #: templates/database/designer/main.twig:713
13534 msgstr "Renomear para"
13536 #: templates/database/designer/main.twig:503
13537 #: templates/database/designer/main.twig:721
13541 #: templates/database/designer/main.twig:512
13542 #: templates/database/designer/main.twig:918
13546 #: templates/database/designer/main.twig:518
13547 #: templates/database/designer/main.twig:582
13548 #: templates/database/designer/main.twig:787
13549 #: templates/database/designer/main.twig:818
13550 #: templates/database/designer/main.twig:926
13551 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13552 #: templates/table/search/index.twig:41
13553 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13557 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13558 msgid "Active options"
13559 msgstr "Opções ativas"
13561 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13562 msgid "Save to selected page"
13563 msgstr "Gravar para a página selecionada"
13565 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13566 msgid "Create a page and save to it"
13567 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
13569 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13570 msgid "New page name"
13571 msgstr "Novo nome da página"
13573 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13574 msgid "Select page"
13575 msgstr "Selecionar página"
13577 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13578 msgid "Select Export Relational Type"
13579 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
13581 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13582 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13584 msgstr "Tipo de evento"
13586 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13588 msgstr "Executar em"
13590 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13591 msgid "Execute every"
13592 msgstr "Executar cada"
13594 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13595 msgctxt "Start of recurring event"
13599 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13600 msgctxt "End of recurring event"
13604 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13605 msgid "On completion preserve"
13606 msgstr "Preservar após a conclusão"
13608 #: templates/database/events/index.twig:11
13609 msgid "There are no events to display."
13610 msgstr "Não há eventos para exibir."
13612 #: templates/database/events/index.twig:82
13613 #: templates/database/events/index.twig:85
13614 #: templates/database/privileges/index.twig:112
13615 #: templates/database/privileges/index.twig:115
13616 #: templates/database/routines/list.twig:29
13617 #: templates/database/routines/list.twig:32
13618 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13619 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13620 #: templates/database/triggers/list.twig:32
13621 #: templates/database/triggers/list.twig:35
13622 #: templates/display/results/table.twig:205
13623 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
13624 #: templates/select_all.twig:6
13625 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
13626 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
13627 #: templates/table/privileges/index.twig:116
13628 #: templates/table/privileges/index.twig:119
13629 msgid "With selected:"
13630 msgstr "Com os seleccionados:"
13632 #: templates/database/events/index.twig:83
13633 #: templates/database/events/index.twig:84
13634 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13635 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13636 #: templates/database/routines/list.twig:30
13637 #: templates/database/routines/list.twig:31
13638 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13639 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13640 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13641 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13642 #: templates/display/results/table.twig:206
13643 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13644 #: templates/select_all.twig:5
13645 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13647 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13651 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13652 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13653 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13654 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13655 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13657 msgstr "Marcar todos"
13659 #: templates/database/events/index.twig:116
13660 msgid "Event scheduler status"
13661 msgstr "Estado do agendador de eventos"
13663 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13664 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13665 msgid "Multi-table query"
13666 msgstr "Consulta multi-tabela"
13668 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13669 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13670 msgid "Query by example"
13671 msgstr "Consulta por exemplo"
13673 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13674 msgid "Query window"
13675 msgstr "Janela de consulta"
13677 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13679 msgid "select table"
13680 msgstr "selecionar tabela"
13682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13683 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13684 msgid "select column"
13685 msgstr "selecionar coluna"
13687 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13688 msgid "Table alias"
13689 msgstr "Apelido da tabela"
13691 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13692 msgid "Column alias"
13693 msgstr "Apelido da coluna"
13695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13696 msgid "Use this column in criteria"
13697 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
13699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13703 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13705 msgstr "Adicionar como"
13707 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13708 msgid "Another column"
13709 msgstr "Outra coluna"
13711 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13712 msgid "Enter criteria as free text"
13713 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
13715 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13716 msgid "Remove this column"
13717 msgstr "Remover esta coluna"
13719 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13720 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13721 msgid "+ Add column"
13722 msgstr "+ Adicionar coluna"
13724 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13725 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13726 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13727 msgid "Update query"
13728 msgstr "Atualizar consulta"
13730 #: templates/database/operations/index.twig:9
13731 #: templates/database/operations/index.twig:13
13732 msgid "Database comment"
13733 msgstr "Comentário da base de dados"
13735 #: templates/database/operations/index.twig:60
13736 msgid "Rename database to"
13737 msgstr "Renomear banco de dados para"
13739 #: templates/database/operations/index.twig:64
13740 #: templates/export/alias_add.twig:15
13741 msgid "New database name"
13742 msgstr "Nome da nova base de dados"
13744 #: templates/database/operations/index.twig:72
13745 #: templates/database/operations/index.twig:176
13746 #: templates/table/operations/index.twig:79
13747 #: templates/table/operations/index.twig:113
13748 #: templates/table/operations/index.twig:291
13750 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13751 "to the documentation for more details."
13753 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
13754 "para mais detalhes."
13756 #: templates/database/operations/index.twig:89
13757 msgid "Remove database"
13758 msgstr "Remover a Base de Dados"
13760 #: templates/database/operations/index.twig:94
13762 msgid "Database %s has been dropped."
13763 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
13765 #: templates/database/operations/index.twig:99
13766 msgid "Drop the database (DROP)"
13767 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
13769 #: templates/database/operations/index.twig:123
13770 msgid "Copy database to"
13771 msgstr "Copiar banco de dados para"
13773 #: templates/database/operations/index.twig:155
13774 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13775 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
13777 #: templates/database/operations/index.twig:170
13778 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13779 #: templates/table/operations/index.twig:284
13780 msgid "Add constraints"
13781 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
13783 #: templates/database/operations/index.twig:185
13784 msgid "Switch to copied database"
13785 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
13787 #: templates/database/operations/index.twig:221
13788 msgid "Change all tables collations"
13789 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
13791 #: templates/database/operations/index.twig:225
13792 msgid "Change all tables columns collations"
13793 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
13795 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13796 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13798 msgid "Users having access to \"%s\""
13799 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
13801 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13802 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13803 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13804 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13805 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13806 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13807 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13808 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13810 msgstr "Nome do Utilizador"
13812 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13813 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13814 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13816 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13818 msgstr "Nome do Host"
13820 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13821 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13822 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13823 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13825 msgstr "Conceder/Grant"
13827 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13828 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13829 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13830 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13834 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13835 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13839 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13840 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13841 msgid "database-specific"
13842 msgstr "Especifico da Base de Dados"
13844 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13845 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13849 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13850 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13854 #: templates/database/privileges/index.twig:131
13855 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13856 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13857 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:119
13858 #: templates/table/privileges/index.twig:134
13859 msgctxt "Create new user"
13863 #: templates/database/privileges/index.twig:136
13864 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13865 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13866 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13867 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
13868 #: templates/table/privileges/index.twig:140
13869 msgid "Add user account"
13870 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
13872 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13874 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13875 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
13877 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13878 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13879 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
13881 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13885 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13889 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13893 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13894 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13898 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13902 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13906 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13908 msgstr "Ordenação:"
13910 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13911 msgid "Sort order:"
13912 msgstr "Ordem de ordenação:"
13914 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13916 msgstr "Critérios:"
13918 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13920 msgstr "Modificar:"
13922 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13923 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13924 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
13926 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13927 msgid "Add/Delete columns:"
13928 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
13930 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13931 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13933 msgstr "Usar tabelas"
13935 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13937 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13938 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
13940 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13941 msgctxt "Create new routine"
13945 #: templates/database/routines/list.twig:11
13946 msgid "There are no routines to display."
13947 msgstr "Não há rotinas para exibir."
13949 #: templates/database/routines/list.twig:20
13953 #: templates/database/search/main.twig:5
13954 msgid "Search in database"
13955 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
13957 #: templates/database/search/main.twig:8
13958 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13959 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
13961 #: templates/database/search/main.twig:15
13962 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13966 #: templates/database/search/main.twig:19
13967 #: templates/database/search/main.twig:23
13968 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13969 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
13971 #: templates/database/search/main.twig:40
13972 msgid "Inside tables:"
13973 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
13975 #: templates/database/search/main.twig:46
13976 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13977 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13978 msgid "Unselect all"
13979 msgstr "Desseleccionar tudo"
13981 #: templates/database/search/main.twig:67
13982 msgid "Inside column:"
13983 msgstr "Dentro da coluna:"
13985 #: templates/database/search/results.twig:12
13987 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13988 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13989 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
13990 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
13992 #: templates/database/search/results.twig:56
13993 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13994 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13995 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
13996 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
13998 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
13999 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14001 msgstr "Adicionar prefixo"
14003 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14006 msgid_plural "%s tables"
14007 msgstr[0] "%s tabela"
14008 msgstr[1] "%s tabelas"
14010 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14014 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
14018 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
14022 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14023 msgid "Check tables having overhead"
14024 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
14026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14028 msgstr "Copiar tabela"
14030 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14031 msgid "Show create"
14032 msgstr "Mostrar create"
14034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14035 #: templates/table/operations/index.twig:329
14036 #: templates/table/operations/view.twig:22
14037 msgid "Delete data or table"
14038 msgstr "Remover dados ou tabela"
14040 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14041 #: templates/table/operations/index.twig:312
14042 msgid "Table maintenance"
14043 msgstr "Manutenção da tabela"
14045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14049 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14050 msgid "Add prefix to table"
14051 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14053 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14054 msgid "Replace table prefix"
14055 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
14057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14058 msgid "Add columns to central list"
14059 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14062 msgid "Remove columns from central list"
14063 msgstr "Remover colunas da lista central"
14065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14066 msgid "Make consistent with central list"
14067 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14069 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14073 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14074 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14075 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
14077 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
14078 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
14079 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
14080 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
14081 #: templates/table/structure/primary.twig:6
14082 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14083 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
14085 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14086 msgid "Add to Favorites"
14087 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14089 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14090 msgid "Showing create queries"
14091 msgstr "Mostrar consultas create"
14093 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14094 #: templates/server/databases/index.twig:222
14095 #: templates/server/databases/index.twig:234
14096 msgid "Not replicated"
14097 msgstr "Não replicado"
14099 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14100 #: templates/server/databases/index.twig:218
14101 #: templates/server/databases/index.twig:230
14105 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14107 msgstr "em utilização"
14109 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14111 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14112 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14114 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
14115 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14117 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14118 #: templates/table/index_form.twig:134
14122 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14123 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14127 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14129 msgid "Last update"
14130 msgstr "Última actualização"
14132 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14135 msgstr "Última Verificação"
14137 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14138 msgid "Tracking is active."
14139 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
14141 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14142 msgid "Tracking is not active."
14143 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
14145 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14146 msgid "Tracked tables"
14147 msgstr "Tabelas em tracking"
14149 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14150 msgid "Last version"
14151 msgstr "Última versão"
14153 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14154 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14158 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14159 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14161 msgstr "Actualizado"
14163 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14164 #: templates/database/tracking/tables.twig:102
14165 #: templates/database/tracking/tables.twig:103
14166 msgid "Delete tracking"
14167 msgstr "Excluir rastreamento"
14169 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14173 #: templates/database/tracking/tables.twig:109
14174 msgid "Untracked tables"
14175 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14177 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14178 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14179 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
14180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14181 msgid "Track table"
14182 msgstr "Acompanhar tabela"
14184 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14185 msgid "There are no triggers to display."
14186 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
14188 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14189 msgid "No Password"
14190 msgstr "Sem palavra-passe"
14192 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14193 #: templates/login/form.twig:57
14194 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14195 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14196 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14198 msgstr "Palavra-passe:"
14200 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14202 msgstr "Introduza:"
14204 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14205 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14206 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14210 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14211 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14212 msgid "Password Hashing:"
14213 msgstr "Hash da palavra-passe:"
14215 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14217 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14218 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14221 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
14222 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
14223 "durante a conexão com o servidor."
14225 #: templates/display/export/method.twig:3
14226 msgid "Export method:"
14227 msgstr "Método de exportação:"
14229 #: templates/display/export/method.twig:9
14230 msgid "Quick - display only the minimal options"
14231 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
14233 #: templates/display/export/method.twig:17
14234 msgid "Custom - display all possible options"
14235 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
14237 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14238 msgid "Exporting databases from the current server"
14239 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
14241 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14243 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14244 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14246 #. l10n: A query that the user has written freely
14247 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14248 msgid "Exporting a raw query"
14249 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14251 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14253 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14254 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14256 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14257 #: templates/display/import/import.twig:215
14258 msgid "Format-specific options:"
14259 msgstr "Opções específicas do formato:"
14261 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14262 #: templates/display/import/import.twig:217
14264 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14265 "options for other formats."
14267 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
14268 "ignore as opções para outros formatos."
14270 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14271 #: templates/display/import/import.twig:226
14272 msgid "Encoding Conversion:"
14273 msgstr "Conversão de codificação:"
14275 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14276 #: templates/display/import/import.twig:135
14277 msgid "Character set of the file:"
14278 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
14280 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14281 msgid "Compression:"
14282 msgstr "Compressão:"
14284 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14288 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14292 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14293 msgid "File name template:"
14294 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
14296 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14297 msgid "use this for future exports"
14298 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
14300 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14301 msgid "View output as text"
14302 msgstr "Ver resultado como texto"
14304 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14305 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14307 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14308 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14310 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14311 msgid "Export databases as separate files"
14312 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
14314 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14315 msgid "Export tables as separate files"
14316 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
14318 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14319 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14323 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14324 msgid "Save output to a file"
14325 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
14327 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14329 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14330 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14332 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14336 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14337 msgid "Dump some row(s)"
14338 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
14340 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14341 #: templates/display/results/table.twig:49
14342 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14343 msgid "Number of rows:"
14344 msgstr "Número de registos:"
14346 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14347 msgid "Row to begin at:"
14348 msgstr "Começar na linha:"
14350 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14351 msgid "Dump all rows"
14352 msgstr "Eliminar todas as linhas"
14354 #: templates/display/export/query.twig:8
14355 msgid "Show SQL query"
14356 msgstr "Exibir consulta SQL"
14358 #: templates/display/export/selection.twig:3
14360 msgstr "Bancos de dados:"
14362 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14363 msgid "Export templates:"
14364 msgstr "Exportar modelos:"
14366 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14367 msgid "New template:"
14368 msgstr "Novo modelo:"
14370 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14371 msgid "Template name"
14372 msgstr "Nome do modelo"
14374 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14375 #: templates/server/databases/index.twig:55
14379 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14380 msgid "Existing templates:"
14381 msgstr "Modelos existentes:"
14383 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14387 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14391 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14392 msgid "Select a template"
14393 msgstr "Selecionar o modelo"
14395 #: templates/display/import/import.twig:40
14396 msgid "Importing into the current server"
14397 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
14399 #: templates/display/import/import.twig:42
14401 msgid "Importing into the database \"%s\""
14402 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14404 #: templates/display/import/import.twig:44
14406 msgid "Importing into the table \"%s\""
14407 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
14409 #: templates/display/import/import.twig:50
14410 msgid "File to import:"
14411 msgstr "Ficheiro a importar:"
14413 #: templates/display/import/import.twig:56
14415 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14416 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
14418 #: templates/display/import/import.twig:58
14420 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14421 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14423 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14424 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14426 #: templates/display/import/import.twig:68
14427 #: templates/display/import/import.twig:101
14428 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14429 msgid "Browse your computer:"
14430 msgstr "Procurar no seu computador:"
14432 #: templates/display/import/import.twig:73
14433 msgid "Browse your computer"
14434 msgstr "Procurar no seu computador"
14436 #: templates/display/import/import.twig:79
14437 #: templates/display/import/import.twig:112
14438 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14439 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
14441 #: templates/display/import/import.twig:85
14442 #: templates/display/import/import.twig:115
14444 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14445 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
14447 #: templates/display/import/import.twig:91
14448 msgid "Select file to import"
14449 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
14451 #: templates/display/import/import.twig:96
14452 #: templates/display/import/import.twig:126
14453 msgid "There are no files to upload!"
14454 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
14456 #: templates/display/import/import.twig:129
14457 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14458 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
14460 #: templates/display/import/import.twig:163
14461 msgid "Partial import:"
14462 msgstr "Importação parcial:"
14464 #: templates/display/import/import.twig:168
14467 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14469 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
14470 "continuar da posição %d."
14472 #: templates/display/import/import.twig:176
14474 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14475 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14476 "files, however it can break transactions.)</em>"
14478 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14479 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
14480 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14482 #: templates/display/import/import.twig:183
14483 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14484 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14486 #: templates/display/import/import.twig:200
14487 msgid "Other options:"
14488 msgstr "Outras opções:"
14490 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14492 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14493 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14496 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
14497 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
14499 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14504 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14509 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14510 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14511 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
14513 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14514 msgid "About %SEC sec. remaining."
14515 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
14517 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14518 msgid "The file is being processed, please be patient."
14519 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
14521 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14522 msgid "Uploading your import file…"
14523 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
14525 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14527 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14530 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
14533 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14534 msgid "Sort by key:"
14535 msgstr "Ordenar pela chave:"
14537 #: templates/display/results/table.twig:32
14538 msgid "Save edited data"
14539 msgstr "Guardar dados editados"
14541 #: templates/display/results/table.twig:38
14542 msgid "Restore column order"
14543 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14545 #: templates/display/results/table.twig:52
14549 #: templates/display/results/table.twig:126
14550 msgid "Relational key"
14551 msgstr "Chave de relação"
14553 #: templates/display/results/table.twig:130
14554 msgid "Display column for relationships"
14555 msgstr "Mostrar colunas para relação"
14557 #: templates/display/results/table.twig:138
14558 msgid "Show binary contents"
14559 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14561 #: templates/display/results/table.twig:142
14562 msgid "Show BLOB contents"
14563 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
14565 #: templates/display/results/table.twig:152
14566 msgid "Hide browser transformation"
14567 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14569 #: templates/display/results/table.twig:164
14570 msgid "Well Known Text"
14571 msgstr "Texto bem conhecido"
14573 #: templates/display/results/table.twig:168
14574 msgid "Well Known Binary"
14575 msgstr "Binario bem conhecido"
14577 #: templates/display/results/table.twig:252
14578 msgid "Copy to clipboard"
14579 msgstr "Copiar para área de transferência"
14581 #: templates/display/results/table.twig:268
14582 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14583 msgid "Display chart"
14584 msgstr "Mostrar gráfico"
14586 #: templates/display/results/table.twig:275
14587 msgid "Visualize GIS data"
14588 msgstr "Visualisar dados GIS"
14590 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14591 msgctxt "None encoding conversion"
14595 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14596 msgid "Convert to Kana"
14597 msgstr "Converter para Kana"
14599 #: templates/error/report_form.twig:6
14601 "This report automatically includes data about the error and information "
14602 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14603 "team for debugging the error."
14605 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14606 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14607 "ela possa depurar o erro."
14609 #: templates/error/report_form.twig:12
14611 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14614 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14617 #: templates/error/report_form.twig:19
14618 msgid "You may examine the data in the error report:"
14619 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14621 #: templates/export/alias_add.twig:4
14622 msgid "Define new aliases"
14623 msgstr "Definir novos apelidos"
14625 #: templates/export/alias_add.twig:9
14626 msgid "Select database:"
14627 msgstr "Selecionar base de dados:"
14629 #: templates/export/alias_add.twig:23
14630 msgid "Select table:"
14631 msgstr "Selecionar tabela:"
14633 #: templates/export/alias_add.twig:29
14634 msgid "New table name"
14635 msgstr "Novo nome da tabela"
14637 #: templates/export/alias_add.twig:37
14638 msgid "Select column:"
14639 msgstr "Selecionar campo:"
14641 #: templates/export/alias_add.twig:43
14642 msgid "New column name"
14643 msgstr "Novo nome da coluna"
14645 #: templates/export/alias_item.twig:8
14649 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14650 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14654 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14655 msgid "Containing the word:"
14656 msgstr "Contendo a palavra:"
14658 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14660 msgid "Value for the column \"%s\""
14661 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
14663 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14664 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14665 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14666 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
14668 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14669 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14673 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14675 msgid "Geometry %d:"
14676 msgstr "Geometria %d:"
14678 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14682 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14683 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14684 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14689 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14691 msgid "Linestring %d:"
14692 msgstr "Segmento de reta %d:"
14694 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14695 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14696 msgid "Outer ring:"
14697 msgstr "Anel exterior:"
14699 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14700 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14702 msgid "Inner ring %d:"
14703 msgstr "Anel interior %d:"
14705 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14706 msgid "Add a linestring"
14707 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
14709 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14711 msgid "Polygon %d:"
14712 msgstr "Polígono %d:"
14714 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14715 msgid "Add a polygon"
14716 msgstr "Adicionar um polígono"
14718 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14719 msgid "Add geometry"
14720 msgstr "Adicionar geometria"
14722 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14728 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14729 "below into the \"Value\" field."
14731 "Escolhe \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a lista de caracteres "
14732 "abaixo no campo \"Valor\"."
14734 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14735 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14736 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
14738 #: templates/header.twig:52
14739 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14740 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
14742 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14745 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14746 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14749 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
14750 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
14751 "informações, veja %s."
14753 #: templates/home/index.twig:32
14754 msgid "General settings"
14755 msgstr "Definições gerais"
14757 #: templates/home/index.twig:50
14758 msgid "Server connection collation:"
14759 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14761 #: templates/home/index.twig:78
14762 msgid "Appearance settings"
14763 msgstr "Configurações de aspecto"
14765 #: templates/home/index.twig:102
14766 msgid "Database server"
14767 msgstr "Servidor de base de dados"
14769 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14770 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14774 #: templates/home/index.twig:110
14775 msgid "Server type:"
14776 msgstr "Tipo de servidor:"
14778 #: templates/home/index.twig:114
14779 msgid "Server connection:"
14780 msgstr "Conexão com o servidor:"
14782 #: templates/home/index.twig:122
14783 msgid "Protocol version:"
14784 msgstr "Versão do protocolo:"
14786 #: templates/home/index.twig:126
14788 msgstr "Utilizador:"
14790 #: templates/home/index.twig:130
14791 msgid "Server charset:"
14792 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
14794 #: templates/home/index.twig:142
14796 msgstr "Servidor web"
14798 #: templates/home/index.twig:150
14799 msgid "Database client version:"
14800 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
14802 #: templates/home/index.twig:154
14803 msgid "PHP extension:"
14804 msgstr "Extensão de PHP:"
14806 #: templates/home/index.twig:161
14807 msgid "PHP version:"
14808 msgstr "versão do PHP:"
14810 #: templates/home/index.twig:178
14811 msgid "Version information:"
14812 msgstr "Informação da versão:"
14814 #: templates/home/index.twig:188
14815 msgid "Official Homepage"
14816 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14818 #: templates/home/index.twig:193
14820 msgstr "Contributo"
14822 #: templates/home/index.twig:198
14823 msgid "Get support"
14824 msgstr "Obter suporte"
14826 #: templates/home/index.twig:203
14827 msgid "List of changes"
14828 msgstr "Lista de alterações"
14830 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14834 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14836 msgid "The primary key has been dropped."
14837 msgstr "A chave primária foi eliminada."
14839 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14842 msgid "Index %s has been dropped."
14843 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
14845 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14846 #: templates/javascript/variables.twig:8
14847 msgid "calendar-month-year"
14848 msgstr "Calendário-mês-ano"
14850 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14851 #: templates/javascript/variables.twig:11
14855 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14856 #: templates/javascript/variables.twig:16
14860 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14861 #: templates/javascript/variables.twig:17
14865 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14866 #: templates/javascript/variables.twig:18
14870 #: templates/javascript/variables.twig:20
14874 #: templates/javascript/variables.twig:21
14878 #: templates/javascript/variables.twig:22
14882 #: templates/javascript/variables.twig:23
14886 #. l10n: Short month name for May
14887 #: templates/javascript/variables.twig:24
14888 #: templates/javascript/variables.twig:38
14892 #: templates/javascript/variables.twig:25
14896 #: templates/javascript/variables.twig:26
14900 #: templates/javascript/variables.twig:27
14904 #: templates/javascript/variables.twig:28
14908 #: templates/javascript/variables.twig:29
14912 #: templates/javascript/variables.twig:30
14916 #: templates/javascript/variables.twig:31
14920 #. l10n: Short week day name for Sunday
14921 #: templates/javascript/variables.twig:57
14925 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14926 #: templates/javascript/variables.twig:66
14930 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14931 #: templates/javascript/variables.twig:67
14935 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14936 #: templates/javascript/variables.twig:68
14940 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14941 #: templates/javascript/variables.twig:69
14945 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14946 #: templates/javascript/variables.twig:70
14950 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14951 #: templates/javascript/variables.twig:71
14955 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14956 #: templates/javascript/variables.twig:72
14960 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14961 #: templates/javascript/variables.twig:74
14965 #: templates/javascript/variables.twig:82
14969 #: templates/javascript/variables.twig:83
14973 #: templates/javascript/variables.twig:84
14977 #: templates/javascript/variables.twig:90
14978 msgid "This field is required"
14979 msgstr "Este campo é obrigatório"
14981 #: templates/javascript/variables.twig:91
14982 msgid "Please fix this field"
14983 msgstr "Por favor, corrija este campo"
14985 #: templates/javascript/variables.twig:92
14986 msgid "Please enter a valid email address"
14987 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
14989 #: templates/javascript/variables.twig:93
14990 msgid "Please enter a valid URL"
14991 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
14993 #: templates/javascript/variables.twig:94
14994 msgid "Please enter a valid date"
14995 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
14997 #: templates/javascript/variables.twig:95
14998 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14999 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
15001 #: templates/javascript/variables.twig:96
15002 msgid "Please enter a valid number"
15003 msgstr "Por favor, digite um número válido"
15005 #: templates/javascript/variables.twig:97
15006 msgid "Please enter a valid credit card number"
15007 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
15009 #: templates/javascript/variables.twig:98
15010 msgid "Please enter only digits"
15011 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
15013 #: templates/javascript/variables.twig:99
15014 msgid "Please enter the same value again"
15015 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
15017 #: templates/javascript/variables.twig:100
15018 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15019 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
15021 #: templates/javascript/variables.twig:101
15022 msgid "Please enter at least {0} characters"
15023 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
15025 #: templates/javascript/variables.twig:102
15026 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15027 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
15029 #: templates/javascript/variables.twig:103
15030 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15031 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
15033 #: templates/javascript/variables.twig:104
15034 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15035 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
15037 #: templates/javascript/variables.twig:105
15038 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15039 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
15041 #: templates/javascript/variables.twig:106
15042 msgid "Please enter a valid date or time"
15043 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
15045 #: templates/javascript/variables.twig:107
15046 msgid "Please enter a valid HEX input"
15047 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
15049 #: templates/login/form.twig:30
15053 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
15054 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15055 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
15057 #: templates/login/form.twig:48
15059 msgstr "Utilizador :"
15061 #: templates/login/form.twig:67
15062 msgid "Server choice:"
15063 msgstr "Escolha de servidor:"
15065 #: templates/login/header.twig:17
15067 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15068 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15069 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15071 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
15072 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
15073 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
15076 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15078 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15079 "device and enter authentication code it generates."
15081 "Por favor, escaneie o código QR na aplicação de autenticação por dois "
15082 "fatores do seu aparelho e informe o código gerado por ele."
15084 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15085 msgid "Secret/key:"
15086 msgstr "Segredo/chave:"
15088 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15089 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15090 msgid "Authentication code:"
15091 msgstr "Código de Autenticação:"
15093 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15095 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15096 "authentication code and verify your identity."
15098 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
15099 "código de autenticação e verificar sua identidade."
15101 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15103 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15104 "missing dependencies."
15106 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
15107 "favor instale as dependências ausentes."
15109 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15111 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15112 "confirm registration on the device."
15114 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
15115 "seguida confirme o registro no aparelho."
15117 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15119 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15120 "most likely refuse to authenticate you."
15122 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
15123 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
15125 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15127 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15128 "confirm login on the device."
15130 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15131 "Então confirme o login no aparelho."
15133 #: templates/login/twofactor.twig:5
15137 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15141 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15145 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15149 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15150 msgid "Empty session data"
15151 msgstr "Limpar dados de sessão"
15153 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15157 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15158 msgid "phpMyAdmin documentation"
15159 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15161 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15162 msgid "MariaDB Documentation"
15163 msgstr "Documentação MariaDB"
15165 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15166 msgid "MySQL Documentation"
15167 msgstr "Documentação MySQL"
15169 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15170 msgid "Navigation panel settings"
15171 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15173 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15174 msgid "Reload navigation panel"
15175 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15177 #: templates/navigation/main.twig:68
15178 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15179 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
15181 #: templates/navigation/main.twig:89
15183 msgstr "Envio de SQL"
15185 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15187 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15188 "import it for current session?"
15190 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15191 "importá-lo para a sessão atual?"
15193 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15194 msgid "Delete settings"
15195 msgstr "Excluir configurações"
15197 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15198 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15200 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15202 #: templates/preferences/header.twig:6
15203 msgid "Manage your settings"
15204 msgstr "Gerencie suas configurações"
15206 #: templates/preferences/header.twig:12
15207 msgid "Two-factor authentication"
15208 msgstr "Autenticação de dois fatores"
15210 #: templates/preferences/header.twig:55
15211 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15212 msgid "Configuration has been saved."
15213 msgstr "A configuração foi salva."
15215 #: templates/preferences/header.twig:60
15218 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15219 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15221 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
15222 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
15224 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15225 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15226 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15228 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15229 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15230 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
15232 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15233 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15234 msgid "Saved on: @DATE@"
15235 msgstr "Gravado em: @DATE@"
15237 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15238 msgid "Import from file"
15239 msgstr "Importar do ficheiro"
15241 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15242 msgid "Import from browser's storage"
15243 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
15245 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15246 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15248 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
15250 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15251 msgid "You have no saved settings!"
15252 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
15254 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15255 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15256 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15257 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
15259 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15260 msgid "Merge with current configuration"
15261 msgstr "Combinar com a configuração atual"
15263 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15266 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15269 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15270 "usando %sscript de configuração%s."
15272 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15273 msgid "Save as JSON file"
15274 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
15276 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15277 msgid "Save as PHP file"
15278 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
15280 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15281 msgid "Save to browser's storage"
15282 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
15284 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15285 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15286 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
15288 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15289 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15290 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
15292 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15293 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15295 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
15298 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15299 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15300 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15301 msgid "Configure two-factor authentication"
15302 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15304 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15305 msgid "Enable two-factor authentication"
15306 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
15308 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15309 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15310 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15312 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15314 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15317 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15318 "usando apenas a palavra-passe."
15320 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15321 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15322 msgid "Disable two-factor authentication"
15323 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15325 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15326 msgid "Two-factor authentication status"
15327 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15329 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15331 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15332 "dependencies to enable authentication backends."
15334 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15335 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15337 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15338 msgid "Following composer packages are missing:"
15339 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15341 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15342 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15344 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15346 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15348 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15350 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15353 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15355 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15356 "storage to use it."
15358 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
15359 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15361 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15362 msgid "You have enabled two factor authentication."
15363 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15365 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15366 msgid "Select binary log to view"
15367 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15369 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15370 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15371 msgid "Truncate shown queries"
15372 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15374 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15375 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15376 msgid "Show full queries"
15377 msgstr "Mostrar consultas completas"
15379 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15381 msgstr "Nome do registo"
15383 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15387 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15388 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15390 msgstr "ID do servidor"
15392 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15393 msgid "Original position"
15394 msgstr "Posição original"
15396 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15397 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15398 msgid "Information"
15399 msgstr "Informação"
15401 #: templates/server/collations/index.twig:5
15402 msgid "Character sets and collations"
15403 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15405 #: templates/server/databases/index.twig:6
15406 msgid "Databases statistics"
15407 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
15409 #: templates/server/databases/index.twig:23
15410 #: templates/server/databases/index.twig:61
15411 msgid "Create database"
15412 msgstr "Criar base de dados"
15414 #: templates/server/databases/index.twig:72
15415 msgid "No privileges to create databases"
15416 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15418 #: templates/server/databases/index.twig:159
15419 #: templates/server/replication/index.twig:19
15420 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15421 msgid "Master replication"
15422 msgstr "Replicação de master"
15424 #: templates/server/databases/index.twig:163
15425 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15426 msgid "Slave replication"
15427 msgstr "Replicação de slave"
15429 #: templates/server/databases/index.twig:184
15431 msgid "Jump to database '%s'"
15432 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15434 #: templates/server/databases/index.twig:245
15436 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15437 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
15439 #: templates/server/databases/index.twig:246
15440 msgid "Check privileges"
15441 msgstr "Verificar Privilégios"
15443 #: templates/server/databases/index.twig:312
15445 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15446 "between the web server and the MySQL server."
15448 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15449 "entre os servidores web e MySQL."
15451 #: templates/server/databases/index.twig:318
15452 #: templates/server/databases/index.twig:319
15453 msgid "Enable statistics"
15454 msgstr "Activar estatísticas"
15456 #: templates/server/databases/index.twig:330
15457 msgid "No databases"
15458 msgstr "Sem bases de dados"
15460 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15461 msgid "Storage engines"
15462 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15464 #: templates/server/engines/index.twig:13
15465 msgid "Storage Engine"
15466 msgstr "Motor de armazenamento"
15468 #: templates/server/engines/show.twig:45
15469 msgid "Unknown storage engine."
15470 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15472 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15476 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15480 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15484 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15488 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15490 msgstr "desatidado"
15492 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15496 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15500 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15501 msgid "Database for user account"
15502 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
15504 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15505 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15506 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
15508 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15509 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15510 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
15512 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15514 msgid "Grant all privileges on database %s."
15515 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
15517 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15518 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15520 msgstr "Grupo de utilizadores"
15522 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15523 msgid "User group:"
15524 msgstr "Grupo de utilizadores:"
15526 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15527 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15528 msgid "Edit privileges:"
15529 msgstr "Editar privilégios:"
15531 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15532 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15533 msgid "User account"
15534 msgstr "Conta de utilizador"
15536 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15537 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15539 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15540 "currently logged in."
15542 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
15544 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15547 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15548 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
15550 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15551 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15553 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15554 "that user possess on this routine."
15556 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
15557 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
15559 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15560 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15561 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15562 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
15564 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15565 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15566 msgid "Allows executing this routine."
15567 msgstr "Permite executar esta rotina."
15569 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15570 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15571 msgid "Login Information"
15572 msgstr "Informação de Login"
15574 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15575 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15576 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15578 msgstr "Nome de utilizador:"
15580 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15581 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15583 msgstr "Qualquer utilizador"
15585 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15586 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15587 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15589 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15590 msgid "Use text field"
15591 msgstr "Usar campo de texto"
15593 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15595 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15598 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
15599 "nome de servidor diferente."
15601 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15603 msgstr "Nome do Host:"
15605 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15606 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15608 msgstr "Qualquer máquina"
15610 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15611 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15615 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15616 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15620 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15621 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15622 msgid "Use host table"
15623 msgstr "Usar a tabela do host"
15625 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15626 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15628 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15629 "table are used instead."
15631 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
15632 "valores armazenados na tabela Host são usados."
15634 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15635 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15636 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15637 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15638 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15639 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15641 msgstr "Palavra-passe"
15643 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15644 msgid "Do not change the password"
15645 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
15647 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15648 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15649 msgid "No password"
15650 msgstr "Sem palavra-passe"
15652 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15653 msgctxt "Password strength"
15657 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15658 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15662 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15663 msgid "Authentication plugin"
15664 msgstr "Plugin de autenticação"
15666 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15667 msgid "Password hashing method"
15668 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
15670 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15672 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15673 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15674 "while connecting to the server."
15676 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
15677 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
15678 "durante a conexão com o servidor."
15680 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15681 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15682 msgid "Edit user group"
15683 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
15685 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15686 msgid "Column-specific privileges"
15687 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
15689 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15690 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15691 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15693 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15694 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15696 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15699 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15700 msgid "Add privileges on the following table:"
15701 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15703 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15704 msgid "Add privileges on the following routine:"
15705 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15709 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15715 msgctxt "None privileges"
15719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15724 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15725 msgid "Global privileges"
15726 msgstr "Privilégios Globais"
15728 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15729 msgid "Administration"
15730 msgstr "Administração"
15732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15733 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15735 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15737 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
15740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15741 msgid "Resource limits"
15742 msgstr "Limites do recurso"
15744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15745 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15746 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
15748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15749 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15750 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
15752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15753 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15754 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
15756 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15757 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15758 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
15760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15761 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15763 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
15765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15766 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15768 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
15770 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15771 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15773 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
15775 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15776 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15777 msgid "User accounts overview"
15778 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
15780 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15781 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15782 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15783 msgid "User groups"
15784 msgstr "Grupos de utilizadores"
15786 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15787 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15788 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15789 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
15791 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15792 msgid "Change login information / Copy user account"
15793 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
15795 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15796 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15797 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
15799 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15800 msgid "… keep the old one."
15801 msgstr "… manter o antigo."
15803 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15804 msgid "… delete the old one from the user tables."
15805 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
15807 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15809 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15810 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
15812 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15814 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15817 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
15820 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15821 msgid "Remove selected user accounts"
15822 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
15824 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
15825 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15826 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
15828 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:135
15829 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15831 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
15833 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15834 msgid "Slave configuration"
15835 msgstr "Configuração do slave"
15837 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15838 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15839 msgid "Change or reconfigure master server"
15840 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
15842 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15844 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15845 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15847 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
15848 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15851 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15855 #: templates/server/replication/index.twig:21
15858 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15859 "like to %sconfigure%s it?"
15861 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
15862 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15864 #: templates/server/replication/index.twig:43
15865 msgid "No privileges"
15866 msgstr "Sem privilégios"
15868 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15869 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15870 msgid "Add slave replication user"
15871 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
15873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15874 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15875 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15876 msgid "Use text field:"
15877 msgstr "Usar campo de texto:"
15879 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15880 msgid "Generate password:"
15881 msgstr "Gerar palavra-passe:"
15883 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15884 msgid "Master configuration"
15885 msgstr "Configuração master"
15887 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15889 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15890 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15891 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15892 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15893 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15895 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
15896 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15897 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
15898 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
15899 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15901 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15902 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15903 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15905 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15906 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15907 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15909 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15910 msgid "Please select databases:"
15911 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15913 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15915 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15916 "and please restart the MySQL server afterwards."
15918 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
15919 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15921 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15923 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15924 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15925 "configured as master."
15927 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15928 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15929 "<strong>está</strong> configurado como master."
15931 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15932 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15933 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
15935 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15936 msgid "Show connected slaves"
15937 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15939 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15941 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15944 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15945 "visíveis nesta lista."
15947 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15948 msgid "Master connection:"
15949 msgstr "Conexão master:"
15951 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15952 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15953 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
15955 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15956 msgid "Slave IO Thread not running!"
15957 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
15959 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15961 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15963 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
15966 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15967 msgid "See slave status table"
15968 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
15970 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15971 msgid "Control slave:"
15972 msgstr "Controlar slave:"
15974 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15975 msgid "Reset slave"
15976 msgstr "Reiniciar slave"
15978 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15979 msgid "Start SQL Thread only"
15980 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
15982 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15983 msgid "Stop SQL Thread only"
15984 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
15986 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15987 msgid "Start IO Thread only"
15988 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
15990 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15991 msgid "Stop IO Thread only"
15992 msgstr "Parar somente o thread IO"
15994 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15995 msgid "Error management:"
15996 msgstr "Administração de erros:"
15998 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15999 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16000 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
16002 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16003 msgid "Skip current error"
16004 msgstr "Pular erro atual"
16006 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16008 msgid "Skip next %s errors."
16009 msgstr "Pular próximos %s erros."
16011 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16014 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16015 "like to %sconfigure%s it?"
16017 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
16018 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
16020 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16021 msgid "Master status"
16022 msgstr "Estado do master"
16024 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16025 msgid "Slave status"
16026 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
16028 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16029 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16030 #: templates/server/variables/index.twig:32
16034 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16035 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16036 msgid "Advisor system"
16037 msgstr "Sistema de Assessoria"
16039 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16040 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16041 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
16043 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16044 msgid "Instructions"
16045 msgstr "Instruções"
16047 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16049 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16050 "analyzing the server status variables."
16052 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
16053 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
16055 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16057 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16058 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16061 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
16062 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
16064 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16066 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16067 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16068 "tuning can have a very negative effect on performance."
16070 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
16071 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
16072 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
16075 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16077 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16078 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16079 "no clearly measurable improvement."
16081 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
16082 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
16083 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
16085 #. l10n: Advisor rules file
16086 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16087 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16089 "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
16092 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16093 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16094 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
16096 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16097 msgid "Possible performance issues"
16098 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
16100 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16104 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16105 msgid "Recommendation:"
16106 msgstr "Recomendação:"
16108 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16109 msgid "Justification:"
16110 msgstr "Justificação:"
16112 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16113 msgid "Used variable / formula:"
16114 msgstr "Variável / formula utilizada:"
16116 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16120 #: templates/server/status/base.twig:16
16121 msgid "Query statistics"
16122 msgstr "Estatísticas de comandos"
16124 #: templates/server/status/base.twig:21
16125 msgid "All status variables"
16126 msgstr "Todas as variáveis de estado"
16128 #: templates/server/status/base.twig:26
16132 #: templates/server/status/base.twig:31
16134 msgstr "Conselheiro"
16136 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16137 msgid "Start Monitor"
16138 msgstr "Iniciar monitor"
16140 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16141 msgid "Instructions/Setup"
16142 msgstr "Instruções/Configurações"
16144 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16145 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16146 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
16148 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16149 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16151 msgstr "Adicionar gráfico"
16153 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16154 msgid "Enable charts dragging"
16155 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
16157 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16158 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16159 msgid "Refresh rate"
16160 msgstr "Taxa de atualização"
16162 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16163 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16166 msgstr "%d segundo"
16168 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16169 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16172 msgstr "%d segundos"
16174 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16175 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16180 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16181 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16184 msgstr "%d minutos"
16186 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16187 msgid "Chart columns"
16188 msgstr "Colunas do gráfico"
16190 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16191 msgid "Chart arrangement"
16192 msgstr "Organização de gráficos"
16194 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16196 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16197 "may want to export it if you have a complicated set up."
16199 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
16200 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
16202 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16203 msgid "Reset to default"
16204 msgstr "Resetar para a predefinição"
16206 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16207 msgid "Monitor Instructions"
16208 msgstr "Instruções do monitor"
16210 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16212 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16213 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16214 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16215 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16216 "increases server load by up to 15%."
16218 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
16219 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
16220 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
16221 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
16222 "do servidor por até 15%."
16224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16225 msgid "Using the monitor:"
16226 msgstr "Usando o monitor:"
16228 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16230 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16231 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16232 "chart using the cog icon on each respective chart."
16234 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
16235 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
16236 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
16239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16241 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16242 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16243 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16244 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16246 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
16247 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
16248 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
16249 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
16250 "adicionalmente analisá-los."
16252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16253 msgid "Please note:"
16254 msgstr "Por favor, note:"
16256 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16258 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16259 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16260 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16261 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16263 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
16264 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
16265 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
16266 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
16267 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
16269 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16270 msgid "Chart Title"
16271 msgstr "Titulo do gráfico"
16273 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16274 msgid "Preset chart"
16275 msgstr "Gráfico predefinido"
16277 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16278 msgid "Status variable(s)"
16279 msgstr "Variável(is) de estado"
16281 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16282 msgid "Select series:"
16283 msgstr "Selecionar série:"
16285 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16286 msgid "Commonly monitored"
16287 msgstr "Normalmente monitorado"
16289 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16290 msgid "or type variable name:"
16291 msgstr "ou digite o nome da variável:"
16293 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16294 msgid "Display as differential value"
16295 msgstr "Exibir como valor diferencial"
16297 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16298 msgid "Apply a divisor"
16299 msgstr "Aplicar um divisor"
16301 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16302 msgid "Append unit to data values"
16303 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
16305 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16306 msgid "Add this series"
16307 msgstr "Adicionar esta série"
16309 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16310 msgid "Clear series"
16311 msgstr "Limpar séries"
16313 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16314 msgid "Series in chart:"
16315 msgstr "Séries no gráfico:"
16317 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16318 msgid "Log statistics"
16319 msgstr "Estatísticas de log"
16321 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16322 msgid "Selected time range:"
16323 msgstr "Período de tempo selecionado:"
16325 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16326 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16327 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
16329 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16330 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16331 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
16333 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16334 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16335 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
16337 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16338 msgid "Results are grouped by query text."
16339 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
16341 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16342 msgid "Query analyzer"
16343 msgstr "Analisador de consulta"
16345 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16346 msgid "Show only active"
16347 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
16349 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16351 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16352 "web server and the MySQL server."
16354 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
16355 "o servidor web e o servidor MySQL."
16357 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16358 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16359 msgid "Questions since startup:"
16360 msgstr "Questões desde a inicialização:"
16362 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16366 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16367 msgid "per minute:"
16368 msgstr "por minuto:"
16370 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16371 msgid "per second:"
16372 msgstr "por segundo:"
16374 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16378 #. l10n: # = Amount of queries
16379 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16383 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16384 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16385 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
16387 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16389 msgid "Network traffic since startup: %s"
16390 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
16392 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16394 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16395 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
16397 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16399 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16400 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16402 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
16403 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
16405 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16407 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16410 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
16411 "de <b>replicação</b>."
16413 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16414 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16416 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
16417 "<b>replicação</b>."
16419 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16420 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16422 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
16425 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16426 msgid "Replication status"
16427 msgstr "Estado de replicação"
16429 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16430 msgid "Not enough privilege to view server status."
16431 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
16433 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16434 msgid "Show only alert values"
16435 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
16437 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16438 msgid "Filter by category…"
16439 msgstr "Filtrar por categoria…"
16441 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16442 msgid "Show unformatted values"
16443 msgstr "Exibir valores não formatados"
16445 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16446 msgid "Related links:"
16447 msgstr "Links relacionados:"
16449 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16450 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16451 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
16453 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16454 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16455 msgid "Add user group"
16456 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
16458 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16460 msgid "Edit user group: '%s'"
16461 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
16463 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16464 msgid "User group menu assignments"
16465 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
16467 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16468 msgid "Group name:"
16469 msgstr "Nome do Grupo:"
16471 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16472 msgid "Server level tabs"
16473 msgstr "Abas de nível de servidor"
16475 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16476 msgid "Database level tabs"
16477 msgstr "Abas de nível de base de dados"
16479 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16480 msgid "Table level tabs"
16481 msgstr "Abas de nível de tabela"
16483 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16485 msgid "Users of '%s' user group"
16486 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
16488 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16489 msgid "No users were found belonging to this user group."
16491 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
16493 #: templates/server/variables/index.twig:5
16494 msgid "Server variables and settings"
16495 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
16497 #: templates/server/variables/index.twig:44
16498 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16499 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
16501 #: templates/server/variables/index.twig:70
16502 msgid "Session value"
16503 msgstr "Valor de sessão"
16505 #: templates/server/variables/index.twig:82
16507 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16509 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
16512 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16514 msgstr "Visão geral"
16516 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16517 msgid "Configuration file"
16518 msgstr "Ficheiro de configuração"
16520 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16522 msgstr "Descarregar"
16524 #: templates/setup/error.twig:2
16528 #: templates/setup/error.twig:3
16529 msgid "Submitted form contains errors"
16530 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16532 #: templates/setup/error.twig:6
16533 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16534 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16536 #: templates/setup/error.twig:14
16537 msgid "Ignore errors"
16538 msgstr "Ignorar erros"
16540 #: templates/setup/error.twig:18
16542 msgstr "Mostrar formulário"
16544 #: templates/setup/home/index.twig:23
16545 msgid "Show hidden messages"
16546 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16548 #: templates/setup/home/index.twig:73
16549 msgid "There are no configured servers"
16550 msgstr "Não existem servidores configurados"
16552 #: templates/setup/home/index.twig:82
16554 msgstr "Novo servidor"
16556 #: templates/setup/home/index.twig:104
16560 #: templates/setup/home/index.twig:116
16561 msgid "phpMyAdmin homepage"
16562 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16564 #: templates/setup/home/index.twig:117
16568 #: templates/setup/home/index.twig:118
16569 msgid "Check for latest version"
16570 msgstr "Verificar se é a última versão"
16572 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16573 msgid "Edit server"
16574 msgstr "Editar servidor"
16576 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16577 msgid "Add a new server"
16578 msgstr "Adicionar novo servidor"
16580 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16581 msgid "Bookmark this SQL query"
16582 msgstr "Marcar este comando SQL"
16584 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16588 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16589 msgid "Let every user access this bookmark"
16590 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
16592 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16593 msgid "Detailed profile"
16594 msgstr "Perfil detalhado"
16596 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16600 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16601 msgid "Summary by state"
16602 msgstr "Resumo por estado"
16604 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16606 msgstr "Tempo Total"
16608 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16612 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16616 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16620 #: templates/sql/query.twig:45
16621 msgid "Get auto-saved query"
16622 msgstr "Obter consulta auto-salva"
16624 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16625 #: templates/sql/query.twig:52
16626 msgid "Bind parameters"
16627 msgstr "Unir parâmetros"
16629 #: templates/sql/query.twig:85
16630 msgid "Bookmark this SQL query:"
16631 msgstr "Marcar esta query SQL:"
16633 #: templates/sql/query.twig:96
16634 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16635 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
16637 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16639 msgstr "Delimitador"
16641 #: templates/sql/query.twig:114
16642 msgid "Show this query here again"
16643 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
16645 #: templates/sql/query.twig:125
16646 msgid "Rollback when finished"
16647 msgstr "Rollback quando terminado"
16649 #: templates/sql/query.twig:149
16653 #: templates/sql/query.twig:156
16655 msgstr "compartilhado"
16657 #: templates/sql/query.twig:169
16659 msgstr "Ver apenas"
16661 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16663 msgstr "Linha inicial:"
16665 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16666 msgid "Use this value"
16667 msgstr "Utilizar este valor"
16669 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16670 msgctxt "Chart type"
16674 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16675 msgctxt "Chart type"
16679 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16680 msgctxt "Chart type"
16684 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16685 msgctxt "Chart type"
16689 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16690 msgctxt "Chart type"
16694 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16695 msgctxt "Chart type"
16699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16700 msgctxt "Chart type"
16702 msgstr "Cronologia"
16704 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16705 msgctxt "Chart type"
16709 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16713 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16714 msgid "Chart title:"
16715 msgstr "Título do gráfico:"
16717 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16721 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16725 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16726 msgid "X-Axis label:"
16727 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16729 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16733 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16734 msgid "Y-Axis label:"
16735 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16737 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16739 msgstr "Valores para Y"
16741 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16742 msgid "Series names are in a column"
16743 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16745 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16746 msgid "Series column:"
16747 msgstr "Coluna de série:"
16749 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16750 msgid "Value Column:"
16751 msgstr "Coluna de valor:"
16753 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16754 msgid "Save chart as image"
16755 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16757 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16758 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16759 msgid "Table search"
16760 msgstr "Pesquisa de tabela"
16762 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16763 #: templates/table/search/index.twig:10
16764 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16765 msgid "Zoom search"
16766 msgstr "Pesquisa avançada"
16768 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16769 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16770 #: templates/table/search/index.twig:16
16771 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16772 msgid "Find and replace"
16773 msgstr "Procurar e substituir"
16775 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16776 msgid "Replace with:"
16777 msgstr "Substituir por:"
16779 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16780 msgid "Use regular expression"
16781 msgstr "Usar expressão regular"
16783 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16784 msgid "Find and replace - preview"
16785 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
16787 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16788 msgid "Original string"
16789 msgstr "Segmento original"
16791 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16792 msgid "Replaced string"
16793 msgstr "Segmento de substituição"
16795 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16797 msgstr "Substituir"
16799 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16800 msgid "Display GIS Visualization"
16801 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16803 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16804 msgid "Label column"
16805 msgstr "Coluna de rótulo"
16807 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16809 msgstr "-- nenhum --"
16811 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16812 msgid "Spatial column"
16813 msgstr "Coluna espacial"
16815 #: templates/table/index_form.twig:15
16816 msgid "Index name:"
16817 msgstr "Nome do Índice :"
16819 #: templates/table/index_form.twig:16
16821 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16823 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
16826 #: templates/table/index_form.twig:34
16827 msgid "Index choice:"
16828 msgstr "Escolha de índice:"
16830 #: templates/table/index_form.twig:52
16831 msgid "Advanced options"
16832 msgstr "Opções avançadas"
16834 #: templates/table/index_form.twig:59
16835 msgid "Key block size:"
16836 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16838 #: templates/table/index_form.twig:76
16839 msgid "Index type:"
16840 msgstr "Tipo de Índice :"
16842 #: templates/table/index_form.twig:93
16844 msgstr "Verificador:"
16846 #: templates/table/index_form.twig:109
16848 msgstr "Cometário:"
16850 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16851 msgid "Drag to reorder"
16852 msgstr "Arraste para reordenar"
16854 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16856 msgid "Continue insertion with %s rows"
16857 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16859 #: templates/table/operations/index.twig:9
16860 msgid "Alter table order by"
16861 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
16863 #: templates/table/operations/index.twig:20
16864 msgctxt "Alter table order by a single field."
16868 #: templates/table/operations/index.twig:50
16869 msgid "Move table to (database.table)"
16870 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
16872 #: templates/table/operations/index.twig:103
16873 msgid "Table options"
16874 msgstr "Opções da tabela"
16876 #: templates/table/operations/index.twig:107
16877 msgid "Rename table to"
16878 msgstr "Renomeia a tabela para"
16880 #: templates/table/operations/index.twig:122
16881 msgid "Table comments"
16882 msgstr "Comentários da tabela"
16884 #: templates/table/operations/index.twig:158
16885 msgid "Change all column collations"
16886 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
16888 #: templates/table/operations/index.twig:227
16889 msgid "Copy table to (database.table)"
16890 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
16892 #: templates/table/operations/index.twig:300
16893 msgid "Switch to copied table"
16894 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
16896 #: templates/table/operations/index.twig:338
16897 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16898 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
16900 #: templates/table/operations/index.twig:357
16901 msgid "Delete the table (DROP)"
16902 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
16904 #: templates/table/operations/index.twig:378
16905 msgid "Partition maintenance"
16906 msgstr "Manutenção da partição"
16908 #: templates/table/operations/index.twig:404
16909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16910 msgid "Remove partitioning"
16911 msgstr "Remover particionamento"
16913 #: templates/table/operations/index.twig:417
16914 msgid "Check referential integrity"
16915 msgstr "Verificar Integridade referencial"
16917 #: templates/table/operations/view.twig:11
16918 msgid "Rename view to"
16919 msgstr "Renomear view para"
16921 #: templates/table/operations/view.twig:32
16922 msgid "Delete the view (DROP)"
16923 msgstr "Remover view (DROP)"
16925 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16926 msgid "Relation view"
16927 msgstr "Visão de relação(ões)"
16929 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16930 msgid "table-specific"
16931 msgstr "específico de tabela"
16933 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16934 msgid "Foreign key constraints"
16935 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16937 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16941 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16942 msgid "Constraint properties"
16943 msgstr "Propriedades da restrição"
16945 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16947 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16948 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16949 "creating the foreign key."
16951 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16952 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16953 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16955 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16957 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16959 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16962 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16963 msgid "Foreign key constraint"
16964 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16966 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16967 msgid "+ Add constraint"
16968 msgstr "+ Adicionar restrição"
16970 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16971 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16972 msgid "Internal relationships"
16973 msgstr "Relacionamentos internos"
16975 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16976 msgid "Internal relation"
16977 msgstr "Relações internas"
16979 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16981 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16984 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16985 "correspondente existe."
16987 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16988 msgid "Choose column to display:"
16989 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16991 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
16994 msgid "Create an index on %s columns"
16995 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
16997 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16999 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17000 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
17002 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17003 msgid "Constraint name"
17004 msgstr "Nome da restrição"
17006 #: templates/table/search/index.twig:29
17007 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17008 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
17010 #: templates/table/search/index.twig:105
17011 msgid "Select columns (at least one):"
17012 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
17014 #: templates/table/search/index.twig:122
17015 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17016 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
17018 #: templates/table/search/index.twig:130
17019 msgid "Number of rows per page"
17020 msgstr "Número de registos por página"
17022 #: templates/table/search/index.twig:136
17023 msgid "Display order:"
17024 msgstr "Ordem de visualização:"
17026 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
17031 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17032 msgid "No partitioning defined!"
17033 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
17035 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17036 msgid "Partitioned by:"
17037 msgstr "Particionado por:"
17039 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17040 msgid "Sub partitioned by:"
17041 msgstr "Subparticionado por:"
17043 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17044 msgid "Data length"
17045 msgstr "Comprimento dos dados"
17047 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17048 msgid "Index length"
17049 msgstr "Comprimento do índice"
17051 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17052 msgid "Partition table"
17053 msgstr "Tabela de partições"
17055 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17056 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17057 msgid "Edit partitioning"
17058 msgstr "Editar particionamento"
17060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17061 msgid "Media type:"
17062 msgstr "Tipo de mídia:"
17064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17066 msgctxt "None for default"
17070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17072 msgid "Column %s has been dropped."
17073 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
17075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17077 msgid "A primary key has been added on %s."
17078 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
17080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17083 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17085 msgid "An index has been added on %s."
17086 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
17088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17089 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17090 msgid "Remove from central columns"
17091 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
17093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17095 msgid "Add to central columns"
17096 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
17098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17100 msgid "Move columns"
17101 msgstr "Mover campo(s)"
17103 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17104 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17105 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
17107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17108 #: templates/view_create.twig:13
17110 msgstr "Vista de edição"
17112 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17113 msgid "Propose table structure"
17114 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
17116 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17118 msgstr "Normalizar"
17120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17122 msgstr "Acompanhar vista"
17124 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17126 msgid "Add %s column(s)"
17127 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
17129 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17130 msgid "at beginning of table"
17131 msgstr "No início da tabela"
17133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17134 msgid "Space usage"
17135 msgstr "Espaço ocupado"
17137 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17141 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17142 msgid "Row statistics"
17143 msgstr "Estatísticas do registro"
17145 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17149 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17153 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17154 msgid "partitioned"
17155 msgstr "particionado"
17157 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17159 msgstr "Comprimento do registro"
17161 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17163 msgstr "Tamanho dos registos"
17165 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17166 msgid "Next autoindex"
17167 msgstr "Próximo auto-índice"
17169 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17170 #: templates/table/tracking/main.twig:93
17171 msgid "Delete version"
17172 msgstr "Excluir versão"
17174 #: templates/table/tracking/main.twig:103
17176 msgid "Activate tracking for %s"
17177 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
17179 #: templates/table/tracking/main.twig:105
17180 msgid "Activate now"
17181 msgstr "Ativar agora"
17183 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17185 msgid "Deactivate tracking for %s"
17186 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
17188 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17189 msgid "Deactivate now"
17190 msgstr "Desativar agora"
17192 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17193 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17198 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17202 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17204 msgstr "Nome de utilizador"
17206 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17207 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17209 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
17210 "colunas diferentes"
17212 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17213 msgid "Additional search criteria"
17214 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
17216 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17217 msgid "Use this column to label each point"
17218 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
17220 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17221 msgid "Maximum rows to plot"
17222 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
17224 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17225 msgid "Browse/Edit the points"
17226 msgstr "Navegar/editar os pontos"
17228 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17232 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17234 msgstr "Restaurar ampliação"
17236 #: templates/theme_preview.twig:11
17237 msgid "No preview available."
17238 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
17240 #: templates/theme_preview.twig:13
17244 #: templates/themes.twig:4
17245 msgid "Get more themes!"
17246 msgstr "Obter mais temas!"
17248 #: templates/toggle_button.twig:3
17249 msgid "Click to toggle"
17250 msgstr "Clique para alternar"
17252 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17253 #: templates/top_menu.twig:4
17254 msgid "Toggle navigation"
17255 msgstr "Alternar a navegação"
17257 #. l10n: Current page
17258 #: templates/top_menu.twig:14
17262 #: templates/transformation_overview.twig:1
17263 msgid "Available media types"
17264 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
17266 #: templates/transformation_overview.twig:13
17267 msgid "Available browser display transformations"
17268 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
17270 #: templates/transformation_overview.twig:19
17271 #: templates/transformation_overview.twig:38
17272 msgctxt "for media type transformation"
17273 msgid "Description"
17276 #: templates/transformation_overview.twig:32
17277 msgid "Available input transformations"
17278 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
17280 #: templates/view_create.twig:65
17282 msgstr "Nome da VIEW"
17284 #: templates/view_create.twig:79
17285 msgid "Column names"
17286 msgstr "Nome dos Campos"
17289 msgid "Taking you to the target site."
17290 msgstr "Indo para o site alvo."
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17293 msgid "Uptime below one day"
17294 msgstr "Uptime menor que um dia"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17297 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17299 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17303 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17304 "longer than a day before running this analyzer"
17306 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
17307 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17311 msgid "The uptime is only %s"
17312 msgstr "O uptime é somente %s"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17315 msgid "Questions below 1,000"
17316 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17320 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17321 "recommendations may not be accurate."
17323 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
17324 "podem não estar precisas."
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17328 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17331 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
17332 "número maior de consultas."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17336 msgid "Current amount of Questions: %s"
17337 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17340 msgid "Percentage of slow queries"
17341 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17345 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17346 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17351 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17352 "in the slow query log"
17354 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
17355 "queries listadas no log de consultas lentas"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17359 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17361 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17365 msgid "Slow query rate"
17366 msgstr "Taxa de consulta lenta"
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17370 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17372 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17377 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17380 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17384 msgid "Long query time"
17385 msgstr "Tempo de consulta grande"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17389 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17390 "take above 10 seconds are logged."
17392 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
17393 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17397 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17398 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17400 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
17401 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17405 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17406 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17410 msgid "Slow query logging"
17411 msgstr "Log de queries lentas"
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17415 msgid "The slow query log is disabled."
17416 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17420 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17421 "help troubleshooting badly performing queries."
17423 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
17424 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17427 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17428 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17432 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17433 "help troubleshooting badly performing queries."
17435 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
17436 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17439 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17440 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17443 msgid "Release Series"
17444 msgstr "Série de Lançamento"
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17447 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17448 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17452 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17455 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
17456 "MySQL 5.5 melhor ainda."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17462 msgid "Current version: %s"
17463 msgstr "Versão atual: %s"
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17467 msgid "Minor Version"
17468 msgstr "Versão Menor"
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17471 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17473 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17477 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17478 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17480 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
17481 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17484 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17486 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17489 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17490 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17494 msgid "Distribution"
17495 msgstr "Distribuição"
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17498 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17500 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17505 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17506 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17507 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17509 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
17510 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
17511 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
17512 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17515 msgid "'source' found in version_comment"
17516 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17519 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17520 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17524 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17525 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17527 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
17528 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17531 msgid "'percona' found in version_comment"
17532 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17535 msgid "MySQL Architecture"
17536 msgstr "Arquitetura MySQL"
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17539 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17540 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17544 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17545 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17546 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17548 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
17549 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
17550 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17555 msgid "Available memory on this host: %s"
17556 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17559 msgid "Query caching method"
17560 msgstr "Método de cache de query"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17563 msgid "Suboptimal caching method."
17564 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17568 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17569 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17570 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17571 "cache, especially if you have multiple slaves."
17573 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
17574 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
17575 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
17576 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
17578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17581 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17582 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17584 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
17585 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17588 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17589 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17593 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17594 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17599 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17600 "depending on your system memory limits."
17602 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
17603 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17608 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17611 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
17612 "ser menor do que 10%%."
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17615 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17616 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
17618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17621 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17623 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17628 msgstr "Ordenar linhas"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17631 msgid "There are lots of rows being sorted."
17632 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17636 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17637 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17638 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17641 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17642 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17643 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17644 "em uma ordenação muito mais rápida."
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17648 msgid "Sorted rows average: %s"
17649 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17652 msgid "Rate of joins without indexes"
17653 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17656 msgid "There are too many joins without indexes."
17657 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17661 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17662 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17664 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17665 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17666 "bastante a união das tabelas."
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17670 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17672 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17675 msgid "Rate of reading first index entry"
17676 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17679 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17680 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17684 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17685 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17686 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17687 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17688 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17691 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17692 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17693 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17694 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17695 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17696 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17700 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17702 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17706 msgid "Rate of reading fixed position"
17707 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17710 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17711 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17715 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17716 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17719 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17720 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17721 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17726 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17729 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17730 "menor do que 1 por hora"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17733 msgid "Rate of reading next table row"
17734 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17737 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17738 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17742 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17743 "where applicable."
17745 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
17746 "índices onde forem aplicáveis."
17748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17751 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17753 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17754 "menor do que 1 por hora"
17756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17757 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17758 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17761 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17762 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17766 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17767 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17768 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17769 "other value as well."
17771 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17772 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17773 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17774 "outro valor também."
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17778 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17780 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17784 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17785 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17790 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17793 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17794 "mantidas na memória."
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17798 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17799 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17800 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17801 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17802 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17803 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17804 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17806 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17807 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17808 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17809 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17810 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17811 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17812 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17818 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17821 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17822 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17825 msgid "Temp disk rate"
17826 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17830 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17831 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17832 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17833 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17834 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17835 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17836 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17838 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17839 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17840 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
17841 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17842 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um campo "
17843 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17844 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17849 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17850 "less than 1 per hour"
17852 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17853 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17856 msgid "MyISAM key buffer size"
17857 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17860 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17862 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17866 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17869 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17870 "MB é um bom começo."
17872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17873 msgid "key_buffer_size is 0"
17874 msgstr "key_buffer_size é 0"
17876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17878 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17879 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17884 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17885 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17890 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17891 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17892 "expectations about what indexes are being used."
17894 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17895 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17896 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17901 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17903 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17904 "valor esteja acima de 95%%"
17906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17907 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17908 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17912 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17914 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17918 msgid "Percentage of index reads from memory"
17919 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17923 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17924 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17927 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17928 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17932 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17934 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17937 msgid "Rate of table open"
17938 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17941 msgid "The rate of opening tables is high."
17942 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17946 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17947 "{table_open_cache} might avoid this."
17949 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17954 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17956 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17959 msgid "Percentage of used open files limit"
17960 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17964 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17965 "may get a \"Too many open files\" error."
17967 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17968 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17974 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17975 "restarting after changing {open_files_limit}."
17977 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17978 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17983 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17985 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17989 msgid "Rate of open files"
17990 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17993 msgid "The rate of opening files is high."
17994 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17998 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18000 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
18002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18004 msgid "Immediate table locks %%"
18005 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
18007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18009 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18010 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
18012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18014 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18015 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
18017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18019 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18021 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
18023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18024 msgid "Table lock wait rate"
18025 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
18027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18029 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18031 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
18034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18035 msgid "Thread cache"
18036 msgstr "Cache de threads"
18038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18040 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18043 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
18044 "conexões ao MySQL."
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18047 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18048 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
18050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18051 msgid "The thread cache is set to 0"
18052 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
18054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18056 msgid "Thread cache hit rate %%"
18057 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
18059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18060 msgid "Thread cache is not efficient."
18061 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
18063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18064 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18065 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
18067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18069 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18071 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
18074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18075 msgid "Threads that are slow to launch"
18076 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
18078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18079 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18080 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
18082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18084 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18085 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18087 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
18088 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
18089 "seu sistema com cuidado."
18091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18093 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18095 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
18098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18099 msgid "Slow launch time"
18100 msgstr "Tempo de inícios lentos"
18102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18103 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18104 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
18106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18108 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18111 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
18112 "estão lentas para iniciar."
18114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18116 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18117 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
18119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18120 msgid "Percentage of used connections"
18121 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
18123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18125 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18126 "{max_connections}."
18128 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
18129 "{max_connections}."
18131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18133 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18134 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18135 "the code closes database handlers properly."
18137 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
18138 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
18139 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
18140 "dados adequadamente."
18142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18145 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18147 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
18148 "devia estar abaixo de 80%%"
18150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18151 msgid "Percentage of aborted connections"
18152 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
18154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18156 msgid "Too many connections are aborted."
18157 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
18159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18162 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18163 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18164 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18166 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
18167 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
18168 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
18171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18173 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18175 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
18178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18179 msgid "Rate of aborted connections"
18180 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
18182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18185 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18187 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
18188 "inferior a 1 por hora"
18190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18191 msgid "Percentage of aborted clients"
18192 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
18194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18196 msgid "Too many clients are aborted."
18197 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
18199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18202 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18203 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18204 "database handler properly. Check your network and code."
18206 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
18207 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
18208 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
18209 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
18211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18213 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18215 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
18218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18219 msgid "Rate of aborted clients"
18220 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
18222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18224 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18226 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
18229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18230 msgid "Is InnoDB disabled?"
18231 msgstr "O InnoDB está desativado?"
18233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18234 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18235 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
18237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18238 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18239 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
18241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18242 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18243 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
18245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18246 msgid "InnoDB log size"
18247 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
18249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18251 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18252 "InnoDB buffer pool."
18254 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
18255 "buffer reservado do InnoDB."
18257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18260 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18261 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18262 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18263 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18264 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18265 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18266 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18267 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18268 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18270 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
18271 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
18272 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
18273 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
18274 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
18275 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
18276 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
18277 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
18278 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
18279 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18280 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
18282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18285 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18286 "it should not be below 20%%"
18288 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
18289 "não deve ser abaixo de 20%%"
18291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18292 msgid "Max InnoDB log size"
18293 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
18295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18296 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18297 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
18299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18302 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18303 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18304 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18305 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18306 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18307 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18308 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18309 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18310 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18312 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
18313 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
18314 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
18315 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
18316 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
18317 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
18318 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
18319 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
18320 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18321 "proper-way.html\">neste blog</a>"
18323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18325 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18326 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
18328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18329 msgid "InnoDB buffer pool size"
18330 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
18332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18333 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18334 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
18336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18339 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18340 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18341 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18342 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18343 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18344 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18345 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18346 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18347 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18348 "\">this article</a>"
18350 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
18351 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
18352 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
18353 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
18354 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
18355 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
18356 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
18357 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
18358 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
18359 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
18360 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18361 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
18363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18366 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18367 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18368 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18369 "other services running on the same machine."
18371 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
18372 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
18373 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
18374 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
18376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18377 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18378 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
18380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18381 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18382 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
18384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18386 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18387 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18388 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18390 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
18391 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
18392 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
18394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18395 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18396 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
18398 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18399 msgid "Query cache disabled"
18400 msgstr "Cache de query desativado"
18402 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18403 msgid "The query cache is not enabled."
18404 msgstr "O cache de query não está ativado."
18406 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18408 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18409 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18410 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18411 "memcached, ignore this recommendation."
18413 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
18414 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
18415 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
18416 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
18418 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18419 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18421 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
18424 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18426 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18427 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
18429 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18430 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18432 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
18434 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18435 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18436 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
18438 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18440 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18442 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
18444 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18445 msgid "Query Cache usage"
18446 msgstr "Utilização da cache de comandos"
18448 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18450 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18451 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
18453 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18455 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18456 "query cache might help as well."
18458 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
18459 "o cache de consultas também pode ajudar."
18461 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18464 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18465 "%%. It should be above 80%%"
18467 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
18468 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
18470 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18471 msgid "Query cache fragmentation"
18472 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
18474 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18475 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18476 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
18478 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18480 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18481 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18482 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18483 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18484 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18485 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18486 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18487 "qcache_queries_in_cache"
18489 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
18490 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
18491 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
18492 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
18493 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
18494 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
18495 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
18496 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18497 "qcache_queries_in_cache"
18499 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18502 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18503 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18504 "value should be below 20%%."
18506 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
18507 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
18508 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
18510 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18511 msgid "Query cache low memory prunes"
18512 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
18514 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18516 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18519 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
18522 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18524 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18525 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18526 "this in small increments and monitor the results."
18528 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
18529 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
18530 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
18532 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18535 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18536 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18538 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
18539 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
18541 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18542 msgid "Query cache max size"
18543 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
18545 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18547 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18548 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18550 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
18551 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
18553 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18555 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18558 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
18561 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18563 msgid "Current query cache size: %s"
18564 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
18566 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18567 msgid "Query cache min result size"
18568 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
18570 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18572 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18574 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
18575 "predefinição de 1 MB."
18577 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18579 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18580 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18581 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18582 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18583 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18584 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18585 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18586 "might reduce efficiency."
18588 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
18589 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
18590 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
18591 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
18592 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
18593 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
18594 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
18595 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
18597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18598 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18599 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
18601 #~ msgid "Create %s"
18602 #~ msgstr "Criar %s"
18605 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18606 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18607 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18610 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
18611 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
18612 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
18613 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
18615 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18617 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
18619 #~ msgid "Event name"
18620 #~ msgstr "Nome do evento"
18622 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18623 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
18626 #~ msgstr "gatilho"
18628 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18629 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
18634 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18635 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
18637 #~ msgid "Update Query"
18638 #~ msgstr "Atualizar consulta"
18640 #~ msgid "Submit Query"
18641 #~ msgstr "Executar Consulta"
18643 #~ msgid "Rule details"
18644 #~ msgstr "Detalhes da regra"
18646 #~ msgid "Partition %s"
18647 #~ msgstr "Partição %s"
18649 #~ msgctxt "Next month"
18656 #~ msgctxt "Short week day name"
18660 #~ msgid "This Host"
18661 #~ msgstr "Este Anfitrião"
18663 #~ msgid "Use Host Table"
18664 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
18667 #~| msgid "Description"
18668 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18669 #~ msgid "Description"
18670 #~ msgstr "Descrição"
18675 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18676 #~ msgid "Description"
18677 #~ msgstr "Descrição"
18679 #~ msgid "Full start"
18680 #~ msgstr "Inicialização completa"
18682 #~ msgid "Full stop"
18683 #~ msgstr "Paragem completa"
18686 #~| msgid "%d second"
18687 #~| msgid_plural "%d seconds"
18688 #~ msgid "%count% second"
18689 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18690 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18691 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18694 #~| msgid "%d minute"
18695 #~| msgid_plural "%d minutes"
18696 #~ msgid "%count% minute"
18697 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18698 #~ msgstr[0] "$d minuto"
18699 #~ msgstr[1] "%d minutos"
18701 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18702 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
18704 #~ msgid "Show Full Queries"
18705 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
18708 #~| msgid "No databases"
18709 #~ msgid "%count% database"
18710 #~ msgid_plural "%count% databases"
18711 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
18712 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
18715 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18716 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18718 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
18719 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
18721 #~ msgid "No auto-saved query"
18722 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18724 #~ msgid "Font size"
18725 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18728 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18729 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18731 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
18732 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
18734 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18735 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
18739 #~ msgctxt "Text context"
18743 #~ msgid "Customize export options"
18744 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18746 #~ msgid "Customize import defaults"
18747 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
18749 #~ msgid "Customize navigation panel"
18750 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
18752 #~ msgid "Customize main panel"
18753 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18756 #~| msgid "unknown"
18757 #~ msgid "Unknonwn"
18758 #~ msgstr "desconhecido"
18760 #~ msgid "Global value"
18761 #~ msgstr "Valor Global"
18765 #~ msgctxt "Collation variant"
18766 #~ msgid "weight=2"
18767 #~ msgstr "Direita"
18770 #~| msgid "Copy column name."
18771 #~ msgid "Old column name"
18772 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18774 #~ msgid "You have to add at least one column."
18775 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
18777 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18778 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
18783 #~ msgid "dictionary"
18784 #~ msgstr "dicionário"
18786 #~ msgid "phone book"
18787 #~ msgstr "lista telefónica"
18790 #~ msgid "Traditional Spanish"
18791 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
18794 #~| msgid "Collation"
18795 #~ msgid "binary collation"
18796 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
18799 #~| msgid "case-insensitive"
18800 #~ msgid "case-insensitive collation"
18801 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
18804 #~| msgid "case-sensitive"
18805 #~ msgid "case-sensitive collation"
18806 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
18808 #~ msgid "all words"
18809 #~ msgstr "todas as palavras"
18812 #~| msgid "Propose table structure"
18813 #~ msgid "Improve table structure"
18814 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18817 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18818 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18820 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
18821 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
18823 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18825 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
18826 #~ "configurações."
18829 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18830 #~ "MySQL library and server is detected."
18832 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
18833 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
18835 #~ msgid "Server/library difference warning"
18836 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
18838 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18840 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
18842 #~ msgid "Connection type"
18843 #~ msgstr "Tipo de ligação"
18850 #~| msgid "Column names"
18851 #~ msgid "Column parser"
18852 #~ msgstr "Nome dos Campos"
18854 #~ msgid "Not implemented yet."
18855 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
18858 #~| msgid "Iconic table operations"
18859 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18860 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
18862 #~ msgid "Unexpected keyword."
18863 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
18866 #~| msgid "Table name template"
18867 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18868 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18871 #~| msgid "No tables selected."
18872 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18873 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18876 #~| msgid "No tables selected."
18877 #~ msgid "An alias was expected."
18878 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18881 #~| msgid "No rows selected"
18882 #~ msgid "An expression was expected."
18883 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
18886 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18887 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18890 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
18891 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18893 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
18896 #~| msgid "The row has been deleted."
18897 #~ msgid "A rename operation was expected."
18898 #~ msgstr "Registo eliminado."
18901 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18902 #~ msgid "Unexpected character."
18903 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18906 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18907 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18910 #~| msgid "Table name template"
18911 #~ msgid "Variable name was expected."
18912 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18915 #~| msgid "At Beginning of Table"
18916 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18917 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18920 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18921 #~ msgid "Unexpected token."
18922 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18925 #~| msgid "At Beginning of Table"
18926 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18927 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18930 #~| msgid "Table name template"
18931 #~ msgid "A table name was expected."
18932 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18935 #~| msgid "The row has been deleted."
18936 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18937 #~ msgstr "Registo eliminado."
18941 #~ msgid "error #1"
18945 #~| msgid "Gather errors"
18946 #~ msgid "strict error"
18947 #~ msgstr "Reunir erros"
18950 #~| msgid "Cookie authentication"
18951 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18952 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18954 #~ msgid "Try to connect without password."
18955 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18957 #~ msgid "Connect without password"
18958 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18964 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18965 #~ "compression for import and export operations."
18967 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18968 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18970 #~ msgid "Related Links"
18971 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18973 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18974 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18977 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18978 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18980 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18981 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18983 #~ msgid "Invalid export type"
18984 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18989 #~ msgstr "Contagem"
18991 #~ msgid "numeric key detected"
18992 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18995 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18996 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18999 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19000 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19001 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19003 #~ msgid "SweKey config file"
19004 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19006 #~ msgid "Cookie authentication"
19007 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19009 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19010 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19012 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19013 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19015 #~ msgid "Authenticating…"
19016 #~ msgstr "A Autenticar…"
19018 #~ msgid "Total %d bookmark"
19019 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19020 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19021 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19024 #~ msgstr "privado"
19026 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19027 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19030 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19031 #~ "configuration file!"
19033 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19034 #~ "ficheiro de configuração!"
19036 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19037 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19039 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19040 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19042 #~ msgid "Force SSL connection"
19043 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19046 #~| msgid "Replace table prefix"
19047 #~ msgid "Replace table prefix:"
19048 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19051 #~| msgid "Copy table with prefix"
19052 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19053 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19055 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19057 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19061 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19062 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19064 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19065 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19067 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19068 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19070 #~ msgid "True or false"
19071 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19073 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19074 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19076 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19077 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19080 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19081 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19083 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19084 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19087 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19090 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19091 #~ "para todas as comparações"
19093 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19094 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19096 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19097 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19101 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
19102 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
19103 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
19104 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
19106 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19107 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19108 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19109 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19111 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19112 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19113 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19114 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19115 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19117 #~ msgid "Create database:"
19118 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19121 #~ msgstr "Tabelas"
19129 #~ msgid "procedures"
19130 #~ msgstr "Processos"
19134 #~ msgstr "eventos"
19136 #~ msgid "functions"
19137 #~ msgstr "Funções"
19140 #~| msgid "Alter table order by"
19141 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19142 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19145 #~| msgid "Alter table order by"
19146 #~ msgid "Filter by name or regex"
19147 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19150 #~| msgid "Tracking report"
19151 #~ msgid "Taking you to %s."
19152 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19155 #~| msgid "Authentication"
19156 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19157 #~ msgstr "Autenticação"
19160 #~| msgid "Generate password"
19161 #~ msgid "MySQL native password"
19162 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19165 #~| msgid "Change password"
19166 #~ msgid "SHA256 password"
19167 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19169 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19170 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19173 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19176 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19177 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19179 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19180 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19183 #~ msgstr "Módulos"
19189 #~ msgstr "Biblioteca"
19191 #~ msgid "Error in Processing Request"
19192 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19194 #~ msgid "Adding Primary Key"
19195 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19197 #~ msgid "Outer Ring"
19198 #~ msgstr "Anel Exterior"
19200 #~ msgid "Change Password"
19201 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19203 #~ msgid "Send Error Report"
19204 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19206 #~ msgid "Select All"
19207 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19209 #~ msgid "Database export options"
19210 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19212 #~ msgid "Database(s):"
19213 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19215 #~ msgid "Table(s):"
19216 #~ msgstr "Tabela(s):"
19218 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19219 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19222 #~| msgid "Generate password"
19223 #~ msgid "Generate Password:"
19224 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19226 #~ msgid "Edit Privileges"
19227 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19229 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19230 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19232 #~ msgid "Relational display column"
19233 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19239 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19240 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19243 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19244 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19245 #~ "diagnosticar o problema."
19248 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19249 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19250 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19251 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19252 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19253 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19254 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19255 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19256 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19257 #~ "in the CUT section below:"
19259 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19260 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19261 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19262 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19263 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19264 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19265 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19266 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19267 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19268 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19269 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19271 #~ msgid "Unclosed quote"
19272 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19274 #~ msgid "Invalid Identifer"
19275 #~ msgstr "Identificador inválido"
19277 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19278 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19280 #~ msgid "Add user"
19281 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19283 #~ msgid "Export Method:"
19284 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19286 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19287 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19289 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19290 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19292 #~ msgid "Uncheck All"
19295 #~ msgid "SQL result"
19296 #~ msgstr "Resultado SQL"
19299 #~| msgid "Generated by"
19300 #~ msgid "Generated by:"
19301 #~ msgstr "Gerado por"
19304 #~| msgid "Row Statistics"
19305 #~ msgid "Row Statistics:"
19306 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19309 #~| msgid "Space usage"
19310 #~ msgid "Space usage:"
19311 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19314 #~| msgid "Show tables"
19315 #~ msgid "Showing tables:"
19316 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19318 #~ msgid "(Enabled)"
19319 #~ msgstr "(Ativado)"
19321 #~ msgid "(Disabled)"
19322 #~ msgstr "(Desativado)"
19325 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19326 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19327 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19330 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19331 #~ msgid "Disable foreign key check"
19332 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19335 #~| msgid "Reloading Privileges"
19336 #~ msgid "Realign Privileges"
19337 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19339 #~ msgid "Replace table data with file"
19340 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19342 #~ msgid "Customize query window options"
19343 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19346 #~| msgid "Please select a database"
19347 #~ msgid "Please select a database."
19348 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19351 #~| msgid "Autoextend increment"
19352 #~ msgid "auto_increment"
19353 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19356 #~| msgid "Table options"
19357 #~ msgid "Save positions as"
19358 #~ msgstr "Opções da tabela"
19360 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19361 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19363 #~ msgid "Disable database expansion"
19364 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19366 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19367 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19370 #~| msgid "Table structure"
19371 #~ msgid "Table Structure"
19372 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19374 #~ msgid "Show data row(s)."
19375 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19377 #~ msgctxt "Inline edit query"
19379 #~ msgstr "Na linha"
19382 #~| msgid "After %s"
19384 #~ msgstr "Depois %s"
19389 #~ msgid "horizontal"
19390 #~ msgstr "horizontal"
19392 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19393 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19395 #~ msgid "vertical"
19396 #~ msgstr "vertical"
19398 #~ msgid "Default display direction"
19399 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19401 #~ msgid "Show display direction"
19402 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19404 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19405 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19407 #~ msgid "At End of Table"
19408 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19410 #~ msgid "After %s"
19411 #~ msgstr "Depois %s"
19413 #~ msgid "Display errors"
19414 #~ msgstr "Exibir erros"
19416 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19417 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19420 #~| msgid "Invalid export type"
19421 #~ msgid "Dia export page"
19422 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19425 #~| msgid "Invalid export type"
19426 #~ msgid "EPS export page"
19427 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19430 #~| msgid "Invalid export type"
19431 #~ msgid "SVG export page"
19432 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19434 #~ msgid "Relation deleted"
19435 #~ msgstr "Relação apagada"
19437 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19438 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19440 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19441 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19443 #~ msgid "Edit in window"
19444 #~ msgstr "Editar em janela"
19446 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19447 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19449 #~ msgid "Default query window tab"
19450 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19452 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19453 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19455 #~ msgid "Query window height"
19456 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19458 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19459 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19461 #~ msgid "Query window width"
19462 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19464 #~ msgid "Show dimension of tables"
19465 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19467 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19468 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19470 #~ msgid "Import files"
19471 #~ msgstr "Importar"
19474 #~| msgid "SQL history"
19475 #~ msgid "SQL history:"
19476 #~ msgstr "Histórico SQL"
19479 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19480 #~ msgid "File doesn't exist"
19481 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19484 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19485 #~ msgid "Plugin is disabled"
19486 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19489 #~| msgid "Customize main panel"
19490 #~ msgid "Unlink with main panel"
19491 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19494 #~| msgid "No index defined!"
19495 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19496 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19499 #~| msgid "Export type"
19500 #~ msgid "eps export page"
19501 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19504 #~| msgid "Invalid export type"
19505 #~ msgid "pdf export page"
19506 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19509 #~| msgid "Click to sort."
19510 #~ msgid "Click to sort"
19511 #~ msgstr "Clique para organizar."
19514 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19517 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
19526 #~| msgid "New bookmark"
19527 #~ msgid " bookmarks, "
19528 #~ msgstr "Novo marcador"
19531 #~| msgid "Select two columns"
19532 #~ msgid "Select one ..."
19533 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
19536 #~| msgid "Add columns"
19537 #~ msgid "Have unique columns"
19538 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19541 #~| msgid "The user %s already exists!"
19542 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19543 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
19545 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19547 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
19550 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19551 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19553 #~ msgid "Create a page"
19554 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19557 #~| msgid "Automatic layout"
19558 #~ msgid "Automatic layout based on"
19559 #~ msgstr "Layout automático"
19561 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19562 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
19564 #~ msgid "Select Tables"
19565 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
19568 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19569 #~ "like to delete those references?"
19571 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
19572 #~ "eliminar essas referências?"
19574 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19575 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
19578 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19579 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19581 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
19582 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
19584 #~ msgid "mcrypt warning"
19585 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19587 #~ msgid "Designer table"
19588 #~ msgstr "Tabela de Designer"
19591 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19592 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19593 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19596 #~| msgid "Page creation failed"
19597 #~ msgid "Page creation has failed!"
19598 #~ msgstr "Erro ao criar página"
19601 #~ msgstr "Página:"
19604 #~| msgid "Import from selected page"
19605 #~ msgid "Import from selected page."
19606 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
19608 #~ msgid "recommended"
19609 #~ msgstr "recomendado"
19612 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19613 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19615 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
19616 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
19618 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19619 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19621 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19622 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
19624 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19625 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19628 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19629 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19630 #~ "block cross-window updates."
19632 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
19633 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
19634 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
19635 #~ "entre janelas."
19637 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19638 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
19640 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19641 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
19643 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19644 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
19646 #~ msgid "Validate SQL"
19647 #~ msgstr "Validar SQL"
19649 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19650 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19652 #~ msgid "SOAP extension not found"
19653 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19655 #~ msgid "SQL Validator"
19656 #~ msgstr "Validador de SQL"
19659 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19660 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19661 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19662 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19663 #~ "reserved.[/em]"
19665 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
19666 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
19667 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
19668 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
19669 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
19672 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19673 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19674 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19678 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19679 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19681 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19682 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19684 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
19685 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19688 #~| msgid "Validate SQL"
19689 #~ msgid "Validated SQL"
19690 #~ msgstr "Validar SQL"
19693 #~| msgid "Error: Relation not added."
19694 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19695 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
19699 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19700 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19702 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19703 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19705 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19706 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19710 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19711 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19713 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19714 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19716 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19717 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19719 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19720 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
19722 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19723 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
19725 #~ msgid "Edit title and labels"
19726 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
19728 #~ msgid "Edit chart"
19729 #~ msgstr "Editar gráfico"
19734 #~ msgid "Reload Database"
19735 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
19737 #~ msgid "Table must have at least one column"
19738 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
19740 #~ msgid "Insert Table"
19741 #~ msgstr "Inserir Tabela"
19743 #~ msgid "Hide indexes"
19744 #~ msgstr "Esconder índices"
19746 #~ msgid "Show indexes"
19747 #~ msgstr "Mostrar índices"
19750 #~| msgid "\"bzipped\""
19752 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
19754 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19755 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
19757 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19758 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
19760 #~ msgid "PHP extension to use"
19761 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
19764 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19765 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19767 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19768 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
19770 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19771 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
19773 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19774 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
19777 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19778 #~ "version of phpMyAdmin."
19780 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
19781 #~ "do phpMyAdmin."
19784 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19785 #~ "report on the bug tracker."
19787 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
19788 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
19791 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19792 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19794 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
19795 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
19798 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19799 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19801 #~ msgid "This is not a number!"
19802 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19804 #~ msgid "Inline edit of this query"
19805 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
19810 #~ msgstr "Procurar:"
19812 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19813 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19815 #~ msgid "Headers every %s rows"
19816 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19819 #~| msgid "Table Search"
19820 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19821 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19823 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19825 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19828 #~| msgid "Remove database"
19829 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19830 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
19832 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19833 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
19835 #~ msgid "Count tables"
19836 #~ msgstr "Contar tabelas"
19838 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19839 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
19842 #~| msgid "General relation features"
19843 #~ msgid "General relation features:"
19844 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
19846 #~ msgid "Live traffic chart"
19847 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
19849 #~ msgid "Live conn./process chart"
19850 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
19852 #~ msgid "Live query chart"
19853 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
19855 #~ msgid "Number of rows"
19856 #~ msgstr "Número de linhas"
19858 #~ msgid "Columns enclosed by"
19859 #~ msgstr "Campos delimitados por"
19861 #~ msgid "Columns escaped by"
19862 #~ msgstr "Campos precedidos por"
19864 #~ msgid "Replace NULL by"
19865 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19867 #~ msgid "Lines terminated by"
19868 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19874 #~| msgid "Server version"
19875 #~ msgid "Software version"
19876 #~ msgstr "Versão do servidor"
19879 #~| msgid "Save as file"
19880 #~ msgid "Save to file"
19883 #~ msgid "Total count"
19884 #~ msgstr "Contagem total"
19886 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19887 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
19889 #~ msgid "Enable Ajax"
19890 #~ msgstr "Activar Ajax"
19892 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19893 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
19895 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19896 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
19898 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19899 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
19901 #~ msgid "Connections since last refresh"
19902 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
19904 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19905 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
19907 #~ msgid "Runtime Information"
19908 #~ msgstr "Informação de Runtime"
19911 #~| msgid "Number of rows per page"
19912 #~ msgid "Number of data points: "
19913 #~ msgstr "Número de registos por página"
19916 #~ msgid "Refresh rate: "
19917 #~ msgstr "Gerado por"
19920 #~| msgid "Query type"
19921 #~ msgid "Run analyzer"
19922 #~ msgstr "Tipo de Query"
19925 #~| msgid "Show PHP information"
19926 #~ msgid "Show more actions"
19927 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
19929 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19930 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
19932 #~ msgid "Synchronize"
19933 #~ msgstr "Sincronizar"
19936 #~ msgid "Source database"
19937 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
19939 #~ msgid "Click to select"
19940 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
19943 #~ msgid "Structure Difference"
19944 #~ msgstr "Somente estrutura"
19946 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19948 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19949 #~ "<b>frames</b>."
19951 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19953 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19956 #~ msgid "Display databases in a tree"
19957 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19959 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19961 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19963 #~ msgid "Use light version"
19964 #~ msgstr "Usar versão light"
19967 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19969 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19970 #~ "bases de dados"
19973 #~ msgctxt "short form"
19974 #~ msgid "Create table"
19975 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19977 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19981 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19985 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19989 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19994 #~| msgid "Do you really want to "
19995 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19996 #~ msgstr "Confirma : "
19999 #~| msgid "Privileges"
20000 #~ msgid "Privileges for all users"
20001 #~ msgstr "Privilégios"
20004 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20005 #~ "author what %s does."
20007 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20008 #~ "autor, o que %s faz."
20011 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20014 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20018 #~ msgstr "Utilização"
20020 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20021 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20023 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20024 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20026 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20027 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20030 #~| msgid "Linestring"
20032 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20034 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20035 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20038 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20039 #~ msgid "The remaining columns"
20040 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20043 #~| msgid "Data only"
20044 #~ msgid "Dates only."
20045 #~ msgstr "Apenas dados"
20047 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20048 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20050 #~ msgid "Add a value"
20051 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20053 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20054 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20057 #~ msgctxt "Correctly setup"
20062 #~ msgid "All hosts"
20063 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20065 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20066 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20068 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20069 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20071 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20072 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20075 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20077 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20078 #~ "Base de Dados %s?"
20080 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20081 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20083 #~ msgid "PBMS error"
20084 #~ msgstr "Erro PBMS"
20086 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20087 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20089 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20090 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20092 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20093 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20095 #~ msgid "View image"
20096 #~ msgstr "Ver imagem"
20098 #~ msgid "Play audio"
20099 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20101 #~ msgid "View video"
20102 #~ msgstr "Ver vídeo"
20104 #~ msgid "Download file"
20105 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
20107 #~ msgid "Could not open file: %s"
20108 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20111 #~ msgctxt "Create none database for user"
20115 #~ msgid "Click to unselect"
20116 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20118 #~ msgid "Modify an index"
20119 #~ msgstr "Modificar um índice"
20121 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20122 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20124 #~ msgid "Create Table"
20125 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20127 #~ msgid "Create table on database %s"
20128 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20130 #~ msgid "Data Label"
20131 #~ msgstr "Etiqueta"
20133 #~ msgid "Location of the text file"
20134 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20136 #~ msgid "MySQL charset"
20137 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20139 #~ msgid "memcached usage"
20140 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20142 #~ msgid "% open files"
20143 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20145 #~ msgid "% connections used"
20146 #~ msgstr "Ligações"
20148 #~ msgid "CPU Usage"
20149 #~ msgstr "Utilização"
20151 #~ msgid "Swap Usage"
20152 #~ msgstr "Utilização"
20156 #~ msgstr "Utilização"
20158 #~ msgid "Inline Edit"
20159 #~ msgstr "Editar em linha"
20161 #~ msgid "Previous"
20162 #~ msgstr "Anterior"
20164 #~ msgid "Create event"
20165 #~ msgstr "Versão do servidor"
20167 #~ msgid "Create trigger"
20168 #~ msgstr "Versão do servidor"
20171 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20174 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20175 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20177 #~ msgid "Switch to"
20178 #~ msgstr "Trocar para"
20180 #~ msgid "Refresh rate:"
20181 #~ msgstr "Gerado por"
20183 #~ msgid "Server traffic"
20184 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20186 #~ msgid "Value too long in the form!"
20187 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20189 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20190 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20192 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20193 #~ msgstr "registos começando em"
20195 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20196 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20199 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20200 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20201 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20202 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20203 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20204 #~ "everything is fine."
20206 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20207 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
20208 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20209 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20210 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20211 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20212 #~ "tudo correcto."
20214 #~ msgid "Dropping Event"
20215 #~ msgstr "Evento de Drop"
20217 #~ msgid "Dropping Procedure"
20218 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20221 #~ msgstr "por segundo"
20223 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20227 #~ msgctxt "for Show status"
20232 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20233 #~ "of this MySQL server since its startup."
20235 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20236 #~ "of this MySQL server since its startup."
20239 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20242 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20245 #~ msgid "Add a New User"
20246 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"