Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blobc3526724d0089c406104894ad82f6c1bc0fa826a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-07-22 21:45+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-07-24 20:41+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
18 #: libraries/classes/Advisor.php:319
19 #, php-format
20 msgid "Error when evaluating: %s"
21 msgstr "Erro ao estimar: %s"
23 #: libraries/classes/Advisor.php:348
24 #, php-format
25 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
26 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
28 #: libraries/classes/Advisor.php:365
29 #, php-format
30 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
31 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
33 #: libraries/classes/Advisor.php:384
34 #, php-format
35 msgid "Failed running test for rule '%s'."
36 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
38 #: libraries/classes/Advisor.php:467
39 #, php-format
40 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
41 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
43 #: libraries/classes/Advisor.php:588
44 #, php-format
45 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
46 msgstr ""
47 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
48 "de leitura!"
50 #: libraries/classes/Advisor.php:623
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
54 msgstr ""
55 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
56 "anterior."
58 #: libraries/classes/Advisor.php:642
59 #, php-format
60 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
61 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
63 #: libraries/classes/Advisor.php:651
64 #, php-format
65 msgid "Unexpected characters on line %s."
66 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
68 #: libraries/classes/Advisor.php:665
69 #, php-format
70 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
71 msgstr ""
72 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
73 "encontrado \"%2$s\"."
75 #: libraries/classes/Advisor.php:706
76 msgid "per second"
77 msgstr "por segundo"
79 #: libraries/classes/Advisor.php:709
80 msgid "per minute"
81 msgstr "por minuto"
83 #: libraries/classes/Advisor.php:712
84 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
85 #: templates/server/status/status/index.twig:18
86 #: templates/server/status/status/index.twig:38
87 msgid "per hour"
88 msgstr "por hora"
90 #: libraries/classes/Advisor.php:715
91 msgid "per day"
92 msgstr "por dia"
94 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
95 msgid "Search:"
96 msgstr "Pesquisar:"
98 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
99 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
100 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1795
103 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
104 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1987 libraries/classes/InsertEdit.php:2021
105 #: libraries/classes/Normalization.php:260
106 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
107 #: libraries/classes/Tracking.php:502
108 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
109 #: templates/database/create_table.twig:21
110 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
111 #: templates/database/operations/index.twig:19
112 #: templates/database/operations/index.twig:44
113 #: templates/database/operations/index.twig:81
114 #: templates/database/operations/index.twig:190
115 #: templates/database/operations/index.twig:230
116 #: templates/database/search/main.twig:74
117 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
118 #: templates/display/export/options_format.twig:18
119 #: templates/display/import/import.twig:232
120 #: templates/display/results/table.twig:175
121 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
122 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
123 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
124 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
125 #: templates/server/binlog/index.twig:34
126 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
127 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
128 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
129 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
130 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
131 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:141
132 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
133 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
134 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
135 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
136 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
137 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
138 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
139 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
140 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
141 #: templates/table/operations/index.twig:38
142 #: templates/table/operations/index.twig:88
143 #: templates/table/operations/index.twig:217
144 #: templates/table/operations/index.twig:306
145 #: templates/table/operations/index.twig:409
146 #: templates/table/operations/view.twig:16
147 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
148 #: templates/table/search/index.twig:160
149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
151 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
152 msgid "Go"
153 msgstr "Executar"
155 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
156 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
157 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
158 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
160 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
161 msgid "Keyname"
162 msgstr "Nome da chave"
164 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
165 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
166 #: templates/server/collations/index.twig:14
167 #: templates/server/engines/index.twig:14
168 #: templates/server/plugins/index.twig:27
169 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
170 msgid "Description"
171 msgstr "Descrição"
173 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
174 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1283 libraries/classes/Language.php:203
175 #: libraries/classes/Pdf.php:89
176 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
177 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
178 msgid "Page number:"
179 msgstr "Número da página:"
181 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
183 #: templates/display/results/table.twig:24
184 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
185 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
186 msgid "Show all"
187 msgstr "Mostrar tudo"
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:245
190 msgid ""
191 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
192 "feature."
193 msgstr ""
194 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
195 "lista de colunas central."
197 #: libraries/classes/CentralColumns.php:391
198 #, php-format
199 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
200 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
202 #: libraries/classes/CentralColumns.php:407
203 msgid "Could not add columns!"
204 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
206 #: libraries/classes/CentralColumns.php:490
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
210 msgstr ""
211 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
212 "central de colunas!"
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:503
215 msgid "Could not remove columns!"
216 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:672
219 msgid "YES"
220 msgstr "SIM"
222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:672
223 msgid "NO"
224 msgstr "NÃO"
226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:954
227 #: libraries/classes/CentralColumns.php:955
228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
230 #: libraries/classes/Display/Results.php:3209
231 #: libraries/classes/Html/Generator.php:757
232 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1019
233 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3219
234 #: libraries/classes/Util.php:3220 templates/console/bookmark_content.twig:7
235 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
236 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
237 #: templates/database/central_columns/main.twig:403
238 #: templates/database/central_columns/main.twig:404
239 #: templates/database/events/index.twig:43
240 #: templates/database/events/index.twig:46
241 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
242 #: templates/database/routines/row.twig:18
243 #: templates/database/routines/row.twig:21
244 #: templates/database/triggers/row.twig:22
245 #: templates/database/triggers/row.twig:25
246 #: templates/display/results/table.twig:210
247 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
248 #: templates/server/variables/index.twig:42
249 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
250 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
252 msgid "Edit"
253 msgstr "Edita"
255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:960
256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:961
257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
258 #: libraries/classes/Display/Results.php:3278
259 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
260 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
261 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
262 #: templates/database/central_columns/main.twig:407
263 #: templates/database/central_columns/main.twig:408
264 #: templates/database/designer/main.twig:390
265 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
266 #: templates/database/search/results.twig:43
267 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
268 #: templates/display/results/table.twig:218
269 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/setup/home/index.twig:62
270 #: templates/sql/query.twig:173
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Apagar"
274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:977
275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
276 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
277 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
278 #: templates/server/variables/index.twig:12
279 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
280 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
281 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
282 msgid "Save"
283 msgstr "Guarda"
285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1024
286 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
287 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1707
288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
291 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
292 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
293 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
294 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
295 #: templates/database/create_table.twig:11
296 #: templates/database/events/index.twig:17
297 #: templates/database/operations/index.twig:33
298 #: templates/database/routines/list.twig:17
299 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nome"
304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
305 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
307 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1708
308 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
316 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
319 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
320 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
321 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
322 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
323 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
324 #: templates/database/events/index.twig:20
325 #: templates/database/privileges/index.twig:19
326 #: templates/database/routines/list.twig:19
327 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
328 #: templates/table/privileges/index.twig:21
329 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
330 #: templates/table/search/index.twig:39
331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
333 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
335 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
336 msgid "Type"
337 msgstr "Tipo"
339 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
340 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
341 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
342 msgid "Length/Values"
343 msgstr "Tamanho/Valores*"
345 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
353 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
356 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
357 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
358 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
360 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
361 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
364 msgid "Default"
365 msgstr "Predefinido"
367 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
368 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
369 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
370 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
371 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
372 #: templates/database/operations/index.twig:199
373 #: templates/database/operations/index.twig:203
374 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
375 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
376 #: templates/server/collations/index.twig:13
377 #: templates/server/databases/index.twig:41
378 #: templates/server/databases/index.twig:126
379 #: templates/table/operations/index.twig:142
380 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
381 #: templates/table/search/index.twig:40
382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
385 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
386 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
387 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
388 msgid "Collation"
389 msgstr "Agrupamento (Collation)"
391 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
392 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
393 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
394 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
396 msgid "Attributes"
397 msgstr "Atributos"
399 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
400 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2014
401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
408 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
411 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
412 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
413 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
415 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
416 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
417 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
420 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
421 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
422 msgid "Null"
423 msgstr "Nulo"
425 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
426 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
427 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
428 msgid "A_I"
429 msgstr "A_I"
431 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
432 msgid "Unknown"
433 msgstr "Desconhecido"
435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
437 msgctxt "Collation"
438 msgid "German (phone book order)"
439 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
442 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
443 msgctxt "Collation"
444 msgid "German (dictionary order)"
445 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
449 msgctxt "Collation"
450 msgid "Spanish (traditional)"
451 msgstr "Espanhol (tradicional)"
453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
455 msgctxt "Collation"
456 msgid "Spanish (modern)"
457 msgstr "Espanhol (moderno)"
459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
460 msgctxt "Collation variant"
461 msgid "case-insensitive"
462 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
465 msgctxt "Collation variant"
466 msgid "case-sensitive"
467 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
470 msgctxt "Collation variant"
471 msgid "accent-insensitive"
472 msgstr "Indiferente aos acentos"
474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
475 msgctxt "Collation variant"
476 msgid "accent-sensitive"
477 msgstr "Sensível aos acentos"
479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
480 msgctxt "Collation variant"
481 msgid "kana-sensitive"
482 msgstr "Sensível ao kana"
484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
485 msgctxt "Collation variant"
486 msgid "multi-level"
487 msgstr "multi-níveis"
489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
490 msgctxt "Collation variant"
491 msgid "binary"
492 msgstr "binário"
494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
495 msgctxt "Collation variant"
496 msgid "no-pad"
497 msgstr "no-pad"
499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
500 msgctxt "Collation"
501 msgid "Binary"
502 msgstr "Binário"
504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
506 msgctxt "Collation"
507 msgid "Unicode"
508 msgstr "Unicode"
510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
512 msgctxt "Collation"
513 msgid "West European"
514 msgstr "Europa Ocidental"
516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
517 msgctxt "Collation"
518 msgid "Central European"
519 msgstr "Europa Central"
521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
523 msgctxt "Collation"
524 msgid "Russian"
525 msgstr "Russo"
527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
528 msgctxt "Collation"
529 msgid "Simplified Chinese"
530 msgstr "Chinês Simplificado"
532 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
533 msgctxt "Collation"
534 msgid "Traditional Chinese"
535 msgstr "Chinês Tradicional"
537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
539 msgctxt "Collation"
540 msgid "Chinese"
541 msgstr "Chinês"
543 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
545 msgctxt "Collation"
546 msgid "Japanese"
547 msgstr "Japonês"
549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
550 msgctxt "Collation"
551 msgid "Baltic"
552 msgstr "Báltico"
554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
555 msgctxt "Collation"
556 msgid "Armenian"
557 msgstr "Armênio"
559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
560 msgctxt "Collation"
561 msgid "Cyrillic"
562 msgstr "Cirílico"
564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
565 msgctxt "Collation"
566 msgid "Arabic"
567 msgstr "Árabe"
569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
571 msgctxt "Collation"
572 msgid "Korean"
573 msgstr "Coreano"
575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
576 msgctxt "Collation"
577 msgid "Hebrew"
578 msgstr "Hebraico"
580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
581 msgctxt "Collation"
582 msgid "Georgian"
583 msgstr "Georgiano"
585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
586 msgctxt "Collation"
587 msgid "Greek"
588 msgstr "Grego"
590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
591 msgctxt "Collation"
592 msgid "Czech-Slovak"
593 msgstr "Checo-Eslovaco"
595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
597 msgctxt "Collation"
598 msgid "Ukrainian"
599 msgstr "Ucraniano"
601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
603 msgctxt "Collation"
604 msgid "Turkish"
605 msgstr "Turco"
607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
609 msgctxt "Collation"
610 msgid "Swedish"
611 msgstr "Sueco"
613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
615 msgctxt "Collation"
616 msgid "Thai"
617 msgstr "Tailandês"
619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
620 msgctxt "Collation"
621 msgid "Unknown"
622 msgstr "Desconhecido"
624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
625 msgctxt "Collation"
626 msgid "Bulgarian"
627 msgstr "Búlgaro"
629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
630 msgctxt "Collation"
631 msgid "Croatian"
632 msgstr "Croata"
634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
635 msgctxt "Collation"
636 msgid "Czech"
637 msgstr "Checo"
639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
640 msgctxt "Collation"
641 msgid "Danish"
642 msgstr "Dinamarquês"
644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
645 msgctxt "Collation"
646 msgid "English"
647 msgstr "Inglês"
649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
650 msgctxt "Collation"
651 msgid "Esperanto"
652 msgstr "Esperanto"
654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
655 msgctxt "Collation"
656 msgid "Estonian"
657 msgstr "Estoniano"
659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
660 msgctxt "Collation"
661 msgid "Hungarian"
662 msgstr "Húngaro"
664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
665 msgctxt "Collation"
666 msgid "Icelandic"
667 msgstr "Islandês"
669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
670 msgctxt "Collation"
671 msgid "Classical Latin"
672 msgstr "Latim Clássico"
674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
675 msgctxt "Collation"
676 msgid "Latvian"
677 msgstr "Letão"
679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
680 msgctxt "Collation"
681 msgid "Lithuanian"
682 msgstr "Lituano"
684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
685 msgctxt "Collation"
686 msgid "Burmese"
687 msgstr "Birmanês"
689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
690 msgctxt "Collation"
691 msgid "Persian"
692 msgstr "Persa"
694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
695 msgctxt "Collation"
696 msgid "Polish"
697 msgstr "Polaco"
699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
700 msgctxt "Collation"
701 msgid "Romanian"
702 msgstr "Romeno"
704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
705 msgctxt "Collation"
706 msgid "Sinhalese"
707 msgstr "Cingalês"
709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
710 msgctxt "Collation"
711 msgid "Slovak"
712 msgstr "Eslovaco"
714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
715 msgctxt "Collation"
716 msgid "Slovenian"
717 msgstr "Esloveno"
719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
720 msgctxt "Collation"
721 msgid "Vietnamese"
722 msgstr "Vietnamita"
724 #: libraries/classes/Common.php:110
725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
726 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:288
727 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
728 msgid "No databases selected."
729 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
731 #: libraries/classes/Common.php:179
732 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:276
733 msgid "No collation provided."
734 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
737 msgid ""
738 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
739 msgstr ""
740 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
741 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
744 msgid "Allow login to any MySQL server"
745 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
748 msgid ""
749 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
750 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
751 "to the given regular expression."
752 msgstr ""
753 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
754 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
755 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
758 msgid "Restrict login to MySQL server"
759 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
762 msgid ""
763 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
764 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
765 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
766 msgstr ""
767 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
768 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
769 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
772 msgid "Allow third party framing"
773 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
776 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
777 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
780 msgid ""
781 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
782 "authentication."
783 msgstr ""
784 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
785 "[kbd]cookie[/kbd]."
787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
788 msgid "Blowfish secret"
789 msgstr "Segredo Blowfish"
791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
792 msgid "Highlight selected rows."
793 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
796 msgid "Row marker"
797 msgstr "Marcador de linha"
799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
800 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
801 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
804 msgid "Highlight pointer"
805 msgstr "Destacar cursor"
807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
808 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
809 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
812 msgid "Bzip2"
813 msgstr "Bzip2"
815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
816 msgid ""
817 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
818 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
819 "kbd] - allows newlines in columns."
820 msgstr ""
821 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
822 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
823 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
826 msgid "CHAR columns editing"
827 msgstr "Edição de colunas CHAR"
829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
830 msgid ""
831 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
832 "highlighting and line numbers."
833 msgstr ""
834 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
835 "realce de sintaxe e número de linhas."
837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
838 msgid "Enable CodeMirror"
839 msgstr "Activar CodeMirror"
841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
842 msgid ""
843 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
844 "enabled."
845 msgstr ""
846 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
847 "CodeMirror seja ativado."
849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
850 msgid "Enable linter"
851 msgstr "Activar Validador de SQL"
853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
854 msgid ""
855 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
856 "columns."
857 msgstr ""
858 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
859 "e VARCHAR."
861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
862 msgid "Minimum size for input field"
863 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
866 msgid ""
867 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
868 "columns."
869 msgstr ""
870 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
871 "CHAR e VARCHAR."
873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
874 msgid "Maximum size for input field"
875 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
878 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
879 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
882 msgid "CHAR textarea columns"
883 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
886 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
887 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
890 msgid "CHAR textarea rows"
891 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
894 msgid "Check config file permissions"
895 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
898 msgid ""
899 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
900 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
901 msgstr ""
902 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
903 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
904 "funcionalidade."
906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
907 msgid "Compress on the fly"
908 msgstr "Comprimir na hora"
910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
911 msgid ""
912 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
913 "you're about to lose data."
914 msgstr ""
915 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
916 "dados."
918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
919 msgid "Confirm DROP queries"
920 msgstr "Confirma consultas DROP"
922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
923 msgid ""
924 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
925 msgstr ""
926 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
927 "consola"
929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
930 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
931 msgid "Debug SQL"
932 msgstr "Depurar SQL"
934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
935 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
936 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
939 msgid "Default database tab"
940 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
943 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
944 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
947 msgid "Default server tab"
948 msgstr "Separador predefinido do servidor"
950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
951 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
952 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
955 msgid "Default table tab"
956 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
959 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
960 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
963 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
964 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
967 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
968 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
971 msgid "Show column comments"
972 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
975 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
976 msgstr ""
977 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
978 "tabela"
980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
981 msgid "Hide table structure actions"
982 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
985 msgid "Default transformations for Hex"
986 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
997 msgid ""
998 "Values for options list for default transformations. These will be "
999 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1000 msgstr ""
1001 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1002 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1003 "tabela."
1005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1006 msgid "Default transformations for Substring"
1007 msgstr "Transformações predefinidas para Substrings"
1009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1010 msgid "Default transformations for Bool2Text"
1011 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
1013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1014 msgid "Default transformations for External"
1015 msgstr "Transformações predefinidas para External"
1017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
1018 msgid "Default transformations for PreApPend"
1019 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
1021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1022 msgid "Default transformations for DateFormat"
1023 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
1025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1026 msgid "Default transformations for Inline"
1027 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
1029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
1030 msgid "Default transformations for TextImageLink"
1031 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
1033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
1034 msgid "Default transformations for TextLink"
1035 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
1037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
1038 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
1039 msgstr ""
1040 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
1042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
1043 msgid "Display servers as a list"
1044 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
1046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
1047 msgid ""
1048 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1049 "the selected tables of a database."
1050 msgstr ""
1051 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1052 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1055 msgid "Disable multi table maintenance"
1056 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
1058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
1059 msgid ""
1060 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1061 "limit)."
1062 msgstr ""
1063 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1064 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
1067 msgid "Maximum execution time"
1068 msgstr "Tempo máximo de execução"
1070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1071 #: templates/display/export/options_output.twig:17
1072 #, php-format
1073 msgid "Use %s statement"
1074 msgstr "Use a instrução %s"
1076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
1077 msgid "Save as file"
1078 msgstr "envia"
1080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
1081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
1082 msgid "Character set of the file"
1083 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
1085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
1087 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
1088 msgid "Format"
1089 msgstr "Formato"
1091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
1092 msgid "Compression"
1093 msgstr "Compressão"
1095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
1096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
1097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
1098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
1099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
1100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
1101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
1102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
1103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
1104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
1105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
1106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
1107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
1108 msgid "Put columns names in the first row"
1109 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
1111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
1112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
1113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
1114 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
1115 msgid "Columns enclosed with"
1116 msgstr "Colunas delimitadas com"
1118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
1119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
1120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
1121 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
1122 msgid "Columns escaped with"
1123 msgstr "Colunas precedidas com"
1125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
1126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
1127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
1128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
1129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
1130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
1131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
1132 msgid "Replace NULL with"
1133 msgstr "Substituir NULL com"
1135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
1136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
1137 msgid "Remove CRLF characters within columns"
1138 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
1140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
1141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
1142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
1143 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
1144 msgid "Columns terminated with"
1145 msgstr "Colunas terminadas com"
1147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
1148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
1149 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
1150 msgid "Lines terminated with"
1151 msgstr "Linhas terminadas com"
1153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
1154 msgid "Excel edition"
1155 msgstr "Edição do Excel"
1157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
1158 msgid "Database name template"
1159 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
1161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
1162 msgid "Server name template"
1163 msgstr "Nome do servidor modelo"
1165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
1166 msgid "Table name template"
1167 msgstr "Modelo de nome da tabela"
1169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
1170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
1171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
1172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
1173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
1174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
1175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
1176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
1177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
1178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
1179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
1180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
1181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
1182 msgid "Dump table"
1183 msgstr "Eliminar tabela"
1185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
1186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
1187 msgid "Include table caption"
1188 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
1190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
1191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
1192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
1193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
1194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
1195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
1196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
1197 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
1198 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
1199 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
1200 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
1201 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
1202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
1203 msgid "Comments"
1204 msgstr "Comentários"
1206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
1207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
1208 msgid "Table caption"
1209 msgstr "Legenda da tabela"
1211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
1212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
1213 msgid "Continued table caption"
1214 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
1216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
1217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
1218 msgid "Label key"
1219 msgstr "Rótulo da chave"
1221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
1222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
1223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
1224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
1225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
1226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
1227 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
1228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
1229 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
1230 msgid "Media type"
1231 msgstr "Tipo de mídia"
1233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
1234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
1235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
1236 msgid "Relationships"
1237 msgstr "Relações"
1239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
1240 msgid "Export method"
1241 msgstr "Metodo de Exportação"
1243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
1244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
1245 msgid "Save on server"
1246 msgstr "Guardar no Servidor"
1248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
1249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
1250 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
1251 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
1252 msgid "Overwrite existing file(s)"
1253 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
1255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
1256 msgid "Export as separate files"
1257 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
1259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
1260 msgid "Remember file name template"
1261 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
1263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
1264 #: templates/database/operations/index.twig:165
1265 #: templates/table/operations/index.twig:74
1266 #: templates/table/operations/index.twig:278
1267 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
1268 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
1270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
1271 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
1272 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
1274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
1275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
1276 msgid "SQL compatibility mode"
1277 msgstr "SQL modo compatibilidade"
1279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
1280 msgid "Creation/Update/Check dates"
1281 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
1283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
1284 msgid "Use delayed inserts"
1285 msgstr "Usar inserções demoradas"
1287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
1288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
1289 msgid "Disable foreign key checks"
1290 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
1292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
1293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
1294 msgid "Export views as tables"
1295 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
1297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
1298 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
1299 msgstr ""
1300 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
1302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
1303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
1304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
1305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
1306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
1307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
1308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
1309 #: templates/database/operations/index.twig:160
1310 #: templates/table/operations/index.twig:273
1311 #, php-format
1312 msgid "Add %s"
1313 msgstr "Adicionar %s"
1315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
1316 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
1317 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
1319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
1320 msgid ""
1321 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
1322 "creation)"
1323 msgstr ""
1324 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
1325 "durante a criação da tabela)"
1327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1329 msgid "Exclude definition of current user"
1330 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
1333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
1334 #, php-format
1335 msgid "%s view"
1336 msgstr "%s view"
1338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
1339 msgid "Use ignore inserts"
1340 msgstr "Usar inserções ignoradas"
1342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
1343 msgid "Syntax to use when inserting data"
1344 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
1346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
1347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
1348 msgid "Maximal length of created query"
1349 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
1351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
1352 msgid "Export type"
1353 msgstr "Tipo de Exportação"
1355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
1356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
1357 msgid "Enclose export in a transaction"
1358 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
1360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
1361 msgid "Export time in UTC"
1362 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
1364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
1365 msgid ""
1366 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1367 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1368 msgstr ""
1369 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1370 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1371 "chave."
1373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
1374 msgid "Foreign key dropdown order"
1375 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
1377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
1378 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
1379 msgstr ""
1380 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
1382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
1383 msgid "Foreign key limit"
1384 msgstr "Limite de chave estrangeira"
1386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
1387 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
1388 msgstr ""
1389 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
1390 "consultas."
1392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
1393 msgid "Foreign key checks"
1394 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
1396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
1397 msgid "First day of calendar"
1398 msgstr "Primeiro dia do calendário"
1400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
1401 msgid "Browse mode"
1402 msgstr "Modo de navegação"
1404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
1405 msgid "Customize browse mode."
1406 msgstr "Personalizar modo de navegação."
1408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
1409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
1410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
1411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
1412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
1413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
1414 msgid "Customize default options."
1415 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
1417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
1418 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
1419 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
1420 msgid "CSV"
1421 msgstr "Dados CSV"
1423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
1424 msgid "Developer"
1425 msgstr "Programador"
1427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
1428 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1429 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
1431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
1432 msgid "Edit mode"
1433 msgstr "Modo de edição"
1435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
1436 msgid "Customize edit mode."
1437 msgstr "Personalizar modo de edição."
1439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
1440 msgid "Export defaults"
1441 msgstr "Exportar predefinições"
1443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
1444 msgid "Customize default export options."
1445 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
1447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
1448 msgid "General"
1449 msgstr "Geral"
1451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
1452 msgid "Set some commonly used options."
1453 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
1455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
1456 msgid "Import defaults"
1457 msgstr "Importar predefinições"
1459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
1460 msgid "Customize default common import options."
1461 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
1463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
1464 msgid "Import / export"
1465 msgstr "Importar / exportar"
1467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
1468 msgid "Set import and export directories and compression options."
1469 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
1471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
1472 msgid "LaTeX"
1473 msgstr "LaTeX"
1475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
1476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:527
1477 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/config.values.php:155
1478 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
1479 #: templates/server/databases/index.twig:8
1480 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
1481 msgid "Databases"
1482 msgstr "Base de Dados"
1484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
1485 msgid "Databases display options."
1486 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
1488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
1489 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
1490 #: templates/preferences/header.twig:30
1491 msgid "Navigation panel"
1492 msgstr "Painel de navegação"
1494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
1495 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
1496 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
1498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
1499 msgid "Navigation tree"
1500 msgstr "Árvore de navegação"
1502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
1503 msgid "Customize the navigation tree."
1504 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
1506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
1507 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
1508 msgid "Servers"
1509 msgstr "Servidores"
1511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
1512 msgid "Servers display options."
1513 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
1515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
1516 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
1517 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:477
1518 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
1519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
1521 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
1522 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
1523 msgid "Tables"
1524 msgstr "Tabelas"
1526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
1527 msgid "Tables display options."
1528 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
1530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
1531 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
1532 #: templates/preferences/header.twig:36
1533 msgid "Main panel"
1534 msgstr "Painel principal"
1536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
1537 msgid "Microsoft Office"
1538 msgstr "Microsoft Office"
1540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
1541 msgid "Other core settings"
1542 msgstr "Outras configurações do núcleo"
1544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
1545 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
1546 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
1548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
1549 msgid "Page titles"
1550 msgstr "Títulos das páginas"
1552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
1553 msgid ""
1554 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1555 "for magic strings that can be used to get special values."
1556 msgstr ""
1557 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
1558 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
1559 "para conseguir valores especiais."
1561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
1562 msgid "Security"
1563 msgstr "Segurança"
1565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
1566 msgid ""
1567 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1568 "limit MySQL."
1569 msgstr ""
1570 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
1571 "funcionalidades não limitam o MySQL."
1573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
1574 msgid "Basic settings"
1575 msgstr "Configurações básicas"
1577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
1578 msgid "Authentication"
1579 msgstr "Autenticação"
1581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
1582 msgid "Authentication settings."
1583 msgstr "Configurações de autenticação."
1585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
1586 msgid "Server configuration"
1587 msgstr "Configuração do servidor"
1589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
1590 msgid ""
1591 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1592 "what they are for."
1593 msgstr ""
1594 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
1595 "saiba para que são."
1597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
1598 msgid "Enter server connection parameters."
1599 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
1601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
1602 msgid "Configuration storage"
1603 msgstr "Armazenamento de configuração"
1605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
1606 msgid ""
1607 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1608 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1609 "documentation."
1610 msgstr ""
1611 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
1612 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
1613 "configuration storage[/doc] na documentação."
1615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
1616 msgid "Changes tracking"
1617 msgstr "Rastreamento de alterações"
1619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
1620 msgid ""
1621 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1622 "storage."
1623 msgstr ""
1624 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
1625 "da configuração do phpMyAdmin."
1627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:285
1628 #: libraries/classes/Menu.php:402 libraries/classes/Menu.php:532
1629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
1630 #: libraries/classes/Util.php:1785 libraries/classes/Util.php:2495
1631 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/classes/Util.php:2527
1632 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
1633 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
1634 msgid "SQL"
1635 msgstr "SQL"
1637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
1638 msgid "SQL Query box"
1639 msgstr "SQL caixa de Consulta"
1641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
1642 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
1643 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
1645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
1646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
1647 #: templates/preferences/header.twig:24
1648 msgid "SQL queries"
1649 msgstr "Consultas SQL"
1651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
1652 msgid "SQL queries settings."
1653 msgstr "Definições de consultas SQL."
1655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
1656 msgid "Startup"
1657 msgstr "Iniciar"
1659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
1660 msgid "Customize startup page."
1661 msgstr "Personalizar página inicial."
1663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
1664 msgid "Database structure"
1665 msgstr "Estrutura da base de dados"
1667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
1668 msgid ""
1669 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
1670 msgstr ""
1671 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
1672 "tabelas)."
1674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
1675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
1676 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
1677 msgid "Table structure"
1678 msgstr "Estrutura da tabela"
1680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
1681 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
1682 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
1684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
1685 msgid "Tabs"
1686 msgstr "Abas"
1688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
1689 msgid "Choose how you want tabs to work."
1690 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
1692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
1693 msgid "Display relational schema"
1694 msgstr "Mostrar esquema relacional"
1696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
1697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
1698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
1699 msgid "Paper size"
1700 msgstr "Tamanho do papel"
1702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
1703 msgid "Text fields"
1704 msgstr "Campos de Texto"
1706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
1707 msgid "Customize text input fields."
1708 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
1710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
1711 msgid "Texy! text"
1712 msgstr "Texto Texy!"
1714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
1715 msgid "Customize default options"
1716 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
1718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
1719 msgid "Warnings"
1720 msgstr "Avisos"
1722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
1723 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
1724 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
1726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
1727 #: templates/console/display.twig:4
1728 msgid "Console"
1729 msgstr "Consola"
1731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
1732 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
1733 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
1735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
1736 msgid "GZip"
1737 msgstr "GZip"
1739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
1740 msgid "Extra parameters for iconv"
1741 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
1743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
1744 msgid ""
1745 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
1746 "if one of the queries failed."
1747 msgstr ""
1748 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
1749 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
1751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
1752 msgid "Ignore multiple statement errors"
1753 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
1755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
1756 msgid ""
1757 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
1758 "This might be a good way to import large files, however it can break "
1759 "transactions."
1760 msgstr ""
1761 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
1762 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
1763 "grandes, contudo pode interromper as transações."
1765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
1766 msgid "Enable drag and drop import"
1767 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
1769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
1770 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
1771 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
1773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
1774 msgid "Partial import: allow interrupt"
1775 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
1777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
1778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
1779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
1780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:77
1781 msgid "Do not abort on INSERT error"
1782 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
1786 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
1787 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
1789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
1790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
1791 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
1792 msgstr ""
1793 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
1795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
1796 msgid ""
1797 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
1798 "table) and only SQL is always available."
1799 msgstr ""
1800 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
1801 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
1804 msgid "Format of imported file"
1805 msgstr "Formato do ficheiro importado"
1807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
1808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:83
1809 msgid "Use LOCAL keyword"
1810 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
1812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
1813 msgid "Column names in first row"
1814 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
1816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
1817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
1818 msgid "Do not import empty rows"
1819 msgstr "Não importe linhas vazias"
1821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
1822 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
1823 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
1826 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
1827 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
1830 msgid "Number of queries to skip from start."
1831 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
1833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
1834 msgid "Partial import: skip queries"
1835 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
1838 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
1839 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
1842 msgid "Read as multibytes"
1843 msgstr "Ler como multibytes"
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
1846 msgid "Initial state for sliders"
1847 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
1850 msgid "How many rows can be inserted at one time."
1851 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
1854 msgid "Number of inserted rows"
1855 msgstr "Número de linhas inseridas"
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
1858 msgid ""
1859 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
1860 msgstr ""
1861 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
1862 "vista de navegação."
1864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
1865 msgid "Limit column characters"
1866 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
1868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
1869 msgid ""
1870 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
1871 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
1872 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
1873 msgstr ""
1874 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
1875 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
1876 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
1877 "conectado a vários servidores."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
1880 msgid "Delete all cookies on logout"
1881 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
1883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
1884 msgid ""
1885 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
1886 "kbd] authentication mode."
1887 msgstr ""
1888 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
1889 "de [kbd]cookie[/kbd]."
1891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
1892 msgid "Recall user name"
1893 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
1896 msgid ""
1897 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
1898 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
1899 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
1900 "recommended for non-trusted environments."
1901 msgstr ""
1902 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
1903 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
1904 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
1905 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
1908 msgid "Login cookie store"
1909 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
1912 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
1913 msgstr ""
1914 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
1917 msgid "Login cookie validity"
1918 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
1921 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
1922 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1925 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
1926 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
1929 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
1930 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
1933 msgid "Maximum displayed SQL length"
1934 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
1939 msgid "Users cannot set a higher value"
1940 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
1943 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
1944 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
1947 msgid "Maximum databases"
1948 msgstr "Número máximo de bases de dados"
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
1951 msgid ""
1952 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
1953 "the navigation tree."
1954 msgstr ""
1955 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
1956 "nível da árvore de navegação."
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
1959 msgid "Maximum items on first level"
1960 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
1963 msgid ""
1964 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
1965 "tree."
1966 msgstr ""
1967 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
1968 "navegação."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
1971 msgid "Maximum items in branch"
1972 msgstr "Máximo de itens por ramo"
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
1975 msgid ""
1976 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
1977 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
1978 msgstr ""
1979 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
1980 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
1982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
1983 msgid "Maximum number of rows to display"
1984 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
1986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
1987 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
1988 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
1990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
1991 msgid "Maximum tables"
1992 msgstr "Número máximo de tabelas"
1994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
1995 msgid ""
1996 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
1997 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
1998 msgstr ""
1999 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2000 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2003 msgid "Memory limit"
2004 msgstr "Limite de memória"
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2007 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2008 msgstr ""
2009 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
2012 msgid "Show databases navigation as tree"
2013 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2016 msgid "Navigation panel width"
2017 msgstr "Largura do painel de navegação"
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2020 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2021 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2024 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2025 msgstr ""
2026 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
2030 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1473
2031 msgid "Link with main panel"
2032 msgstr "Conectar com o painel principal"
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
2035 msgid "Show logo in navigation panel."
2036 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
2039 msgid "Display logo"
2040 msgstr "Mostrar logotipo"
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
2043 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2044 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2047 msgid "Logo link URL"
2048 msgstr "URL do link do logotipo"
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
2051 msgid ""
2052 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2053 "([code]new[/code])."
2054 msgstr ""
2055 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2056 "nova janela ([code]nova[/code])."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2059 msgid "Logo link target"
2060 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
2063 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2064 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
2067 msgid "Display servers selection"
2068 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
2071 msgid "Target for quick access icon"
2072 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2075 msgid "Target for second quick access icon"
2076 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
2079 msgid ""
2080 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2081 "display a filter box."
2082 msgstr ""
2083 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2084 "apresentar numa caixa de filtragem."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
2087 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
2088 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2091 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
2092 msgstr ""
2093 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
2094 "dados"
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2097 msgid ""
2098 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2099 "the Databases and Tables tabs above)."
2100 msgstr ""
2101 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2102 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2105 msgid "Group items in the tree"
2106 msgstr "Agrupar itens na árvore"
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2109 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2110 msgstr ""
2111 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2112 "árvore."
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2115 msgid "Database tree separator"
2116 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2119 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2120 msgstr ""
2121 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2124 msgid "Table tree separator"
2125 msgstr "Separador de árvore da tabela"
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2128 msgid "Maximum table tree depth"
2129 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2132 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2133 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2136 msgid "Enable highlighting"
2137 msgstr "Ativar destaque"
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2140 msgid ""
2141 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2142 msgstr ""
2143 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2144 "navegação."
2146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2147 msgid "Enable navigation tree expansion"
2148 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
2150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2151 msgid "Show tables in tree"
2152 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
2154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2155 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2156 msgstr ""
2157 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2160 msgid "Show views in tree"
2161 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2164 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2165 msgstr ""
2166 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2167 "navegação"
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2170 msgid "Show functions in tree"
2171 msgstr "Mostrar funções em árvore"
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2174 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2175 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2178 msgid "Show procedures in tree"
2179 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2182 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2183 msgstr ""
2184 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2187 msgid "Show events in tree"
2188 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
2190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2191 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2192 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2195 msgid "Expand single database"
2196 msgstr "Expandir banco de dados único"
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2199 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2200 msgstr ""
2201 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2202 "automaticamente."
2204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2205 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2206 msgstr ""
2207 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2210 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2211 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2214 msgid "Recently used tables"
2215 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
2217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2218 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
2219 msgid "Favorite tables"
2220 msgstr "Tabelas Favoritas"
2222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2223 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2224 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2227 msgid "Where to show the table row links"
2228 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
2230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2231 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2232 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2235 msgid "Show row links anyway"
2236 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
2238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2240 msgid "Disable shortcut keys"
2241 msgstr "Desativar teclas de atalho"
2243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2244 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2245 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2248 msgid "Natural order"
2249 msgstr "Ordem natural"
2251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
2254 msgid "Use only icons, only text or both."
2255 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2258 msgid "Table navigation bar"
2259 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
2261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2262 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2263 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2266 msgid "GZip output buffering"
2267 msgstr "Buffer de saída GZip"
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2270 msgid ""
2271 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2272 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2273 msgstr ""
2274 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2275 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2278 msgid "Default sorting order"
2279 msgstr "Ordenação predefinida"
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2282 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2283 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2286 msgid "Persistent connections"
2287 msgstr "Ligações persistentes"
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2290 msgid ""
2291 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2292 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2293 "configuration storage could not be found."
2294 msgstr ""
2295 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2296 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2297 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
2300 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
2301 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
2304 msgid ""
2305 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2306 "column names in a table are reserved MySQL words."
2307 msgstr ""
2308 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2309 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2310 "palavras reservadas do MySQL."
2312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
2313 msgid "MySQL reserved word warning"
2314 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
2316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
2317 msgid "How to display the menu tabs"
2318 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
2320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
2321 msgid "How to display various action links"
2322 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
2324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
2325 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2326 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
2328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
2329 msgid "Protect binary columns"
2330 msgstr "Proteger colunas binárias"
2332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
2333 msgid ""
2334 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2335 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2336 "(lost by window close)."
2337 msgstr ""
2338 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2339 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2340 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
2343 msgid "Permanent query history"
2344 msgstr "Histórico de consultas permanente"
2346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
2347 msgid "How many queries are kept in history."
2348 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
2350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
2351 msgid "Query history length"
2352 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
2354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
2355 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2356 msgstr ""
2357 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
2358 "caracteres."
2360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
2361 msgid "Recoding engine"
2362 msgstr "Motor de Recodificação"
2364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
2365 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2366 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
2368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
2369 msgid "Remember table's sorting"
2370 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
2372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
2373 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2374 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
2377 msgid "Primary key default sort order"
2378 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
2380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
2381 msgid ""
2382 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2383 msgstr ""
2384 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
2385 "funcionalidade."
2387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
2388 msgid "Repeat headers"
2389 msgstr "Repetir cabeçalhos"
2391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
2392 msgid "Grid editing: trigger action"
2393 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
2396 msgid "Relational display"
2397 msgstr "Exibição relacional"
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
2400 msgid "For display Options"
2401 msgstr "Para exibir as Opções"
2403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
2404 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
2405 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
2407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
2408 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2409 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
2411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
2412 msgid "Save directory"
2413 msgstr "Pasta para guardar"
2415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
2416 msgid "Leave blank if not used."
2417 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
2420 msgid "Host authorization order"
2421 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
2423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
2424 msgid "Leave blank for defaults."
2425 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
2428 msgid "Host authorization rules"
2429 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
2432 msgid "Allow logins without a password"
2433 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
2435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
2436 msgid "Allow root login"
2437 msgstr "Permitir login como root"
2439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
2440 msgid "Session timezone"
2441 msgstr "Fuso horário da sessão"
2443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
2444 msgid ""
2445 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2446 "database server"
2447 msgstr ""
2448 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2449 "dados"
2451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
2452 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2453 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
2456 msgid "HTTP Realm"
2457 msgstr "Domínio HTTP"
2459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
2460 msgid "Authentication method to use."
2461 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
2464 #: templates/setup/home/index.twig:44
2465 msgid "Authentication type"
2466 msgstr "Tipo de autenticação"
2468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
2469 msgid ""
2470 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2471 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2472 msgstr ""
2473 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2474 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
2477 msgid "Bookmark table"
2478 msgstr "Tabela de favoritos"
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
2481 msgid ""
2482 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2483 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2484 msgstr ""
2485 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2486 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
2489 msgid "Column information table"
2490 msgstr "Tabela de informações de coluna"
2492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
2493 msgid "Compress connection to MySQL server."
2494 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
2497 msgid "Compress connection"
2498 msgstr "Comprimir ligação"
2500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
2501 msgid "Control user password"
2502 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
2504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
2505 msgid ""
2506 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2507 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2508 msgstr ""
2509 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2510 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
2513 msgid "Control user"
2514 msgstr "Utilizador de controlo"
2516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
2517 msgid ""
2518 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2519 "already defined host."
2520 msgstr ""
2521 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2522 "utilizar um servidor já definido."
2524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
2525 msgid "Control host"
2526 msgstr "Controlar host"
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
2529 msgid ""
2530 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2531 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2532 "if the controlhost equals host."
2533 msgstr ""
2534 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2535 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2536 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
2539 msgid "Control port"
2540 msgstr "Controlar porta"
2542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
2543 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2544 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
2547 msgid ""
2548 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2549 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2550 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2551 msgstr ""
2552 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2553 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2554 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
2557 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
2558 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
2561 msgid "Hide databases"
2562 msgstr "Ocultar bases de dados"
2564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
2565 msgid ""
2566 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2567 "kbd]."
2568 msgstr ""
2569 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2570 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
2573 msgid "SQL query history table"
2574 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
2577 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2578 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
2581 msgid "Server hostname"
2582 msgstr "Nome do servidor"
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
2585 msgid "Logout URL"
2586 msgstr "URL de fim de sessão"
2588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
2589 msgid ""
2590 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2591 "records are automatically removed."
2592 msgstr ""
2593 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2594 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
2597 msgid "Maximal number of table preferences to store"
2598 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
2601 msgid "QBE saved searches table"
2602 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
2605 msgid ""
2606 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2607 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2608 msgstr ""
2609 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2610 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
2613 msgid "Export templates table"
2614 msgstr "Exportar tabela de modelos"
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
2617 msgid ""
2618 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2619 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2620 msgstr ""
2621 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2622 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
2625 msgid "Central columns table"
2626 msgstr "Tabela de colunas centrais"
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
2629 msgid ""
2630 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2631 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2632 msgstr ""
2633 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2634 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
2637 msgid ""
2638 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2639 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2640 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2641 msgstr ""
2642 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
2643 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
2644 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
2647 msgid "Show only listed databases"
2648 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
2652 msgid "Leave empty if not using config auth."
2653 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
2656 msgid "Password for config auth"
2657 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
2659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
2660 msgid ""
2661 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2662 msgstr ""
2663 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2664 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
2667 msgid "PDF schema: pages table"
2668 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
2671 msgid ""
2672 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2673 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2674 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2675 msgstr ""
2676 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2677 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2678 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
2681 #: templates/database/operations/index.twig:127
2682 #: templates/server/databases/index.twig:37
2683 msgid "Database name"
2684 msgstr "Nome da base de dados"
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
2687 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2688 msgstr ""
2689 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
2692 msgid "Server port"
2693 msgstr "Porta do servidor"
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
2696 msgid ""
2697 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2698 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2699 msgstr ""
2700 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2701 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
2704 msgid "Recently used table"
2705 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
2708 msgid ""
2709 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2710 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2711 msgstr ""
2712 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2713 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
2716 msgid "Favorites table"
2717 msgstr "Tabela de favoritos"
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
2720 msgid ""
2721 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2722 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2723 msgstr ""
2724 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2725 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
2728 msgid "Relation table"
2729 msgstr "Tabela de relações"
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
2732 msgid ""
2733 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2734 msgstr ""
2735 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2736 "exemplo."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
2739 msgid "Signon session name"
2740 msgstr "Nome da sessão"
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
2743 msgid "Signon URL"
2744 msgstr "URL de Signon"
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
2747 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2748 msgstr ""
2749 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2750 "predefinição."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
2753 msgid "Server socket"
2754 msgstr "Socket do servidor"
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
2757 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2758 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
2761 msgid "Use SSL"
2762 msgstr "Usar SSL"
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
2765 msgid ""
2766 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2767 "kbd]."
2768 msgstr ""
2769 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2770 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
2773 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
2774 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
2777 msgid ""
2778 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2779 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2780 msgstr ""
2781 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2782 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
2785 msgid "Display columns table"
2786 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
2789 msgid ""
2790 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2791 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2792 msgstr ""
2793 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2794 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
2797 msgid "UI preferences table"
2798 msgstr "Preferencias UI de tabela"
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
2801 msgid ""
2802 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2803 "the log when creating a database."
2804 msgstr ""
2805 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2806 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
2809 msgid "Add DROP DATABASE"
2810 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
2813 msgid ""
2814 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2815 "log when creating a table."
2816 msgstr ""
2817 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2818 "o registo ao criar uma tabela."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
2821 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
2822 msgid "Add DROP TABLE"
2823 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
2826 msgid ""
2827 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2828 "log when creating a view."
2829 msgstr ""
2830 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2831 "log, quando se cria um view."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
2834 msgid "Add DROP VIEW"
2835 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
2838 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2839 msgstr ""
2840 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
2843 msgid "Statements to track"
2844 msgstr "Instruções para rastrear"
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
2847 msgid ""
2848 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2849 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2850 msgstr ""
2851 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2852 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
2855 msgid "SQL query tracking table"
2856 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
2859 msgid ""
2860 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2861 "automatically."
2862 msgstr ""
2863 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2864 "automaticamente."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
2867 msgid "Automatically create versions"
2868 msgstr "Criar versões automaticamente"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
2871 msgid ""
2872 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2873 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2874 msgstr ""
2875 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2876 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
2879 msgid "User preferences storage table"
2880 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
2883 msgid ""
2884 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2885 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2886 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2887 msgstr ""
2888 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2889 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2890 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
2893 msgid "Users table"
2894 msgstr "Tabela de utilizadores"
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
2897 msgid ""
2898 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2899 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2900 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2901 msgstr ""
2902 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2903 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2904 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2905 "kbd]."
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
2908 msgid "User groups table"
2909 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
2912 msgid ""
2913 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2914 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2915 msgstr ""
2916 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2917 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
2920 msgid "Hidden navigation items table"
2921 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
2924 msgid "User for config auth"
2925 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
2928 msgid ""
2929 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2930 "hostname instead."
2931 msgstr ""
2932 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2933 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
2936 msgid "Verbose name of this server"
2937 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
2940 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2941 msgstr ""
2942 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
2945 msgid "Allow to display all the rows"
2946 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
2949 msgid ""
2950 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2951 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2952 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2953 msgstr ""
2954 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2955 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2956 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2957 "comando seja executado diretamente."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
2960 msgid "Show password change form"
2961 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
2964 msgid "Show create database form"
2965 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
2968 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2969 msgstr ""
2970 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
2973 msgid "Show table comments"
2974 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
2977 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2978 msgstr ""
2979 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2980 "tabelas."
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
2983 msgid "Show creation timestamp"
2984 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
2987 msgid ""
2988 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2989 msgstr ""
2990 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2991 "todas as tabelas."
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
2994 msgid "Show last update timestamp"
2995 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
2998 msgid ""
2999 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
3000 msgstr ""
3001 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
3002 "todas as tabelas."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3005 msgid "Show last check timestamp"
3006 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3009 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
3010 msgstr ""
3011 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
3012 "tabelas."
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3015 msgid "Show table charset"
3016 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3019 msgid ""
3020 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3021 "insert mode."
3022 msgstr ""
3023 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
3024 "inserir, ou não."
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3027 msgid "Show field types"
3028 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3031 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
3032 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3035 msgid "Show function fields"
3036 msgstr "Mostrar os campos da função"
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3039 msgid "Whether to show hint or not."
3040 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3043 msgid "Show hint"
3044 msgstr "Mostrar sugestão"
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3047 msgid ""
3048 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3049 "output."
3050 msgstr ""
3051 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
3052 "php]phpinfo()[/a]."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3055 msgid "Show phpinfo() link"
3056 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3059 msgid "Show detailed MySQL server information"
3060 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3063 msgid ""
3064 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
3065 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3068 msgid "Show SQL queries"
3069 msgstr "Mostrar consultas SQL"
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3072 msgid ""
3073 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3074 msgstr ""
3075 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3076 "submissão."
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
3079 msgid "Retain query box"
3080 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3083 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
3084 msgstr ""
3085 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
3086 "espaço)."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3089 msgid "Show statistics"
3090 msgstr "Mostrar estatísticas"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
3093 msgid ""
3094 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
3095 msgstr ""
3096 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
3097 "bloqueadas."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
3100 msgid "Skip locked tables"
3101 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
3104 #: libraries/classes/Html/Generator.php:721
3105 msgid "Explain SQL"
3106 msgstr "Explicar SQL"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
3109 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:801
3110 #: templates/console/display.twig:99
3111 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
3112 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
3113 msgid "Refresh"
3114 msgstr "Actualizar"
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
3117 #: libraries/classes/Html/Generator.php:786
3118 msgid "Create PHP code"
3119 msgstr "Criar código PHP"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
3122 msgid ""
3123 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
3124 "detected."
3125 msgstr ""
3126 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
3127 "Suhosin foi detectado."
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
3130 msgid "Suhosin warning"
3131 msgstr "Aviso do Suhosin"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
3134 msgid ""
3135 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
3136 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
3137 "`LoginCookieValidity`."
3138 msgstr ""
3139 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
3140 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
3141 "`LoginCookieValidity`."
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
3144 msgid "Login cookie validity warning"
3145 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
3148 msgid ""
3149 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3150 "query textareas (*2)."
3151 msgstr ""
3152 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
3153 "textareas de consulta SQL."
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
3156 msgid "Textarea columns"
3157 msgstr "Colunas da área de texto"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
3160 msgid ""
3161 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3162 "query textareas (*2)."
3163 msgstr ""
3164 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
3165 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
3168 msgid "Textarea rows"
3169 msgstr "Linhas da área de texto"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
3172 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3173 msgstr ""
3174 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
3177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:139
3178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
3179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
3181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1939
3182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1941
3183 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
3184 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
3185 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
3186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
3187 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
3188 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
3189 #: templates/table/operations/index.twig:56
3190 #: templates/table/operations/index.twig:62
3191 #: templates/table/operations/index.twig:233
3192 #: templates/table/operations/index.twig:239
3193 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
3194 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
3195 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
3196 msgid "Database"
3197 msgstr "Base de Dados"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
3200 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3201 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
3204 msgid "Default title"
3205 msgstr "Título por defeito"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
3208 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3209 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
3212 #: templates/server/status/base.twig:6
3213 msgid "Server"
3214 msgstr "Servidor"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
3217 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3218 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
3221 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
3222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
3223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
3224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
3225 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
3226 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
3227 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
3228 #: templates/database/tracking/tables.twig:117
3229 #: templates/database/triggers/list.twig:19
3230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
3231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
3232 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
3233 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
3234 #: templates/table/operations/index.twig:67
3235 #: templates/table/operations/index.twig:244
3236 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
3237 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
3238 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
3239 msgid "Table"
3240 msgstr "Tabela"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
3243 msgid ""
3244 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
3245 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
3246 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
3247 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
3248 msgstr ""
3249 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
3250 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
3251 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
3252 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
3255 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
3256 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
3259 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3260 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
3263 msgid "Upload directory"
3264 msgstr "Pasta de envios"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
3267 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3268 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
3271 msgid "Use database search"
3272 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
3275 msgid ""
3276 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
3277 "checkbox on the right."
3278 msgstr ""
3279 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
3280 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
3283 msgid "Enable the Developer tab in settings"
3284 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
3287 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3288 msgstr ""
3289 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
3292 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
3293 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
3294 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
3295 msgid "Version check"
3296 msgstr "Verificação da versão"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
3299 msgid ""
3300 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
3301 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
3302 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
3303 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
3304 msgstr ""
3305 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
3306 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
3307 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
3308 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
3311 msgid "Proxy url"
3312 msgstr "URL da proxy"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
3315 msgid ""
3316 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
3317 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
3318 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
3319 msgstr ""
3320 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
3321 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
3322 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
3323 "autenticação de momento."
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
3326 msgid "Proxy username"
3327 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
3330 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3331 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
3334 msgid "Proxy password"
3335 msgstr "Palavra-passe da proxy"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
3338 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3339 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
3342 msgid "ZIP"
3343 msgstr "ZIP"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
3346 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
3347 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
3350 msgid "Public key for reCaptcha"
3351 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
3354 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
3355 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
3358 msgid "Private key for reCaptcha"
3359 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
3362 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
3363 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCaptcha."
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
3366 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
3367 msgstr "URL para o siteverify do reCaptcha"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
3370 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3371 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
3374 msgid "Send error reports"
3375 msgstr "Enviar relatórios de erro"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
3378 msgid ""
3379 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
3380 "will be inserted with Shift+Enter."
3381 msgstr ""
3382 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
3383 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
3386 msgid "Enter executes queries in console"
3387 msgstr "Enter executa consultas na consola"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
3390 msgid ""
3391 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
3392 "storage tables automatically."
3393 msgstr ""
3394 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
3395 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
3398 msgid "Enable Zero Configuration mode"
3399 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
3402 #: templates/console/display.twig:153
3403 msgid "Show query history at start"
3404 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
3407 #: templates/console/display.twig:149
3408 msgid "Always expand query messages"
3409 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
3412 #: templates/console/display.twig:157
3413 msgid "Show current browsing query"
3414 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
3417 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
3418 msgstr ""
3419 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
3420 "Enter"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
3423 #: templates/console/display.twig:168
3424 msgid "Switch to dark theme"
3425 msgstr "Mudar para o tema escuro"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
3428 msgid "Console height"
3429 msgstr "Altura do console"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
3432 msgid "Console mode"
3433 msgstr "Modo console"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
3436 #: templates/console/display.twig:64
3437 msgid "Group queries"
3438 msgstr "Agrupar consultas"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
3441 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
3442 msgid "Order"
3443 msgstr "Ordem"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
3446 msgid "Order by"
3447 msgstr "Ordenar por"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
3450 msgid "Server connection collation"
3451 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
3453 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
3454 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
3455 msgid "Not a positive number!"
3456 msgstr "Número não positivo!"
3458 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
3459 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
3460 msgid "Not a non-negative number!"
3461 msgstr "Não é um número não-negativo!"
3463 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
3464 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
3465 msgid "Not a valid port number!"
3466 msgstr "Número de porta inválido!"
3468 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
3469 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
3470 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
3471 msgid "Incorrect value!"
3472 msgstr "Valor incorrecto!"
3474 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
3475 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
3476 #, php-format
3477 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
3478 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
3480 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
3481 #, php-format
3482 msgid "Missing data for %s"
3483 msgstr "Dados em falta para %s"
3485 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
3486 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
3487 msgid "unavailable"
3488 msgstr "indisponível"
3490 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
3491 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
3492 #, php-format
3493 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3494 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
3496 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
3497 #, php-format
3498 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
3499 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
3501 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
3502 #, php-format
3503 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
3504 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
3506 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
3507 #, php-format
3508 msgid "maximum %s"
3509 msgstr "máximo %s"
3511 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
3512 #: libraries/classes/Display/Export.php:319
3513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
3514 #: libraries/classes/Html/Generator.php:885
3515 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
3516 #: libraries/classes/Sanitize.php:202 templates/home/index.twig:183
3517 #: templates/server/variables/index.twig:17
3518 msgid "Documentation"
3519 msgstr "Documentação"
3521 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
3522 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
3523 msgstr ""
3524 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
3526 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
3527 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
3528 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
3529 msgid "Disabled"
3530 msgstr "Desactidado"
3532 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
3533 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1704
3534 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1787
3535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
3536 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
3537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:482
3538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:500
3539 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:547
3540 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
3541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
3542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
3543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
3544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
3545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
3546 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
3547 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
3548 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
3549 #: templates/database/privileges/index.twig:69
3550 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
3551 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:58
3552 #: templates/preferences/autoload.twig:11
3553 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
3554 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
3555 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
3556 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
3557 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
3558 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
3559 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
3560 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
3561 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
3562 #: templates/table/privileges/index.twig:73
3563 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
3564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
3565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
3566 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
3567 #: templates/table/structure/primary.twig:22
3568 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
3569 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
3570 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
3571 msgid "Yes"
3572 msgstr "Sim"
3574 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
3575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
3576 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
3577 #: libraries/classes/Index.php:526
3578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
3579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
3580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
3581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
3582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
3583 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
3584 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
3585 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
3586 #: templates/database/privileges/index.twig:69
3587 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
3588 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:58
3589 #: templates/preferences/autoload.twig:12
3590 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
3591 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
3592 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
3593 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
3594 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
3595 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
3596 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
3597 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
3598 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
3599 #: templates/table/privileges/index.twig:73
3600 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
3601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
3602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
3603 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
3604 #: templates/table/structure/primary.twig:23
3605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
3606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
3607 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
3608 msgid "No"
3609 msgstr "Não"
3611 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
3612 #, php-format
3613 msgid "Set value: %s"
3614 msgstr "Definir valor: %s"
3616 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
3617 msgid "Restore default value"
3618 msgstr "Restaurar valor predefinido"
3620 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
3621 msgid "Allow users to customize this value"
3622 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
3624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
3625 msgid "Config authentication"
3626 msgstr "Autenticação por config"
3628 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
3629 msgid "HTTP authentication"
3630 msgstr "Autenticação HTTP"
3632 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
3633 msgid "Signon authentication"
3634 msgstr "Autenticação Signon"
3636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
3637 msgid "Quick"
3638 msgstr "Rápido"
3640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
3641 msgid "Custom"
3642 msgstr "Personalizado"
3644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
3645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
3646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
3647 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
3648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
3649 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:277
3650 #: libraries/classes/Menu.php:397
3651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
3652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
3653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3654 #: libraries/classes/Util.php:1784 libraries/classes/Util.php:2509
3655 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/classes/Util.php:3214
3656 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
3657 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
3658 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
3659 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
3660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
3661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
3662 msgid "Structure"
3663 msgstr "Estrutura"
3665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
3666 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
3667 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
3668 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
3669 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
3670 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:487
3671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
3672 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
3673 msgid "Data"
3674 msgstr "Dados"
3676 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
3677 msgid "CSV for MS Excel"
3678 msgstr "dados CSV para MS Excel"
3680 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
3681 msgid "Microsoft Word 2000"
3682 msgstr "Microsoft Word 2000"
3684 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
3685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
3686 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
3687 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
3689 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
3690 msgid "OpenDocument Text"
3691 msgstr "Texto OpenDocument"
3693 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
3694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
3695 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:422
3696 #: libraries/classes/Menu.php:560 libraries/classes/Server/Privileges.php:1613
3697 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/classes/Util.php:2513
3698 #: libraries/classes/Util.php:2530 libraries/classes/Util.php:3221
3699 #: libraries/classes/Util.php:3222 templates/database/events/index.twig:55
3700 #: templates/database/events/index.twig:87
3701 #: templates/database/events/index.twig:88
3702 #: templates/database/events/row.twig:33
3703 #: templates/database/privileges/index.twig:91
3704 #: templates/database/privileges/index.twig:116
3705 #: templates/database/privileges/index.twig:117
3706 #: templates/database/routines/list.twig:34
3707 #: templates/database/routines/list.twig:35
3708 #: templates/database/routines/row.twig:58
3709 #: templates/database/routines/row.twig:61
3710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
3711 #: templates/database/triggers/list.twig:37
3712 #: templates/database/triggers/list.twig:38
3713 #: templates/database/triggers/row.twig:35
3714 #: templates/display/export/option_header.twig:3
3715 #: templates/display/results/table.twig:223
3716 #: templates/display/results/table.twig:224
3717 #: templates/display/results/table.twig:262
3718 #: templates/preferences/header.twig:42
3719 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
3720 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
3721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
3722 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
3723 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
3724 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
3725 #: templates/table/privileges/index.twig:95
3726 #: templates/table/privileges/index.twig:120
3727 #: templates/table/privileges/index.twig:121
3728 msgid "Export"
3729 msgstr "Exportar"
3731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
3732 #: templates/preferences/header.twig:18
3733 msgid "Features"
3734 msgstr "Funcionalidades"
3736 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
3737 msgid "CSV using LOAD DATA"
3738 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
3740 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
3741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
3742 #: libraries/classes/Menu.php:316 libraries/classes/Menu.php:432
3743 #: libraries/classes/Menu.php:565 libraries/classes/Util.php:2499
3744 #: libraries/classes/Util.php:2514 libraries/classes/Util.php:2531
3745 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
3746 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
3747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
3748 msgid "Import"
3749 msgstr "Importar"
3751 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
3752 msgid "Default transformations"
3753 msgstr "Transformações predefinidas"
3755 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
3756 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
3757 msgstr ""
3758 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
3759 "submetido contém erros!"
3761 #: libraries/classes/Config.php:735
3762 #, php-format
3763 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3764 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3766 #: libraries/classes/Config.php:773
3767 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3768 msgstr ""
3769 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
3770 "todos!"
3772 #: libraries/classes/Config.php:788
3773 #, php-format
3774 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3775 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
3777 #: libraries/classes/Config.php:798
3778 msgid "Failed to read configuration file!"
3779 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
3781 #: libraries/classes/Config.php:801
3782 msgid ""
3783 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3784 "shown below."
3785 msgstr ""
3786 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
3787 "qualquer erro mostrado abaixo."
3789 #: libraries/classes/Config.php:1362
3790 #, php-format
3791 msgid "Invalid server index: %s"
3792 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3794 #: libraries/classes/Config.php:1375
3795 #, php-format
3796 msgid "Server %d"
3797 msgstr "Servidor %d"
3799 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
3800 #, php-format
3801 msgid ""
3802 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
3803 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
3804 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
3805 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
3806 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
3807 msgstr ""
3808 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
3809 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
3810 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
3811 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
3812 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
3813 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
3815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
3816 msgid ""
3817 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
3818 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
3819 msgstr ""
3820 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
3821 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
3822 "no seu servidor."
3824 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
3825 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
3826 msgstr ""
3827 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
3829 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
3830 msgid ""
3831 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
3832 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
3833 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
3834 "thousands of users, including you, are connected to."
3835 msgstr ""
3836 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
3837 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. No "
3838 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
3839 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
3840 "você, estão conectados."
3842 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
3846 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
3847 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
3848 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
3849 "[kbd]http[/kbd]."
3850 msgstr ""
3851 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
3852 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
3853 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
3854 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
3855 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
3856 "[kbd]http[/kbd]."
3858 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
3859 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
3860 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
3862 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
3866 "system."
3867 msgstr ""
3868 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
3869 "sistema."
3871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
3872 #, php-format
3873 msgid ""
3874 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
3875 "system."
3876 msgstr ""
3877 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
3878 "sistema."
3880 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
3881 msgid ""
3882 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
3883 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
3884 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
3885 msgstr ""
3886 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
3887 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
3888 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
3890 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
3891 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
3892 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
3894 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
3895 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
3896 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
3898 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
3902 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
3903 "%5$d)."
3904 msgstr ""
3905 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
3906 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
3907 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
3909 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
3910 #, php-format
3911 msgid ""
3912 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
3913 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
3914 msgstr ""
3915 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
3916 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
3917 "de segurança, como a personificação."
3919 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
3923 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
3924 msgstr ""
3925 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
3926 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
3927 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
3929 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
3930 #, php-format
3931 msgid ""
3932 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
3933 "are unavailable on this system."
3934 msgstr ""
3935 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
3936 "estão disponíveis neste sistema."
3938 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
3939 #, php-format
3940 msgid ""
3941 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
3942 "are unavailable on this system."
3943 msgstr ""
3944 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
3945 "estão disponíveis neste sistema."
3947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
3948 msgid "Could not connect to the database server!"
3949 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
3951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
3952 msgid "Invalid authentication type!"
3953 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
3955 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
3956 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
3957 msgstr ""
3958 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
3959 "kbd]!"
3961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
3962 msgid ""
3963 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
3964 "method!"
3965 msgstr ""
3966 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
3968 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
3969 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
3970 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
3972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
3973 msgid ""
3974 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
3975 msgstr ""
3976 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
3977 "configuração do phpMyAdmin!"
3979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
3980 msgid ""
3981 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
3982 "storage!"
3983 msgstr ""
3984 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
3985 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
3987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
3988 msgid "Incorrect value:"
3989 msgstr "Valor incorrecto:"
3991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
3992 #, php-format
3993 msgid "Incorrect IP address: %s"
3994 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
3996 #: libraries/classes/Console.php:87
3997 #, php-format
3998 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3999 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
4000 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
4001 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
4003 #: libraries/classes/Console.php:94
4004 msgid "No bookmarks"
4005 msgstr "Sem marcadores"
4007 #: libraries/classes/Console.php:128
4008 msgid "SQL Query Console"
4009 msgstr "Consola de Consulta SQL"
4011 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
4012 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
4013 #, php-format
4014 msgid ""
4015 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
4016 "information."
4017 msgstr ""
4018 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
4019 "informação."
4021 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
4022 #, php-format
4023 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
4024 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
4026 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
4027 msgid "View dump (schema) of database"
4028 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
4030 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
4031 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:125
4032 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
4033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
4034 #: templates/database/structure/index.twig:19
4035 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
4036 msgid "No tables found in database."
4037 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
4039 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
4040 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
4041 #: templates/database/search/main.twig:43
4042 #: templates/display/export/select_options.twig:4
4043 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
4044 msgid "Select all"
4045 msgstr "Seleccionar tudo"
4047 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:97
4048 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
4049 msgid "The database name is empty!"
4050 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
4052 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:108
4053 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
4054 msgstr ""
4055 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
4056 "novamente."
4058 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:199
4059 #, php-format
4060 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
4061 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
4063 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:211
4064 #, php-format
4065 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
4066 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
4068 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:321
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
4072 msgstr ""
4073 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
4074 "porquê%s."
4076 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:27
4077 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
4078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
4079 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
4080 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
4081 msgid "Access denied!"
4082 msgstr "Acesso Negado!"
4084 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:272
4085 msgid "Favorite List is full!"
4086 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
4088 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:547
4089 #: templates/table/operations/index.twig:356
4090 #: templates/table/operations/view.twig:27
4091 #, php-format
4092 msgid "View %s has been dropped."
4093 msgstr "A vista %s foi apagada."
4095 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:548
4096 #: templates/table/operations/index.twig:356
4097 #, php-format
4098 msgid "Table %s has been dropped."
4099 msgstr "A tabela %s foi apagada."
4101 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:604
4102 #: templates/table/operations/index.twig:335
4103 #, php-format
4104 msgid "Table %s has been emptied."
4105 msgstr "A tabela %s foi limpa."
4107 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:776
4108 #: libraries/classes/Display/Results.php:4414
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
4112 "%s."
4113 msgstr ""
4114 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
4115 "%sdocumentação%s."
4117 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1013
4118 msgid "unknown"
4119 msgstr "desconhecido"
4121 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1154
4122 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1170
4123 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1211
4124 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1244
4125 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1267
4126 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1290
4127 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1313
4128 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1336
4129 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1366
4130 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1417
4131 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1446
4132 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1498
4133 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1549
4134 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1600
4135 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1651
4136 msgid "No table selected."
4137 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
4139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1252
4140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1275
4141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1298
4142 msgid "Success!"
4143 msgstr "Sucesso!"
4145 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1705
4146 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1788
4147 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:325
4148 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:391
4149 #: libraries/classes/Core.php:854 templates/preview_sql.twig:3
4150 msgid "No change"
4151 msgstr "Sem alterações"
4153 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:78
4154 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:98
4155 msgid "Tracking data deleted successfully."
4156 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
4158 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:85
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
4162 msgstr ""
4163 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
4164 "elas."
4166 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:115
4167 msgid "No tables selected."
4168 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
4170 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:151
4171 msgid "Database Log"
4172 msgstr "Registros da base de dados"
4174 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
4175 msgid ""
4176 "An error has been detected and an error report has been automatically "
4177 "submitted based on your settings."
4178 msgstr ""
4179 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
4180 "base nas suas configurações."
4182 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
4183 msgid "Thank you for submitting this report."
4184 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
4186 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
4187 msgid ""
4188 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
4189 "to be sent."
4190 msgstr ""
4191 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
4192 "foi possível enviá-lo."
4194 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
4195 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
4196 msgstr ""
4197 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
4198 "registe-o."
4200 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
4201 msgid "You may want to refresh the page."
4202 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
4204 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:240
4205 #: libraries/classes/Export.php:1347
4206 msgid "Bad type!"
4207 msgstr "Mau tipo!"
4209 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:342
4210 msgid "Bad parameters!"
4211 msgstr "Parâmetros inválidos!"
4213 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
4214 msgid ""
4215 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
4216 "you need to logout from all servers."
4217 msgstr ""
4218 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
4219 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
4220 "servidores."
4222 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
4223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
4224 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:79
4225 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
4226 msgid "Change password"
4227 msgstr "Alterar a palavra-passe"
4229 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
4230 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
4231 msgid "More settings"
4232 msgstr "Mais definições"
4234 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
4235 msgid "Show PHP information"
4236 msgstr "Mostra informação do PHP"
4238 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
4242 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
4243 msgstr ""
4244 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
4245 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
4246 "porquê%s. "
4248 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
4249 msgid ""
4250 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
4251 msgstr ""
4252 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
4253 "para o configurar."
4255 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
4256 msgid ""
4257 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
4258 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
4259 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
4260 msgstr ""
4261 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
4262 "um charset multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não é capaz de "
4263 "separar correctamente as strings e pode resultar em resultados inesperados."
4265 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
4266 msgid ""
4267 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
4268 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
4269 msgstr ""
4270 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
4271 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
4272 "verificação de versão estão desativadas."
4274 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
4275 msgid ""
4276 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
4277 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
4278 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
4279 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
4280 msgstr ""
4281 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
4282 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
4283 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
4284 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
4285 "phpMyAdmin."
4287 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
4288 msgid ""
4289 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
4290 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
4291 msgstr ""
4292 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
4293 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
4295 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
4296 msgid ""
4297 "Your server is running with default values for the controluser and password "
4298 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
4299 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
4300 msgstr ""
4301 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
4302 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
4303 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
4305 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
4306 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
4307 msgstr ""
4308 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
4309 "(blowfish_secret)."
4311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
4312 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
4313 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
4315 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
4316 msgid ""
4317 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
4318 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
4319 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
4320 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
4321 msgstr ""
4322 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
4323 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
4324 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
4325 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
4326 "ao transferir a configuração."
4328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
4329 #, php-format
4330 msgid ""
4331 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
4332 "issues."
4333 msgstr ""
4334 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
4335 "eventuais problemas."
4337 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
4341 "templates and will be slow because of this."
4342 msgstr ""
4343 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
4344 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
4346 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
4347 msgid "Incomplete params"
4348 msgstr "Parâmetros incompletos"
4350 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
4351 msgid "Succeeded"
4352 msgstr "Sucesso"
4354 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:143
4355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
4356 msgid "Failed"
4357 msgstr "Falhou"
4359 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:245
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
4363 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
4364 msgstr ""
4365 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
4366 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
4368 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:425
4369 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
4370 msgid "Showing bookmark"
4371 msgstr "Mostrando Marcador"
4373 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:449
4374 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:639
4375 msgid "The bookmark has been deleted."
4376 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
4378 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:546
4379 msgid ""
4380 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
4381 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
4382 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
4383 msgstr ""
4384 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
4385 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
4386 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
4388 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:603
4389 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
4390 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
4391 msgstr ""
4392 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
4393 "instalação!"
4395 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:646
4396 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:354
4397 #: libraries/classes/Sql.php:1382
4398 #, php-format
4399 msgid "Bookmark %s has been created."
4400 msgstr "Marcador %s foi criado."
4402 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:656
4403 #, php-format
4404 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
4405 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
4406 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
4407 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
4409 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:687
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
4413 "same file%s and import will resume."
4414 msgstr ""
4415 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
4416 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
4418 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:697
4419 msgid ""
4420 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
4421 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
4422 msgstr ""
4423 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
4424 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
4425 "incremente os tempos de limite de php."
4427 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:771
4428 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:165
4429 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
4430 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
4432 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
4433 msgid "Could not load the progress of the import."
4434 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
4436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:33
4437 msgid "Confirm"
4438 msgstr "Confirmar"
4440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:34
4441 #, php-format
4442 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
4443 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
4445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
4446 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
4447 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
4449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
4450 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
4451 msgstr ""
4452 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
4453 "tente novamente"
4455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
4456 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
4457 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
4459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
4460 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
4461 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
4463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
4464 msgid "Delete tracking data for this table?"
4465 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
4467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
4468 msgid "Delete tracking data for these tables?"
4469 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
4471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
4472 msgid "Delete tracking data for this version?"
4473 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
4475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
4476 msgid "Delete tracking data for these versions?"
4477 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
4479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
4480 msgid "Delete entry from tracking report?"
4481 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
4483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
4484 msgid "Deleting tracking data"
4485 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
4487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
4488 msgid "Dropping Primary Key/Index"
4489 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
4491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
4492 msgid "Dropping Foreign key."
4493 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
4495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
4496 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4497 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
4499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
4500 #, php-format
4501 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
4502 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
4504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
4505 #, php-format
4506 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
4507 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
4509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
4510 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
4511 msgstr ""
4512 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
4514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
4515 msgid ""
4516 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
4517 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
4518 msgstr ""
4519 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
4520 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
4522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
4523 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
4524 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
4526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
4527 msgid "Do you really want to delete this central column?"
4528 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
4530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
4531 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
4532 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
4534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
4535 msgid ""
4536 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
4537 "the data related to the selected partition(s)!"
4538 msgstr ""
4539 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
4540 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
4542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
4543 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
4544 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
4546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
4547 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
4548 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
4550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
4551 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
4552 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
4554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
4555 msgid ""
4556 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
4557 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
4558 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
4559 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
4560 "refer to the tips at "
4561 msgstr ""
4562 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
4563 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
4564 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
4565 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
4566 "original e ler os conselhos em "
4568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74
4569 msgid "Garbled Data"
4570 msgstr "Informação Distorcida"
4572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
4573 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
4574 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
4576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
4577 msgid ""
4578 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
4579 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
4580 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
4581 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
4582 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
4583 "</b>"
4584 msgstr ""
4585 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
4586 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
4587 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
4588 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
4589 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
4590 "estrutura da tabela.</b>"
4592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:88
4593 msgid ""
4594 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
4595 "data?"
4596 msgstr ""
4597 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
4598 "os dados?"
4600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
4601 msgid "Save & close"
4602 msgstr "Guardar e fechar"
4604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93
4605 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
4606 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
4607 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
4608 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
4609 msgid "Reset"
4610 msgstr "Reiniciar"
4612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
4613 msgid "Reset all"
4614 msgstr "Redefinir tudo"
4616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
4617 msgid "Missing value in the form!"
4618 msgstr "Valor em falta no formulário!"
4620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
4621 msgid "Select at least one of the options!"
4622 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
4624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
4625 msgid "Please enter a valid number!"
4626 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
4628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
4629 msgid "Please enter a valid length!"
4630 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
4632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
4633 msgid "Add index"
4634 msgstr "Adicionar índice"
4636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
4637 msgid "Edit index"
4638 msgstr "Editar índice"
4640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
4641 #: templates/table/index_form.twig:227
4642 #, php-format
4643 msgid "Add %s column(s) to index"
4644 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
4646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
4647 msgid "Create single-column index"
4648 msgstr "Criar índice de coluna única"
4650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
4651 msgid "Create composite index"
4652 msgstr "Criar índice composto"
4654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
4655 msgid "Composite with:"
4656 msgstr "Composto com:"
4658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
4659 msgid "Please select column(s) for the index."
4660 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
4662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
4663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1983
4664 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
4665 #: templates/table/index_form.twig:233
4666 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
4667 msgid "Preview SQL"
4668 msgstr "Pré-visualizar SQL"
4670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
4671 msgid "Simulate query"
4672 msgstr "Simular pesquisa"
4674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
4675 msgid "Matched rows:"
4676 msgstr "Linhas que correspondem:"
4678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
4679 #: libraries/classes/Html/Generator.php:991
4680 #: templates/display/export/query.twig:4
4681 msgid "SQL query:"
4682 msgstr "Comando SQL:"
4684 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
4685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
4686 msgid "Y values"
4687 msgstr "Valores para Y"
4689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
4690 msgid "Please enter the SQL query first."
4691 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
4693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
4694 msgid "The host name is empty!"
4695 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
4697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
4698 msgid "The user name is empty!"
4699 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
4701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
4702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
4703 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
4704 msgid "The password is empty!"
4705 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
4708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
4709 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
4710 msgid "The passwords aren't the same!"
4711 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
4713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
4714 msgid "Removing Selected Users"
4715 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
4717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
4718 #: libraries/classes/Tracking.php:253 libraries/classes/Tracking.php:660
4719 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
4720 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
4721 msgid "Close"
4722 msgstr "Fechar"
4724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
4725 msgid "Template was created."
4726 msgstr "O modelo foi criado."
4728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
4729 msgid "Template was loaded."
4730 msgstr "O modelo foi carregado."
4732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
4733 msgid "Template was updated."
4734 msgstr "O modelo foi atualizado."
4736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
4737 msgid "Template was deleted."
4738 msgstr "O modelo foi eliminado."
4740 #. l10n: Other, small valued, queries
4741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
4742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
4743 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
4744 msgid "Other"
4745 msgstr "Outros"
4747 #. l10n: Thousands separator
4748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
4749 #: libraries/classes/Util.php:628 libraries/classes/Util.php:660
4750 msgid ","
4751 msgstr ","
4753 #. l10n: Decimal separator
4754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
4755 #: libraries/classes/Util.php:626 libraries/classes/Util.php:658
4756 msgid "."
4757 msgstr "."
4759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
4760 msgid "Connections / Processes"
4761 msgstr "Ligações / Processos"
4763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
4764 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
4765 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
4767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
4768 msgid ""
4769 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
4770 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
4771 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
4772 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
4773 msgstr ""
4774 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
4775 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
4776 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
4777 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
4779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
4780 msgid "Query cache efficiency"
4781 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
4783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
4784 msgid "Query cache usage"
4785 msgstr "Utilização da cache de comandos"
4787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
4788 msgid "Query cache used"
4789 msgstr "Cache de comandos utilizada"
4791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
4792 msgid "System CPU usage"
4793 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
4795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
4796 msgid "System memory"
4797 msgstr "Memória do sistema"
4799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
4800 msgid "System swap"
4801 msgstr "Troca do sistema"
4803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
4804 msgid "Average load"
4805 msgstr "Carga média"
4807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
4808 msgid "Total memory"
4809 msgstr "Memória total"
4811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
4812 msgid "Cached memory"
4813 msgstr "Memória na cache"
4815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
4816 msgid "Buffered memory"
4817 msgstr "Memória no buffer"
4819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
4820 msgid "Free memory"
4821 msgstr "Memória livre"
4823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
4824 msgid "Used memory"
4825 msgstr "Memória utilizada"
4827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
4828 msgid "Total swap"
4829 msgstr "Swap total"
4831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
4832 msgid "Cached swap"
4833 msgstr "swap retida (em cache)"
4835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
4836 msgid "Used swap"
4837 msgstr "Swap usado"
4839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
4840 msgid "Free swap"
4841 msgstr "Limpar swap"
4843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
4844 msgid "Bytes sent"
4845 msgstr "Bytes enviados"
4847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
4848 msgid "Bytes received"
4849 msgstr "Bytes recebidos"
4851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
4852 #: templates/server/status/status/index.twig:36
4853 msgid "Connections"
4854 msgstr "Ligações"
4856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
4857 #: templates/server/status/base.twig:11
4858 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
4859 msgid "Processes"
4860 msgstr "Processos"
4862 #. l10n: shortcuts for Byte
4863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
4864 #: libraries/classes/Util.php:538
4865 msgid "B"
4866 msgstr "Bytes"
4868 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
4869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
4870 #: libraries/classes/Util.php:540
4871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
4872 msgid "KiB"
4873 msgstr "KB"
4875 #. l10n: shortcuts for Megabyte
4876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
4877 #: libraries/classes/Util.php:542
4878 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
4879 msgid "MiB"
4880 msgstr "MB"
4882 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
4883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
4884 #: libraries/classes/Util.php:544
4885 msgid "GiB"
4886 msgstr "GB"
4888 #. l10n: shortcuts for Terabyte
4889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
4890 #: libraries/classes/Util.php:546
4891 msgid "TiB"
4892 msgstr "TB"
4894 #. l10n: shortcuts for Petabyte
4895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
4896 #: libraries/classes/Util.php:548
4897 msgid "PiB"
4898 msgstr "PB"
4900 #. l10n: shortcuts for Exabyte
4901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
4902 #: libraries/classes/Util.php:550
4903 msgid "EiB"
4904 msgstr "EB"
4906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
4907 #, php-format
4908 msgid "%d table(s)"
4909 msgstr "%d tabela(s)"
4911 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
4912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
4913 msgid "Questions"
4914 msgstr "Perguntas"
4916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
4917 #: templates/server/status/status/index.twig:14
4918 msgid "Traffic"
4919 msgstr "Tráfego"
4921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
4922 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Util.php:2500
4923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
4924 msgid "Settings"
4925 msgstr "Configurações"
4927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
4928 msgid "Add chart to grid"
4929 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
4931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
4932 msgid "Please add at least one variable to the series!"
4933 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
4935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
4936 #: libraries/classes/Display/Results.php:1318
4937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
4938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
4939 #: libraries/config.values.php:111
4940 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
4941 #: templates/database/designer/main.twig:590
4942 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
4943 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
4944 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
4945 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
4946 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
4947 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
4948 msgid "None"
4949 msgstr "Nenhum"
4951 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
4952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
4953 msgid "SQL Query"
4954 msgstr "Consulta SQL"
4956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
4957 msgid "Resume monitor"
4958 msgstr "Resumir o monitor"
4960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
4961 msgid "Pause monitor"
4962 msgstr "Pausar o monitor"
4964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
4965 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
4966 msgid "Start auto refresh"
4967 msgstr "Iniciar atualização automática"
4969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
4970 msgid "Stop auto refresh"
4971 msgstr "Parar atualização automática"
4973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
4974 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
4975 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
4977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
4978 msgid "general_log is enabled."
4979 msgstr "general_log está ativo."
4981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
4982 msgid "slow_query_log is enabled."
4983 msgstr "slow_query_log está ativo."
4985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
4986 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
4987 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
4989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
4990 msgid "log_output is not set to TABLE."
4991 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
4993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
4994 msgid "log_output is set to TABLE."
4995 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
4997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
5001 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
5002 "depending on your system."
5003 msgstr ""
5004 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
5005 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
5006 "segundos, dependendo do seu sistema."
5008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5009 #, php-format
5010 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
5011 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
5013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5014 msgid ""
5015 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
5016 "restart:"
5017 msgstr ""
5018 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
5019 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
5021 #. l10n: %s is FILE or TABLE
5022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
5023 #, php-format
5024 msgid "Set log_output to %s"
5025 msgstr "Define log_output como %s"
5027 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
5028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
5029 #, php-format
5030 msgid "Enable %s"
5031 msgstr "Ativar %s"
5033 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
5034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
5035 #, php-format
5036 msgid "Disable %s"
5037 msgstr "Desativar %s"
5039 #. l10n: %d seconds
5040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
5041 #, php-format
5042 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
5043 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
5045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
5046 msgid ""
5047 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
5048 "database administrator."
5049 msgstr ""
5050 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
5051 "contacte o seu administrador de base de dados."
5053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
5054 msgid "Change settings"
5055 msgstr "Alterar configurações"
5057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
5058 msgid "Current settings"
5059 msgstr "Configurações atuais"
5061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
5062 msgid "Chart title"
5063 msgstr "Título do gráfico"
5065 #. l10n: As in differential values
5066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
5067 msgid "Differential"
5068 msgstr "Diferencial"
5070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
5071 #, php-format
5072 msgid "Divided by %s"
5073 msgstr "Dividido por %s"
5075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
5076 msgid "Unit"
5077 msgstr "Unidade"
5079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
5080 msgid "From slow log"
5081 msgstr "Do registo lento"
5083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
5084 msgid "From general log"
5085 msgstr "Do registo geral"
5087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
5088 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
5089 msgstr ""
5090 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
5091 "servidor."
5093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
5094 msgid "Analysing logs"
5095 msgstr "A analisar os registos"
5097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
5098 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
5099 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
5101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
5102 msgid "Cancel request"
5103 msgstr "Cancelar pedido"
5105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
5106 msgid ""
5107 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
5108 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
5109 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
5110 msgstr ""
5111 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
5112 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
5113 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
5114 "de início, podem ser diferentes."
5116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
5117 msgid ""
5118 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
5119 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
5120 "data."
5121 msgstr ""
5122 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
5123 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
5124 "dados inseridos."
5126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
5127 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
5128 msgstr ""
5129 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
5131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
5132 msgid "Jump to Log table"
5133 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
5135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
5136 msgid "No data found"
5137 msgstr "Dados não encontrados"
5139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
5140 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
5141 msgstr ""
5142 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
5144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
5145 msgid "Analyzing…"
5146 msgstr "Em análise…"
5148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
5149 msgid "Explain output"
5150 msgstr "Explicar SQL"
5152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
5153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
5154 #: libraries/classes/Menu.php:537 libraries/classes/Util.php:2496
5155 #: libraries/config.values.php:157
5156 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
5157 #: templates/database/events/index.twig:18
5158 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
5159 #: templates/table/tracking/main.twig:31
5160 msgid "Status"
5161 msgstr "Estado"
5163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
5164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
5165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
5166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
5167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
5168 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
5169 #: templates/database/triggers/list.twig:22
5170 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
5171 msgid "Time"
5172 msgstr "Tempo"
5174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
5175 msgid "Total time:"
5176 msgstr "Tempo Total:"
5178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
5179 msgid "Profiling results"
5180 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
5182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
5183 msgctxt "Display format"
5184 msgid "Table"
5185 msgstr "Tabela"
5187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
5188 msgid "Chart"
5189 msgstr "Mapa de Resultados"
5191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
5192 #: libraries/classes/Display/Export.php:554
5193 msgctxt "Alias"
5194 msgid "Database"
5195 msgstr "Base de Dados"
5197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
5198 #: libraries/classes/Display/Export.php:566
5199 msgctxt "Alias"
5200 msgid "Table"
5201 msgstr "Tabela"
5203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
5204 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
5205 msgctxt "Alias"
5206 msgid "Column"
5207 msgstr "Coluna"
5209 #. l10n: A collection of available filters
5210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
5211 msgid "Log table filter options"
5212 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
5214 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
5215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
5216 msgid "Filter"
5217 msgstr "Filtrar"
5219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
5220 msgid "Filter queries by word/regexp:"
5221 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
5223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
5224 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
5225 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
5227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
5228 msgid "Sum of grouped rows:"
5229 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
5231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
5232 #: templates/server/databases/index.twig:256
5233 msgid "Total:"
5234 msgstr "Total:"
5236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
5237 msgid "Loading logs"
5238 msgstr "Carregando registos"
5240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
5241 msgid "Monitor refresh failed"
5242 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
5244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
5245 msgid ""
5246 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
5247 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
5248 "reentering your credentials should help."
5249 msgstr ""
5250 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
5251 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
5252 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
5254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
5255 msgid "Reload page"
5256 msgstr "Atualizar página"
5258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
5259 msgid "Affected rows:"
5260 msgstr "Linhas afetadas:"
5262 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
5263 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
5264 msgstr ""
5265 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
5266 "válido."
5268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
5269 msgid ""
5270 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
5271 msgstr ""
5272 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
5273 "Redefinindo os valores de predefinição…"
5275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
5276 msgid "Import monitor configuration"
5277 msgstr "Importar configuração do monitor"
5279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
5280 msgid "Please select the file you want to import."
5281 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
5283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
5284 msgid "Please enter a valid table name."
5285 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
5287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
5288 msgid "Please enter a valid database name."
5289 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
5291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
5292 msgid "No files available on server for import!"
5293 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
5295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
5296 msgid "Analyse query"
5297 msgstr "Analisar pedido"
5299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
5300 msgid "Formatting SQL…"
5301 msgstr "Formatando SQL…"
5303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
5304 msgid "No parameters found!"
5305 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
5307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
5308 #: templates/database/designer/main.twig:341
5309 #: templates/database/designer/main.twig:392
5310 #: templates/database/designer/main.twig:670
5311 #: templates/database/designer/main.twig:736
5312 #: templates/database/designer/main.twig:875
5313 #: templates/database/designer/main.twig:960
5314 #: templates/database/designer/main.twig:1065
5315 #: templates/server/variables/index.twig:15
5316 msgid "Cancel"
5317 msgstr "Cancelar"
5319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
5320 #: templates/header.twig:50
5321 msgid "Page-related settings"
5322 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
5324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
5325 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
5326 msgid "Apply"
5327 msgstr "Aplicar"
5329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
5330 #: templates/navigation/main.twig:59
5331 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
5332 msgid "Loading…"
5333 msgstr "Carregando…"
5335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
5336 msgid "Request aborted!!"
5337 msgstr "Pedido anulado!!"
5339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
5340 msgid "Processing request"
5341 msgstr "Processando o pedido"
5343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:330
5344 msgid "Request failed!!"
5345 msgstr "Pedido falhou!!"
5347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
5348 msgid "Error in processing request"
5349 msgstr "Erro ao processar pedido"
5351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
5352 #, php-format
5353 msgid "Error code: %s"
5354 msgstr "Código de erro: %s"
5356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
5357 #, php-format
5358 msgid "Error text: %s"
5359 msgstr "Texto do erro: %s"
5361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
5362 msgid ""
5363 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
5364 "network connectivity and server status."
5365 msgstr ""
5366 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
5367 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
5369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
5370 msgid "No accounts selected."
5371 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
5373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
5374 msgid "Dropping column"
5375 msgstr "Apagando Coluna"
5377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
5378 msgid "Adding primary key"
5379 msgstr "Adicionando chave primária"
5381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5382 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:339
5383 #: templates/database/designer/main.twig:668
5384 #: templates/database/designer/main.twig:732
5385 #: templates/database/designer/main.twig:871
5386 #: templates/database/designer/main.twig:956
5387 #: templates/database/designer/main.twig:1063
5388 msgid "OK"
5389 msgstr "OK"
5391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5392 msgid "Click to dismiss this notification"
5393 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
5395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
5396 msgid "Renaming databases"
5397 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
5399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5400 msgid "Copying database"
5401 msgstr "Copiando Base de Dados"
5403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
5404 msgid "Changing charset"
5405 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
5407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
5408 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
5409 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16
5410 #: templates/display/import/import.twig:204 templates/sql/query.twig:131
5411 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
5412 msgid "Enable foreign key checks"
5413 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
5415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
5416 msgid "Failed to get real row count."
5417 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
5419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
5420 msgid "Searching"
5421 msgstr "Pesquisando"
5423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
5424 msgid "Hide search results"
5425 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
5427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
5428 msgid "Show search results"
5429 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
5431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
5432 msgid "Browsing"
5433 msgstr "Navegação"
5435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
5436 msgid "Deleting"
5437 msgstr "Apagando"
5439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
5440 #, php-format
5441 msgid "Delete the matches for the %s table?"
5442 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
5444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
5445 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
5446 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
5448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
5449 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
5450 msgstr ""
5451 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
5453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
5454 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
5455 msgid "ENUM/SET editor"
5456 msgstr "Editor ENUM/SET"
5458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
5459 #, php-format
5460 msgid "Values for column %s"
5461 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
5463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
5464 msgid "Values for a new column"
5465 msgstr "Valores para a nova coluna"
5467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
5468 msgid "Enter each value in a separate field."
5469 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
5471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
5472 #, php-format
5473 msgid "Add %d value(s)"
5474 msgstr "Add %d valor(es)"
5476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
5477 msgid ""
5478 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
5479 msgstr ""
5480 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
5482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
5483 msgid "Hide query box"
5484 msgstr "Esconder Caixa do query"
5486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
5487 msgid "Show query box"
5488 msgstr "Mostrar Caixa do query"
5490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
5491 #, php-format
5492 msgid "%d is not valid row number."
5493 msgstr "%d não é um número de linha válido."
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
5496 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:200
5497 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:355
5498 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:388
5499 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:430
5500 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
5501 msgid "Browse foreign values"
5502 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
5504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
5505 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
5506 msgstr ""
5507 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
5508 "padrão."
5510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
5511 msgid ""
5512 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
5513 "query."
5514 msgstr ""
5515 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
5516 "automaticamente para carregar a consulta."
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
5519 #, php-format
5520 msgid "Variable %d:"
5521 msgstr "Variável %d:"
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
5524 #: libraries/classes/Normalization.php:1045
5525 msgid "Pick"
5526 msgstr "Selecione"
5528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
5529 msgid "Column selector"
5530 msgstr "Selector de colunas"
5532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
5533 msgid "Search this list"
5534 msgstr "Pesquisar nesta lista"
5536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
5540 "database %s has columns that are not present in the current table."
5541 msgstr ""
5542 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
5543 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
5544 "tabela corrente."
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
5547 msgid "See more"
5548 msgstr "Ver mais"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
5551 msgid "Are you sure?"
5552 msgstr "Tem a certeza?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
5555 msgid ""
5556 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
5557 "want to continue?"
5558 msgstr ""
5559 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
5560 "que deseja continuar?"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
5563 msgid "Continue"
5564 msgstr "Continuar"
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
5567 msgid "Add primary key"
5568 msgstr "Adicionar chave primária"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
5571 msgid "Primary key added."
5572 msgstr "Chave primária adicionada."
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
5575 #: libraries/classes/Normalization.php:287
5576 msgid "Taking you to next step…"
5577 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
5580 #, php-format
5581 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
5582 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
5585 #: libraries/classes/Normalization.php:556
5586 #: libraries/classes/Normalization.php:605
5587 #: libraries/classes/Normalization.php:699
5588 #: libraries/classes/Normalization.php:767
5589 msgid "End of step"
5590 msgstr "Fim da forma de normalização"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
5593 msgid "Second step of normalization (2NF)"
5594 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
5596 #. l10n: Display text for calendar close link
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
5598 #: libraries/classes/Normalization.php:384
5599 #: templates/javascript/variables.twig:15
5600 msgid "Done"
5601 msgstr "Concluído"
5603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
5604 msgid "Confirm partial dependencies"
5605 msgstr "Confirme as dependências parciais"
5607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
5608 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
5609 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
5611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
5612 msgid ""
5613 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
5614 "determine values of column d and column f."
5615 msgstr ""
5616 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
5617 "determinar os valores das colunas d e f."
5619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
5620 msgid "No partial dependencies selected!"
5621 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
5625 #: libraries/classes/Export.php:598 libraries/classes/Html/Generator.php:1095
5626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288
5627 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
5628 msgid "Back"
5629 msgstr "Voltar"
5631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
5632 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
5633 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
5635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
5636 msgid "Hide partial dependencies list"
5637 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
5639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
5640 msgid ""
5641 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
5642 "of the table."
5643 msgstr ""
5644 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
5645 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
5648 msgid "Step"
5649 msgstr "Passo"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
5652 msgid "The following actions will be performed:"
5653 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
5655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
5656 #, php-format
5657 msgid "DROP columns %s from the table %s"
5658 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
5660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
5661 msgid "Create the following table"
5662 msgstr "Criar a próxima tabela"
5664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
5665 msgid "Third step of normalization (3NF)"
5666 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
5668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
5669 msgid "Confirm transitive dependencies"
5670 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
5672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
5673 msgid "Selected dependencies are as follows:"
5674 msgstr "Dependências selecionadas:"
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
5677 msgid "No dependencies selected!"
5678 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
5681 msgid "Hide search criteria"
5682 msgstr "Esconder critérios de buca"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
5685 msgid "Show search criteria"
5686 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
5689 msgid "Range search"
5690 msgstr "Pesquisa por intervalo"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
5693 msgid "Column maximum:"
5694 msgstr "Máximo de colunas:"
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
5697 msgid "Column minimum:"
5698 msgstr "Mínimo de colunas:"
5700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
5701 msgid "Minimum value:"
5702 msgstr "Valor mínimo:"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
5705 msgid "Maximum value:"
5706 msgstr "Valor máximo:"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
5709 msgid "Hide find and replace criteria"
5710 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
5713 msgid "Show find and replace criteria"
5714 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
5717 msgid "Each point represents a data row."
5718 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
5721 msgid "Hovering over a point will show its label."
5722 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
5725 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
5726 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
5729 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
5730 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
5733 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
5734 msgstr ""
5735 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
5738 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
5739 msgstr ""
5740 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
5741 "direito."
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
5744 msgid "Select two columns"
5745 msgstr "Seleccione duas colunas"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
5748 msgid "Select two different columns"
5749 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
5752 msgid "Data point content"
5753 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
5757 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3140
5758 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
5759 msgid "Ignore"
5760 msgstr "Ignora"
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
5763 #: libraries/classes/Display/Results.php:3213
5764 #: libraries/classes/Html/Generator.php:70
5765 #: templates/display/results/table.twig:214
5766 #: templates/display/results/table.twig:215
5767 msgid "Copy"
5768 msgstr "Copiar"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
5771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
5772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
5773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
5774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
5775 msgid "X"
5776 msgstr "X"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
5779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
5780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
5781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
5782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
5783 msgid "Y"
5784 msgstr "Y"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
5787 msgid "Point"
5788 msgstr "Ponto"
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5791 #, php-format
5792 msgid "Point %d"
5793 msgstr "Ponto %d"
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5796 msgid "Linestring"
5797 msgstr "Segmento de Reta"
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
5800 msgid "Polygon"
5801 msgstr "Polígono"
5803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
5804 #: templates/display/results/table.twig:159
5805 msgid "Geometry"
5806 msgstr "Geometria"
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
5809 msgid "Inner ring"
5810 msgstr "Anel Interno"
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
5813 msgid "Outer ring"
5814 msgstr "Anel exterior"
5816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
5817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
5818 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
5819 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
5820 msgid "Add a point"
5821 msgstr "Adicionar um ponto"
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
5824 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
5825 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
5826 msgid "Add an inner ring"
5827 msgstr "Adicionar um anel interior"
5829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
5830 msgid "Do you want to copy encryption key?"
5831 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
5833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
5834 msgid "Encryption key"
5835 msgstr "Chave de encriptação"
5837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
5838 msgid ""
5839 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
5840 "hexadecimal value"
5841 msgstr ""
5842 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
5843 "hexadecimal"
5845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:505
5846 msgid ""
5847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
5848 "values directly if desired"
5849 msgstr ""
5850 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
5851 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
5853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511
5854 msgid ""
5855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
5856 "those values directly if desired"
5857 msgstr ""
5858 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
5859 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
5861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
5862 msgid ""
5863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
5864 "confirmation before abandoning changes"
5865 msgstr ""
5866 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
5867 "de abandonar as mudanças"
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
5870 msgid "Select referenced key"
5871 msgstr "Seleccione chave de referencia"
5873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
5874 msgid "Select Foreign Key"
5875 msgstr "Seleccione Foreign Key"
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
5878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
5879 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
5881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
5882 #: templates/database/designer/main.twig:98
5883 #: templates/database/designer/main.twig:101
5884 msgid "Choose column to display"
5885 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
5888 msgid ""
5889 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
5890 "save them. Do you want to continue?"
5891 msgstr ""
5892 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
5893 "Deseja continuar?"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
5896 msgid "value/subQuery is empty"
5897 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
5900 #: templates/database/designer/main.twig:40
5901 #: templates/database/designer/main.twig:43
5902 msgid "Add tables from other databases"
5903 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
5906 msgid "Page name"
5907 msgstr "Nome da página"
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
5910 #: templates/database/designer/main.twig:63
5911 #: templates/database/designer/main.twig:66
5912 msgid "Save page"
5913 msgstr "Guardar página"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
5916 #: templates/database/designer/main.twig:70
5917 #: templates/database/designer/main.twig:73
5918 msgid "Save page as"
5919 msgstr "Salvar página como"
5921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
5922 #: templates/database/designer/main.twig:56
5923 #: templates/database/designer/main.twig:59
5924 msgid "Open page"
5925 msgstr "Abrir página"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
5928 msgid "Delete page"
5929 msgstr "Eliminar página"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
5932 #: templates/database/designer/main.twig:10
5933 msgid "Untitled"
5934 msgstr "Sem título"
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
5937 msgid "Please select a page to continue"
5938 msgstr "Selecione uma página para continuar"
5940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
5941 msgid "Please enter a valid page name"
5942 msgstr "Introduza um nome de página válido"
5944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
5945 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
5946 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
5949 msgid "Successfully deleted the page"
5950 msgstr "Página eliminada com sucesso"
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
5953 msgid "Export relational schema"
5954 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
5957 msgid "Modifications have been saved"
5958 msgstr "Modificações foram guardadas"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
5961 #, php-format
5962 msgid "%d object(s) created."
5963 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
5965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
5966 msgid "Column name"
5967 msgstr "Nome da coluna"
5969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
5970 #: templates/sql/query.twig:165
5971 msgid "Submit"
5972 msgstr "Submete"
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
5975 msgid "Press escape to cancel editing."
5976 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
5979 msgid ""
5980 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
5981 "want to leave this page before saving the data?"
5982 msgstr ""
5983 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
5984 "desta página antes de salvar os seus dados?"
5986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
5987 msgid "Drag to reorder."
5988 msgstr "Arraste para re-ordenar."
5990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
5991 msgid "Click to sort results by this column."
5992 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
5994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
5995 msgid ""
5996 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
5997 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
5998 "from ORDER BY clause"
5999 msgstr ""
6000 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
6001 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
6002 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
6003 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
6005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
6006 msgid "Click to mark/unmark."
6007 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
6010 msgid "Double-click to copy column name."
6011 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
6014 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
6015 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
6018 msgid ""
6019 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
6020 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
6021 msgstr ""
6022 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
6023 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
6024 "funcionar depois de guardar."
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
6027 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
6028 msgstr ""
6029 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
6030 "0-9, A-F."
6032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
6033 msgid ""
6034 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
6035 "the browser."
6036 msgstr ""
6037 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
6038 "navegador."
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
6041 msgid "Original length"
6042 msgstr "Comprimento original"
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
6045 msgid "cancel"
6046 msgstr "cancelar"
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
6049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
6050 msgid "Aborted"
6051 msgstr "Abortado"
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
6054 msgid "Success"
6055 msgstr "Sucesso"
6057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
6058 msgid "Import status"
6059 msgstr "Importar estado"
6061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
6062 #: templates/navigation/main.twig:85
6063 msgid "Drop files here"
6064 msgstr "Largue ficheiros aqui"
6066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
6067 msgid "Select database first"
6068 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
6071 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
6072 #: templates/database/structure/index.twig:12
6073 #: templates/display/results/table.twig:245
6074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
6075 msgid "Print"
6076 msgstr "Imprimir"
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
6079 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
6080 msgstr ""
6081 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
6082 "eles."
6084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
6085 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
6086 msgstr ""
6087 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
6088 "eles."
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
6091 msgid "Go to link:"
6092 msgstr "Ir para link:"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
6095 msgid "Copy column name."
6096 msgstr "Copiar nome da coluna."
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6099 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
6100 msgstr ""
6101 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
6104 msgid "Generate password"
6105 msgstr "Gerar palavra-passe"
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
6108 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
6109 msgid "Generate"
6110 msgstr "Gerar"
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
6113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:129
6114 msgid "More"
6115 msgstr "Mais"
6117 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
6118 msgid "Show panel"
6119 msgstr "Mostrar Painel"
6121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
6122 msgid "Hide panel"
6123 msgstr "Esconder painel"
6125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
6126 msgid "Show hidden navigation tree items."
6127 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
6129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
6130 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1476
6131 msgid "Unlink from main panel"
6132 msgstr "Desconectar do painel principal"
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
6135 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
6136 msgstr ""
6137 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
6140 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
6144 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
6145 msgstr ""
6146 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
6147 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
6149 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
6150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
6151 msgid ", latest stable version:"
6152 msgstr ", última versão estável:"
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629
6155 msgid "up to date"
6156 msgstr "atualizada"
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6159 #: libraries/classes/Display/Results.php:4618
6160 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
6161 #: templates/display/results/table.twig:284 templates/view_create.twig:11
6162 msgid "Create view"
6163 msgstr "Criar visualização"
6165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
6166 msgid "Send error report"
6167 msgstr "Enviar relatório de erro"
6169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
6170 msgid "Submit error report"
6171 msgstr "Enviar relatório de erro"
6173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
6174 msgid ""
6175 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
6176 "report?"
6177 msgstr ""
6178 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
6181 msgid "Change report settings"
6182 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
6185 msgid "Show report details"
6186 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
6189 msgid ""
6190 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
6191 "level!"
6192 msgstr ""
6193 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
6194 "do PHP!"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
6200 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
6201 msgstr ""
6202 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
6203 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
6204 "max_input_vars."
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
6208 msgid "Some errors have been detected on the server!"
6209 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
6212 msgid "Please look at the bottom of this window."
6213 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
6215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
6216 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:404
6217 msgid "Ignore All"
6218 msgstr "Ignorar tudo"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
6221 msgid ""
6222 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
6223 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
6226 msgid "Successfully copied!"
6227 msgstr "Copiado com sucesso!"
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
6230 msgid "Copying failed!"
6231 msgstr "A cópia falhou!"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
6234 msgid "Execute this query again?"
6235 msgstr "Executar consulta novamente?"
6237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
6238 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
6239 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
6242 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
6243 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
6245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
6246 #, php-format
6247 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
6248 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
6250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
6251 #, php-format
6252 msgid "%s argument(s) passed"
6253 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
6255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
6256 msgid "Show arguments"
6257 msgstr "Mostrar argumentos"
6259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
6260 msgid "Hide arguments"
6261 msgstr "Ocultar argumentos"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
6264 msgid "Time taken:"
6265 msgstr "Tempo gasto:"
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
6268 msgid ""
6269 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
6270 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
6271 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
6272 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
6273 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
6274 msgstr ""
6275 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
6276 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
6277 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
6278 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
6279 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
6280 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
6283 msgid "Copy tables to"
6284 msgstr "Copiar tabelas para"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
6287 msgid "Add table prefix"
6288 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
6291 msgid "Replace table with prefix"
6292 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
6294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
6295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
6296 msgid "Copy table with prefix"
6297 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
6300 msgid "Extremely weak"
6301 msgstr "Extremamente fraco"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
6304 msgid "Very weak"
6305 msgstr "Muito fraco"
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
6308 msgid "Weak"
6309 msgstr "Fraco"
6311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
6312 msgid "Good"
6313 msgstr "Bom"
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
6316 msgid "Strong"
6317 msgstr "Forte"
6319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
6320 msgid "Timed out waiting for security key activation."
6321 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
6323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
6324 #, php-format
6325 msgid "Failed security key activation (%s)."
6326 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
6329 #, php-format
6330 msgctxt ""
6331 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
6332 msgid "Table %s already exists!"
6333 msgstr "A tabela %s já existe!"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
6336 #: libraries/classes/InsertEdit.php:337
6337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
6338 msgid "Hide"
6339 msgstr "Esconder"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
6342 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:205
6343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
6344 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
6345 #: templates/table/tracking/main.twig:33
6346 msgid "Show"
6347 msgstr "Mostrar"
6349 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6350 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6351 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
6353 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6354 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6355 msgid "Select one…"
6356 msgstr "Selecionar uma…"
6358 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6359 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6360 msgid "No such column"
6361 msgstr "Nenhuma coluna"
6363 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6364 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6365 msgctxt "string types"
6366 msgid "String"
6367 msgstr "Segmento"
6369 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6370 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6371 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
6373 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6374 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6375 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
6377 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6378 msgid "Could not import configuration"
6379 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
6381 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6382 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6383 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
6385 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6386 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6387 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
6389 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:240
6390 #, php-format
6391 msgid "Database %1$s has been created."
6392 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6394 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:320
6395 #, php-format
6396 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6397 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6398 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6399 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6401 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:482
6402 #: libraries/classes/Import.php:151
6403 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6404 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6406 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6407 msgid "Rows"
6408 msgstr "Registos"
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:492
6411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6412 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6413 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6414 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6417 msgid "Indexes"
6418 msgstr "Índices"
6420 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:497
6421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6423 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6424 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6425 msgid "Total"
6426 msgstr "Total"
6428 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:502
6429 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6430 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6431 msgid "Overhead"
6432 msgstr "Suspenso"
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6435 msgid "View dump (schema) of databases"
6436 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
6438 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:122
6439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
6440 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6441 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
6443 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:123
6444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6449 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6450 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:124
6453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:476
6454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6456 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6457 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
6459 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:125
6460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6463 msgid "Allows creating new databases and tables."
6464 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:126
6467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
6468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6470 msgid "Allows creating stored routines."
6471 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6478 msgid "Allows creating new tables."
6479 msgstr "Permite criar novas tabelas."
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
6483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6485 msgid "Allows creating temporary tables."
6486 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:481
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6492 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6493 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
6497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6504 msgid "Allows creating new views."
6505 msgstr "Permitir criar novas vistas."
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
6509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6510 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6513 msgid "Allows deleting data."
6514 msgstr "Permite apagar dados."
6516 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
6519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
6520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6522 msgid "Allows deleting historical rows."
6523 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6528 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6529 msgid "Allows dropping databases and tables."
6530 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6537 msgid "Allows dropping tables."
6538 msgstr "Permite apagar tabelas."
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6544 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6545 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
6549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6551 msgid "Allows executing stored routines."
6552 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6558 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6559 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6566 msgid ""
6567 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6568 "that user possess yourself."
6569 msgstr ""
6570 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
6571 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6579 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6580 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
6584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6587 msgid "Allows inserting and replacing data."
6588 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
6592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6594 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6595 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:146
6598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6600 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6601 msgstr ""
6602 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6607 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6608 msgstr ""
6609 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
6610 "hora."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6615 msgid ""
6616 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6617 "execute per hour."
6618 msgstr ""
6619 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
6620 "utilizador pode executar por hora."
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:156
6623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6625 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6626 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6630 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6632 msgid "Allows viewing processes of all users."
6633 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
6635 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:159
6636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6640 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6641 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6647 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6648 msgstr ""
6649 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
6650 "servidor."
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
6654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6656 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6657 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
6661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6663 msgid "Needed for the replication slaves."
6664 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
6668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6671 msgid "Allows reading data."
6672 msgstr "Permite ler dados."
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:168
6675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6676 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6678 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6679 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
6683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6686 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6688 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6689 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6693 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6695 msgid "Allows shutting down the server."
6696 msgstr "Permite desligar o servidor."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
6700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6702 msgid ""
6703 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6704 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6705 "killing threads of other users."
6706 msgstr ""
6707 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
6708 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
6709 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6716 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6717 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6718 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
6722 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6725 msgid "Allows changing data."
6726 msgstr "Permite alterar dados."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
6730 msgid "No privileges."
6731 msgstr "Sem privilégios."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:206
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:49
6735 msgid "No Privileges"
6736 msgstr "Sem Privilégios"
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:214
6739 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6740 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:228
6743 msgid ""
6744 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6745 "password, 'Change password' tab should be used."
6746 msgstr ""
6747 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
6748 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:487
6751 msgid "User has been added."
6752 msgstr "O utilizador foi adicionado."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:92
6755 #, php-format
6756 msgid "Thread %s was successfully killed."
6757 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:98
6760 #, php-format
6761 msgid ""
6762 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6763 msgstr ""
6764 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
6765 "esteja fechado."
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:127
6768 msgid "ID"
6769 msgstr "ID"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:131
6772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
6773 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6774 msgid "User"
6775 msgstr "Utilizador"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:135
6778 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6779 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6780 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6781 msgid "Host"
6782 msgstr "Máquina"
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:143
6785 msgid "Command"
6786 msgstr "Comando"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
6789 msgid "Progress"
6790 msgstr "Progresso"
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
6793 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6794 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6795 msgid "SQL query"
6796 msgstr "Comando SQL"
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6799 msgid "Received"
6800 msgstr "Recebido"
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6803 msgid "Sent"
6804 msgstr "Enviado"
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6807 msgid "Max. concurrent connections"
6808 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6811 msgid "Failed attempts"
6812 msgstr "Tentativas falhadas"
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6815 msgid ""
6816 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6817 "closing the connection properly."
6818 msgstr ""
6819 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
6820 "fechar a conexão corretamente."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6823 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6824 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6827 msgid ""
6828 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6829 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6830 "statements from the transaction."
6831 msgstr ""
6832 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
6833 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
6834 "para armazenar enunciados da transação."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6837 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6838 msgstr ""
6839 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6842 msgid ""
6843 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6844 msgstr ""
6845 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6848 msgid ""
6849 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6850 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6851 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6852 "based instead of disk-based."
6853 msgstr ""
6854 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6855 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6856 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6857 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6860 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6861 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6864 msgid ""
6865 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6866 "while executing statements."
6867 msgstr ""
6868 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6869 "servidor enquanto executava os enunciados."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6872 msgid ""
6873 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6874 "(probably duplicate key)."
6875 msgstr ""
6876 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6877 "(provavelmente chave duplicada)."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6880 msgid ""
6881 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6882 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6883 msgstr ""
6884 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6885 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6888 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6889 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6892 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6893 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6896 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6897 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6900 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6901 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6904 msgid ""
6905 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6906 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6907 "indicates the number of time tables have been discovered."
6908 msgstr ""
6909 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6910 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
6911 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6914 msgid ""
6915 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6916 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6917 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6918 msgstr ""
6919 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
6920 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
6921 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6924 msgid ""
6925 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6926 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6927 msgstr ""
6928 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
6929 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6930 "corretamente indexadas."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6933 msgid ""
6934 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6935 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6936 "if you are doing an index scan."
6937 msgstr ""
6938 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
6939 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6940 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6943 msgid ""
6944 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6945 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6946 msgstr ""
6947 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
6948 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6951 msgid ""
6952 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6953 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6954 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6955 "you have joins that don't use keys properly."
6956 msgstr ""
6957 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
6958 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6959 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6960 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
6961 "chaves corretamente."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6964 msgid ""
6965 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6966 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6967 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6968 "advantage of the indexes you have."
6969 msgstr ""
6970 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
6971 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
6972 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6973 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6976 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6977 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6980 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6981 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6984 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6985 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6988 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6989 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6992 msgid "The number of pages currently dirty."
6993 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6996 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6997 msgstr ""
6998 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
6999 "vazadas."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
7002 msgid "The number of free pages."
7003 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7006 msgid ""
7007 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7008 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7009 "reason."
7010 msgstr ""
7011 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7012 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7013 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7016 msgid ""
7017 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7018 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7019 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7020 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7021 msgstr ""
7022 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7023 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7024 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7025 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7028 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7029 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7032 msgid ""
7033 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7034 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7035 msgstr ""
7036 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7037 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7038 "tabela mas em ordem aleatória."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7041 msgid ""
7042 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7043 "InnoDB does a sequential full table scan."
7044 msgstr ""
7045 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7046 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7049 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7050 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7053 msgid ""
7054 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7055 "and had to do a single-page read."
7056 msgstr ""
7057 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7058 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7061 msgid ""
7062 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7063 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7064 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7065 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7066 "properly, this value should be small."
7067 msgstr ""
7068 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7069 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7070 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7071 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7072 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7073 "pequeno."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7076 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7077 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7080 msgid "The number of fsync() operations so far."
7081 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7084 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7085 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7088 msgid "The current number of pending reads."
7089 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7092 msgid "The current number of pending writes."
7093 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7096 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7097 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7100 msgid "The total number of data reads."
7101 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7104 msgid "The total number of data writes."
7105 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7108 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7109 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7112 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7113 msgstr ""
7114 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7115 "escrita)."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7118 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7119 msgstr ""
7120 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7123 msgid ""
7124 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7125 "wait for it to be flushed before continuing."
7126 msgstr ""
7127 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7128 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7131 msgid "The number of log write requests."
7132 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7135 msgid "The number of physical writes to the log file."
7136 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7139 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7140 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7143 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7144 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7147 msgid "Pending log file writes."
7148 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7151 msgid "The number of bytes written to the log file."
7152 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7155 msgid "The number of pages created."
7156 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7159 msgid ""
7160 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7161 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7162 msgstr ""
7163 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
7164 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
7165 "convertidos em bytes."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7168 msgid "The number of pages read."
7169 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7172 msgid "The number of pages written."
7173 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7176 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7177 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7180 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7181 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
7183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7184 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7185 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7188 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7189 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7192 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7193 msgstr ""
7194 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7197 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7198 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7201 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7202 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7205 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7206 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7209 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7210 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7213 msgid ""
7214 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7215 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7216 msgstr ""
7217 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
7218 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
7219 "Not_flushed_key_blocks."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7222 msgid ""
7223 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7224 "determine how much of the key cache is in use."
7225 msgstr ""
7226 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
7227 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7230 msgid ""
7231 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7232 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7233 "one time."
7234 msgstr ""
7235 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
7236 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
7237 "ao mesmo tempo."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7240 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7241 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7244 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7245 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7248 msgid ""
7249 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7250 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7251 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7252 msgstr ""
7253 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
7254 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
7255 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7258 msgid ""
7259 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7260 "requests (calculated value)"
7261 msgstr ""
7262 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7263 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7266 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7267 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7270 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7271 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7274 msgid ""
7275 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7276 msgstr ""
7277 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
7278 "calculado)"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7281 msgid ""
7282 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7283 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7284 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7285 msgstr ""
7286 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7287 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7288 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
7289 "nenhuma consulta foi compilada."
7291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7292 msgid ""
7293 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7294 "the server started."
7295 msgstr ""
7296 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7297 "inicialização do servidor."
7299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7300 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7301 msgstr ""
7302 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7305 msgid ""
7306 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7307 "table cache value is probably too small."
7308 msgstr ""
7309 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
7310 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
7312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7313 msgid "The number of files that are open."
7314 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7317 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7318 msgstr ""
7319 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7322 msgid "The number of tables that are open."
7323 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
7325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7326 msgid ""
7327 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7328 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7329 "statement."
7330 msgstr ""
7331 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
7332 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
7333 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7336 msgid "The amount of free memory for query cache."
7337 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7340 msgid "The number of cache hits."
7341 msgstr "A quantidade de hits do cache."
7343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7344 msgid "The number of queries added to the cache."
7345 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
7347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7348 msgid ""
7349 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7350 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7351 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7352 "decide which queries to remove from the cache."
7353 msgstr ""
7354 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
7355 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
7356 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
7357 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
7358 "cache."
7360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7361 msgid ""
7362 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7363 "query_cache_type setting)."
7364 msgstr ""
7365 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
7366 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7369 msgid "The number of queries registered in the cache."
7370 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7373 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7374 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
7376 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7377 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7378 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
7380 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7381 msgid ""
7382 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7383 "should carefully check the indexes of your tables."
7384 msgstr ""
7385 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
7386 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
7388 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7389 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7390 msgstr ""
7391 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
7392 "referência."
7394 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7395 msgid ""
7396 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7397 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7398 msgstr ""
7399 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
7400 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7403 msgid ""
7404 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7405 "critical even if this is big.)"
7406 msgstr ""
7407 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
7408 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7411 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7412 msgstr ""
7413 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
7414 "tabela."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7417 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7418 msgstr ""
7419 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
7420 "slave."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7423 msgid ""
7424 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7425 "retried transactions."
7426 msgstr ""
7427 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
7428 "slave tentou refazer transações."
7430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7431 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7432 msgstr ""
7433 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7436 msgid ""
7437 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7438 "create."
7439 msgstr ""
7440 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
7441 "para serem criadas."
7443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7444 msgid ""
7445 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7446 msgstr ""
7447 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7449 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7450 msgid ""
7451 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7452 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7453 "system variable."
7454 msgstr ""
7455 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
7456 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7457 "sort_buffer_size do sistema."
7459 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7460 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7461 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
7463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7464 msgid "The number of sorted rows."
7465 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
7467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7468 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7469 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
7471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7472 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7473 msgstr ""
7474 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
7476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7477 msgid ""
7478 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7479 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7480 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7481 "tables or use replication."
7482 msgstr ""
7483 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
7484 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
7485 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
7486 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7489 msgid ""
7490 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7491 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7492 "raise your thread_cache_size."
7493 msgstr ""
7494 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
7495 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
7496 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
7498 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7499 msgid "The number of currently open connections."
7500 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
7502 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7503 msgid ""
7504 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7505 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7506 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7507 "implementation.)"
7508 msgstr ""
7509 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
7510 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
7511 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
7512 "boa implementação de processos.)"
7514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7515 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7516 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7519 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7520 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
7522 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:206
7523 msgid "Setting variable failed"
7524 msgstr "Variável de configuração falhou"
7526 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7527 msgid "Incorrect form specified!"
7528 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7530 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7531 msgid ""
7532 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7533 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7534 msgstr ""
7535 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7536 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
7537 "sem criptografia!"
7539 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7540 msgid ""
7541 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7542 "to use a secure connection."
7543 msgstr ""
7544 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7545 "siga este link para usar uma conexão segura."
7547 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7548 msgid "Insecure connection"
7549 msgstr "Conexão insegura"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7552 msgid "Configuration saved."
7553 msgstr "Configuração gravada."
7555 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7556 msgid ""
7557 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7558 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7559 msgstr ""
7560 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
7561 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
7562 "diretório config."
7564 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7565 msgid "Configuration not saved!"
7566 msgstr "Configuração não foi gravada!"
7568 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7569 msgid ""
7570 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7571 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7572 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7573 msgstr ""
7574 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7575 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7576 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7577 "decarregá-la ou exibi-la."
7579 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7580 msgid "let the user choose"
7581 msgstr "deixar o utilizador escolher"
7583 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7584 msgid "- none -"
7585 msgstr "- nenhum -"
7587 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7588 msgid "Default language"
7589 msgstr "Idioma predefinido"
7591 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7592 msgid "Default server"
7593 msgstr "Servidor predefinido"
7595 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7596 msgid "End of line"
7597 msgstr "Fim de linha"
7599 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:361
7600 msgid "Bookmark not created!"
7601 msgstr "Marcador não criado!"
7603 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7605 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7607 #, php-format
7608 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7609 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7611 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:312
7612 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7613 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:135
7614 msgid "No row selected."
7615 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
7617 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7619 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7620 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
7622 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:121
7623 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7624 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
7626 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:183
7627 msgid "No data to display"
7628 msgstr "Sem dados para mostrar"
7630 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7631 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7632 #, php-format
7633 msgid "'%s' database does not exist."
7634 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
7636 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7637 #, php-format
7638 msgid "Table %s already exists!"
7639 msgstr "A tabela %s já existe!"
7641 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7642 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:180
7643 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
7644 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:75
7645 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7646 #: libraries/classes/Display/Results.php:4081 libraries/classes/Message.php:177
7647 #: templates/sql/query.twig:7
7648 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7649 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
7651 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:69
7652 msgid "View dump (schema) of table"
7653 msgstr "Ver o esquema da tabela"
7655 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7656 msgid "Invalid table name"
7657 msgstr "Nome de tabela inválido"
7659 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7660 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7661 msgid "There is an issue with your request."
7662 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
7664 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7665 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7666 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7667 #: libraries/classes/Sql.php:1197
7668 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7669 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
7671 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:110
7672 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:307
7673 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7674 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7675 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7676 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7677 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7678 msgid "View"
7679 msgstr "Vista"
7681 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:218
7682 msgid "Display column was successfully updated."
7683 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7685 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7686 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7687 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:277
7690 #, php-format
7691 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7692 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
7694 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:211
7695 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:234
7696 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:250
7697 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:283
7698 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:317
7699 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:356
7700 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:395
7701 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:434
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:474
7703 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:540
7704 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:584
7705 msgid "No column selected."
7706 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
7708 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:722
7709 msgid "The columns have been moved successfully."
7710 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7712 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:761
7713 #, php-format
7714 msgid "Failed to get description of column %s!"
7715 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7717 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7718 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1296
7719 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7720 msgid "Query error"
7721 msgstr "Erro de consulta"
7723 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7727 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7729 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7731 msgid "Change"
7732 msgstr "Muda"
7734 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7735 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7736 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3215
7737 #: libraries/classes/Util.php:3216 templates/database/events/index.twig:64
7738 #: templates/database/events/index.twig:70
7739 #: templates/database/events/index.twig:90
7740 #: templates/database/events/index.twig:91
7741 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7742 #: templates/database/routines/list.twig:37
7743 #: templates/database/routines/list.twig:38
7744 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7745 #: templates/database/routines/row.twig:70
7746 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7747 #: templates/database/triggers/list.twig:40
7748 #: templates/database/triggers/list.twig:41
7749 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7750 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7751 #: templates/server/databases/index.twig:304
7752 #: templates/server/databases/index.twig:305
7753 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7754 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7758 msgid "Drop"
7759 msgstr "Elimina"
7761 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7762 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7763 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1542
7764 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7765 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7767 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7768 msgid "Primary"
7769 msgstr "Primária"
7771 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7772 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7773 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1547
7774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7775 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7776 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7778 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7779 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7780 msgid "Index"
7781 msgstr "Índice"
7783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7785 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7786 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7787 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7790 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7791 msgid "Unique"
7792 msgstr "Único"
7794 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7796 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7798 msgid "Spatial"
7799 msgstr "Espacial"
7801 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7802 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1490
7803 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7805 msgid "Fulltext"
7806 msgstr "Texto Completo"
7808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1491
7809 msgid "Distinct values"
7810 msgstr "Valores distintos"
7812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1809
7813 #, php-format
7814 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7815 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7816 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
7817 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
7819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:67
7820 #, php-format
7821 msgid "Tracking of %s is activated."
7822 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:148
7825 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7826 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:153
7829 msgid "No versions selected."
7830 msgstr "Não há versões selecionadas."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:184
7833 msgid "SQL statements executed."
7834 msgstr "Instruções SQL executadas."
7836 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7837 #: templates/themes.twig:1
7838 msgid "Theme"
7839 msgstr "Tema"
7841 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:50
7842 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7843 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
7845 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7846 msgid "View name can not be empty!"
7847 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
7849 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:78
7850 #: libraries/classes/Core.php:293 libraries/classes/Html/Generator.php:967
7851 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1583
7852 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7853 msgid "Error"
7854 msgstr "Erro"
7856 #: libraries/classes/Core.php:357
7857 #, php-format
7858 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7859 msgstr ""
7860 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
7861 "PHP."
7863 #: libraries/classes/Core.php:1227
7864 msgid ""
7865 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7866 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7867 "corrupted!"
7868 msgstr ""
7869 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
7870 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
7872 #: libraries/classes/Core.php:1244
7873 msgid ""
7874 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7875 "requires these functions!"
7876 msgstr ""
7877 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7878 "requer estas funções!"
7880 #: libraries/classes/Core.php:1256
7881 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7882 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
7884 #: libraries/classes/Core.php:1266
7885 msgid "possible exploit"
7886 msgstr "possível 'exploit'"
7888 #: libraries/classes/Core.php:1335
7889 msgid ""
7890 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
7891 "access phpMyAdmin."
7892 msgstr ""
7893 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
7894 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
7896 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7897 msgctxt ""
7898 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7899 "on designer when user tries to set a display field."
7900 msgid ""
7901 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7902 msgstr ""
7903 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7904 "\"Mostrar Recursos\"."
7906 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7907 msgid "Error: relationship already exists."
7908 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7910 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7911 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7912 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7914 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7915 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7916 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7918 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7919 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7920 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7922 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7923 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7924 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
7926 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7927 msgid "Internal relationship has been added."
7928 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7930 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7931 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7932 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7934 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7935 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7936 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7938 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7939 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7940 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7942 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7943 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7944 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7946 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7947 msgid "Internal relationship has been removed."
7948 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7950 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7951 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7952 msgstr ""
7953 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7954 "instalação!"
7956 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7957 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7958 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7959 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7960 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7963 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7964 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7965 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7966 #, php-format
7967 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7968 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
7970 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7971 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7972 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7973 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7974 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7977 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7978 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7979 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7980 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7981 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7982 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7983 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1039
7984 msgid "MySQL said: "
7985 msgstr "Mensagens do MySQL : "
7987 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7988 #, php-format
7989 msgid "Event %1$s has been modified."
7990 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
7992 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7993 #, php-format
7994 msgid "Event %1$s has been created."
7995 msgstr "O evento %1$s foi criado."
7997 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7999 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
8000 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8001 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8003 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8004 #: templates/database/events/index.twig:105
8005 #: templates/database/events/index.twig:109
8006 msgid "Add event"
8007 msgstr "Adicionar evento"
8009 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8010 msgid "Edit event"
8011 msgstr "Editar evento"
8013 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
8015 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
8016 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8017 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8019 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8020 msgid "You must provide an event name!"
8021 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8023 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8024 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8025 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8027 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8028 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8029 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8031 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8032 msgid "You must provide a valid type for the event."
8033 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8035 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8036 msgid "You must provide an event definition."
8037 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8039 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8040 msgid "OFF"
8041 msgstr "Desligado"
8043 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
8044 msgid "ON"
8045 msgstr "Ligado"
8047 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8048 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8049 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8051 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1919
8053 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
8054 msgid "The backed up query was:"
8055 msgstr "A consulta com backup foi:"
8057 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8058 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
8059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
8060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
8061 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
8062 msgid "Error in processing request:"
8063 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8065 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8066 #, php-format
8067 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8068 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8070 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
8071 #, php-format
8072 msgid "Export of event %s"
8073 msgstr "Exportação do evento %s"
8075 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
8076 #, php-format
8077 msgid ""
8078 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8079 msgstr ""
8080 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8081 "encontrado no banco de dados %2$s."
8083 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
8084 #, php-format
8085 msgid ""
8086 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8087 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8088 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8089 msgstr ""
8090 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8091 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8092 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
8093 "predefinido do servidor de banco de dados."
8095 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
8096 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8097 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8099 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1894
8100 msgid "Missing connection parameters!"
8101 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8103 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1923
8104 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8105 msgstr ""
8106 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8108 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2420
8109 #, php-format
8110 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8111 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8113 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
8114 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8115 msgid "Or:"
8116 msgstr "Ou:"
8118 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8119 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8120 msgid "And:"
8121 msgstr "E:"
8123 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8124 msgid "Ins"
8125 msgstr "Ins"
8127 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8128 msgid "Del"
8129 msgstr "Elim"
8131 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8132 msgid "Saved bookmarked search:"
8133 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8135 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8136 msgid "New bookmark"
8137 msgstr "Novo marcador"
8139 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8140 msgid "Create bookmark"
8141 msgstr "Criar marcador"
8143 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8144 msgid "Update bookmark"
8145 msgstr "Atualizar marcador"
8147 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8148 msgid "Delete bookmark"
8149 msgstr "Eliminar marcador"
8151 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8152 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8153 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8154 msgid "Add routine"
8155 msgstr "Adicionar rotina"
8157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8158 msgid "Edit routine"
8159 msgstr "Editar rotina"
8161 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8165 "necessary privileges to edit this routine."
8166 msgstr ""
8167 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
8168 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
8170 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8171 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8172 #, php-format
8173 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8174 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8176 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8177 #, php-format
8178 msgid "Routine %1$s has been created."
8179 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8181 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8182 #, php-format
8183 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8184 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
8186 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8187 #, php-format
8188 msgid "Routine %1$s has been modified."
8189 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8191 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8192 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8193 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8194 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8195 msgid "Details"
8196 msgstr "Detalhes"
8198 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8199 msgid "Routine name"
8200 msgstr "Nome da rotina"
8202 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8203 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8204 #, php-format
8205 msgid "Change to %s"
8206 msgstr "Alterar para %s"
8208 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8209 msgid "Parameters"
8210 msgstr "Parâmetros"
8212 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8213 msgid "Direction"
8214 msgstr "Direção"
8216 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8217 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8233 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8234 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8236 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8237 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8238 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8239 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8240 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8241 #: templates/display/results/table.twig:107
8242 #: templates/table/search/index.twig:99
8243 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8244 msgid "Options"
8245 msgstr "Opções"
8247 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8248 msgid "Add parameter"
8249 msgstr "Adicionar parâmetro"
8251 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8252 msgid "Remove last parameter"
8253 msgstr "Remover último parâmetro"
8255 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8256 msgid "Return type"
8257 msgstr "Tipo de retorno"
8259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8260 msgid "Return length/values"
8261 msgstr "Retornar comprimento/valores"
8263 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8264 msgid "Return options"
8265 msgstr "Opções de retorno"
8267 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8268 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8269 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8270 msgid "Charset"
8271 msgstr "Mapa de Caractere"
8273 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8274 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8278 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8279 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8280 msgid "Definition"
8281 msgstr "Definição"
8283 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8284 msgid "Is deterministic"
8285 msgstr "É determinístico"
8287 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8288 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8289 #: templates/database/operations/index.twig:74
8290 #: templates/database/operations/index.twig:178
8291 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8292 #: templates/table/operations/index.twig:81
8293 #: templates/table/operations/index.twig:115
8294 #: templates/table/operations/index.twig:293
8295 msgid "Adjust privileges"
8296 msgstr "Ajustar privilégios"
8298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8299 msgid ""
8300 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8301 "refer to the documentation for more details"
8302 msgstr ""
8303 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
8304 "a documentação para mais detalhes"
8306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8307 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8308 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8309 msgid "Definer"
8310 msgstr "Definidor"
8312 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8313 msgid "Security type"
8314 msgstr "Tipo de segurança"
8316 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8317 msgid "SQL data access"
8318 msgstr "Acesso de dados SQL"
8320 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8321 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8322 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8323 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8324 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8325 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8326 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8330 msgid "Comment"
8331 msgstr "Comentário"
8333 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8334 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8335 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
8337 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8338 #, php-format
8339 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8340 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
8342 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8343 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8344 msgid ""
8345 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8346 "VARCHAR and VARBINARY."
8347 msgstr ""
8348 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
8349 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
8351 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8352 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8353 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
8355 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8356 msgid "You must provide a routine name!"
8357 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
8359 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8360 msgid "You must provide a routine definition."
8361 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
8363 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8364 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8365 #, php-format
8366 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8367 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
8369 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8370 #, php-format
8371 msgid "Execution results of routine %s"
8372 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
8374 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8375 #, php-format
8376 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8377 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8378 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
8379 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
8381 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8382 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8383 msgid "Execute routine"
8384 msgstr "Executar rotina"
8386 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1700
8387 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1703
8388 msgid "Routine parameters"
8389 msgstr "Parâmetros da rotina"
8391 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
8392 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8393 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8394 #: templates/table/search/index.twig:36
8395 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8396 msgid "Function"
8397 msgstr "Funções"
8399 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8400 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2015
8401 #: templates/database/designer/main.twig:486
8402 #: templates/database/designer/main.twig:651
8403 #: templates/database/designer/main.twig:857
8404 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8405 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8406 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8407 #: templates/server/variables/index.twig:33
8408 #: templates/table/search/index.twig:42
8409 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8410 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8411 msgid "Value"
8412 msgstr "Valor"
8414 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1918
8415 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8416 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
8418 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1948
8419 #, php-format
8420 msgid "Export of routine %s"
8421 msgstr "Exportação da rotina %s"
8423 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1967
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8427 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8428 "routine."
8429 msgstr ""
8430 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
8431 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
8432 "exportar essa rotina."
8434 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8435 #: templates/database/search/main.twig:19
8436 msgid "at least one of the words"
8437 msgstr "pelo menos uma das palavras"
8439 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8440 #: templates/database/search/main.twig:23
8441 msgid "all of the words"
8442 msgstr "todas as palavras"
8444 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8445 #: templates/database/search/main.twig:27
8446 msgid "the exact phrase as substring"
8447 msgstr "a frase exata como subcadeia"
8449 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8450 #: templates/database/search/main.twig:31
8451 msgid "the exact phrase as whole field"
8452 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
8454 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8455 #: templates/database/search/main.twig:35
8456 msgid "as regular expression"
8457 msgstr "como expressão regular"
8459 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8460 #, php-format
8461 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8462 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
8464 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8465 #, php-format
8466 msgid "Trigger %1$s has been created."
8467 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
8469 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8470 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8471 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8472 msgid "Add trigger"
8473 msgstr "Adicionar gatilho"
8475 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8476 msgid "Edit trigger"
8477 msgstr "Editar gatilho"
8479 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8480 msgid "Trigger name"
8481 msgstr "Nome do gatilho"
8483 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8484 msgctxt "Trigger action time"
8485 msgid "Time"
8486 msgstr "Tempo"
8488 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8492 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8493 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8494 msgid "Event"
8495 msgstr "Evento"
8497 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8498 msgid "You must provide a trigger name!"
8499 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
8501 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8502 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8503 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
8505 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8506 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8507 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
8509 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8510 msgid "You must provide a valid table name!"
8511 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
8513 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8514 msgid "You must provide a trigger definition."
8515 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
8517 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8518 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8519 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
8521 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8522 #, php-format
8523 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8524 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8526 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8527 #, php-format
8528 msgid "Export of trigger %s"
8529 msgstr "Exportação do gatilho %s"
8531 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8535 "%2$s."
8536 msgstr ""
8537 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
8538 "encontrado no banco de dados %2$s."
8540 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8541 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8542 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
8544 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
8546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:862
8547 msgid "Native MySQL authentication"
8548 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
8550 #: libraries/classes/Display/Export.php:301
8551 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8552 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
8554 #: libraries/classes/Display/Export.php:303
8555 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8556 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
8558 #: libraries/classes/Display/Export.php:305
8559 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8560 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
8562 #: libraries/classes/Display/Export.php:311
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8566 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8567 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8568 msgstr ""
8569 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8570 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8571 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8572 "para detalhes."
8574 #: libraries/classes/Display/Export.php:546
8575 msgid "Defined aliases"
8576 msgstr "Apelidos definidos"
8578 #: libraries/classes/Display/Export.php:605
8579 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8580 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8581 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
8583 #: libraries/classes/Display/Export.php:663
8584 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8585 msgstr ""
8586 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
8587 "sua instalação!"
8589 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8590 #, php-format
8591 msgid "%1$s from %2$s branch"
8592 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
8594 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8595 msgid "no branch"
8596 msgstr "sem ramos"
8598 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8599 msgid "Git revision:"
8600 msgstr "revisão Git:"
8602 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8603 #, php-format
8604 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8605 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
8607 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8608 #, php-format
8609 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8610 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
8612 #: libraries/classes/Display/Results.php:909
8613 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1295
8614 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1298
8615 msgctxt "First page"
8616 msgid "Begin"
8617 msgstr "Início"
8619 #: libraries/classes/Display/Results.php:916
8620 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1296
8621 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1299
8622 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8623 msgctxt "Previous page"
8624 msgid "Previous"
8625 msgstr "Anterior"
8627 #: libraries/classes/Display/Results.php:944
8628 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1328
8629 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1335
8630 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8631 msgctxt "Next page"
8632 msgid "Next"
8633 msgstr "Seguinte"
8635 #: libraries/classes/Display/Results.php:974
8636 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1329
8637 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1336
8638 msgctxt "Last page"
8639 msgid "End"
8640 msgstr "Fim"
8642 #: libraries/classes/Display/Results.php:1543
8643 #: templates/display/results/table.twig:114
8644 msgid "Partial texts"
8645 msgstr "Textos parciais"
8647 #: libraries/classes/Display/Results.php:1547
8648 #: templates/display/results/table.twig:118
8649 msgid "Full texts"
8650 msgstr "Textos completos"
8652 #: libraries/classes/Display/Results.php:1940
8653 #: libraries/classes/Display/Results.php:1966 libraries/classes/Util.php:3135
8654 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/config.values.php:113
8655 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8656 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8657 #: templates/server/databases/index.twig:114
8658 #: templates/server/databases/index.twig:131
8659 #: templates/server/databases/index.twig:150
8660 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8661 #: templates/table/operations/index.twig:31
8662 #: templates/table/search/index.twig:151
8663 msgid "Descending"
8664 msgstr "Descendente"
8666 #: libraries/classes/Display/Results.php:1948
8667 #: libraries/classes/Display/Results.php:1958 libraries/classes/Util.php:3127
8668 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/config.values.php:112
8669 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8670 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8671 #: templates/server/databases/index.twig:112
8672 #: templates/server/databases/index.twig:129
8673 #: templates/server/databases/index.twig:148
8674 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8675 #: templates/table/operations/index.twig:27
8676 #: templates/table/search/index.twig:147
8677 msgid "Ascending"
8678 msgstr "Ascendente"
8680 #: libraries/classes/Display/Results.php:3254
8681 #: libraries/classes/Display/Results.php:3269
8682 msgid "The row has been deleted."
8683 msgstr "Registo eliminado."
8685 #: libraries/classes/Display/Results.php:3301
8686 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8687 msgid "Kill"
8688 msgstr "Termina"
8690 #: libraries/classes/Display/Results.php:4005
8691 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8692 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8694 #: libraries/classes/Display/Results.php:4426
8695 #, php-format
8696 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8697 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
8699 #: libraries/classes/Display/Results.php:4440
8700 #, php-format
8701 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8702 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
8704 #: libraries/classes/Display/Results.php:4445
8705 #, php-format
8706 msgid "%d total"
8707 msgstr "%d total"
8709 #: libraries/classes/Display/Results.php:4457 libraries/classes/Sql.php:1203
8710 #, php-format
8711 msgid "Query took %01.4f seconds."
8712 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
8714 #: libraries/classes/Display/Results.php:4607
8715 #: templates/display/results/table.twig:242
8716 msgid "Query results operations"
8717 msgstr "Operações resultantes das consultas"
8719 #: libraries/classes/Display/Results.php:4860
8720 msgid "Link not found!"
8721 msgstr "Link não encontrado!"
8723 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8724 msgid "Version information"
8725 msgstr "Informação de versão"
8727 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8728 msgid "Data home directory"
8729 msgstr "Diretoria base dos dados"
8731 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8732 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8733 msgstr ""
8734 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
8735 "InnoDB."
8737 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8738 msgid "Data files"
8739 msgstr "Ficheiros de dados"
8741 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8742 msgid "Autoextend increment"
8743 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
8745 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8746 msgid ""
8747 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8748 "when it becomes full."
8749 msgstr ""
8750 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
8751 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
8753 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8754 msgid "Buffer pool size"
8755 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
8757 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8758 msgid ""
8759 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8760 "tables."
8761 msgstr ""
8762 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
8763 "dados e indices das suas tabelas."
8765 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8766 msgid "Buffer Pool"
8767 msgstr "Pool de buffer"
8769 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8770 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8771 msgid "InnoDB Status"
8772 msgstr "Estado do InnoDB"
8774 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8775 msgid "Buffer Pool Usage"
8776 msgstr "Uso do pool de buffer"
8778 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8779 msgid "pages"
8780 msgstr "páginas"
8782 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8783 msgid "Free pages"
8784 msgstr "páginas livres"
8786 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8787 msgid "Dirty pages"
8788 msgstr "Páginas sujas"
8790 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8791 msgid "Pages containing data"
8792 msgstr "Páginas com dados"
8794 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8795 msgid "Pages to be flushed"
8796 msgstr "Páginas para serem vazadas"
8798 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8799 msgid "Busy pages"
8800 msgstr "Páginas ocupadas"
8802 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8803 msgid "Latched pages"
8804 msgstr "Páginas bloqueadas"
8806 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8807 msgid "Buffer Pool Activity"
8808 msgstr "Atividade do pool de buffer"
8810 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8811 msgid "Read requests"
8812 msgstr "Pedidos de leitura"
8814 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8815 msgid "Write requests"
8816 msgstr "Pedidos de escrita"
8818 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8819 msgid "Read misses"
8820 msgstr "Falhas de leitura"
8822 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8823 msgid "Write waits"
8824 msgstr "Atrasos de escrita"
8826 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8827 msgid "Read misses in %"
8828 msgstr "Falhas de leitura em %"
8830 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8831 msgid "Write waits in %"
8832 msgstr "Atrasos de escrita em %"
8834 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8835 msgid "Data pointer size"
8836 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8838 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8839 msgid ""
8840 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8841 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8842 msgstr ""
8843 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
8844 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
8846 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8847 msgid "Automatic recovery mode"
8848 msgstr "Modo de recuperação automático"
8850 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8851 msgid ""
8852 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8853 "myisam-recover server startup option."
8854 msgstr ""
8855 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
8856 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
8858 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8859 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8860 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
8862 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8863 msgid ""
8864 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8865 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8866 "INFILE)."
8867 msgstr ""
8868 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
8869 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
8870 "INFILE)."
8872 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8873 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8874 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
8876 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8877 msgid ""
8878 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8879 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8880 "method."
8881 msgstr ""
8882 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8883 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8884 "prefira o método de cache de chaves."
8886 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8887 msgid "Repair threads"
8888 msgstr "Processos de reparação"
8890 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8891 msgid ""
8892 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8893 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8894 msgstr ""
8895 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8896 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8897 "processo de ordenação."
8899 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8900 msgid "Sort buffer size"
8901 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8903 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8904 msgid ""
8905 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8906 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8907 msgstr ""
8908 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
8909 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8911 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8912 msgid "Index cache size"
8913 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8915 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8916 msgid ""
8917 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8918 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8919 msgstr ""
8920 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
8921 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
8922 "páginas de índice em cache."
8924 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8925 msgid "Record cache size"
8926 msgstr "Tamanho da cache do registo"
8928 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8929 msgid ""
8930 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8931 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8932 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8933 msgstr ""
8934 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
8935 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
8936 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8937 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
8939 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8940 msgid "Log cache size"
8941 msgstr "Tamanho do cache do log"
8943 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8944 msgid ""
8945 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8946 "transaction log data. The default is 16MB."
8947 msgstr ""
8948 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8949 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
8951 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8952 msgid "Log file threshold"
8953 msgstr "Limite de ficheiro de log"
8955 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8956 msgid ""
8957 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8958 "default value is 16MB."
8959 msgstr ""
8960 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8961 "criados. O valor predefinido é 16MB."
8963 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8964 msgid "Transaction buffer size"
8965 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8967 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8968 msgid ""
8969 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8970 "buffers of this size). The default is 1MB."
8971 msgstr ""
8972 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
8973 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
8975 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8976 msgid "Checkpoint frequency"
8977 msgstr "Frequência de checkpoint"
8979 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8980 msgid ""
8981 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8982 "performed. The default value is 24MB."
8983 msgstr ""
8984 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
8985 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
8987 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8988 msgid "Data log threshold"
8989 msgstr "Limite do log de dados"
8991 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8992 msgid ""
8993 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8994 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8995 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8996 "that can be stored in the database."
8997 msgstr ""
8998 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
8999 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9000 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9001 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9003 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
9004 msgid "Garbage threshold"
9005 msgstr "Limite de lixo"
9007 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
9008 msgid ""
9009 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9010 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9011 msgstr ""
9012 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9013 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9015 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
9016 msgid "Log buffer size"
9017 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9019 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9020 msgid ""
9021 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9022 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9023 "required to write a data log."
9024 msgstr ""
9025 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9026 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9027 "escrever um log de dados."
9029 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
9030 msgid "Data file grow size"
9031 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9033 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9034 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9035 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9037 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
9038 msgid "Row file grow size"
9039 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9041 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9042 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9043 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9045 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
9046 msgid "Log file count"
9047 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9049 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9050 msgid ""
9051 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9052 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9053 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9054 "number."
9055 msgstr ""
9056 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9057 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9058 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9059 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9061 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
9062 #, php-format
9063 msgid ""
9064 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9065 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9066 msgstr ""
9067 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9068 "PrimeBase XT%s."
9070 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
9071 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9072 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9074 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
9075 msgid "Report"
9076 msgstr "Reportar"
9078 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
9079 msgid "Automatically send report next time"
9080 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9082 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
9083 #: libraries/classes/Export.php:483
9084 #, php-format
9085 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9086 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9088 #: libraries/classes/Export.php:427
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9092 msgstr ""
9093 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9094 "opção de substituição."
9096 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
9097 #, php-format
9098 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9099 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9101 #: libraries/classes/Export.php:489
9102 #, php-format
9103 msgid "Dump has been saved to file %s."
9104 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9106 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9107 #: libraries/classes/Export.php:989
9108 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9109 msgstr ""
9110 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9111 "exportação."
9113 #: libraries/classes/File.php:285
9114 msgid "File was not an uploaded file."
9115 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9117 #: libraries/classes/File.php:325
9118 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9119 msgstr ""
9120 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9121 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9123 #: libraries/classes/File.php:331
9124 msgid ""
9125 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9126 "the HTML form."
9127 msgstr ""
9128 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9129 "que foi definido no formulário HTML."
9131 #: libraries/classes/File.php:337
9132 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9133 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9135 #: libraries/classes/File.php:341
9136 msgid "Missing a temporary folder."
9137 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9139 #: libraries/classes/File.php:344
9140 msgid "Failed to write file to disk."
9141 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
9143 #: libraries/classes/File.php:347
9144 msgid "File upload stopped by extension."
9145 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9147 #: libraries/classes/File.php:350
9148 msgid "Unknown error in file upload."
9149 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9151 #: libraries/classes/File.php:498
9152 msgid "File is a symbolic link"
9153 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9155 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9156 msgid "File could not be read!"
9157 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
9159 #: libraries/classes/File.php:547
9160 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9161 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9163 #: libraries/classes/File.php:567
9164 msgid "Error while moving uploaded file."
9165 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
9167 #: libraries/classes/File.php:576
9168 msgid "Cannot read uploaded file."
9169 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
9171 #: libraries/classes/File.php:654
9172 #, php-format
9173 msgid ""
9174 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9175 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9176 msgstr ""
9177 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
9178 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
9180 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9181 #: templates/login/form.twig:5
9182 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9183 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
9185 #: libraries/classes/Footer.php:89
9186 #, php-format
9187 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9188 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
9190 #: libraries/classes/Footer.php:98
9191 msgid "Git information missing!"
9192 msgstr "Falta informação!"
9194 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9195 #: libraries/classes/Footer.php:223
9196 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9197 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
9199 #: libraries/classes/Header.php:368
9200 msgid "Print view"
9201 msgstr "Vista de impressão"
9203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:157
9204 #, php-format
9205 msgid "Jump to database “%s”."
9206 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9208 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
9209 #, php-format
9210 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9211 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
9213 #: libraries/classes/Html/Generator.php:296
9214 msgid "SSL is not being used"
9215 msgstr "SSL não está sendo usado"
9217 #: libraries/classes/Html/Generator.php:301
9218 msgid "SSL is used with disabled verification"
9219 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9221 #: libraries/classes/Html/Generator.php:303
9222 msgid "SSL is used without certification authority"
9223 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9225 #: libraries/classes/Html/Generator.php:306
9226 msgid "SSL is used"
9227 msgstr "O SSL é usado"
9229 #: libraries/classes/Html/Generator.php:429
9230 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9231 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9233 #: libraries/classes/Html/Generator.php:430
9234 msgid "password_hash() PHP function"
9235 msgstr "função password_hash() do PHP"
9237 #: libraries/classes/Html/Generator.php:732
9238 msgid "Skip Explain SQL"
9239 msgstr "Saltar Explicar SQL"
9241 #: libraries/classes/Html/Generator.php:740
9242 #, php-format
9243 msgid "Analyze Explain at %s"
9244 msgstr "Analyze Explain em %s"
9246 #: libraries/classes/Html/Generator.php:770
9247 msgid "Without PHP code"
9248 msgstr "Sem código PHP"
9250 #: libraries/classes/Html/Generator.php:777
9251 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9252 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9253 msgid "Submit query"
9254 msgstr "Executar consulta"
9256 #: libraries/classes/Html/Generator.php:822 templates/console/display.twig:31
9257 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9258 msgid "Profiling"
9259 msgstr "Perfil"
9261 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
9262 msgctxt "Inline edit query"
9263 msgid "Edit inline"
9264 msgstr "Editar em linha"
9266 #: libraries/classes/Html/Generator.php:974
9267 msgid "Static analysis:"
9268 msgstr "Análise estática:"
9270 #: libraries/classes/Html/Generator.php:977
9271 #, php-format
9272 msgid "%d errors were found during analysis."
9273 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
9275 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1211
9276 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9277 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9279 #: libraries/classes/Import.php:1340
9280 msgid ""
9281 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9282 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9284 #: libraries/classes/Import.php:1343
9285 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9286 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9288 #: libraries/classes/Import.php:1346
9289 msgid ""
9290 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9291 msgstr ""
9292 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9293 "correspondente."
9295 #: libraries/classes/Import.php:1348
9296 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9297 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9299 #: libraries/classes/Import.php:1355
9300 #, php-format
9301 msgid "Go to database: %s"
9302 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
9304 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9305 #, php-format
9306 msgid "Edit settings for %s"
9307 msgstr "Editar as configurações para %s"
9309 #: libraries/classes/Import.php:1389
9310 #, php-format
9311 msgid "Go to table: %s"
9312 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9314 #: libraries/classes/Import.php:1397
9315 #, php-format
9316 msgid "Structure of %s"
9317 msgstr "Estrutura do %s"
9319 #: libraries/classes/Import.php:1415
9320 #, php-format
9321 msgid "Go to view: %s"
9322 msgstr "Ir para a view: %s"
9324 #: libraries/classes/Import.php:1465
9325 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9326 msgstr ""
9327 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
9329 #: libraries/classes/Import.php:1692
9330 msgid ""
9331 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9332 "engine tables can be rolled back."
9333 msgstr ""
9334 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9335 "de motor transacional podem ser repetidas."
9337 #: libraries/classes/Index.php:626
9338 #, php-format
9339 msgid ""
9340 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9341 "removed."
9342 msgstr ""
9343 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
9345 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9346 msgid "Binary"
9347 msgstr "Binário"
9349 #: libraries/classes/InsertEdit.php:797
9350 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9351 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
9353 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1423
9354 msgid "Binary - do not edit"
9355 msgstr "Binário - não editar"
9357 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1584
9358 #: templates/display/import/import.twig:89
9359 #: templates/display/import/import.twig:119
9360 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9361 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
9363 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1589
9364 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9369 #: templates/table/search/index.twig:121
9370 msgid "Or"
9371 msgstr "Ou"
9373 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1590
9374 msgid "web server upload directory:"
9375 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
9377 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1792
9378 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9379 msgid "Edit/Insert"
9380 msgstr "Inserir/Editar"
9382 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1860
9383 msgid "and then"
9384 msgstr "e então"
9386 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1899
9387 msgid "Insert as new row"
9388 msgstr "Insere como novo registo"
9390 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1902
9391 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9392 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
9394 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
9395 msgid "Show insert query"
9396 msgstr "Exibir consulta insert"
9398 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
9399 msgid "Go back to previous page"
9400 msgstr "Voltar atrás"
9402 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1929
9403 msgid "Insert another new row"
9404 msgstr "Inserir novo registo"
9406 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1934
9407 msgid "Go back to this page"
9408 msgstr "Voltar para esta página"
9410 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1957
9411 msgid "Edit next row"
9412 msgstr "Editar próxima coluna"
9414 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
9415 msgid ""
9416 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9417 msgstr ""
9418 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
9419 "em qualquer direção."
9421 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2005
9422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9432 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9433 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9434 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9435 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9436 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9437 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9438 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9439 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9440 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9441 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9442 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9443 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9444 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9445 #: templates/table/search/index.twig:38
9446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9447 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9448 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9449 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9450 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9451 msgid "Column"
9452 msgstr "Coluna"
9454 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2410 libraries/classes/Sql.php:1194
9455 msgid "Showing SQL query"
9456 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9458 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2436 libraries/classes/Sql.php:1172
9459 #, php-format
9460 msgid "Inserted row id: %1$d"
9461 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9463 #: libraries/classes/LanguageManager.php:952
9464 msgid "Ignoring unsupported language code."
9465 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
9467 #: libraries/classes/LanguageManager.php:978
9468 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979 templates/setup/home/index.twig:8
9469 #: templates/setup/home/index.twig:9
9470 msgid "Language"
9471 msgstr "Língua"
9473 #: libraries/classes/Linter.php:109
9474 msgid ""
9475 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9476 msgstr ""
9477 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
9479 #: libraries/classes/Linter.php:176
9480 #, php-format
9481 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9482 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
9484 #: libraries/classes/Menu.php:270
9485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9486 #: libraries/classes/Util.php:1788 libraries/classes/Util.php:2525
9487 #: libraries/classes/Util.php:3208 libraries/classes/Util.php:3209
9488 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9489 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9491 msgid "Browse"
9492 msgstr "Procurar"
9494 #: libraries/classes/Menu.php:289 libraries/classes/Menu.php:406
9495 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9496 #: libraries/classes/Util.php:1786 libraries/classes/Util.php:2511
9497 #: libraries/classes/Util.php:2528 libraries/classes/Util.php:3210
9498 #: libraries/classes/Util.php:3211 libraries/config.values.php:64
9499 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9500 #: libraries/config.values.php:179
9501 msgid "Search"
9502 msgstr "Pesquisar"
9504 #: libraries/classes/Menu.php:300
9505 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9506 #: libraries/classes/Util.php:1787 libraries/classes/Util.php:2529
9507 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
9508 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9509 #: libraries/config.values.php:181
9510 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9511 #: templates/sql/query.twig:76
9512 msgid "Insert"
9513 msgstr "Insere"
9515 #: libraries/classes/Menu.php:327 libraries/classes/Menu.php:446
9516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2963 libraries/classes/Util.php:2516
9517 #: libraries/classes/Util.php:2532 libraries/config.values.php:161
9518 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9519 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9520 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9521 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9522 msgid "Privileges"
9523 msgstr "Privilégios"
9525 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:346
9526 #: libraries/classes/Menu.php:437 libraries/classes/Util.php:1789
9527 #: libraries/classes/Util.php:2515 libraries/classes/Util.php:2533
9528 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9529 msgid "Operations"
9530 msgstr "Operações"
9532 #: libraries/classes/Menu.php:352 libraries/classes/Menu.php:472
9533 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2520
9534 #: libraries/classes/Util.php:2534
9535 msgid "Tracking"
9536 msgstr "Rastreando"
9538 #: libraries/classes/Menu.php:365 libraries/classes/Menu.php:465
9539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9546 #: libraries/classes/Util.php:2519 libraries/classes/Util.php:2535
9547 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9548 msgid "Triggers"
9549 msgstr "Acionadores"
9551 #: libraries/classes/Menu.php:411 libraries/classes/Menu.php:419
9552 #: libraries/classes/Menu.php:427
9553 msgid "Database seems to be empty!"
9554 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
9556 #: libraries/classes/Menu.php:414 libraries/classes/Util.php:2512
9557 msgid "Query"
9558 msgstr "Pesquisa por formulário"
9560 #: libraries/classes/Menu.php:452 libraries/classes/Util.php:2517
9561 #: templates/database/routines/list.twig:6
9562 msgid "Routines"
9563 msgstr "Rotinas"
9565 #: libraries/classes/Menu.php:458
9566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9569 #: libraries/classes/Util.php:2518 templates/database/events/index.twig:6
9570 msgid "Events"
9571 msgstr "Eventos"
9573 #: libraries/classes/Menu.php:479 libraries/classes/Util.php:2521
9574 msgid "Designer"
9575 msgstr "Desenhador"
9577 #: libraries/classes/Menu.php:488 libraries/classes/Util.php:2522
9578 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9579 msgid "Central columns"
9580 msgstr "Colunas centrais"
9582 #: libraries/classes/Menu.php:550
9583 msgid "User accounts"
9584 msgstr "Contas de utilizador"
9586 #: libraries/classes/Menu.php:585 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9587 #: libraries/classes/Util.php:2501 templates/server/binlog/index.twig:3
9588 msgid "Binary log"
9589 msgstr "Registo binário"
9591 #: libraries/classes/Menu.php:592 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9592 #: libraries/classes/Util.php:2502
9593 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9594 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9595 #: templates/server/replication/index.twig:5
9596 msgid "Replication"
9597 msgstr "Replicação"
9599 #: libraries/classes/Menu.php:598 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9600 #: libraries/classes/Util.php:2503 libraries/config.values.php:159
9601 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9602 #: templates/sql/query.twig:178
9603 msgid "Variables"
9604 msgstr "Variáveis"
9606 #: libraries/classes/Menu.php:603 libraries/classes/Util.php:2504
9607 msgid "Charsets"
9608 msgstr "Mapas de Caracteres"
9610 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Util.php:2506
9611 msgid "Engines"
9612 msgstr "Motores"
9614 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2505
9615 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9616 msgid "Plugins"
9617 msgstr "Plugins"
9619 #: libraries/classes/Message.php:257
9620 #, php-format
9621 msgid "%1$d row affected."
9622 msgid_plural "%1$d rows affected."
9623 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
9624 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
9626 #: libraries/classes/Message.php:278
9627 #, php-format
9628 msgid "%1$d row deleted."
9629 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9630 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
9631 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
9633 #: libraries/classes/Message.php:299
9634 #, php-format
9635 msgid "%1$d row inserted."
9636 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9637 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
9638 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
9640 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9641 msgid "Groups:"
9642 msgstr "Grupos:"
9644 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9645 msgid "Events:"
9646 msgstr "Eventos:"
9648 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9649 msgid "Functions:"
9650 msgstr "Funções:"
9652 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9653 msgid "Procedures:"
9654 msgstr "Procedimentos:"
9656 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9657 #: templates/display/export/selection.twig:5
9658 msgid "Tables:"
9659 msgstr "Tabelas:"
9661 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9662 msgid "Views:"
9663 msgstr "Views:"
9665 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
9666 msgid ""
9667 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9668 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9669 msgstr ""
9670 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9671 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
9673 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
9674 msgid "Groups"
9675 msgstr "Grupos"
9677 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
9678 #, php-format
9679 msgid "%s result found"
9680 msgid_plural "%s results found"
9681 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9682 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9684 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1405
9685 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1440
9686 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9687 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9689 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1407
9690 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
9691 msgid "Clear fast filter"
9692 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9694 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1467
9695 msgid "Collapse all"
9696 msgstr "Reduzir tudo"
9698 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9699 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9700 #, php-format
9701 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9702 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
9704 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9705 #, php-format
9706 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9707 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9711 #: templates/sql/query.twig:63
9712 msgid "Columns"
9713 msgstr "Colunas"
9715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9716 msgctxt "Create new column"
9717 msgid "New"
9718 msgstr "Nova"
9720 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9721 msgctxt "Create new database"
9722 msgid "New"
9723 msgstr "Novo"
9725 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9726 msgid "Database operations"
9727 msgstr "Operações com banco de dados"
9729 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9730 msgid "Show hidden items"
9731 msgstr "Exibir itens ocultos"
9733 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9734 #: templates/database/events/index.twig:100
9735 msgctxt "Create new event"
9736 msgid "New"
9737 msgstr "Novo"
9739 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9740 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9743 msgid "Functions"
9744 msgstr "Funções"
9746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9747 msgctxt "Create new function"
9748 msgid "New"
9749 msgstr "Nova"
9751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9752 msgctxt "Create new index"
9753 msgid "New"
9754 msgstr "Novo"
9756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9757 msgid "Expand/Collapse"
9758 msgstr "Expandir/Recolher"
9760 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9761 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9764 msgid "Procedures"
9765 msgstr "Procedimentos"
9767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9768 msgctxt "Create new procedure"
9769 msgid "New"
9770 msgstr "Novo"
9772 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9773 msgid "Procedure"
9774 msgstr "Procedimento"
9776 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9777 msgctxt "Create new table"
9778 msgid "New"
9779 msgstr "Nova"
9781 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9782 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9783 msgctxt "Create new trigger"
9784 msgid "New"
9785 msgstr "Novo"
9787 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9788 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9790 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9791 msgid "Views"
9792 msgstr "Views"
9794 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9795 msgctxt "Create new view"
9796 msgid "New"
9797 msgstr "Nova"
9799 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9800 msgid "Make all columns atomic"
9801 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
9803 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9804 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9805 msgid "First step of normalization (1NF)"
9806 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
9808 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9809 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9810 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9811 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9812 msgid "Step 1."
9813 msgstr "Passo 1."
9815 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9816 msgid ""
9817 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9818 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9819 msgstr ""
9820 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9821 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9823 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9824 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9825 msgstr ""
9826 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9827 "tabela(s)"
9829 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9830 msgid ""
9831 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9832 "column', it'll move to next step)."
9833 msgstr ""
9834 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9835 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9837 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9838 msgid "split into "
9839 msgstr "dividir em "
9841 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9842 msgid "Have a primary key"
9843 msgstr "Ter uma chave primária"
9845 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9846 msgid "Primary key already exists."
9847 msgstr "Já existe uma chave primária."
9849 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9850 msgid ""
9851 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9852 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9853 msgstr ""
9854 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9855 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9856 "todas as linhas."
9858 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9859 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9860 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9862 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9863 msgid ""
9864 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9865 msgstr ""
9866 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9867 "primária"
9869 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9870 msgid "+ Add a new primary key column"
9871 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9873 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9874 msgid "Remove redundant columns"
9875 msgstr "Remover colunas redundantes"
9877 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9878 msgid ""
9879 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9880 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9881 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9882 msgstr ""
9883 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9884 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9885 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9887 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9888 msgid ""
9889 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9890 "column, click on 'No redundant column'"
9891 msgstr ""
9892 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9893 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9895 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9896 msgid "Remove selected"
9897 msgstr "Remover selecionados"
9899 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9900 msgid "No redundant column"
9901 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9903 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9904 msgid "Move repeating groups"
9905 msgstr "Mover grupos repetidos"
9907 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9908 msgid ""
9909 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9910 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9911 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9912 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9913 "should be created."
9914 msgstr ""
9915 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9916 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9917 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9918 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9919 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9921 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9922 msgid ""
9923 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9924 "'No repeating group'"
9925 msgstr ""
9926 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9927 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9929 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9930 msgid "No repeating group"
9931 msgstr "Não há grupo repetido"
9933 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9934 msgid "Step 2."
9935 msgstr "Passo 2."
9937 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9938 msgid "Find partial dependencies"
9939 msgstr "Encontrar dependências parciais"
9941 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9942 #, php-format
9943 msgid ""
9944 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9945 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9946 msgstr ""
9947 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9948 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9949 "colunas da tabela."
9951 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9952 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9953 msgid "Table is already in second normal form."
9954 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9956 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9957 #, php-format
9958 msgid ""
9959 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9960 "the partial dependencies."
9961 msgstr ""
9962 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9963 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9965 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9966 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9967 msgid ""
9968 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9969 "normalization."
9970 msgstr ""
9971 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
9972 "normalização correta."
9974 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9975 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9976 msgstr ""
9977 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9979 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9980 msgid ""
9981 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9982 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9983 "value of the column."
9984 msgstr ""
9985 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9986 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9987 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9989 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9990 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9991 #, php-format
9992 msgid "'%1$s' depends on:"
9993 msgstr "'%1$s' depende de:"
9995 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9996 #, php-format
9997 msgid ""
9998 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9999 "column."
10000 msgstr ""
10001 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10002 "apenas uma coluna."
10004 #: libraries/classes/Normalization.php:513
10005 #, php-format
10006 msgid ""
10007 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10008 "create the following tables:"
10009 msgstr ""
10010 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10011 "as tabelas a seguir:"
10013 #: libraries/classes/Normalization.php:551
10014 #, php-format
10015 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10016 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10018 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10019 #: libraries/classes/Normalization.php:754
10020 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10021 msgid "Error in processing!"
10022 msgstr "Erro no processamento!"
10024 #: libraries/classes/Normalization.php:639
10025 #, php-format
10026 msgid ""
10027 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10028 "create the following tables:"
10029 msgstr ""
10030 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10031 "as tabelas a seguir:"
10033 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10034 msgid "The third step of normalization is complete."
10035 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10037 #: libraries/classes/Normalization.php:806
10038 #, php-format
10039 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10040 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10042 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10043 msgid "Step 3."
10044 msgstr "Passo 3."
10046 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10047 msgid "Find transitive dependencies"
10048 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10050 #: libraries/classes/Normalization.php:865
10051 msgid ""
10052 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10053 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10054 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10055 "that case you don't have to select any."
10056 msgstr ""
10057 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10058 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10059 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10060 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10062 #: libraries/classes/Normalization.php:918
10063 msgid ""
10064 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10065 "primary key columns"
10066 msgstr ""
10067 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10068 "coluna de chave não primária"
10070 #: libraries/classes/Normalization.php:922
10071 msgid "Table is already in Third normal form!"
10072 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10074 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10075 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10076 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10078 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10079 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10080 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10082 #: libraries/classes/Normalization.php:959
10083 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10084 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10086 #: libraries/classes/Normalization.php:964
10087 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10088 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10090 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10091 msgid ""
10092 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10093 "normalization"
10094 msgstr ""
10095 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10096 "normalização correta"
10098 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
10099 msgid ""
10100 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10101 "accurate. "
10102 msgstr ""
10103 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10104 "necessariamente exata. "
10106 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
10107 msgid "No partial dependencies found!"
10108 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10110 #: libraries/classes/Operations.php:615
10111 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10112 msgid "Analyze table"
10113 msgstr "Analizar tabela"
10115 #: libraries/classes/Operations.php:626
10116 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10117 msgid "Check table"
10118 msgstr "Verificar tabela"
10120 #: libraries/classes/Operations.php:636
10121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10122 msgid "Checksum table"
10123 msgstr "Tabela de checksum"
10125 #: libraries/classes/Operations.php:645
10126 msgid "Defragment table"
10127 msgstr "Desfragmentar tabela"
10129 #: libraries/classes/Operations.php:654
10130 #, php-format
10131 msgid "Table %s has been flushed."
10132 msgstr "A tabela %s foi fechada."
10134 #: libraries/classes/Operations.php:659
10135 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10136 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
10138 #: libraries/classes/Operations.php:669
10139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10140 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10141 msgid "Optimize table"
10142 msgstr "Optimizar tabela"
10144 #: libraries/classes/Operations.php:680
10145 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10146 msgid "Repair table"
10147 msgstr "Reparar tabela"
10149 #: libraries/classes/Operations.php:696
10150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10151 msgid "Analyze"
10152 msgstr "Analizar"
10154 #: libraries/classes/Operations.php:697
10155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10156 msgid "Check"
10157 msgstr "Verificar"
10159 #: libraries/classes/Operations.php:698
10160 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10161 msgid "Optimize"
10162 msgstr "Otimizar"
10164 #: libraries/classes/Operations.php:699
10165 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10166 msgid "Rebuild"
10167 msgstr "Reconstruir"
10169 #: libraries/classes/Operations.php:700
10170 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10171 msgid "Repair"
10172 msgstr "Reparar"
10174 #: libraries/classes/Operations.php:701
10175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10176 msgid "Truncate"
10177 msgstr "Truncar"
10179 #: libraries/classes/Operations.php:714
10180 msgid "Coalesce"
10181 msgstr "Coalescer"
10183 #: libraries/classes/Operations.php:1149
10184 msgid "Can't move table to same one!"
10185 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
10187 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10188 msgid "Can't copy table to same one!"
10189 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
10191 #: libraries/classes/Operations.php:1186
10192 #, php-format
10193 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10194 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10196 #: libraries/classes/Operations.php:1193
10197 #, php-format
10198 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10199 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10201 #: libraries/classes/Operations.php:1201
10202 #, php-format
10203 msgid "Table %s has been moved to %s."
10204 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
10206 #: libraries/classes/Operations.php:1205
10207 #, php-format
10208 msgid "Table %s has been copied to %s."
10209 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10211 #: libraries/classes/Operations.php:1229
10212 msgid "The table name is empty!"
10213 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10215 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10216 msgid "Error while creating PDF:"
10217 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10220 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10221 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
10223 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10225 #: templates/login/header.twig:10
10226 #, php-format
10227 msgid "Welcome to %s"
10228 msgstr "Bemvindo ao %s"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10231 #, php-format
10232 msgid ""
10233 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10234 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10235 msgstr ""
10236 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
10237 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
10239 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10240 msgid ""
10241 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10242 "connection. You should check the host, username and password in your "
10243 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10244 "the administrator of the MySQL server."
10245 msgstr ""
10246 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
10247 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
10248 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
10249 "administrador do MySQL."
10251 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10252 msgid "Retry to connect"
10253 msgstr "Tente se conectar novamente"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10256 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10257 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10259 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10260 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10261 msgstr ""
10262 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10265 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10266 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10269 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10270 msgstr ""
10271 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10274 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10275 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10278 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10279 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
10281 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10282 msgid "Can not find signon authentication script:"
10283 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10285 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10286 msgid ""
10287 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10288 msgstr ""
10289 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
10290 "'AllowNoPassword')"
10292 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10293 #, php-format
10294 msgid ""
10295 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10296 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10297 msgstr ""
10298 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10299 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
10301 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10302 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10303 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10304 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
10306 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:362
10307 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10308 msgstr ""
10309 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10312 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10313 #: templates/display/import/import.twig:209
10314 msgid "Format:"
10315 msgstr "Formato:"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10318 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10319 msgid "Columns separated with:"
10320 msgstr "Colunas separadas com:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10323 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10324 msgid "Columns enclosed with:"
10325 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10328 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10329 msgid "Columns escaped with:"
10330 msgstr "Campos divididos com:"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10333 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10334 msgid "Lines terminated with:"
10335 msgstr "Linhas terminadas com:"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10344 msgid "Replace NULL with:"
10345 msgstr "Substituir NULL com:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10349 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10350 msgstr ""
10351 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
10352 "colunas"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10355 msgid "Excel edition:"
10356 msgstr "Edição do Excel:"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10365 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10366 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10367 #: libraries/config.values.php:349
10368 msgid "structure"
10369 msgstr "estrutura"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10378 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10379 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10380 #: libraries/config.values.php:350
10381 msgid "data"
10382 msgstr "dados"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10391 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10392 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10393 #: libraries/config.values.php:351
10394 msgid "structure and data"
10395 msgstr "estrutura e dados"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10402 msgid "Data dump options"
10403 msgstr "Opções de despejo de dados"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10409 msgid "Dumping data for table"
10410 msgstr "Extraindo dados da tabela"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10417 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10418 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10419 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10420 msgid "Links to"
10421 msgstr "Ligações para"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10427 msgid "Table structure for table"
10428 msgstr "Estrutura da tabela"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10434 msgid "Structure for view"
10435 msgstr "Estrutura para vista"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10441 msgid "Stand-in structure for view"
10442 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10445 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10446 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10449 msgid "Output unicode characters unescaped"
10450 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10453 msgid "Content of table @TABLE@"
10454 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10457 msgid "(continued)"
10458 msgstr "(continuação)"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10461 msgid "Structure of table @TABLE@"
10462 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10467 msgid "Object creation options"
10468 msgstr "Opções de criação de objetos"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10472 msgid "Table caption:"
10473 msgstr "Legenda da tabela:"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10477 msgid "Table caption (continued):"
10478 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10482 msgid "Label key:"
10483 msgstr "Etiqueta de chave:"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10488 msgid "Display foreign key relationships"
10489 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10493 msgid "Display comments"
10494 msgstr "Exibir comentários"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10499 msgid "Display media types"
10500 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10503 msgid "Put columns names in the first row:"
10504 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10509 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10510 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10511 msgid "Host:"
10512 msgstr "Host:"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10517 msgid "Generation Time:"
10518 msgstr "Tempo de geração:"
10520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10523 #: templates/home/index.twig:118
10524 msgid "Server version:"
10525 msgstr "Versão do servidor:"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10530 msgid "PHP Version:"
10531 msgstr "versão do PHP:"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10536 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10537 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10538 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10539 msgid "Database:"
10540 msgstr "Banco de dados:"
10542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10544 msgid "Data:"
10545 msgstr "Dados:"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10548 msgid "Structure:"
10549 msgstr "Estrutura:"
10551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10552 msgid "Export table names"
10553 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10556 msgid "Export table headers"
10557 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10561 msgid "Dumping data for query result"
10562 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10565 msgid "Report title:"
10566 msgstr "Título do relatório:"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10569 msgid "Dumping data"
10570 msgstr "Despejando dados"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10573 msgid "Query result data"
10574 msgstr "Dados do resultado da consulta"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10577 msgid "View structure"
10578 msgstr "Estrutura da vista"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10581 msgid "Stand in"
10582 msgstr "Substituir"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10585 msgid ""
10586 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10587 "and server version)</i>"
10588 msgstr ""
10589 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
10590 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10593 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10594 msgstr ""
10595 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10598 msgid ""
10599 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10600 "checked"
10601 msgstr ""
10602 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
10603 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
10605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10606 msgid "Export metadata"
10607 msgstr "Exportar metadata"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10610 msgid ""
10611 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10612 msgstr ""
10613 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10614 "compatibilidade de saída com:"
10616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10617 msgid "Add statements:"
10618 msgstr "Adicionar declarações:"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10627 #, php-format
10628 msgid "Add %s statement"
10629 msgstr "Adicionar declaração %s"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10632 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10633 msgstr ""
10634 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10637 #, php-format
10638 msgid "%s value"
10639 msgstr "Valor de %s"
10641 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10643 msgid "Use simple view export"
10644 msgstr "Usar exportação para vista simples"
10646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10647 msgid ""
10648 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10649 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10650 msgstr ""
10651 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
10652 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10655 msgid "Data creation options"
10656 msgstr "Opções de criação de dados"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10660 msgid "Truncate table before insert"
10661 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10664 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10665 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10668 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10669 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10673 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10674 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10677 msgid "Function to use when dumping data:"
10678 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10681 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10682 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10685 msgid ""
10686 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10687 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10688 "(1,2,3)</code>"
10689 msgstr ""
10690 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10691 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10692 "(1,2,3)</code>"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10695 msgid ""
10696 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10697 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10698 "(7,8,9)</code>"
10699 msgstr ""
10700 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10701 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10702 "(7,8,9)</code>"
10704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10705 msgid ""
10706 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10707 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10708 msgstr ""
10709 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10710 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10713 msgid ""
10714 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10715 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10716 msgstr ""
10717 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10718 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10721 msgid ""
10722 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10723 "0x616263)</i>"
10724 msgstr ""
10725 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10726 "seria 0x616263)</i>"
10728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10729 msgid ""
10730 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10731 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10732 msgstr ""
10733 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
10734 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
10735 "zonas horárias) </i>"
10737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10738 msgid "It appears your database uses routines;"
10739 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10744 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10745 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10748 msgid "Metadata"
10749 msgstr "Metadata"
10751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10752 #, php-format
10753 msgid "Metadata for table %s"
10754 msgstr "Metadata para tabela %s"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10757 #, php-format
10758 msgid "Metadata for database %s"
10759 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10763 msgid "Creation:"
10764 msgstr "Criação:"
10766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10768 msgid "Last update:"
10769 msgstr "Última actualização:"
10771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10773 msgid "Last check:"
10774 msgstr "Última verificação:"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10777 #, php-format
10778 msgid "Error reading structure for table %s:"
10779 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10782 msgid "It appears your database uses views;"
10783 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
10785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10786 msgid "Constraints for dumped tables"
10787 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
10789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10790 msgid "Constraints for table"
10791 msgstr "Limitadores para a tabela"
10793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10794 msgid "Indexes for dumped tables"
10795 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10798 msgid "Indexes for table"
10799 msgstr "Índices para tabela"
10801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10802 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10803 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
10805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10806 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10807 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10810 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10811 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
10813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10814 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10815 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10818 msgid "It appears your table uses triggers;"
10819 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10822 #, php-format
10823 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10824 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10827 msgid "(See below for the actual view)"
10828 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
10830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10831 #, php-format
10832 msgid "Error reading data for table %s:"
10833 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10836 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10837 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10840 msgid "Export contents"
10841 msgstr "Exportar conteúdo"
10843 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10844 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10845 msgid "Table:"
10846 msgstr "Tabela:"
10848 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10849 msgid "Purpose:"
10850 msgstr "Propósito:"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10853 msgid ""
10854 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10855 msgstr ""
10856 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10857 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10860 msgid "Name of the new table (optional):"
10861 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10864 msgid "Name of the new database (optional):"
10865 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10869 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10870 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10874 msgid ""
10875 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10876 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10877 msgstr ""
10878 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10879 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10882 msgid ""
10883 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10884 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10885 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10886 msgstr ""
10887 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
10888 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10889 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10892 msgid "Column names:"
10893 msgstr "Nome dos Campos:"
10895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10897 #, php-format
10898 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10899 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10902 #, php-format
10903 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10904 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10910 #, php-format
10911 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10912 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10915 #, php-format
10916 msgid ""
10917 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10918 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10919 msgstr ""
10920 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10921 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10922 "entre aspas."
10924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:71
10925 msgid "Column names: "
10926 msgstr "Nomes das colunas: "
10928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:109
10929 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10930 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
10932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10933 msgid "MediaWiki Table"
10934 msgstr "Tabela MediaWiki"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10937 #, php-format
10938 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10939 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10942 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10943 msgstr ""
10944 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10946 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10947 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10948 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
10950 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10953 msgid ""
10954 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10955 "the issue and try again."
10956 msgstr ""
10957 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10958 "corrija o problema e tente novamente."
10960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10961 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10962 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
10964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10965 msgid "ESRI Shape File"
10966 msgstr "Shapefile ESRI"
10968 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10969 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10970 #, php-format
10971 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10972 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
10974 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10975 #, php-format
10976 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10977 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10979 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10980 msgid "The imported file does not contain any data!"
10981 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
10983 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10984 msgid "SQL compatibility mode:"
10985 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10987 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10988 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10989 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10991 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10992 msgid "XML"
10993 msgstr "XML"
10995 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10996 msgid "This format has no options"
10997 msgstr "Esse formato não tem opções"
10999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
11000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
11001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
11003 #, php-format
11004 msgid "The %s table doesn't exist!"
11005 msgstr "A tabela %s não existe!"
11007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
11009 #, php-format
11010 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11011 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:275
11014 msgid "SCHEMA ERROR: "
11015 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
11018 msgid "PDF export page"
11019 msgstr "Página de exportação PDF"
11021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
11022 #, php-format
11023 msgid "Schema of the %s database"
11024 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
11027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
11028 msgid "Relational schema"
11029 msgstr "Esquema relacional"
11031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
11032 msgid "Table of contents"
11033 msgstr "Índice"
11035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
11036 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11038 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11039 msgid "Table comments:"
11040 msgstr "Comentários da tabela:"
11042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
11043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11045 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11046 msgid "Extra"
11047 msgstr "Extra"
11049 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11050 msgid "Show color"
11051 msgstr "Mostrar côr"
11053 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11054 msgid "Only show keys"
11055 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11058 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11060 msgid "Orientation"
11061 msgstr "Orientação"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11064 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11065 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11066 msgid "Landscape"
11067 msgstr "Paisagem"
11069 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11072 msgid "Portrait"
11073 msgstr "Retrato"
11075 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11077 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11078 msgid "Same width for all tables"
11079 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11081 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11082 msgid "Show grid"
11083 msgstr "Mostrar grelha"
11085 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11086 #: templates/database/structure/index.twig:15
11087 msgid "Data dictionary"
11088 msgstr "Dicionário de dados"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11091 msgid "Order of the tables"
11092 msgstr "Ordem das tabelas"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11095 msgid "Name (Ascending)"
11096 msgstr "Nome (Ascendente)"
11098 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11099 msgid "Name (Descending)"
11100 msgstr "Nome (Descendente)"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11103 msgid ""
11104 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11105 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11106 msgstr ""
11107 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11108 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
11110 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11111 msgid ""
11112 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11113 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11114 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11115 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11116 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11117 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11118 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11119 "gmdate() function."
11120 msgstr ""
11121 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11122 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11123 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
11124 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
11125 "determina se você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou "
11126 "\"utc\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores "
11127 "diferentes - para \"local\" veja a documentação do PHP para função "
11128 "strftime() e para \"utc\" será feito pela função gmdate()."
11130 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11131 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11132 #: libraries/classes/Util.php:812
11133 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11134 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
11136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11137 msgid ""
11138 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11139 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11140 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11141 "need to set the first option to the empty string."
11142 msgstr ""
11143 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
11144 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
11145 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
11146 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
11148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11149 msgid ""
11150 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11151 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11152 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11153 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11154 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11155 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11156 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11157 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11158 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11159 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11160 msgstr ""
11161 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11162 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
11163 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
11164 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
11165 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
11166 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11167 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve estar em branco por "
11168 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
11169 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
11170 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
11171 "toda numa linha (predefinição 1)."
11173 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11174 #, php-format
11175 msgid ""
11176 "You are using the external transformation command line options field, which "
11177 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11178 "directly to the definition in %s."
11179 msgstr ""
11180 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
11181 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
11182 "linha de comando diretamente à definição em %s."
11184 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11185 msgid ""
11186 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11187 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11188 msgstr ""
11189 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11190 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11192 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11193 msgid ""
11194 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11195 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11196 msgstr ""
11197 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11198 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
11200 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11201 msgid "Displays a link to download this image."
11202 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
11204 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11205 msgid ""
11206 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11207 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11208 msgstr ""
11209 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11210 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
11212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11213 msgid "Image preview here"
11214 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11217 msgid ""
11218 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11219 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11220 msgstr ""
11221 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
11222 "pixeis. A proporção original é preservada."
11224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11225 msgid ""
11226 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11227 "in Internet standard dotted format."
11228 msgstr ""
11229 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
11230 "formatada com pontuação de referência de Internet."
11232 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11233 msgid ""
11234 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11235 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11236 "string)."
11237 msgstr ""
11238 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11239 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
11240 "predefinição)."
11242 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11243 msgid ""
11244 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11245 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11246 msgstr ""
11247 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11248 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
11249 "é a Expressão Regular."
11251 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11252 #, php-format
11253 msgid "Validation failed for the input string %s."
11254 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
11256 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11257 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11258 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11260 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11261 msgid ""
11262 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11263 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11264 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11265 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11266 "(Default: \"…\")."
11267 msgstr ""
11268 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
11269 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
11270 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
11271 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
11272 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
11274 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11275 msgid ""
11276 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11277 "input."
11278 msgstr ""
11279 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11280 "textarea para a entrada."
11282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11283 msgid ""
11284 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11285 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11286 "third options are the width and the height in pixels."
11287 msgstr ""
11288 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
11289 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11290 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
11292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11293 msgid ""
11294 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11295 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11296 "the link."
11297 msgstr ""
11298 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
11299 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11300 "para o link."
11302 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11303 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11304 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11307 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11308 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em long."
11310 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11311 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11312 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
11314 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11315 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11316 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11318 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11319 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11320 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11322 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11323 msgid ""
11324 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11325 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11326 msgstr ""
11327 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
11328 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
11330 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11331 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11332 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
11334 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11335 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11336 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
11338 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11339 msgid "Authentication Application (2FA)"
11340 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
11342 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11343 msgid ""
11344 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11345 "Google Authenticator or Authy."
11346 msgstr ""
11347 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
11348 "Authenticator ou Authy."
11350 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
11351 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11352 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
11354 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
11355 msgid ""
11356 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11357 msgstr ""
11358 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
11359 "U2F."
11361 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:71
11362 #, php-format
11363 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11364 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
11366 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:76
11367 msgid "Two-factor authentication failed."
11368 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
11370 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:130
11371 msgid "No Two-Factor Authentication"
11372 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
11374 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:140
11375 msgid "Login using password only."
11376 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
11378 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11379 msgid "Simple two-factor authentication"
11380 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
11382 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11383 msgid "For testing purposes only!"
11384 msgstr "Apenas para fins de teste!"
11386 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11387 msgid ""
11388 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11389 "configured)."
11390 msgstr ""
11391 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
11392 "configurado)."
11394 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11395 msgid "The server is not responding."
11396 msgstr "O servidor não está a responder."
11398 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11399 msgid "Logout and try as another user."
11400 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
11402 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11403 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11404 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
11406 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11407 msgid "Details…"
11408 msgstr "Informações…"
11410 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11411 msgid "Could not save recent table!"
11412 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
11414 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11415 msgid "Could not save favorite table!"
11416 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
11418 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11419 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11420 msgid "Remove from Favorites"
11421 msgstr "Remover dos Favoritos"
11423 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11424 msgid "There are no recent tables."
11425 msgstr "Não existem tabelas recentes."
11427 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11428 msgid "There are no favorite tables."
11429 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
11431 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11432 msgid "Recent tables"
11433 msgstr "Tabelas recentes"
11435 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11436 msgid "Recent"
11437 msgstr "Recente"
11439 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11440 msgid "Favorites"
11441 msgstr "Favoritos"
11443 #: libraries/classes/Relation.php:142
11444 msgid "not OK"
11445 msgstr "não está OK"
11447 #: libraries/classes/Relation.php:146
11448 msgctxt "Correctly working"
11449 msgid "OK"
11450 msgstr "OK"
11452 #: libraries/classes/Relation.php:149
11453 msgid "Enabled"
11454 msgstr "Activado"
11456 #: libraries/classes/Relation.php:153
11457 msgid "Configuration of pmadb…"
11458 msgstr "Configuração de pmadb…"
11460 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11461 msgid "General relation features"
11462 msgstr "Características gerais de Relação"
11464 #: libraries/classes/Relation.php:204
11465 msgid "Display Features"
11466 msgstr "Mostrar Características"
11468 #: libraries/classes/Relation.php:221
11469 msgid "Designer and creation of PDFs"
11470 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11472 #: libraries/classes/Relation.php:232
11473 msgid "Displaying Column Comments"
11474 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
11476 #: libraries/classes/Relation.php:238
11477 msgid "Browser transformation"
11478 msgstr "Transformação do navegador"
11480 #: libraries/classes/Relation.php:245
11481 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11482 msgstr ""
11483 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11484 "column_info."
11486 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11487 msgid "Bookmarked SQL query"
11488 msgstr "Comandos SQL marcados"
11490 #: libraries/classes/Relation.php:272
11491 msgid "SQL history"
11492 msgstr "Histórico SQL"
11494 #: libraries/classes/Relation.php:283
11495 msgid "Persistent recently used tables"
11496 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11498 #: libraries/classes/Relation.php:294
11499 msgid "Persistent favorite tables"
11500 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11502 #: libraries/classes/Relation.php:305
11503 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11504 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
11506 #: libraries/classes/Relation.php:327
11507 msgid "User preferences"
11508 msgstr "Preferências do utilizador"
11510 #: libraries/classes/Relation.php:344
11511 msgid "Configurable menus"
11512 msgstr "Menus configuráveis"
11514 #: libraries/classes/Relation.php:355
11515 msgid "Hide/show navigation items"
11516 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11518 #: libraries/classes/Relation.php:366
11519 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11520 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11522 #: libraries/classes/Relation.php:377
11523 msgid "Managing Central list of columns"
11524 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
11526 #: libraries/classes/Relation.php:388
11527 msgid "Remembering Designer Settings"
11528 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
11530 #: libraries/classes/Relation.php:399
11531 msgid "Saving export templates"
11532 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11534 #: libraries/classes/Relation.php:406
11535 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11536 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11538 #: libraries/classes/Relation.php:412
11539 #, php-format
11540 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11541 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
11543 #: libraries/classes/Relation.php:417
11544 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11545 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
11547 #: libraries/classes/Relation.php:420
11548 msgid ""
11549 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11550 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11551 msgstr ""
11552 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
11553 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11555 #: libraries/classes/Relation.php:425
11556 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11557 msgstr ""
11558 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
11559 "configuração atualizado."
11561 #: libraries/classes/Relation.php:1867
11562 msgid "no description"
11563 msgstr "sem Descrição"
11565 #: libraries/classes/Relation.php:2067
11566 msgid ""
11567 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11568 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11569 "phpMyAdmin configuration storage there."
11570 msgstr ""
11571 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11572 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11573 "qualquer base de dados."
11575 #: libraries/classes/Relation.php:2189
11576 #, php-format
11577 msgid ""
11578 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11579 "configuration storage there."
11580 msgstr ""
11581 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
11582 "do phpMyAdmin nele."
11584 #: libraries/classes/Relation.php:2197
11585 #, php-format
11586 msgid ""
11587 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11588 msgstr ""
11589 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
11590 "atual."
11592 #: libraries/classes/Relation.php:2205
11593 #, php-format
11594 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11595 msgstr ""
11596 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
11597 "faltam."
11599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11600 msgid ""
11601 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11602 "in phpMyAdmin configuration."
11603 msgstr ""
11604 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
11605 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
11607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11608 msgid "Replication started successfully."
11609 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11612 msgid "Error starting replication."
11613 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
11615 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11616 msgid "Replication stopped successfully."
11617 msgstr "Replicação parada com sucesso."
11619 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11620 msgid "Error stopping replication."
11621 msgstr "Erro ao parar a replicação."
11623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11624 msgid "Replication resetting successfully."
11625 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11627 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11628 msgid "Error resetting replication."
11629 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
11631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11632 msgid "Success."
11633 msgstr "Sucesso."
11635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11636 msgid "Error."
11637 msgstr "Erro."
11639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11640 msgid "Unknown error"
11641 msgstr "Erro desconhecido"
11643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11644 #, php-format
11645 msgid "Unable to connect to master %s."
11646 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
11648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11649 msgid ""
11650 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11651 msgstr ""
11652 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
11653 "permissões no master."
11655 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11656 msgid "Unable to change master!"
11657 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
11659 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11660 #, php-format
11661 msgid "Master server changed successfully to %s."
11662 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
11664 #: libraries/classes/Routing.php:70
11665 #, php-format
11666 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11667 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
11669 #: libraries/classes/Routing.php:81
11670 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11671 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
11673 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11674 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11675 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11677 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11678 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11679 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11681 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11682 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11683 msgid "An entry with this name already exists."
11684 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11686 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11687 msgid "Missing information to delete the search."
11688 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11690 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11691 msgid "Missing information to load the search."
11692 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11694 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11695 msgid "Error while loading the search."
11696 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:790
11699 msgid "SHA256 password authentication"
11700 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
11703 #, php-format
11704 msgid "The password for %s was changed successfully."
11705 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1203
11708 #, php-format
11709 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11710 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1540
11713 #: templates/database/privileges/index.twig:124
11714 #: templates/table/privileges/index.twig:127
11715 msgid "Not enough privilege to view users."
11716 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1607
11719 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11720 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11722 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11723 msgid "Edit privileges"
11724 msgstr "Editar privilégios"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1610
11727 msgid "Revoke"
11728 msgstr "Anula"
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1940
11731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11732 msgid "Database-specific privileges"
11733 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
11736 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11738 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11739 msgid "Table-specific privileges"
11740 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
11744 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11745 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11746 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11747 msgid "Routine"
11748 msgstr "Rotina"
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
11751 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11752 msgid "Routine-specific privileges"
11753 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2300
11756 msgid "No users selected for deleting!"
11757 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2303
11760 msgid "Reloading the privileges"
11761 msgstr "A recarregar privilégios"
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11764 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11765 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2403
11768 #, php-format
11769 msgid "You have updated the privileges for %s."
11770 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2490
11773 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11774 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11775 msgid "No user found."
11776 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2570
11779 #, php-format
11780 msgid "Deleting %s"
11781 msgstr "A apagar %s"
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2601
11784 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11785 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11788 #, php-format
11789 msgid "The user %s already exists!"
11790 msgstr "O utilizador %s já existe!"
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11793 #, php-format
11794 msgid "Privileges for %s"
11795 msgstr "Privilégios para %s"
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3121
11798 msgid ""
11799 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11800 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11801 "allows a connection from any (%) host."
11802 msgstr ""
11803 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
11804 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
11805 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
11808 #, php-format
11809 msgid ""
11810 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11811 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11812 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11813 "%sreload the privileges%s before you continue."
11814 msgstr ""
11815 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11816 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11817 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11818 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
11821 msgid ""
11822 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11823 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11824 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11825 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11826 "privilege."
11827 msgstr ""
11828 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11829 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11830 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
11831 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
11832 "privilégio RELOAD."
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
11835 msgid "You have added a new user."
11836 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
11838 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11839 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11840 msgid "Current server:"
11841 msgstr "Servidor atual:"
11843 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11844 msgid "Handler"
11845 msgstr "Manipulador (handler)"
11847 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11848 msgid "Query cache"
11849 msgstr "Cache de consultas"
11851 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11852 msgid "Threads"
11853 msgstr "Tópicos"
11855 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11856 msgid "Temporary data"
11857 msgstr "Dados temporários"
11859 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11860 msgid "Delayed inserts"
11861 msgstr "Inserções atrasadas"
11863 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11864 msgid "Key cache"
11865 msgstr "Chave da cache"
11867 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11868 msgid "Joins"
11869 msgstr "Junções"
11871 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11872 msgid "Sorting"
11873 msgstr "Ordem"
11875 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11876 msgid "Transaction coordinator"
11877 msgstr "Coordenador de Transacção"
11879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11880 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11881 msgid "Files"
11882 msgstr "Ficheiros"
11884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11885 msgid "Flush (close) all tables"
11886 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
11888 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11889 msgid "Show open tables"
11890 msgstr "Ver tabelas abertas"
11892 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11893 msgid "Show slave hosts"
11894 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11897 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11898 msgid "Show master status"
11899 msgstr "Ver estado do master"
11901 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11902 msgid "Show slave status"
11903 msgstr "Ver estado do secundário"
11905 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11906 msgid "Flush query cache"
11907 msgstr "Libertar a cache da consulta"
11909 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11910 msgid "View users"
11911 msgstr "Ver utilizadores"
11913 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11914 msgid "Server-level tabs"
11915 msgstr "Abas de nível de servidor"
11917 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11918 msgid "Database-level tabs"
11919 msgstr "Abas de nível de base de dados"
11921 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11922 msgid "Table-level tabs"
11923 msgstr "Abas de nível de tabela"
11925 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11926 msgid ""
11927 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11928 "not respond."
11929 msgstr ""
11930 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
11931 "atualização não responde."
11933 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11934 msgid "Got invalid version string from server"
11935 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
11937 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11938 msgid "Unparsable version string"
11939 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
11941 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11942 #, php-format
11943 msgid ""
11944 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11945 "version is %s, released on %s."
11946 msgstr ""
11947 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
11948 "mais nova é %s, lançada em %s."
11950 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11951 msgid "No newer stable version is available"
11952 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
11954 #: libraries/classes/Sql.php:672
11955 #, php-format
11956 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11957 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
11959 #: libraries/classes/Sql.php:1191
11960 msgid "Showing as PHP code"
11961 msgstr "Exibindo como código PHP"
11963 #: libraries/classes/Sql.php:1570
11964 #, php-format
11965 msgid ""
11966 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11967 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11968 msgstr ""
11969 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
11970 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
11972 #: libraries/classes/Sql.php:1584
11973 #, php-format
11974 msgid ""
11975 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11976 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11977 msgstr ""
11978 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
11979 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
11981 #: libraries/classes/Sql.php:1621
11982 #, php-format
11983 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11984 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
11986 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11987 #, php-format
11988 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11989 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
11991 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11992 #, php-format
11993 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11994 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
11996 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11997 #, php-format
11998 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11999 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12001 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
12002 msgid ""
12003 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12004 msgstr ""
12005 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12006 "armazenamento."
12008 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
12009 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12010 #, php-format
12011 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12012 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12014 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
12015 #, php-format
12016 msgid "%s is available on this MySQL server."
12017 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12019 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12020 #, php-format
12021 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12022 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12024 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12025 #, php-format
12026 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12027 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12029 #: libraries/classes/Table.php:354
12030 msgid "Unknown table status:"
12031 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12033 #: libraries/classes/Table.php:1021
12034 #, php-format
12035 msgid "Source database `%s` was not found!"
12036 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12038 #: libraries/classes/Table.php:1029
12039 #, php-format
12040 msgid "Target database `%s` was not found!"
12041 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12043 #: libraries/classes/Table.php:1590
12044 msgid "Invalid database:"
12045 msgstr "Base de dados inválida:"
12047 #: libraries/classes/Table.php:1608
12048 msgid "Invalid table name:"
12049 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12051 #: libraries/classes/Table.php:1646
12052 #, php-format
12053 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12054 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12056 #: libraries/classes/Table.php:1668
12057 #, php-format
12058 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12059 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12061 #: libraries/classes/Table.php:1911
12062 msgid "Could not save table UI preferences!"
12063 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12065 #: libraries/classes/Table.php:1943
12066 #, php-format
12067 msgid ""
12068 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12069 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12070 msgstr ""
12071 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12072 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12074 #: libraries/classes/Table.php:2094
12075 #, php-format
12076 msgid ""
12077 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12078 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12079 "changed."
12080 msgstr ""
12081 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12082 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12083 "estrutura da tabela foi alterada."
12085 #: libraries/classes/Table.php:2241
12086 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12087 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12089 #: libraries/classes/Table.php:2252
12090 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12091 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12093 #: libraries/classes/Table.php:2276
12094 msgid "No index parts defined!"
12095 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12097 #: libraries/classes/Table.php:2606
12098 #, php-format
12099 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12100 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12102 #: libraries/classes/Template.php:111
12103 #, php-format
12104 msgid "Error while working with template cache: %s"
12105 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12107 #: libraries/classes/ThemeManager.php:88
12108 #, php-format
12109 msgid "Default theme %s not found!"
12110 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12112 #: libraries/classes/ThemeManager.php:175
12113 #, php-format
12114 msgid "Theme %s not found!"
12115 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12117 #: libraries/classes/ThemeManager.php:264
12118 #, php-format
12119 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12120 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
12122 #: libraries/classes/ThemeManager.php:363
12123 msgid "Theme:"
12124 msgstr "Tema:"
12126 #: libraries/classes/Theme.php:218
12127 #, php-format
12128 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12129 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12131 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12132 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12133 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12134 msgid "Tracking report"
12135 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12137 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12138 msgid "Tracking statements"
12139 msgstr "Rastreando instruções"
12141 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12142 msgid "Delete tracking data row from report"
12143 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12145 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12146 msgid "No data"
12147 msgstr "Nenhum dado"
12149 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12150 #: templates/database/operations/index.twig:136
12151 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12152 #: templates/table/operations/index.twig:253
12153 msgid "Structure only"
12154 msgstr "Somente a estrutura"
12156 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12157 #: templates/database/operations/index.twig:148
12158 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12159 #: templates/table/operations/index.twig:265
12160 msgid "Data only"
12161 msgstr "Apenas dados"
12163 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12164 #: templates/database/operations/index.twig:142
12165 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12166 #: templates/table/operations/index.twig:259
12167 msgid "Structure and data"
12168 msgstr "Estrutura e dados"
12170 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12171 #, php-format
12172 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12173 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12175 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12176 msgid "SQL dump (file download)"
12177 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12179 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12180 msgid "SQL dump"
12181 msgstr "Despejo SQL"
12183 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12184 msgid "This option will replace your table and contained data."
12185 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12187 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12188 msgid "SQL execution"
12189 msgstr "Execução de SQL"
12191 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12192 #, php-format
12193 msgid "Export as %s"
12194 msgstr "Exportar como %s"
12196 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12197 msgid "Data manipulation statement"
12198 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12200 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12201 msgid "Data definition statement"
12202 msgstr "Instrução de definição de dados"
12204 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12205 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12206 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12207 msgid "Structure snapshot"
12208 msgstr "Snapshot da estrutura"
12210 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12211 #, php-format
12212 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12213 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12215 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12216 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12217 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12219 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12220 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12221 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12223 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12224 msgid ""
12225 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12226 "ensure that you have the privileges to do so."
12227 msgstr ""
12228 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12229 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12231 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12232 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12233 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12235 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12236 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12237 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12239 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12240 #, php-format
12241 msgid "Tracking report for table `%s`"
12242 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12244 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12245 #, php-format
12246 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12247 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12249 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12250 #, php-format
12251 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12252 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12254 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12255 #, php-format
12256 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12257 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12259 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12260 #, php-format
12261 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12262 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12264 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12265 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12266 msgid "active"
12267 msgstr "activo"
12269 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12270 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12271 msgid "not active"
12272 msgstr "inactivo"
12274 #: libraries/classes/Types.php:205
12275 msgid ""
12276 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12277 msgstr ""
12278 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
12279 "é de 0 a 255"
12281 #: libraries/classes/Types.php:210
12282 msgid ""
12283 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12284 "65,535"
12285 msgstr ""
12286 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
12287 "atribuída é de 0 a 65,535"
12289 #: libraries/classes/Types.php:215
12290 msgid ""
12291 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12292 "0 to 16,777,215"
12293 msgstr ""
12294 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
12295 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
12297 #: libraries/classes/Types.php:220
12298 msgid ""
12299 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12300 "range is 0 to 4,294,967,295"
12301 msgstr ""
12302 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
12303 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
12305 #: libraries/classes/Types.php:226
12306 msgid ""
12307 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12308 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12309 msgstr ""
12310 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
12311 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
12312 "18,446,744,073,709,551,615"
12314 #: libraries/classes/Types.php:232
12315 msgid ""
12316 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12317 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12318 msgstr ""
12319 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
12320 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
12321 "predefinição 0)"
12323 #: libraries/classes/Types.php:238
12324 msgid ""
12325 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12326 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12327 msgstr ""
12328 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
12329 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12331 #: libraries/classes/Types.php:244
12332 msgid ""
12333 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12334 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12335 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12336 msgstr ""
12337 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
12338 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12339 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12341 #: libraries/classes/Types.php:250
12342 msgid ""
12343 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12344 "FLOAT)"
12345 msgstr ""
12346 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
12347 "FLOAT)"
12349 #: libraries/classes/Types.php:255
12350 msgid ""
12351 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12352 "64)"
12353 msgstr ""
12354 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
12355 "o máximo é 64)"
12357 #: libraries/classes/Types.php:260
12358 msgid ""
12359 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12360 "values are considered true"
12361 msgstr ""
12362 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
12363 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
12365 #: libraries/classes/Types.php:264
12366 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12367 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12369 #: libraries/classes/Types.php:267
12370 #, php-format
12371 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12372 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12374 #: libraries/classes/Types.php:273
12375 #, php-format
12376 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12377 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12379 #: libraries/classes/Types.php:279
12380 msgid ""
12381 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12382 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12383 msgstr ""
12384 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
12385 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
12386 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12388 #: libraries/classes/Types.php:285
12389 #, php-format
12390 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12391 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
12393 #: libraries/classes/Types.php:291
12394 msgid ""
12395 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12396 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12397 msgstr ""
12398 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
12399 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
12400 "0000"
12402 #: libraries/classes/Types.php:297
12403 msgid ""
12404 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12405 "spaces to the specified length when stored"
12406 msgstr ""
12407 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
12408 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
12409 "armazenado"
12411 #: libraries/classes/Types.php:303
12412 #, php-format
12413 msgid ""
12414 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12415 "the maximum row size"
12416 msgstr ""
12417 "Uma variável de comprimento (%s) do tipo string, o comprimento máximo "
12418 "efectivo está sujeito ao tamanho máximo de linha"
12420 #: libraries/classes/Types.php:310
12421 msgid ""
12422 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12423 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12424 msgstr ""
12425 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12426 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
12428 #: libraries/classes/Types.php:316
12429 msgid ""
12430 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12431 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12432 msgstr ""
12433 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12434 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
12435 "valor em bytes"
12437 #: libraries/classes/Types.php:322
12438 msgid ""
12439 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12440 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12441 msgstr ""
12442 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12443 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
12444 "do valor em bytes"
12446 #: libraries/classes/Types.php:328
12447 msgid ""
12448 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12449 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12450 "value in bytes"
12451 msgstr ""
12452 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
12453 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
12454 "comprimento do valor em bytes"
12456 #: libraries/classes/Types.php:334
12457 msgid ""
12458 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12459 "binary character strings"
12460 msgstr ""
12461 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12462 "strings de caracteres não-binários"
12464 #: libraries/classes/Types.php:339
12465 msgid ""
12466 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12467 "binary character strings"
12468 msgstr ""
12469 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12470 "strings de caracteres não-binários"
12472 #: libraries/classes/Types.php:344
12473 msgid ""
12474 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12475 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12476 msgstr ""
12477 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
12478 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
12480 #: libraries/classes/Types.php:349
12481 msgid ""
12482 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12483 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12484 msgstr ""
12485 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12486 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
12487 "valor"
12489 #: libraries/classes/Types.php:355
12490 msgid ""
12491 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12492 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12493 msgstr ""
12494 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
12495 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
12497 #: libraries/classes/Types.php:360
12498 msgid ""
12499 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12500 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12501 msgstr ""
12502 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
12503 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
12504 "valor"
12506 #: libraries/classes/Types.php:366
12507 msgid ""
12508 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12509 "'' error value"
12510 msgstr ""
12511 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
12512 "especial '' do erro"
12514 #: libraries/classes/Types.php:370
12515 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12516 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
12518 #: libraries/classes/Types.php:372
12519 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12520 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
12522 #: libraries/classes/Types.php:374
12523 msgid "A point in 2-dimensional space"
12524 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
12526 #: libraries/classes/Types.php:376
12527 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12528 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
12530 #: libraries/classes/Types.php:378
12531 msgid "A polygon"
12532 msgstr "Um polígono"
12534 #: libraries/classes/Types.php:380
12535 msgid "A collection of points"
12536 msgstr "Uma coleção de pontos"
12538 #: libraries/classes/Types.php:383
12539 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12540 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
12542 #: libraries/classes/Types.php:386
12543 msgid "A collection of polygons"
12544 msgstr "Uma coleção de polígonos"
12546 #: libraries/classes/Types.php:388
12547 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12548 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
12550 #: libraries/classes/Types.php:391
12551 msgid ""
12552 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12553 "Notation) documents"
12554 msgstr ""
12555 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
12556 "Objectos em JavaScript)"
12558 #: libraries/classes/Types.php:717
12559 msgctxt "numeric types"
12560 msgid "Numeric"
12561 msgstr "Numérico"
12563 #: libraries/classes/Types.php:735
12564 msgctxt "date and time types"
12565 msgid "Date and time"
12566 msgstr "Data e hora"
12568 #: libraries/classes/Types.php:765
12569 msgctxt "spatial types"
12570 msgid "Spatial"
12571 msgstr "Espacial"
12573 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
12574 msgid "The profile has been updated."
12575 msgstr "O prefil foi actualizado."
12577 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
12578 msgid "Password is too long!"
12579 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
12581 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12582 msgid "Could not save configuration"
12583 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
12585 #: libraries/classes/Util.php:139
12586 #, php-format
12587 msgid "Max: %s%s"
12588 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
12590 #. l10n: Short month name
12591 #. l10n: Short month name for January
12592 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:34
12593 msgid "Jan"
12594 msgstr "Jan"
12596 #. l10n: Short month name
12597 #. l10n: Short month name for February
12598 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:35
12599 msgid "Feb"
12600 msgstr "Fev"
12602 #. l10n: Short month name
12603 #. l10n: Short month name for March
12604 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:36
12605 msgid "Mar"
12606 msgstr "Mar"
12608 #. l10n: Short month name
12609 #. l10n: Short month name for April
12610 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:37
12611 msgid "Apr"
12612 msgstr "Abr"
12614 #. l10n: Short month name
12615 #: libraries/classes/Util.php:777
12616 msgctxt "Short month name"
12617 msgid "May"
12618 msgstr "Maio"
12620 #. l10n: Short month name
12621 #. l10n: Short month name for June
12622 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:39
12623 msgid "Jun"
12624 msgstr "Jun"
12626 #. l10n: Short month name
12627 #. l10n: Short month name for July
12628 #: libraries/classes/Util.php:781 templates/javascript/variables.twig:40
12629 msgid "Jul"
12630 msgstr "Jul"
12632 #. l10n: Short month name
12633 #. l10n: Short month name for August
12634 #: libraries/classes/Util.php:783 templates/javascript/variables.twig:41
12635 msgid "Aug"
12636 msgstr "Ago"
12638 #. l10n: Short month name
12639 #. l10n: Short month name for September
12640 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:42
12641 msgid "Sep"
12642 msgstr "Set"
12644 #. l10n: Short month name
12645 #. l10n: Short month name for October
12646 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:43
12647 msgid "Oct"
12648 msgstr "Out"
12650 #. l10n: Short month name
12651 #. l10n: Short month name for November
12652 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:44
12653 msgid "Nov"
12654 msgstr "Nov"
12656 #. l10n: Short month name
12657 #. l10n: Short month name for December
12658 #: libraries/classes/Util.php:791 templates/javascript/variables.twig:45
12659 msgid "Dec"
12660 msgstr "Dez"
12662 #. l10n: Short week day name for Sunday
12663 #: libraries/classes/Util.php:795
12664 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12665 msgid "Sun"
12666 msgstr "Dom"
12668 #. l10n: Short week day name for Monday
12669 #: libraries/classes/Util.php:797 templates/javascript/variables.twig:58
12670 msgid "Mon"
12671 msgstr "Seg"
12673 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12674 #: libraries/classes/Util.php:799 templates/javascript/variables.twig:59
12675 msgid "Tue"
12676 msgstr "Ter"
12678 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12679 #: libraries/classes/Util.php:801 templates/javascript/variables.twig:60
12680 msgid "Wed"
12681 msgstr "Qua"
12683 #. l10n: Short week day name for Thursday
12684 #: libraries/classes/Util.php:803 templates/javascript/variables.twig:61
12685 msgid "Thu"
12686 msgstr "Qui"
12688 #. l10n: Short week day name for Friday
12689 #: libraries/classes/Util.php:805 templates/javascript/variables.twig:62
12690 msgid "Fri"
12691 msgstr "Sex"
12693 #. l10n: Short week day name for Saturday
12694 #: libraries/classes/Util.php:807 templates/javascript/variables.twig:63
12695 msgid "Sat"
12696 msgstr "Sab"
12698 #: libraries/classes/Util.php:833
12699 msgctxt "AM/PM indication in time"
12700 msgid "PM"
12701 msgstr "PM"
12703 #: libraries/classes/Util.php:835
12704 msgctxt "AM/PM indication in time"
12705 msgid "AM"
12706 msgstr "AM"
12708 #: libraries/classes/Util.php:910
12709 #, php-format
12710 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12711 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
12713 #: libraries/classes/Util.php:946
12714 msgid "Missing parameter:"
12715 msgstr "Parâmetros em falta:"
12717 #: libraries/classes/Util.php:2497
12718 msgid "Users"
12719 msgstr "Utilizadores"
12721 #: libraries/classes/Util.php:3119
12722 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12723 msgid "Sort"
12724 msgstr "Ordenação"
12726 #: libraries/classes/Util.php:3217 libraries/classes/Util.php:3218
12727 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12728 msgid "Empty"
12729 msgstr "Limpa"
12731 #: libraries/classes/Util.php:3223 libraries/classes/Util.php:3224
12732 #: templates/database/routines/row.twig:32
12733 #: templates/database/routines/row.twig:42
12734 #: templates/database/routines/row.twig:46
12735 msgid "Execute"
12736 msgstr "Executar"
12738 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12739 msgid "Error in ZIP archive:"
12740 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
12742 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12743 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12744 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
12746 #: libraries/common.inc.php:276
12747 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12748 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
12750 #: libraries/common.inc.php:330
12751 #, php-format
12752 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12753 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
12755 #: libraries/common.inc.php:385
12756 msgid "Error: Token mismatch"
12757 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
12759 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12760 #: libraries/config.values.php:138
12761 msgid "Icons"
12762 msgstr "Ícones"
12764 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12765 #: libraries/config.values.php:139
12766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12767 msgid "Text"
12768 msgstr "Texto"
12770 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12771 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12772 msgid "Both"
12773 msgstr "Ambos"
12775 #: libraries/config.values.php:105
12776 msgid "Nowhere"
12777 msgstr "Em nenhum lugar"
12779 #: libraries/config.values.php:106
12780 msgid "Left"
12781 msgstr "Esquerda"
12783 #: libraries/config.values.php:107
12784 msgid "Right"
12785 msgstr "Direita"
12787 #: libraries/config.values.php:143
12788 msgid "Click"
12789 msgstr "Clique"
12791 #: libraries/config.values.php:144
12792 msgid "Double click"
12793 msgstr "Duplo clique"
12795 #: libraries/config.values.php:148
12796 msgid "key"
12797 msgstr "chave"
12799 #: libraries/config.values.php:149
12800 msgid "display column"
12801 msgstr "Mostrar coluna"
12803 #: libraries/config.values.php:153
12804 msgid "Welcome"
12805 msgstr "Bem-vindo"
12807 #: libraries/config.values.php:186
12808 msgid "Open"
12809 msgstr "Abrir"
12811 #: libraries/config.values.php:187
12812 msgid "Closed"
12813 msgstr "Fechado"
12815 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12816 msgid "Monday"
12817 msgstr "Segunda"
12819 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12820 msgid "Tuesday"
12821 msgstr "Terça"
12823 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12824 msgid "Wednesday"
12825 msgstr "Quarta"
12827 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12828 msgid "Thursday"
12829 msgstr "Quinta"
12831 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12832 msgid "Friday"
12833 msgstr "Sexta"
12835 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12836 msgid "Saturday"
12837 msgstr "Sábado"
12839 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12840 msgid "Sunday"
12841 msgstr "Domingo"
12843 #: libraries/config.values.php:200
12844 msgid "Ask before sending error reports"
12845 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
12847 #: libraries/config.values.php:201
12848 msgid "Always send error reports"
12849 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
12851 #: libraries/config.values.php:202
12852 msgid "Never send error reports"
12853 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
12855 #: libraries/config.values.php:205
12856 msgid "Server default"
12857 msgstr "Servidor predefinido"
12859 #: libraries/config.values.php:206
12860 msgid "Enable"
12861 msgstr "Ativado"
12863 #: libraries/config.values.php:207
12864 msgid "Disable"
12865 msgstr "Desativado"
12867 #: libraries/config.values.php:259
12868 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12869 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
12871 #: libraries/config.values.php:260
12872 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12873 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
12875 #: libraries/config.values.php:262
12876 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12877 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
12879 #: libraries/config.values.php:330
12880 msgid "complete inserts"
12881 msgstr "adições completas"
12883 #: libraries/config.values.php:331
12884 msgid "extended inserts"
12885 msgstr "inserções extendidas"
12887 #: libraries/config.values.php:332
12888 msgid "both of the above"
12889 msgstr "ambos acima"
12891 #: libraries/config.values.php:333
12892 msgid "neither of the above"
12893 msgstr "nenhuma das acima"
12895 #: setup/index.php:27
12896 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12897 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
12899 #: setup/validate.php:31
12900 msgid "Wrong data"
12901 msgstr "Dados incorretos"
12903 #: setup/validate.php:37
12904 #, php-format
12905 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12906 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
12908 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12909 msgid ""
12910 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12911 "to the documentation for more details"
12912 msgstr ""
12913 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
12914 "documentação para mais detalhes"
12916 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12917 msgctxt "for default"
12918 msgid "None"
12919 msgstr "Nenhum"
12921 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12922 msgid "As defined:"
12923 msgstr "Como definido:"
12925 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12926 msgid "Table name"
12927 msgstr "Nome da Tabela"
12929 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12930 #: templates/console/display.twig:99
12931 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12932 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12933 #: templates/export/alias_add.twig:46
12934 msgid "Add"
12935 msgstr "Adicionar"
12937 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12938 msgid "column(s)"
12939 msgstr "coluna(s)"
12941 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12942 msgid "Collation:"
12943 msgstr "Colação:"
12945 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12946 msgid "Storage Engine:"
12947 msgstr "Motor de armazenamento:"
12949 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12950 msgid "Connection:"
12951 msgstr "Conexão(ões):"
12953 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12954 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12955 #: templates/table/operations/index.twig:128
12956 msgid "Storage engine"
12957 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
12959 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12960 msgid "PARTITION definition:"
12961 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
12963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12964 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12965 msgid "Online transaction"
12966 msgstr "Transação online"
12968 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12969 msgid "Edit ENUM/SET values"
12970 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
12972 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12973 #, php-format
12974 msgid "Referenced by %s."
12975 msgstr "Referenciado por %s."
12977 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12978 msgid "Is a foreign key."
12979 msgstr "É uma chave estrangeira."
12981 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12982 msgid "Pick from Central Columns"
12983 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
12985 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12986 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12987 msgid "Expression"
12988 msgstr "Expressão"
12990 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12991 msgid "first"
12992 msgstr "primeiro"
12994 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12995 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
12996 #, php-format
12997 msgid "after %s"
12998 msgstr "após %s"
13000 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13001 msgid "Partition by:"
13002 msgstr "Partição por:"
13004 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13005 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13006 msgid "Expression or column list"
13007 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13009 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13010 msgid "Partitions:"
13011 msgstr "Partições:"
13013 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13014 msgid "Subpartition by:"
13015 msgstr "Subpartição por:"
13017 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13018 msgid "Subpartitions:"
13019 msgstr "Subpartições:"
13021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13022 #: templates/table/operations/index.twig:384
13023 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13024 msgid "Partition"
13025 msgstr "Partição"
13027 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13028 msgid "Values"
13029 msgstr "Valores"
13031 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13032 msgid "Subpartition"
13033 msgstr "Subpartição"
13035 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13036 msgid "Engine"
13037 msgstr "Engine"
13039 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13040 msgid "Data directory"
13041 msgstr "Diretório de dados"
13043 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13044 msgid "Index directory"
13045 msgstr "Diretório de índices"
13047 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13048 msgid "Max rows"
13049 msgstr "Máximo de linhas"
13051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13052 msgid "Min rows"
13053 msgstr "Mínimo de linhas"
13055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13056 msgid "Table space"
13057 msgstr "Espaço da tabela"
13059 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13060 msgid "Node group"
13061 msgstr "Grupo de nós"
13063 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13064 msgid ""
13065 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13066 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13067 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13068 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13069 msgstr ""
13070 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13071 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13072 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13073 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13075 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13076 msgid ""
13077 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13078 "escaping or quotes, using this format: a"
13079 msgstr ""
13080 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13081 "escape ou citações, usando este formato: a"
13083 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13084 msgid "Virtuality"
13085 msgstr "Virtualidade"
13087 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13088 msgid "Move column"
13089 msgstr "Mover coluna(s)"
13091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13092 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13093 msgid "List of available transformations and their options"
13094 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13097 #: templates/transformation_overview.twig:18
13098 msgid "Browser display transformation"
13099 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13102 msgid "Browser display transformation options"
13103 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13107 msgid ""
13108 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13109 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13110 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13111 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13112 msgstr ""
13113 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13114 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13115 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13116 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13119 #: templates/transformation_overview.twig:37
13120 msgid "Input transformation"
13121 msgstr "Transformação de entrada"
13123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13124 msgid "Input transformation options"
13125 msgstr "Opções de transformação de dado"
13127 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13128 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13129 msgid "Collapse"
13130 msgstr "Ocultar"
13132 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13133 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13134 msgid "Expand"
13135 msgstr "Mostrar"
13137 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13138 #: templates/console/display.twig:175
13139 msgid "Requery"
13140 msgstr "Re-consultar"
13142 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13143 #: templates/sql/query.twig:39
13144 msgid "Clear"
13145 msgstr "Limpar"
13147 #: templates/console/display.twig:7
13148 msgid "History"
13149 msgstr "Histórico"
13151 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13152 msgid "Bookmarks"
13153 msgstr "Marcadores"
13155 #: templates/console/display.twig:20
13156 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13157 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
13159 #: templates/console/display.twig:23
13160 msgid "Press Enter to execute query"
13161 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13163 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13164 msgid "Explain"
13165 msgstr "Explicar"
13167 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13168 msgid "Bookmark"
13169 msgstr "Marcadores"
13171 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13172 msgid "Query failed"
13173 msgstr "Consulta falhou"
13175 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13176 msgid "Queried time"
13177 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13179 #: templates/console/display.twig:47
13180 msgid "During current session"
13181 msgstr "Durante a sessão atual"
13183 #: templates/console/display.twig:64
13184 msgid "ascending"
13185 msgstr "Ascendente"
13187 #: templates/console/display.twig:64
13188 msgid "descending"
13189 msgstr "Descendente"
13191 #: templates/console/display.twig:64
13192 msgid "Order:"
13193 msgstr "Ordem:"
13195 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13196 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13197 msgid "Count"
13198 msgstr "Contagem"
13200 #: templates/console/display.twig:64
13201 msgid "Execution order"
13202 msgstr "Ordem de execução"
13204 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13205 msgid "Time taken"
13206 msgstr "Tempo gasto"
13208 #: templates/console/display.twig:64
13209 msgid "Order by:"
13210 msgstr "Ordenar por:"
13212 #: templates/console/display.twig:64
13213 msgid "Ungroup queries"
13214 msgstr "Desagrupar consultas"
13216 #: templates/console/display.twig:84
13217 msgid "Show trace"
13218 msgstr "Mostrar rastro"
13220 #: templates/console/display.twig:84
13221 msgid "Hide trace"
13222 msgstr "Ocultar rastro"
13224 #: templates/console/display.twig:112
13225 msgid "Add bookmark"
13226 msgstr "Adicionar marcador"
13228 #: templates/console/display.twig:121
13229 msgid "Label"
13230 msgstr "Rótulo"
13232 #: templates/console/display.twig:124
13233 msgid "Target database"
13234 msgstr "Base de dados destino"
13236 #: templates/console/display.twig:127
13237 msgid "Share this bookmark"
13238 msgstr "Partilhar marcador"
13240 #: templates/console/display.twig:140
13241 msgid "Set default"
13242 msgstr "Definir como predefinição"
13244 #: templates/console/display.twig:162
13245 msgid ""
13246 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13247 "this permanent, view settings."
13248 msgstr ""
13249 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13250 "definir como permanente, vá em configurações."
13252 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13253 #, php-format
13254 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13255 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13257 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13258 #, php-format
13259 msgid "Create version %1$s"
13260 msgstr "Criar versão %1$s"
13262 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13263 msgid "Track these data definition statements:"
13264 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13266 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13267 msgid "Track these data manipulation statements:"
13268 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13270 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13271 msgid "Create version"
13272 msgstr "Criar versão"
13274 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13275 msgid "Add new column"
13276 msgstr "Adicionar nova coluna"
13278 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13279 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13280 msgid "Length/Value"
13281 msgstr "Tamanho/Valore"
13283 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13284 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13285 msgid "Attribute"
13286 msgstr "Atributo"
13288 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13289 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13290 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13292 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13293 #: templates/display/results/table.twig:62
13294 msgid "Filter rows"
13295 msgstr "Filtrar registos"
13297 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13298 #: templates/display/results/table.twig:64
13299 msgid "Search this table"
13300 msgstr "Pesquisar esta tabela"
13302 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13303 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13304 msgid "Add column"
13305 msgstr "Adicione nova coluna"
13307 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13308 msgid "Select a table"
13309 msgstr "Seleccione uma tabela"
13311 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13312 msgid "Select a column."
13313 msgstr "Selecione uma coluna."
13315 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13316 msgid "Click to sort."
13317 msgstr "Clique para ordenar."
13319 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13320 #: templates/database/events/index.twig:19
13321 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13322 #: templates/database/routines/list.twig:18
13323 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13324 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13325 #: templates/database/tracking/tables.twig:118
13326 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13327 #: templates/server/databases/index.twig:166
13328 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13329 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13330 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13331 #: templates/server/variables/index.twig:31
13332 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13333 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13334 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13335 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13336 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13337 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13338 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13339 msgid "Action"
13340 msgstr "Acções"
13342 #: templates/database/create_table.twig:7
13343 #: templates/database/designer/main.twig:84
13344 #: templates/database/designer/main.twig:87
13345 #: templates/database/operations/index.twig:29
13346 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13347 msgid "Create table"
13348 msgstr "Criar tabela"
13350 #: templates/database/create_table.twig:15
13351 #: templates/database/operations/index.twig:37
13352 msgid "Number of columns"
13353 msgstr "Número de colunas"
13355 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13356 msgid "Database comment:"
13357 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13360 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13362 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13363 msgid "Packed"
13364 msgstr "Pacote"
13366 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13367 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13369 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13370 msgid "Cardinality"
13371 msgstr "Quantidade"
13373 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13374 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13376 msgid "No index defined!"
13377 msgstr "Nenhum indíce definido!"
13379 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13380 msgid "Show/hide columns"
13381 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13383 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13384 msgid "See table structure"
13385 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13387 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13388 #, php-format
13389 msgid "Select \"%s\""
13390 msgstr "Selecionar \"%s\""
13392 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13393 #, php-format
13394 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13395 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
13397 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13398 msgid "Page to open"
13399 msgstr "Página para abrir"
13401 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13402 msgid "Page to delete"
13403 msgstr "Página para remover"
13405 #: templates/database/designer/main.twig:19
13406 #: templates/database/designer/main.twig:25
13407 msgid "Show/Hide tables list"
13408 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13410 #: templates/database/designer/main.twig:29
13411 #: templates/database/designer/main.twig:35
13412 #: templates/database/designer/main.twig:36
13413 msgid "View in fullscreen"
13414 msgstr "Ver em ecrã cheio"
13416 #: templates/database/designer/main.twig:34
13417 msgid "Exit fullscreen"
13418 msgstr "Sair do ecrã cheio"
13420 #: templates/database/designer/main.twig:48
13421 #: templates/database/designer/main.twig:52
13422 msgid "New page"
13423 msgstr "Nova página"
13425 #: templates/database/designer/main.twig:77
13426 #: templates/database/designer/main.twig:80
13427 msgid "Delete pages"
13428 msgstr "Apagar páginas"
13430 #: templates/database/designer/main.twig:91
13431 #: templates/database/designer/main.twig:94
13432 #: templates/database/designer/main.twig:273
13433 msgid "Create relationship"
13434 msgstr "Criar relacionamento"
13436 #: templates/database/designer/main.twig:105
13437 #: templates/database/designer/main.twig:108
13438 msgid "Reload"
13439 msgstr "Recarregar"
13441 #: templates/database/designer/main.twig:114
13442 #: templates/database/designer/main.twig:117
13443 msgid "Help"
13444 msgstr "Ajuda"
13446 #: templates/database/designer/main.twig:122
13447 #: templates/database/designer/main.twig:125
13448 msgid "Angular links"
13449 msgstr "Links angulares"
13451 #: templates/database/designer/main.twig:122
13452 #: templates/database/designer/main.twig:125
13453 msgid "Direct links"
13454 msgstr "Links diretos"
13456 #: templates/database/designer/main.twig:129
13457 #: templates/database/designer/main.twig:131
13458 msgid "Snap to grid"
13459 msgstr "Ajustar à grade"
13461 #: templates/database/designer/main.twig:135
13462 #: templates/database/designer/main.twig:141
13463 msgid "Small/Big All"
13464 msgstr "Tudo pequeno/grande"
13466 #: templates/database/designer/main.twig:145
13467 #: templates/database/designer/main.twig:148
13468 msgid "Toggle small/big"
13469 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
13471 #: templates/database/designer/main.twig:152
13472 #: templates/database/designer/main.twig:155
13473 msgid "Toggle relationship lines"
13474 msgstr "Alternar linhas de relação"
13476 #: templates/database/designer/main.twig:160
13477 #: templates/database/designer/main.twig:163
13478 msgid "Export schema"
13479 msgstr "Exportar estrutura"
13481 #: templates/database/designer/main.twig:171
13482 #: templates/database/designer/main.twig:174
13483 msgid "Build Query"
13484 msgstr "Construir a consulta"
13486 #: templates/database/designer/main.twig:179
13487 #: templates/database/designer/main.twig:183
13488 msgid "Move Menu"
13489 msgstr "Mover o menu"
13491 #: templates/database/designer/main.twig:187
13492 #: templates/database/designer/main.twig:192
13493 msgid "Pin text"
13494 msgstr "Fixar texto"
13496 #: templates/database/designer/main.twig:204
13497 msgid "Hide/Show all"
13498 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
13500 #: templates/database/designer/main.twig:214
13501 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13502 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
13504 #: templates/database/designer/main.twig:225
13505 msgid "Number of tables:"
13506 msgstr "Número de tabelas:"
13508 #: templates/database/designer/main.twig:383
13509 msgid "Delete relationship"
13510 msgstr "Apagar relacionamento"
13512 #: templates/database/designer/main.twig:447
13513 #: templates/database/designer/main.twig:612
13514 msgid "Relationship operator"
13515 msgstr "Operador de relacionamento"
13517 #: templates/database/designer/main.twig:476
13518 #: templates/database/designer/main.twig:641
13519 #: templates/database/designer/main.twig:847
13520 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13521 msgid "Except"
13522 msgstr "Exceto"
13524 #: templates/database/designer/main.twig:488
13525 #: templates/database/designer/main.twig:653
13526 #: templates/database/designer/main.twig:859
13527 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13528 msgid "subquery"
13529 msgstr "subconsulta"
13531 #: templates/database/designer/main.twig:497
13532 #: templates/database/designer/main.twig:713
13533 msgid "Rename to"
13534 msgstr "Renomear para"
13536 #: templates/database/designer/main.twig:503
13537 #: templates/database/designer/main.twig:721
13538 msgid "New name"
13539 msgstr "Novo nome"
13541 #: templates/database/designer/main.twig:512
13542 #: templates/database/designer/main.twig:918
13543 msgid "Aggregate"
13544 msgstr "Agregar"
13546 #: templates/database/designer/main.twig:518
13547 #: templates/database/designer/main.twig:582
13548 #: templates/database/designer/main.twig:787
13549 #: templates/database/designer/main.twig:818
13550 #: templates/database/designer/main.twig:926
13551 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13552 #: templates/table/search/index.twig:41
13553 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13554 msgid "Operator"
13555 msgstr "Operador"
13557 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13558 msgid "Active options"
13559 msgstr "Opções ativas"
13561 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13562 msgid "Save to selected page"
13563 msgstr "Gravar para a página selecionada"
13565 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13566 msgid "Create a page and save to it"
13567 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
13569 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13570 msgid "New page name"
13571 msgstr "Novo nome da página"
13573 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13574 msgid "Select page"
13575 msgstr "Selecionar página"
13577 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13578 msgid "Select Export Relational Type"
13579 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
13581 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13582 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13583 msgid "Event type"
13584 msgstr "Tipo de evento"
13586 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13587 msgid "Execute at"
13588 msgstr "Executar em"
13590 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13591 msgid "Execute every"
13592 msgstr "Executar cada"
13594 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13595 msgctxt "Start of recurring event"
13596 msgid "Start"
13597 msgstr "Início"
13599 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13600 msgctxt "End of recurring event"
13601 msgid "End"
13602 msgstr "Fim"
13604 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13605 msgid "On completion preserve"
13606 msgstr "Preservar após a conclusão"
13608 #: templates/database/events/index.twig:11
13609 msgid "There are no events to display."
13610 msgstr "Não há eventos para exibir."
13612 #: templates/database/events/index.twig:82
13613 #: templates/database/events/index.twig:85
13614 #: templates/database/privileges/index.twig:112
13615 #: templates/database/privileges/index.twig:115
13616 #: templates/database/routines/list.twig:29
13617 #: templates/database/routines/list.twig:32
13618 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13619 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13620 #: templates/database/triggers/list.twig:32
13621 #: templates/database/triggers/list.twig:35
13622 #: templates/display/results/table.twig:205
13623 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
13624 #: templates/select_all.twig:6
13625 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
13626 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
13627 #: templates/table/privileges/index.twig:116
13628 #: templates/table/privileges/index.twig:119
13629 msgid "With selected:"
13630 msgstr "Com os seleccionados:"
13632 #: templates/database/events/index.twig:83
13633 #: templates/database/events/index.twig:84
13634 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13635 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13636 #: templates/database/routines/list.twig:30
13637 #: templates/database/routines/list.twig:31
13638 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13639 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13640 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13641 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13642 #: templates/display/results/table.twig:206
13643 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13644 #: templates/select_all.twig:5
13645 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13647 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13651 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13652 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13653 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13654 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13655 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13656 msgid "Check all"
13657 msgstr "Marcar todos"
13659 #: templates/database/events/index.twig:116
13660 msgid "Event scheduler status"
13661 msgstr "Estado do agendador de eventos"
13663 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13664 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13665 msgid "Multi-table query"
13666 msgstr "Consulta multi-tabela"
13668 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13669 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13670 msgid "Query by example"
13671 msgstr "Consulta por exemplo"
13673 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13674 msgid "Query window"
13675 msgstr "Janela de consulta"
13677 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13679 msgid "select table"
13680 msgstr "selecionar tabela"
13682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13683 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13684 msgid "select column"
13685 msgstr "selecionar coluna"
13687 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13688 msgid "Table alias"
13689 msgstr "Apelido da tabela"
13691 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13692 msgid "Column alias"
13693 msgstr "Apelido da coluna"
13695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13696 msgid "Use this column in criteria"
13697 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
13699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13700 msgid "criteria"
13701 msgstr "critério"
13703 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13704 msgid "Add as"
13705 msgstr "Adicionar como"
13707 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13708 msgid "Another column"
13709 msgstr "Outra coluna"
13711 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13712 msgid "Enter criteria as free text"
13713 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
13715 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13716 msgid "Remove this column"
13717 msgstr "Remover esta coluna"
13719 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13720 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13721 msgid "+ Add column"
13722 msgstr "+ Adicionar coluna"
13724 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13725 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13726 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13727 msgid "Update query"
13728 msgstr "Atualizar consulta"
13730 #: templates/database/operations/index.twig:9
13731 #: templates/database/operations/index.twig:13
13732 msgid "Database comment"
13733 msgstr "Comentário da base de dados"
13735 #: templates/database/operations/index.twig:60
13736 msgid "Rename database to"
13737 msgstr "Renomear banco de dados para"
13739 #: templates/database/operations/index.twig:64
13740 #: templates/export/alias_add.twig:15
13741 msgid "New database name"
13742 msgstr "Nome da nova base de dados"
13744 #: templates/database/operations/index.twig:72
13745 #: templates/database/operations/index.twig:176
13746 #: templates/table/operations/index.twig:79
13747 #: templates/table/operations/index.twig:113
13748 #: templates/table/operations/index.twig:291
13749 msgid ""
13750 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13751 "to the documentation for more details."
13752 msgstr ""
13753 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
13754 "para mais detalhes."
13756 #: templates/database/operations/index.twig:89
13757 msgid "Remove database"
13758 msgstr "Remover a Base de Dados"
13760 #: templates/database/operations/index.twig:94
13761 #, php-format
13762 msgid "Database %s has been dropped."
13763 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
13765 #: templates/database/operations/index.twig:99
13766 msgid "Drop the database (DROP)"
13767 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
13769 #: templates/database/operations/index.twig:123
13770 msgid "Copy database to"
13771 msgstr "Copiar banco de dados para"
13773 #: templates/database/operations/index.twig:155
13774 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13775 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
13777 #: templates/database/operations/index.twig:170
13778 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13779 #: templates/table/operations/index.twig:284
13780 msgid "Add constraints"
13781 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
13783 #: templates/database/operations/index.twig:185
13784 msgid "Switch to copied database"
13785 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
13787 #: templates/database/operations/index.twig:221
13788 msgid "Change all tables collations"
13789 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
13791 #: templates/database/operations/index.twig:225
13792 msgid "Change all tables columns collations"
13793 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
13795 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13796 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13797 #, php-format
13798 msgid "Users having access to \"%s\""
13799 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
13801 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13802 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13803 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13804 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13805 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13806 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13807 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13808 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13809 msgid "User name"
13810 msgstr "Nome do Utilizador"
13812 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13813 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13814 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13816 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13817 msgid "Host name"
13818 msgstr "Nome do Host"
13820 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13821 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13822 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13823 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13824 msgid "Grant"
13825 msgstr "Conceder/Grant"
13827 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13828 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13829 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13830 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13831 msgid "Any"
13832 msgstr "Todos"
13834 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13835 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13836 msgid "global"
13837 msgstr "global"
13839 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13840 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13841 msgid "database-specific"
13842 msgstr "Especifico da Base de Dados"
13844 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13845 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13846 msgid "wildcard"
13847 msgstr "curinga"
13849 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13850 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13851 msgid "routine"
13852 msgstr "rotina"
13854 #: templates/database/privileges/index.twig:131
13855 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13856 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13857 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:119
13858 #: templates/table/privileges/index.twig:134
13859 msgctxt "Create new user"
13860 msgid "New"
13861 msgstr "Novo"
13863 #: templates/database/privileges/index.twig:136
13864 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13865 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13866 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13867 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
13868 #: templates/table/privileges/index.twig:140
13869 msgid "Add user account"
13870 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
13872 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13873 #, php-format
13874 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13875 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
13877 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13878 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13879 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
13881 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13882 msgid "Ins:"
13883 msgstr "Ins:"
13885 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13886 msgid "And"
13887 msgstr "E"
13889 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13890 msgid "Del:"
13891 msgstr "Elim:"
13893 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13894 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13895 msgid "Column:"
13896 msgstr "Coluna:"
13898 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13899 msgid "Alias:"
13900 msgstr "Alias:"
13902 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13903 msgid "Show:"
13904 msgstr "Mostrar:"
13906 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13907 msgid "Sort:"
13908 msgstr "Ordenação:"
13910 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13911 msgid "Sort order:"
13912 msgstr "Ordem de ordenação:"
13914 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13915 msgid "Criteria:"
13916 msgstr "Critérios:"
13918 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13919 msgid "Modify:"
13920 msgstr "Modificar:"
13922 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13923 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13924 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
13926 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13927 msgid "Add/Delete columns:"
13928 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
13930 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13931 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13932 msgid "Use tables"
13933 msgstr "Usar tabelas"
13935 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13936 #, php-format
13937 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13938 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
13940 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13941 msgctxt "Create new routine"
13942 msgid "New"
13943 msgstr "Nova"
13945 #: templates/database/routines/list.twig:11
13946 msgid "There are no routines to display."
13947 msgstr "Não há rotinas para exibir."
13949 #: templates/database/routines/list.twig:20
13950 msgid "Returns"
13951 msgstr "Retorna"
13953 #: templates/database/search/main.twig:5
13954 msgid "Search in database"
13955 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
13957 #: templates/database/search/main.twig:8
13958 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13959 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
13961 #: templates/database/search/main.twig:15
13962 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13963 msgid "Find:"
13964 msgstr "Procurar:"
13966 #: templates/database/search/main.twig:19
13967 #: templates/database/search/main.twig:23
13968 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13969 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
13971 #: templates/database/search/main.twig:40
13972 msgid "Inside tables:"
13973 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
13975 #: templates/database/search/main.twig:46
13976 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13977 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13978 msgid "Unselect all"
13979 msgstr "Desseleccionar tudo"
13981 #: templates/database/search/main.twig:67
13982 msgid "Inside column:"
13983 msgstr "Dentro da coluna:"
13985 #: templates/database/search/results.twig:12
13986 #, php-format
13987 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13988 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13989 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
13990 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
13992 #: templates/database/search/results.twig:56
13993 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13994 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13995 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
13996 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
13998 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
13999 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14000 msgid "Add prefix"
14001 msgstr "Adicionar prefixo"
14003 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14004 #, php-format
14005 msgid "%s table"
14006 msgid_plural "%s tables"
14007 msgstr[0] "%s tabela"
14008 msgstr[1] "%s tabelas"
14010 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14011 msgid "Sum"
14012 msgstr "Soma"
14014 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
14015 msgid "From"
14016 msgstr "De"
14018 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
14019 msgid "To"
14020 msgstr "Para"
14022 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14023 msgid "Check tables having overhead"
14024 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
14026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14027 msgid "Copy table"
14028 msgstr "Copiar tabela"
14030 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14031 msgid "Show create"
14032 msgstr "Mostrar create"
14034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14035 #: templates/table/operations/index.twig:329
14036 #: templates/table/operations/view.twig:22
14037 msgid "Delete data or table"
14038 msgstr "Remover dados ou tabela"
14040 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14041 #: templates/table/operations/index.twig:312
14042 msgid "Table maintenance"
14043 msgstr "Manutenção da tabela"
14045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14046 msgid "Prefix"
14047 msgstr "Prefixo"
14049 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14050 msgid "Add prefix to table"
14051 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14053 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14054 msgid "Replace table prefix"
14055 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
14057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14058 msgid "Add columns to central list"
14059 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14062 msgid "Remove columns from central list"
14063 msgstr "Remover colunas da lista central"
14065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14066 msgid "Make consistent with central list"
14067 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14069 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14070 msgid "Options:"
14071 msgstr "Opções:"
14073 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14074 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14075 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
14077 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
14078 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
14079 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
14080 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
14081 #: templates/table/structure/primary.twig:6
14082 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14083 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
14085 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14086 msgid "Add to Favorites"
14087 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14089 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14090 msgid "Showing create queries"
14091 msgstr "Mostrar consultas create"
14093 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14094 #: templates/server/databases/index.twig:222
14095 #: templates/server/databases/index.twig:234
14096 msgid "Not replicated"
14097 msgstr "Não replicado"
14099 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14100 #: templates/server/databases/index.twig:218
14101 #: templates/server/databases/index.twig:230
14102 msgid "Replicated"
14103 msgstr "Replicado"
14105 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14106 msgid "in use"
14107 msgstr "em utilização"
14109 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14110 msgid ""
14111 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14112 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14113 msgstr ""
14114 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
14115 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14117 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14118 #: templates/table/index_form.twig:134
14119 msgid "Size"
14120 msgstr "Tamanho"
14122 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14123 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14124 msgid "Creation"
14125 msgstr "Criação"
14127 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14129 msgid "Last update"
14130 msgstr "Última actualização"
14132 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14134 msgid "Last check"
14135 msgstr "Última Verificação"
14137 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14138 msgid "Tracking is active."
14139 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
14141 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14142 msgid "Tracking is not active."
14143 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
14145 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14146 msgid "Tracked tables"
14147 msgstr "Tabelas em tracking"
14149 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14150 msgid "Last version"
14151 msgstr "Última versão"
14153 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14154 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14155 msgid "Created"
14156 msgstr "Criado"
14158 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14159 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14160 msgid "Updated"
14161 msgstr "Actualizado"
14163 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14164 #: templates/database/tracking/tables.twig:102
14165 #: templates/database/tracking/tables.twig:103
14166 msgid "Delete tracking"
14167 msgstr "Excluir rastreamento"
14169 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14170 msgid "Versions"
14171 msgstr "Versões"
14173 #: templates/database/tracking/tables.twig:109
14174 msgid "Untracked tables"
14175 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14177 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14178 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14179 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
14180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14181 msgid "Track table"
14182 msgstr "Acompanhar tabela"
14184 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14185 msgid "There are no triggers to display."
14186 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
14188 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14189 msgid "No Password"
14190 msgstr "Sem palavra-passe"
14192 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14193 #: templates/login/form.twig:57
14194 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14195 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14196 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14197 msgid "Password:"
14198 msgstr "Palavra-passe:"
14200 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14201 msgid "Enter:"
14202 msgstr "Introduza:"
14204 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14205 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14206 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14207 msgid "Re-type:"
14208 msgstr "Confirma:"
14210 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14211 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14212 msgid "Password Hashing:"
14213 msgstr "Hash da palavra-passe:"
14215 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14216 msgid ""
14217 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14218 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14219 "the server."
14220 msgstr ""
14221 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
14222 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
14223 "durante a conexão com o servidor."
14225 #: templates/display/export/method.twig:3
14226 msgid "Export method:"
14227 msgstr "Método de exportação:"
14229 #: templates/display/export/method.twig:9
14230 msgid "Quick - display only the minimal options"
14231 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
14233 #: templates/display/export/method.twig:17
14234 msgid "Custom - display all possible options"
14235 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
14237 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14238 msgid "Exporting databases from the current server"
14239 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
14241 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14242 #, php-format
14243 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14244 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14246 #. l10n: A query that the user has written freely
14247 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14248 msgid "Exporting a raw query"
14249 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14251 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14252 #, php-format
14253 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14254 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14256 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14257 #: templates/display/import/import.twig:215
14258 msgid "Format-specific options:"
14259 msgstr "Opções específicas do formato:"
14261 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14262 #: templates/display/import/import.twig:217
14263 msgid ""
14264 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14265 "options for other formats."
14266 msgstr ""
14267 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
14268 "ignore as opções para outros formatos."
14270 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14271 #: templates/display/import/import.twig:226
14272 msgid "Encoding Conversion:"
14273 msgstr "Conversão de codificação:"
14275 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14276 #: templates/display/import/import.twig:135
14277 msgid "Character set of the file:"
14278 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
14280 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14281 msgid "Compression:"
14282 msgstr "Compressão:"
14284 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14285 msgid "zipped"
14286 msgstr "zipado"
14288 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14289 msgid "gzipped"
14290 msgstr "gzipado"
14292 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14293 msgid "File name template:"
14294 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
14296 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14297 msgid "use this for future exports"
14298 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
14300 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14301 msgid "View output as text"
14302 msgstr "Ver resultado como texto"
14304 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14305 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14306 #, php-format
14307 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14308 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14310 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14311 msgid "Export databases as separate files"
14312 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
14314 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14315 msgid "Export tables as separate files"
14316 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
14318 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14319 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14320 msgid "Output:"
14321 msgstr "Saída:"
14323 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14324 msgid "Save output to a file"
14325 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
14327 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14328 #, php-format
14329 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14330 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14332 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14333 msgid "Rows:"
14334 msgstr "Linhas:"
14336 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14337 msgid "Dump some row(s)"
14338 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
14340 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14341 #: templates/display/results/table.twig:49
14342 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14343 msgid "Number of rows:"
14344 msgstr "Número de registos:"
14346 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14347 msgid "Row to begin at:"
14348 msgstr "Começar na linha:"
14350 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14351 msgid "Dump all rows"
14352 msgstr "Eliminar todas as linhas"
14354 #: templates/display/export/query.twig:8
14355 msgid "Show SQL query"
14356 msgstr "Exibir consulta SQL"
14358 #: templates/display/export/selection.twig:3
14359 msgid "Databases:"
14360 msgstr "Bancos de dados:"
14362 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14363 msgid "Export templates:"
14364 msgstr "Exportar modelos:"
14366 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14367 msgid "New template:"
14368 msgstr "Novo modelo:"
14370 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14371 msgid "Template name"
14372 msgstr "Nome do modelo"
14374 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14375 #: templates/server/databases/index.twig:55
14376 msgid "Create"
14377 msgstr "Criar"
14379 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14380 msgid "Existing templates:"
14381 msgstr "Modelos existentes:"
14383 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14384 msgid "Template:"
14385 msgstr "Modelo:"
14387 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14388 msgid "Update"
14389 msgstr "Atualizar"
14391 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14392 msgid "Select a template"
14393 msgstr "Selecionar o modelo"
14395 #: templates/display/import/import.twig:40
14396 msgid "Importing into the current server"
14397 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
14399 #: templates/display/import/import.twig:42
14400 #, php-format
14401 msgid "Importing into the database \"%s\""
14402 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14404 #: templates/display/import/import.twig:44
14405 #, php-format
14406 msgid "Importing into the table \"%s\""
14407 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
14409 #: templates/display/import/import.twig:50
14410 msgid "File to import:"
14411 msgstr "Ficheiro a importar:"
14413 #: templates/display/import/import.twig:56
14414 #, php-format
14415 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14416 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
14418 #: templates/display/import/import.twig:58
14419 msgid ""
14420 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14421 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14422 msgstr ""
14423 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14424 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14426 #: templates/display/import/import.twig:68
14427 #: templates/display/import/import.twig:101
14428 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14429 msgid "Browse your computer:"
14430 msgstr "Procurar no seu computador:"
14432 #: templates/display/import/import.twig:73
14433 msgid "Browse your computer"
14434 msgstr "Procurar no seu computador"
14436 #: templates/display/import/import.twig:79
14437 #: templates/display/import/import.twig:112
14438 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14439 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
14441 #: templates/display/import/import.twig:85
14442 #: templates/display/import/import.twig:115
14443 #, php-format
14444 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14445 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
14447 #: templates/display/import/import.twig:91
14448 msgid "Select file to import"
14449 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
14451 #: templates/display/import/import.twig:96
14452 #: templates/display/import/import.twig:126
14453 msgid "There are no files to upload!"
14454 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
14456 #: templates/display/import/import.twig:129
14457 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14458 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
14460 #: templates/display/import/import.twig:163
14461 msgid "Partial import:"
14462 msgstr "Importação parcial:"
14464 #: templates/display/import/import.twig:168
14465 #, php-format
14466 msgid ""
14467 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14468 msgstr ""
14469 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
14470 "continuar da posição %d."
14472 #: templates/display/import/import.twig:176
14473 msgid ""
14474 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14475 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14476 "files, however it can break transactions.)</em>"
14477 msgstr ""
14478 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14479 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
14480 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14482 #: templates/display/import/import.twig:183
14483 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14484 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14486 #: templates/display/import/import.twig:200
14487 msgid "Other options:"
14488 msgstr "Outras opções:"
14490 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14491 msgid ""
14492 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14493 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14494 "browsers."
14495 msgstr ""
14496 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
14497 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
14499 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14500 #, php-format
14501 msgid "%s of %s"
14502 msgstr "%s de %s"
14504 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14505 #, php-format
14506 msgid "%s/sec."
14507 msgstr "%s/seg."
14509 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14510 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14511 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
14513 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14514 msgid "About %SEC sec. remaining."
14515 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
14517 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14518 msgid "The file is being processed, please be patient."
14519 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
14521 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14522 msgid "Uploading your import file…"
14523 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
14525 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14526 msgid ""
14527 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14528 "not available."
14529 msgstr ""
14530 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
14531 "mais detalhes."
14533 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14534 msgid "Sort by key:"
14535 msgstr "Ordenar pela chave:"
14537 #: templates/display/results/table.twig:32
14538 msgid "Save edited data"
14539 msgstr "Guardar dados editados"
14541 #: templates/display/results/table.twig:38
14542 msgid "Restore column order"
14543 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14545 #: templates/display/results/table.twig:52
14546 msgid "All"
14547 msgstr "Todas"
14549 #: templates/display/results/table.twig:126
14550 msgid "Relational key"
14551 msgstr "Chave de relação"
14553 #: templates/display/results/table.twig:130
14554 msgid "Display column for relationships"
14555 msgstr "Mostrar colunas para relação"
14557 #: templates/display/results/table.twig:138
14558 msgid "Show binary contents"
14559 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14561 #: templates/display/results/table.twig:142
14562 msgid "Show BLOB contents"
14563 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
14565 #: templates/display/results/table.twig:152
14566 msgid "Hide browser transformation"
14567 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14569 #: templates/display/results/table.twig:164
14570 msgid "Well Known Text"
14571 msgstr "Texto bem conhecido"
14573 #: templates/display/results/table.twig:168
14574 msgid "Well Known Binary"
14575 msgstr "Binario bem conhecido"
14577 #: templates/display/results/table.twig:252
14578 msgid "Copy to clipboard"
14579 msgstr "Copiar para área de transferência"
14581 #: templates/display/results/table.twig:268
14582 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14583 msgid "Display chart"
14584 msgstr "Mostrar gráfico"
14586 #: templates/display/results/table.twig:275
14587 msgid "Visualize GIS data"
14588 msgstr "Visualisar dados GIS"
14590 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14591 msgctxt "None encoding conversion"
14592 msgid "None"
14593 msgstr "Nenhum"
14595 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14596 msgid "Convert to Kana"
14597 msgstr "Converter para Kana"
14599 #: templates/error/report_form.twig:6
14600 msgid ""
14601 "This report automatically includes data about the error and information "
14602 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14603 "team for debugging the error."
14604 msgstr ""
14605 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14606 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14607 "ela possa depurar o erro."
14609 #: templates/error/report_form.twig:12
14610 msgid ""
14611 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14612 "debugging:"
14613 msgstr ""
14614 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14615 "depuração:"
14617 #: templates/error/report_form.twig:19
14618 msgid "You may examine the data in the error report:"
14619 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14621 #: templates/export/alias_add.twig:4
14622 msgid "Define new aliases"
14623 msgstr "Definir novos apelidos"
14625 #: templates/export/alias_add.twig:9
14626 msgid "Select database:"
14627 msgstr "Selecionar base de dados:"
14629 #: templates/export/alias_add.twig:23
14630 msgid "Select table:"
14631 msgstr "Selecionar tabela:"
14633 #: templates/export/alias_add.twig:29
14634 msgid "New table name"
14635 msgstr "Novo nome da tabela"
14637 #: templates/export/alias_add.twig:37
14638 msgid "Select column:"
14639 msgstr "Selecionar campo:"
14641 #: templates/export/alias_add.twig:43
14642 msgid "New column name"
14643 msgstr "Novo nome da coluna"
14645 #: templates/export/alias_item.twig:8
14646 msgid "Remove"
14647 msgstr "Remover"
14649 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14650 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14651 msgid "Filters"
14652 msgstr "Filtros"
14654 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14655 msgid "Containing the word:"
14656 msgstr "Contendo a palavra:"
14658 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14659 #, php-format
14660 msgid "Value for the column \"%s\""
14661 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
14663 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14664 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14665 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14666 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
14668 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14669 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14670 msgid "SRID:"
14671 msgstr "SRID:"
14673 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14674 #, php-format
14675 msgid "Geometry %d:"
14676 msgstr "Geometria %d:"
14678 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14679 msgid "Point:"
14680 msgstr "Ponto:"
14682 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14683 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14684 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14685 #, php-format
14686 msgid "Point %d:"
14687 msgstr "Ponto %d:"
14689 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14690 #, php-format
14691 msgid "Linestring %d:"
14692 msgstr "Segmento de reta %d:"
14694 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14695 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14696 msgid "Outer ring:"
14697 msgstr "Anel exterior:"
14699 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14700 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14701 #, php-format
14702 msgid "Inner ring %d:"
14703 msgstr "Anel interior %d:"
14705 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14706 msgid "Add a linestring"
14707 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
14709 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14710 #, php-format
14711 msgid "Polygon %d:"
14712 msgstr "Polígono %d:"
14714 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14715 msgid "Add a polygon"
14716 msgstr "Adicionar um polígono"
14718 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14719 msgid "Add geometry"
14720 msgstr "Adicionar geometria"
14722 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14723 msgid "Output"
14724 msgstr "Saída"
14726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14727 msgid ""
14728 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14729 "below into the \"Value\" field."
14730 msgstr ""
14731 "Escolhe \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a lista de caracteres "
14732 "abaixo no campo \"Valor\"."
14734 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14735 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14736 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
14738 #: templates/header.twig:52
14739 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14740 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
14742 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14743 #, php-format
14744 msgid ""
14745 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14746 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14747 "at %s."
14748 msgstr ""
14749 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
14750 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
14751 "informações, veja %s."
14753 #: templates/home/index.twig:32
14754 msgid "General settings"
14755 msgstr "Definições gerais"
14757 #: templates/home/index.twig:50
14758 msgid "Server connection collation:"
14759 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14761 #: templates/home/index.twig:78
14762 msgid "Appearance settings"
14763 msgstr "Configurações de aspecto"
14765 #: templates/home/index.twig:102
14766 msgid "Database server"
14767 msgstr "Servidor de base de dados"
14769 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14770 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14771 msgid "Server:"
14772 msgstr "Servidor:"
14774 #: templates/home/index.twig:110
14775 msgid "Server type:"
14776 msgstr "Tipo de servidor:"
14778 #: templates/home/index.twig:114
14779 msgid "Server connection:"
14780 msgstr "Conexão com o servidor:"
14782 #: templates/home/index.twig:122
14783 msgid "Protocol version:"
14784 msgstr "Versão do protocolo:"
14786 #: templates/home/index.twig:126
14787 msgid "User:"
14788 msgstr "Utilizador:"
14790 #: templates/home/index.twig:130
14791 msgid "Server charset:"
14792 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
14794 #: templates/home/index.twig:142
14795 msgid "Web server"
14796 msgstr "Servidor web"
14798 #: templates/home/index.twig:150
14799 msgid "Database client version:"
14800 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
14802 #: templates/home/index.twig:154
14803 msgid "PHP extension:"
14804 msgstr "Extensão de PHP:"
14806 #: templates/home/index.twig:161
14807 msgid "PHP version:"
14808 msgstr "versão do PHP:"
14810 #: templates/home/index.twig:178
14811 msgid "Version information:"
14812 msgstr "Informação da versão:"
14814 #: templates/home/index.twig:188
14815 msgid "Official Homepage"
14816 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14818 #: templates/home/index.twig:193
14819 msgid "Contribute"
14820 msgstr "Contributo"
14822 #: templates/home/index.twig:198
14823 msgid "Get support"
14824 msgstr "Obter suporte"
14826 #: templates/home/index.twig:203
14827 msgid "List of changes"
14828 msgstr "Lista de alterações"
14830 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14831 msgid "License"
14832 msgstr "Licença"
14834 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14836 msgid "The primary key has been dropped."
14837 msgstr "A chave primária foi eliminada."
14839 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14841 #, php-format
14842 msgid "Index %s has been dropped."
14843 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
14845 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14846 #: templates/javascript/variables.twig:8
14847 msgid "calendar-month-year"
14848 msgstr "Calendário-mês-ano"
14850 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14851 #: templates/javascript/variables.twig:11
14852 msgid "none"
14853 msgstr "nenhum"
14855 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14856 #: templates/javascript/variables.twig:16
14857 msgid "Prev"
14858 msgstr "Anterior"
14860 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14861 #: templates/javascript/variables.twig:17
14862 msgid "Next"
14863 msgstr "Próximo"
14865 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14866 #: templates/javascript/variables.twig:18
14867 msgid "Today"
14868 msgstr "Hoje"
14870 #: templates/javascript/variables.twig:20
14871 msgid "January"
14872 msgstr "Janeiro"
14874 #: templates/javascript/variables.twig:21
14875 msgid "February"
14876 msgstr "Fevereiro"
14878 #: templates/javascript/variables.twig:22
14879 msgid "March"
14880 msgstr "Março"
14882 #: templates/javascript/variables.twig:23
14883 msgid "April"
14884 msgstr "Abril"
14886 #. l10n: Short month name for May
14887 #: templates/javascript/variables.twig:24
14888 #: templates/javascript/variables.twig:38
14889 msgid "May"
14890 msgstr "Mai"
14892 #: templates/javascript/variables.twig:25
14893 msgid "June"
14894 msgstr "Junho"
14896 #: templates/javascript/variables.twig:26
14897 msgid "July"
14898 msgstr "Julho"
14900 #: templates/javascript/variables.twig:27
14901 msgid "August"
14902 msgstr "Agosto"
14904 #: templates/javascript/variables.twig:28
14905 msgid "September"
14906 msgstr "Setembro"
14908 #: templates/javascript/variables.twig:29
14909 msgid "October"
14910 msgstr "Outubro"
14912 #: templates/javascript/variables.twig:30
14913 msgid "November"
14914 msgstr "Novembro"
14916 #: templates/javascript/variables.twig:31
14917 msgid "December"
14918 msgstr "Dezembro"
14920 #. l10n: Short week day name for Sunday
14921 #: templates/javascript/variables.twig:57
14922 msgid "Sun"
14923 msgstr "Domingo"
14925 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14926 #: templates/javascript/variables.twig:66
14927 msgid "Su"
14928 msgstr "Dom"
14930 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14931 #: templates/javascript/variables.twig:67
14932 msgid "Mo"
14933 msgstr "Seg"
14935 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14936 #: templates/javascript/variables.twig:68
14937 msgid "Tu"
14938 msgstr "Ter"
14940 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14941 #: templates/javascript/variables.twig:69
14942 msgid "We"
14943 msgstr "Qua"
14945 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14946 #: templates/javascript/variables.twig:70
14947 msgid "Th"
14948 msgstr "Qui"
14950 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14951 #: templates/javascript/variables.twig:71
14952 msgid "Fr"
14953 msgstr "Sex"
14955 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14956 #: templates/javascript/variables.twig:72
14957 msgid "Sa"
14958 msgstr "Sáb"
14960 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14961 #: templates/javascript/variables.twig:74
14962 msgid "Wk"
14963 msgstr "Sem"
14965 #: templates/javascript/variables.twig:82
14966 msgid "Hour"
14967 msgstr "Hora"
14969 #: templates/javascript/variables.twig:83
14970 msgid "Minute"
14971 msgstr "Minuto"
14973 #: templates/javascript/variables.twig:84
14974 msgid "Second"
14975 msgstr "Segundo"
14977 #: templates/javascript/variables.twig:90
14978 msgid "This field is required"
14979 msgstr "Este campo é obrigatório"
14981 #: templates/javascript/variables.twig:91
14982 msgid "Please fix this field"
14983 msgstr "Por favor, corrija este campo"
14985 #: templates/javascript/variables.twig:92
14986 msgid "Please enter a valid email address"
14987 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
14989 #: templates/javascript/variables.twig:93
14990 msgid "Please enter a valid URL"
14991 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
14993 #: templates/javascript/variables.twig:94
14994 msgid "Please enter a valid date"
14995 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
14997 #: templates/javascript/variables.twig:95
14998 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14999 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
15001 #: templates/javascript/variables.twig:96
15002 msgid "Please enter a valid number"
15003 msgstr "Por favor, digite um número válido"
15005 #: templates/javascript/variables.twig:97
15006 msgid "Please enter a valid credit card number"
15007 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
15009 #: templates/javascript/variables.twig:98
15010 msgid "Please enter only digits"
15011 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
15013 #: templates/javascript/variables.twig:99
15014 msgid "Please enter the same value again"
15015 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
15017 #: templates/javascript/variables.twig:100
15018 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15019 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
15021 #: templates/javascript/variables.twig:101
15022 msgid "Please enter at least {0} characters"
15023 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
15025 #: templates/javascript/variables.twig:102
15026 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15027 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
15029 #: templates/javascript/variables.twig:103
15030 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15031 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
15033 #: templates/javascript/variables.twig:104
15034 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15035 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
15037 #: templates/javascript/variables.twig:105
15038 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15039 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
15041 #: templates/javascript/variables.twig:106
15042 msgid "Please enter a valid date or time"
15043 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
15045 #: templates/javascript/variables.twig:107
15046 msgid "Please enter a valid HEX input"
15047 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
15049 #: templates/login/form.twig:30
15050 msgid "Log in"
15051 msgstr "Entrada"
15053 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
15054 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15055 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
15057 #: templates/login/form.twig:48
15058 msgid "Username:"
15059 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
15061 #: templates/login/form.twig:67
15062 msgid "Server choice:"
15063 msgstr "Escolha de servidor:"
15065 #: templates/login/header.twig:17
15066 msgid ""
15067 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15068 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15069 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15070 msgstr ""
15071 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
15072 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
15073 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
15074 "correta."
15076 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15077 msgid ""
15078 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15079 "device and enter authentication code it generates."
15080 msgstr ""
15081 "Por favor, escaneie o código QR na aplicação de autenticação por dois "
15082 "fatores do seu aparelho e informe o código gerado por ele."
15084 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15085 msgid "Secret/key:"
15086 msgstr "Segredo/chave:"
15088 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15089 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15090 msgid "Authentication code:"
15091 msgstr "Código de Autenticação:"
15093 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15094 msgid ""
15095 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15096 "authentication code and verify your identity."
15097 msgstr ""
15098 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
15099 "código de autenticação e verificar sua identidade."
15101 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15102 msgid ""
15103 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15104 "missing dependencies."
15105 msgstr ""
15106 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
15107 "favor instale as dependências ausentes."
15109 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15110 msgid ""
15111 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15112 "confirm registration on the device."
15113 msgstr ""
15114 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
15115 "seguida confirme o registro no aparelho."
15117 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15118 msgid ""
15119 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15120 "most likely refuse to authenticate you."
15121 msgstr ""
15122 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
15123 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
15125 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15126 msgid ""
15127 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15128 "confirm login on the device."
15129 msgstr ""
15130 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15131 "Então confirme o login no aparelho."
15133 #: templates/login/twofactor.twig:5
15134 msgid "Verify"
15135 msgstr "Verificar"
15137 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15138 msgid "View:"
15139 msgstr "Ver:"
15141 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15142 msgid "Unhide"
15143 msgstr "Mostrar"
15145 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15146 msgid "Home"
15147 msgstr "Início"
15149 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15150 msgid "Empty session data"
15151 msgstr "Limpar dados de sessão"
15153 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15154 msgid "Log out"
15155 msgstr "Sair"
15157 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15158 msgid "phpMyAdmin documentation"
15159 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15161 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15162 msgid "MariaDB Documentation"
15163 msgstr "Documentação MariaDB"
15165 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15166 msgid "MySQL Documentation"
15167 msgstr "Documentação MySQL"
15169 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15170 msgid "Navigation panel settings"
15171 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15173 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15174 msgid "Reload navigation panel"
15175 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15177 #: templates/navigation/main.twig:68
15178 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15179 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
15181 #: templates/navigation/main.twig:89
15182 msgid "SQL upload"
15183 msgstr "Envio de SQL"
15185 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15186 msgid ""
15187 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15188 "import it for current session?"
15189 msgstr ""
15190 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15191 "importá-lo para a sessão atual?"
15193 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15194 msgid "Delete settings"
15195 msgstr "Excluir configurações"
15197 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15198 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15199 msgstr ""
15200 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15202 #: templates/preferences/header.twig:6
15203 msgid "Manage your settings"
15204 msgstr "Gerencie suas configurações"
15206 #: templates/preferences/header.twig:12
15207 msgid "Two-factor authentication"
15208 msgstr "Autenticação de dois fatores"
15210 #: templates/preferences/header.twig:55
15211 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15212 msgid "Configuration has been saved."
15213 msgstr "A configuração foi salva."
15215 #: templates/preferences/header.twig:60
15216 #, php-format
15217 msgid ""
15218 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15219 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15220 msgstr ""
15221 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
15222 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
15224 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15225 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15226 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15228 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15229 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15230 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
15232 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15233 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15234 msgid "Saved on: @DATE@"
15235 msgstr "Gravado em: @DATE@"
15237 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15238 msgid "Import from file"
15239 msgstr "Importar do ficheiro"
15241 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15242 msgid "Import from browser's storage"
15243 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
15245 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15246 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15247 msgstr ""
15248 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
15250 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15251 msgid "You have no saved settings!"
15252 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
15254 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15255 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15256 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15257 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
15259 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15260 msgid "Merge with current configuration"
15261 msgstr "Combinar com a configuração atual"
15263 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15264 #, php-format
15265 msgid ""
15266 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15267 "script%s."
15268 msgstr ""
15269 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15270 "usando %sscript de configuração%s."
15272 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15273 msgid "Save as JSON file"
15274 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
15276 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15277 msgid "Save as PHP file"
15278 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
15280 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15281 msgid "Save to browser's storage"
15282 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
15284 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15285 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15286 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
15288 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15289 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15290 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
15292 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15293 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15294 msgstr ""
15295 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
15296 "predefinidos."
15298 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15299 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15300 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15301 msgid "Configure two-factor authentication"
15302 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15304 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15305 msgid "Enable two-factor authentication"
15306 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
15308 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15309 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15310 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15312 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15313 msgid ""
15314 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15315 "password only."
15316 msgstr ""
15317 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15318 "usando apenas a palavra-passe."
15320 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15321 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15322 msgid "Disable two-factor authentication"
15323 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15325 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15326 msgid "Two-factor authentication status"
15327 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15329 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15330 msgid ""
15331 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15332 "dependencies to enable authentication backends."
15333 msgstr ""
15334 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15335 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15337 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15338 msgid "Following composer packages are missing:"
15339 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15341 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15342 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15343 msgstr ""
15344 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15346 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15347 msgid ""
15348 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15349 msgstr ""
15350 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15351 "para esta conta."
15353 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15354 msgid ""
15355 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15356 "storage to use it."
15357 msgstr ""
15358 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
15359 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15361 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15362 msgid "You have enabled two factor authentication."
15363 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15365 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15366 msgid "Select binary log to view"
15367 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15369 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15370 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15371 msgid "Truncate shown queries"
15372 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15374 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15375 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15376 msgid "Show full queries"
15377 msgstr "Mostrar consultas completas"
15379 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15380 msgid "Log name"
15381 msgstr "Nome do registo"
15383 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15384 msgid "Position"
15385 msgstr "Posição"
15387 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15388 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15389 msgid "Server ID"
15390 msgstr "ID do servidor"
15392 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15393 msgid "Original position"
15394 msgstr "Posição original"
15396 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15397 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15398 msgid "Information"
15399 msgstr "Informação"
15401 #: templates/server/collations/index.twig:5
15402 msgid "Character sets and collations"
15403 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15405 #: templates/server/databases/index.twig:6
15406 msgid "Databases statistics"
15407 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
15409 #: templates/server/databases/index.twig:23
15410 #: templates/server/databases/index.twig:61
15411 msgid "Create database"
15412 msgstr "Criar base de dados"
15414 #: templates/server/databases/index.twig:72
15415 msgid "No privileges to create databases"
15416 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15418 #: templates/server/databases/index.twig:159
15419 #: templates/server/replication/index.twig:19
15420 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15421 msgid "Master replication"
15422 msgstr "Replicação de master"
15424 #: templates/server/databases/index.twig:163
15425 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15426 msgid "Slave replication"
15427 msgstr "Replicação de slave"
15429 #: templates/server/databases/index.twig:184
15430 #, php-format
15431 msgid "Jump to database '%s'"
15432 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15434 #: templates/server/databases/index.twig:245
15435 #, php-format
15436 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15437 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
15439 #: templates/server/databases/index.twig:246
15440 msgid "Check privileges"
15441 msgstr "Verificar Privilégios"
15443 #: templates/server/databases/index.twig:312
15444 msgid ""
15445 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15446 "between the web server and the MySQL server."
15447 msgstr ""
15448 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15449 "entre os servidores web e MySQL."
15451 #: templates/server/databases/index.twig:318
15452 #: templates/server/databases/index.twig:319
15453 msgid "Enable statistics"
15454 msgstr "Activar estatísticas"
15456 #: templates/server/databases/index.twig:330
15457 msgid "No databases"
15458 msgstr "Sem bases de dados"
15460 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15461 msgid "Storage engines"
15462 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15464 #: templates/server/engines/index.twig:13
15465 msgid "Storage Engine"
15466 msgstr "Motor de armazenamento"
15468 #: templates/server/engines/show.twig:45
15469 msgid "Unknown storage engine."
15470 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15472 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15473 msgid "Plugin"
15474 msgstr "Plugin"
15476 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15477 msgid "Version"
15478 msgstr "Versão"
15480 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15481 msgid "Author"
15482 msgstr "Autor"
15484 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15485 msgid "inactive"
15486 msgstr "inativo"
15488 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15489 msgid "disabled"
15490 msgstr "desatidado"
15492 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15493 msgid "deleting"
15494 msgstr "apagando"
15496 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15497 msgid "deleted"
15498 msgstr "apagado"
15500 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15501 msgid "Database for user account"
15502 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
15504 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15505 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15506 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
15508 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15509 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15510 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
15512 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15513 #, php-format
15514 msgid "Grant all privileges on database %s."
15515 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
15517 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15518 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15519 msgid "User group"
15520 msgstr "Grupo de utilizadores"
15522 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15523 msgid "User group:"
15524 msgstr "Grupo de utilizadores:"
15526 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15527 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15528 msgid "Edit privileges:"
15529 msgstr "Editar privilégios:"
15531 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15532 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15533 msgid "User account"
15534 msgstr "Conta de utilizador"
15536 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15537 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15538 msgid ""
15539 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15540 "currently logged in."
15541 msgstr ""
15542 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
15544 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15547 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15548 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
15550 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15551 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15552 msgid ""
15553 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15554 "that user possess on this routine."
15555 msgstr ""
15556 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
15557 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
15559 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15560 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15561 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15562 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
15564 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15565 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15566 msgid "Allows executing this routine."
15567 msgstr "Permite executar esta rotina."
15569 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15570 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15571 msgid "Login Information"
15572 msgstr "Informação de Login"
15574 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15575 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15576 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15577 msgid "User name:"
15578 msgstr "Nome de utilizador:"
15580 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15581 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15582 msgid "Any user"
15583 msgstr "Qualquer utilizador"
15585 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15586 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15587 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15589 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15590 msgid "Use text field"
15591 msgstr "Usar campo de texto"
15593 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15594 msgid ""
15595 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15596 "hostname."
15597 msgstr ""
15598 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
15599 "nome de servidor diferente."
15601 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15602 msgid "Host name:"
15603 msgstr "Nome do Host:"
15605 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15606 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15607 msgid "Any host"
15608 msgstr "Qualquer máquina"
15610 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15611 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15612 msgid "Local"
15613 msgstr "Local"
15615 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15616 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15617 msgid "This host"
15618 msgstr "Este host"
15620 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15621 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15622 msgid "Use host table"
15623 msgstr "Usar a tabela do host"
15625 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15626 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15627 msgid ""
15628 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15629 "table are used instead."
15630 msgstr ""
15631 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
15632 "valores armazenados na tabela Host são usados."
15634 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15635 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15636 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15637 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15638 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15639 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15640 msgid "Password"
15641 msgstr "Palavra-passe"
15643 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15644 msgid "Do not change the password"
15645 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
15647 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15648 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15649 msgid "No password"
15650 msgstr "Sem palavra-passe"
15652 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15653 msgctxt "Password strength"
15654 msgid "Strength:"
15655 msgstr "Força:"
15657 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15658 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15659 msgid "Re-type"
15660 msgstr "Confirma"
15662 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15663 msgid "Authentication plugin"
15664 msgstr "Plugin de autenticação"
15666 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15667 msgid "Password hashing method"
15668 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
15670 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15671 msgid ""
15672 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15673 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15674 "while connecting to the server."
15675 msgstr ""
15676 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
15677 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
15678 "durante a conexão com o servidor."
15680 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15681 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15682 msgid "Edit user group"
15683 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
15685 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15686 msgid "Column-specific privileges"
15687 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
15689 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15690 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15691 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15693 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15694 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15695 msgstr ""
15696 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15697 "literalmente."
15699 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15700 msgid "Add privileges on the following table:"
15701 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15703 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15704 msgid "Add privileges on the following routine:"
15705 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15709 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15715 msgctxt "None privileges"
15716 msgid "None"
15717 msgstr "Nenhum"
15719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15720 msgid "Global"
15721 msgstr "Global"
15723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15724 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15725 msgid "Global privileges"
15726 msgstr "Privilégios Globais"
15728 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15729 msgid "Administration"
15730 msgstr "Administração"
15732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15733 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15734 msgid ""
15735 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15736 msgstr ""
15737 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
15738 "privilégios."
15740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15741 msgid "Resource limits"
15742 msgstr "Limites do recurso"
15744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15745 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15746 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
15748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15749 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15750 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
15752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15753 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15754 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
15756 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15757 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15758 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
15760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15761 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15762 msgstr ""
15763 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
15765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15766 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15767 msgstr ""
15768 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
15770 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15771 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15772 msgstr ""
15773 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
15775 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15776 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15777 msgid "User accounts overview"
15778 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
15780 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15781 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15782 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15783 msgid "User groups"
15784 msgstr "Grupos de utilizadores"
15786 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15787 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15788 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15789 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
15791 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15792 msgid "Change login information / Copy user account"
15793 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
15795 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15796 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15797 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
15799 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15800 msgid "… keep the old one."
15801 msgstr "… manter o antigo."
15803 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15804 msgid "… delete the old one from the user tables."
15805 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
15807 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15808 msgid ""
15809 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15810 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
15812 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15813 msgid ""
15814 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15815 "afterwards."
15816 msgstr ""
15817 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
15818 "privilégios."
15820 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15821 msgid "Remove selected user accounts"
15822 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
15824 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
15825 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15826 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
15828 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:135
15829 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15830 msgstr ""
15831 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
15833 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15834 msgid "Slave configuration"
15835 msgstr "Configuração do slave"
15837 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15838 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15839 msgid "Change or reconfigure master server"
15840 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
15842 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15843 msgid ""
15844 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15845 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15846 msgstr ""
15847 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
15848 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15849 "seção [mysqld]:"
15851 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15852 msgid "Port:"
15853 msgstr "Porta:"
15855 #: templates/server/replication/index.twig:21
15856 #, php-format
15857 msgid ""
15858 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15859 "like to %sconfigure%s it?"
15860 msgstr ""
15861 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
15862 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15864 #: templates/server/replication/index.twig:43
15865 msgid "No privileges"
15866 msgstr "Sem privilégios"
15868 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15869 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15870 msgid "Add slave replication user"
15871 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
15873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15874 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15875 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15876 msgid "Use text field:"
15877 msgstr "Usar campo de texto:"
15879 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15880 msgid "Generate password:"
15881 msgstr "Gerar palavra-passe:"
15883 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15884 msgid "Master configuration"
15885 msgstr "Configuração master"
15887 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15888 msgid ""
15889 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15890 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15891 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15892 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15893 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15894 msgstr ""
15895 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
15896 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15897 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
15898 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
15899 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15901 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15902 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15903 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15905 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15906 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15907 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15909 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15910 msgid "Please select databases:"
15911 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15913 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15914 msgid ""
15915 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15916 "and please restart the MySQL server afterwards."
15917 msgstr ""
15918 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
15919 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15921 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15922 msgid ""
15923 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15924 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15925 "configured as master."
15926 msgstr ""
15927 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15928 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15929 "<strong>está</strong> configurado como master."
15931 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15932 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15933 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
15935 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15936 msgid "Show connected slaves"
15937 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15939 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15940 msgid ""
15941 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15942 "this list."
15943 msgstr ""
15944 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15945 "visíveis nesta lista."
15947 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15948 msgid "Master connection:"
15949 msgstr "Conexão master:"
15951 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15952 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15953 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
15955 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15956 msgid "Slave IO Thread not running!"
15957 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
15959 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15960 msgid ""
15961 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15962 msgstr ""
15963 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
15964 "deseja:"
15966 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15967 msgid "See slave status table"
15968 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
15970 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15971 msgid "Control slave:"
15972 msgstr "Controlar slave:"
15974 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15975 msgid "Reset slave"
15976 msgstr "Reiniciar slave"
15978 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15979 msgid "Start SQL Thread only"
15980 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
15982 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15983 msgid "Stop SQL Thread only"
15984 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
15986 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15987 msgid "Start IO Thread only"
15988 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
15990 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15991 msgid "Stop IO Thread only"
15992 msgstr "Parar somente o thread IO"
15994 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15995 msgid "Error management:"
15996 msgstr "Administração de erros:"
15998 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15999 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16000 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
16002 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16003 msgid "Skip current error"
16004 msgstr "Pular erro atual"
16006 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16007 #, php-format
16008 msgid "Skip next %s errors."
16009 msgstr "Pular próximos %s erros."
16011 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16012 #, php-format
16013 msgid ""
16014 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16015 "like to %sconfigure%s it?"
16016 msgstr ""
16017 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
16018 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
16020 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16021 msgid "Master status"
16022 msgstr "Estado do master"
16024 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16025 msgid "Slave status"
16026 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
16028 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16029 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16030 #: templates/server/variables/index.twig:32
16031 msgid "Variable"
16032 msgstr "Variável"
16034 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16035 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16036 msgid "Advisor system"
16037 msgstr "Sistema de Assessoria"
16039 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16040 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16041 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
16043 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16044 msgid "Instructions"
16045 msgstr "Instruções"
16047 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16048 msgid ""
16049 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16050 "analyzing the server status variables."
16051 msgstr ""
16052 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
16053 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
16055 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16056 msgid ""
16057 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16058 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16059 "system."
16060 msgstr ""
16061 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
16062 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
16064 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16065 msgid ""
16066 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16067 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16068 "tuning can have a very negative effect on performance."
16069 msgstr ""
16070 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
16071 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
16072 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
16073 "performance."
16075 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16076 msgid ""
16077 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16078 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16079 "no clearly measurable improvement."
16080 msgstr ""
16081 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
16082 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
16083 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
16085 #. l10n: Advisor rules file
16086 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16087 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16088 msgstr ""
16089 "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
16090 "encontrados:"
16092 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16093 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16094 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
16096 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16097 msgid "Possible performance issues"
16098 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
16100 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16101 msgid "Issue:"
16102 msgstr "Problema:"
16104 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16105 msgid "Recommendation:"
16106 msgstr "Recomendação:"
16108 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16109 msgid "Justification:"
16110 msgstr "Justificação:"
16112 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16113 msgid "Used variable / formula:"
16114 msgstr "Variável / formula utilizada:"
16116 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16117 msgid "Test:"
16118 msgstr "Teste:"
16120 #: templates/server/status/base.twig:16
16121 msgid "Query statistics"
16122 msgstr "Estatísticas de comandos"
16124 #: templates/server/status/base.twig:21
16125 msgid "All status variables"
16126 msgstr "Todas as variáveis de estado"
16128 #: templates/server/status/base.twig:26
16129 msgid "Monitor"
16130 msgstr "Monitor"
16132 #: templates/server/status/base.twig:31
16133 msgid "Advisor"
16134 msgstr "Conselheiro"
16136 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16137 msgid "Start Monitor"
16138 msgstr "Iniciar monitor"
16140 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16141 msgid "Instructions/Setup"
16142 msgstr "Instruções/Configurações"
16144 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16145 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16146 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
16148 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16149 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16150 msgid "Add chart"
16151 msgstr "Adicionar gráfico"
16153 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16154 msgid "Enable charts dragging"
16155 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
16157 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16158 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16159 msgid "Refresh rate"
16160 msgstr "Taxa de atualização"
16162 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16163 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16164 #, php-format
16165 msgid "%d second"
16166 msgstr "%d segundo"
16168 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16169 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16170 #, php-format
16171 msgid "%d seconds"
16172 msgstr "%d segundos"
16174 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16175 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16176 #, php-format
16177 msgid "%d minute"
16178 msgstr "%d minuto"
16180 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16181 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16182 #, php-format
16183 msgid "%d minutes"
16184 msgstr "%d minutos"
16186 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16187 msgid "Chart columns"
16188 msgstr "Colunas do gráfico"
16190 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16191 msgid "Chart arrangement"
16192 msgstr "Organização de gráficos"
16194 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16195 msgid ""
16196 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16197 "may want to export it if you have a complicated set up."
16198 msgstr ""
16199 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
16200 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
16202 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16203 msgid "Reset to default"
16204 msgstr "Resetar para a predefinição"
16206 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16207 msgid "Monitor Instructions"
16208 msgstr "Instruções do monitor"
16210 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16211 msgid ""
16212 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16213 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16214 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16215 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16216 "increases server load by up to 15%."
16217 msgstr ""
16218 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
16219 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
16220 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
16221 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
16222 "do servidor por até 15%."
16224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16225 msgid "Using the monitor:"
16226 msgstr "Usando o monitor:"
16228 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16229 msgid ""
16230 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16231 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16232 "chart using the cog icon on each respective chart."
16233 msgstr ""
16234 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
16235 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
16236 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
16237 "em cada gráfico."
16239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16240 msgid ""
16241 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16242 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16243 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16244 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16245 msgstr ""
16246 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
16247 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
16248 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
16249 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
16250 "adicionalmente analisá-los."
16252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16253 msgid "Please note:"
16254 msgstr "Por favor, note:"
16256 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16257 msgid ""
16258 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16259 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16260 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16261 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16262 msgstr ""
16263 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
16264 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
16265 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
16266 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
16267 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
16269 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16270 msgid "Chart Title"
16271 msgstr "Titulo do gráfico"
16273 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16274 msgid "Preset chart"
16275 msgstr "Gráfico predefinido"
16277 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16278 msgid "Status variable(s)"
16279 msgstr "Variável(is) de estado"
16281 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16282 msgid "Select series:"
16283 msgstr "Selecionar série:"
16285 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16286 msgid "Commonly monitored"
16287 msgstr "Normalmente monitorado"
16289 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16290 msgid "or type variable name:"
16291 msgstr "ou digite o nome da variável:"
16293 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16294 msgid "Display as differential value"
16295 msgstr "Exibir como valor diferencial"
16297 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16298 msgid "Apply a divisor"
16299 msgstr "Aplicar um divisor"
16301 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16302 msgid "Append unit to data values"
16303 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
16305 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16306 msgid "Add this series"
16307 msgstr "Adicionar esta série"
16309 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16310 msgid "Clear series"
16311 msgstr "Limpar séries"
16313 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16314 msgid "Series in chart:"
16315 msgstr "Séries no gráfico:"
16317 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16318 msgid "Log statistics"
16319 msgstr "Estatísticas de log"
16321 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16322 msgid "Selected time range:"
16323 msgstr "Período de tempo selecionado:"
16325 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16326 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16327 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
16329 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16330 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16331 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
16333 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16334 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16335 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
16337 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16338 msgid "Results are grouped by query text."
16339 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
16341 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16342 msgid "Query analyzer"
16343 msgstr "Analisador de consulta"
16345 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16346 msgid "Show only active"
16347 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
16349 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16350 msgid ""
16351 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16352 "web server and the MySQL server."
16353 msgstr ""
16354 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
16355 "o servidor web e o servidor MySQL."
16357 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16358 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16359 msgid "Questions since startup:"
16360 msgstr "Questões desde a inicialização:"
16362 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16363 msgid "per hour:"
16364 msgstr "por hora:"
16366 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16367 msgid "per minute:"
16368 msgstr "por minuto:"
16370 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16371 msgid "per second:"
16372 msgstr "por segundo:"
16374 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16375 msgid "Statements"
16376 msgstr "Itens"
16378 #. l10n: # = Amount of queries
16379 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16380 msgid "#"
16381 msgstr "#"
16383 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16384 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16385 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
16387 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16388 #, php-format
16389 msgid "Network traffic since startup: %s"
16390 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
16392 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16393 #, php-format
16394 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16395 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
16397 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16398 msgid ""
16399 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16400 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16401 msgstr ""
16402 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
16403 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
16405 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16406 msgid ""
16407 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16408 "b> process."
16409 msgstr ""
16410 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
16411 "de <b>replicação</b>."
16413 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16414 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16415 msgstr ""
16416 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
16417 "<b>replicação</b>."
16419 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16420 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16421 msgstr ""
16422 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
16423 "b>."
16425 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16426 msgid "Replication status"
16427 msgstr "Estado de replicação"
16429 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16430 msgid "Not enough privilege to view server status."
16431 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
16433 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16434 msgid "Show only alert values"
16435 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
16437 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16438 msgid "Filter by category…"
16439 msgstr "Filtrar por categoria…"
16441 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16442 msgid "Show unformatted values"
16443 msgstr "Exibir valores não formatados"
16445 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16446 msgid "Related links:"
16447 msgstr "Links relacionados:"
16449 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16450 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16451 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
16453 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16454 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16455 msgid "Add user group"
16456 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
16458 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16459 #, php-format
16460 msgid "Edit user group: '%s'"
16461 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
16463 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16464 msgid "User group menu assignments"
16465 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
16467 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16468 msgid "Group name:"
16469 msgstr "Nome do Grupo:"
16471 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16472 msgid "Server level tabs"
16473 msgstr "Abas de nível de servidor"
16475 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16476 msgid "Database level tabs"
16477 msgstr "Abas de nível de base de dados"
16479 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16480 msgid "Table level tabs"
16481 msgstr "Abas de nível de tabela"
16483 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16484 #, php-format
16485 msgid "Users of '%s' user group"
16486 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
16488 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16489 msgid "No users were found belonging to this user group."
16490 msgstr ""
16491 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
16493 #: templates/server/variables/index.twig:5
16494 msgid "Server variables and settings"
16495 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
16497 #: templates/server/variables/index.twig:44
16498 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16499 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
16501 #: templates/server/variables/index.twig:70
16502 msgid "Session value"
16503 msgstr "Valor de sessão"
16505 #: templates/server/variables/index.twig:82
16506 #, php-format
16507 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16508 msgstr ""
16509 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
16510 "%s"
16512 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16513 msgid "Overview"
16514 msgstr "Visão geral"
16516 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16517 msgid "Configuration file"
16518 msgstr "Ficheiro de configuração"
16520 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16521 msgid "Download"
16522 msgstr "Descarregar"
16524 #: templates/setup/error.twig:2
16525 msgid "Warning"
16526 msgstr "Aviso"
16528 #: templates/setup/error.twig:3
16529 msgid "Submitted form contains errors"
16530 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16532 #: templates/setup/error.twig:6
16533 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16534 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16536 #: templates/setup/error.twig:14
16537 msgid "Ignore errors"
16538 msgstr "Ignorar erros"
16540 #: templates/setup/error.twig:18
16541 msgid "Show form"
16542 msgstr "Mostrar formulário"
16544 #: templates/setup/home/index.twig:23
16545 msgid "Show hidden messages"
16546 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16548 #: templates/setup/home/index.twig:73
16549 msgid "There are no configured servers"
16550 msgstr "Não existem servidores configurados"
16552 #: templates/setup/home/index.twig:82
16553 msgid "New server"
16554 msgstr "Novo servidor"
16556 #: templates/setup/home/index.twig:104
16557 msgid "Display"
16558 msgstr "Exibir"
16560 #: templates/setup/home/index.twig:116
16561 msgid "phpMyAdmin homepage"
16562 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16564 #: templates/setup/home/index.twig:117
16565 msgid "Donate"
16566 msgstr "Doar"
16568 #: templates/setup/home/index.twig:118
16569 msgid "Check for latest version"
16570 msgstr "Verificar se é a última versão"
16572 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16573 msgid "Edit server"
16574 msgstr "Editar servidor"
16576 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16577 msgid "Add a new server"
16578 msgstr "Adicionar novo servidor"
16580 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16581 msgid "Bookmark this SQL query"
16582 msgstr "Marcar este comando SQL"
16584 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16585 msgid "Label:"
16586 msgstr "Rótulo:"
16588 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16589 msgid "Let every user access this bookmark"
16590 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
16592 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16593 msgid "Detailed profile"
16594 msgstr "Perfil detalhado"
16596 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16597 msgid "State"
16598 msgstr "Estado"
16600 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16601 msgid "Summary by state"
16602 msgstr "Resumo por estado"
16604 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16605 msgid "Total Time"
16606 msgstr "Tempo Total"
16608 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16609 msgid "% Time"
16610 msgstr "% Tempo"
16612 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16613 msgid "Calls"
16614 msgstr "Chamadas"
16616 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16617 msgid "ø Time"
16618 msgstr "ø Tempo"
16620 #: templates/sql/query.twig:45
16621 msgid "Get auto-saved query"
16622 msgstr "Obter consulta auto-salva"
16624 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16625 #: templates/sql/query.twig:52
16626 msgid "Bind parameters"
16627 msgstr "Unir parâmetros"
16629 #: templates/sql/query.twig:85
16630 msgid "Bookmark this SQL query:"
16631 msgstr "Marcar esta query SQL:"
16633 #: templates/sql/query.twig:96
16634 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16635 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
16637 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16638 msgid "Delimiter"
16639 msgstr "Delimitador"
16641 #: templates/sql/query.twig:114
16642 msgid "Show this query here again"
16643 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
16645 #: templates/sql/query.twig:125
16646 msgid "Rollback when finished"
16647 msgstr "Rollback quando terminado"
16649 #: templates/sql/query.twig:149
16650 msgid "Bookmark:"
16651 msgstr "Marcador:"
16653 #: templates/sql/query.twig:156
16654 msgid "shared"
16655 msgstr "compartilhado"
16657 #: templates/sql/query.twig:169
16658 msgid "View only"
16659 msgstr "Ver apenas"
16661 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16662 msgid "Start row:"
16663 msgstr "Linha inicial:"
16665 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16666 msgid "Use this value"
16667 msgstr "Utilizar este valor"
16669 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16670 msgctxt "Chart type"
16671 msgid "Bar"
16672 msgstr "Barra"
16674 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16675 msgctxt "Chart type"
16676 msgid "Column"
16677 msgstr "Coluna"
16679 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16680 msgctxt "Chart type"
16681 msgid "Line"
16682 msgstr "Linha"
16684 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16685 msgctxt "Chart type"
16686 msgid "Spline"
16687 msgstr "Spline"
16689 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16690 msgctxt "Chart type"
16691 msgid "Area"
16692 msgstr "Área"
16694 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16695 msgctxt "Chart type"
16696 msgid "Pie"
16697 msgstr "Setor"
16699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16700 msgctxt "Chart type"
16701 msgid "Timeline"
16702 msgstr "Cronologia"
16704 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16705 msgctxt "Chart type"
16706 msgid "Scatter"
16707 msgstr "Espalhado"
16709 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16710 msgid "Stacked"
16711 msgstr "Empilhado"
16713 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16714 msgid "Chart title:"
16715 msgstr "Título do gráfico:"
16717 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16718 msgid "X-Axis:"
16719 msgstr "Eixo X:"
16721 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16722 msgid "Series:"
16723 msgstr "Série:"
16725 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16726 msgid "X-Axis label:"
16727 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16729 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16730 msgid "X Values"
16731 msgstr "Valores X"
16733 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16734 msgid "Y-Axis label:"
16735 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16737 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16738 msgid "Y Values"
16739 msgstr "Valores para Y"
16741 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16742 msgid "Series names are in a column"
16743 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16745 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16746 msgid "Series column:"
16747 msgstr "Coluna de série:"
16749 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16750 msgid "Value Column:"
16751 msgstr "Coluna de valor:"
16753 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16754 msgid "Save chart as image"
16755 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16757 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16758 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16759 msgid "Table search"
16760 msgstr "Pesquisa de tabela"
16762 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16763 #: templates/table/search/index.twig:10
16764 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16765 msgid "Zoom search"
16766 msgstr "Pesquisa avançada"
16768 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16769 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16770 #: templates/table/search/index.twig:16
16771 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16772 msgid "Find and replace"
16773 msgstr "Procurar e substituir"
16775 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16776 msgid "Replace with:"
16777 msgstr "Substituir por:"
16779 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16780 msgid "Use regular expression"
16781 msgstr "Usar expressão regular"
16783 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16784 msgid "Find and replace - preview"
16785 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
16787 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16788 msgid "Original string"
16789 msgstr "Segmento original"
16791 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16792 msgid "Replaced string"
16793 msgstr "Segmento de substituição"
16795 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16796 msgid "Replace"
16797 msgstr "Substituir"
16799 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16800 msgid "Display GIS Visualization"
16801 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16803 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16804 msgid "Label column"
16805 msgstr "Coluna de rótulo"
16807 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16808 msgid "-- None --"
16809 msgstr "-- nenhum --"
16811 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16812 msgid "Spatial column"
16813 msgstr "Coluna espacial"
16815 #: templates/table/index_form.twig:15
16816 msgid "Index name:"
16817 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
16819 #: templates/table/index_form.twig:16
16820 msgid ""
16821 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16822 msgstr ""
16823 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
16824 "primária!"
16826 #: templates/table/index_form.twig:34
16827 msgid "Index choice:"
16828 msgstr "Escolha de índice:"
16830 #: templates/table/index_form.twig:52
16831 msgid "Advanced options"
16832 msgstr "Opções avançadas"
16834 #: templates/table/index_form.twig:59
16835 msgid "Key block size:"
16836 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16838 #: templates/table/index_form.twig:76
16839 msgid "Index type:"
16840 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
16842 #: templates/table/index_form.twig:93
16843 msgid "Parser:"
16844 msgstr "Verificador:"
16846 #: templates/table/index_form.twig:109
16847 msgid "Comment:"
16848 msgstr "Cometário:"
16850 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16851 msgid "Drag to reorder"
16852 msgstr "Arraste para reordenar"
16854 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16855 #, php-format
16856 msgid "Continue insertion with %s rows"
16857 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16859 #: templates/table/operations/index.twig:9
16860 msgid "Alter table order by"
16861 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
16863 #: templates/table/operations/index.twig:20
16864 msgctxt "Alter table order by a single field."
16865 msgid "(singly)"
16866 msgstr "(único)"
16868 #: templates/table/operations/index.twig:50
16869 msgid "Move table to (database.table)"
16870 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
16872 #: templates/table/operations/index.twig:103
16873 msgid "Table options"
16874 msgstr "Opções da tabela"
16876 #: templates/table/operations/index.twig:107
16877 msgid "Rename table to"
16878 msgstr "Renomeia a tabela para"
16880 #: templates/table/operations/index.twig:122
16881 msgid "Table comments"
16882 msgstr "Comentários da tabela"
16884 #: templates/table/operations/index.twig:158
16885 msgid "Change all column collations"
16886 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
16888 #: templates/table/operations/index.twig:227
16889 msgid "Copy table to (database.table)"
16890 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
16892 #: templates/table/operations/index.twig:300
16893 msgid "Switch to copied table"
16894 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
16896 #: templates/table/operations/index.twig:338
16897 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16898 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
16900 #: templates/table/operations/index.twig:357
16901 msgid "Delete the table (DROP)"
16902 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
16904 #: templates/table/operations/index.twig:378
16905 msgid "Partition maintenance"
16906 msgstr "Manutenção da partição"
16908 #: templates/table/operations/index.twig:404
16909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16910 msgid "Remove partitioning"
16911 msgstr "Remover particionamento"
16913 #: templates/table/operations/index.twig:417
16914 msgid "Check referential integrity"
16915 msgstr "Verificar Integridade referencial"
16917 #: templates/table/operations/view.twig:11
16918 msgid "Rename view to"
16919 msgstr "Renomear view para"
16921 #: templates/table/operations/view.twig:32
16922 msgid "Delete the view (DROP)"
16923 msgstr "Remover view (DROP)"
16925 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16926 msgid "Relation view"
16927 msgstr "Visão de relação(ões)"
16929 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16930 msgid "table-specific"
16931 msgstr "específico de tabela"
16933 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16934 msgid "Foreign key constraints"
16935 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16937 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16938 msgid "Actions"
16939 msgstr "Ações"
16941 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16942 msgid "Constraint properties"
16943 msgstr "Propriedades da restrição"
16945 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16946 msgid ""
16947 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16948 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16949 "creating the foreign key."
16950 msgstr ""
16951 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16952 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16953 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16955 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16956 msgid ""
16957 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16958 msgstr ""
16959 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16960 "abaixo."
16962 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16963 msgid "Foreign key constraint"
16964 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16966 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16967 msgid "+ Add constraint"
16968 msgstr "+ Adicionar restrição"
16970 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16971 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16972 msgid "Internal relationships"
16973 msgstr "Relacionamentos internos"
16975 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16976 msgid "Internal relation"
16977 msgstr "Relações internas"
16979 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16980 msgid ""
16981 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16982 "relation exists."
16983 msgstr ""
16984 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16985 "correspondente existe."
16987 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16988 msgid "Choose column to display:"
16989 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16991 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
16993 #, php-format
16994 msgid "Create an index on %s columns"
16995 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
16997 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16998 #, php-format
16999 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17000 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
17002 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17003 msgid "Constraint name"
17004 msgstr "Nome da restrição"
17006 #: templates/table/search/index.twig:29
17007 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17008 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
17010 #: templates/table/search/index.twig:105
17011 msgid "Select columns (at least one):"
17012 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
17014 #: templates/table/search/index.twig:122
17015 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17016 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
17018 #: templates/table/search/index.twig:130
17019 msgid "Number of rows per page"
17020 msgstr "Número de registos por página"
17022 #: templates/table/search/index.twig:136
17023 msgid "Display order:"
17024 msgstr "Ordem de visualização:"
17026 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
17028 msgid "Partitions"
17029 msgstr "Partições"
17031 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17032 msgid "No partitioning defined!"
17033 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
17035 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17036 msgid "Partitioned by:"
17037 msgstr "Particionado por:"
17039 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17040 msgid "Sub partitioned by:"
17041 msgstr "Subparticionado por:"
17043 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17044 msgid "Data length"
17045 msgstr "Comprimento dos dados"
17047 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17048 msgid "Index length"
17049 msgstr "Comprimento do índice"
17051 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17052 msgid "Partition table"
17053 msgstr "Tabela de partições"
17055 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17056 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17057 msgid "Edit partitioning"
17058 msgstr "Editar particionamento"
17060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17061 msgid "Media type:"
17062 msgstr "Tipo de mídia:"
17064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17066 msgctxt "None for default"
17067 msgid "None"
17068 msgstr "Nenhum"
17070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17071 #, php-format
17072 msgid "Column %s has been dropped."
17073 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
17075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17076 #, php-format
17077 msgid "A primary key has been added on %s."
17078 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
17080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17083 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17084 #, php-format
17085 msgid "An index has been added on %s."
17086 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
17088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17089 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17090 msgid "Remove from central columns"
17091 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
17093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17095 msgid "Add to central columns"
17096 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
17098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17100 msgid "Move columns"
17101 msgstr "Mover campo(s)"
17103 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17104 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17105 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
17107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17108 #: templates/view_create.twig:13
17109 msgid "Edit view"
17110 msgstr "Vista de edição"
17112 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17113 msgid "Propose table structure"
17114 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
17116 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17117 msgid "Normalize"
17118 msgstr "Normalizar"
17120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17121 msgid "Track view"
17122 msgstr "Acompanhar vista"
17124 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17125 #, php-format
17126 msgid "Add %s column(s)"
17127 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
17129 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17130 msgid "at beginning of table"
17131 msgstr "No início da tabela"
17133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17134 msgid "Space usage"
17135 msgstr "Espaço ocupado"
17137 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17138 msgid "Effective"
17139 msgstr "Em uso"
17141 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17142 msgid "Row statistics"
17143 msgstr "Estatísticas do registro"
17145 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17146 msgid "static"
17147 msgstr "estático"
17149 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17150 msgid "dynamic"
17151 msgstr "dinâmico"
17153 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17154 msgid "partitioned"
17155 msgstr "particionado"
17157 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17158 msgid "Row length"
17159 msgstr "Comprimento do registro"
17161 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17162 msgid "Row size"
17163 msgstr "Tamanho dos registos"
17165 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17166 msgid "Next autoindex"
17167 msgstr "Próximo auto-índice"
17169 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17170 #: templates/table/tracking/main.twig:93
17171 msgid "Delete version"
17172 msgstr "Excluir versão"
17174 #: templates/table/tracking/main.twig:103
17175 #, php-format
17176 msgid "Activate tracking for %s"
17177 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
17179 #: templates/table/tracking/main.twig:105
17180 msgid "Activate now"
17181 msgstr "Ativar agora"
17183 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17184 #, php-format
17185 msgid "Deactivate tracking for %s"
17186 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
17188 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17189 msgid "Deactivate now"
17190 msgstr "Desativar agora"
17192 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17193 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17194 msgctxt "Number"
17195 msgid "#"
17196 msgstr "#"
17198 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17199 msgid "Date"
17200 msgstr "Data"
17202 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17203 msgid "Username"
17204 msgstr "Nome de utilizador"
17206 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17207 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17208 msgstr ""
17209 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
17210 "colunas diferentes"
17212 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17213 msgid "Additional search criteria"
17214 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
17216 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17217 msgid "Use this column to label each point"
17218 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
17220 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17221 msgid "Maximum rows to plot"
17222 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
17224 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17225 msgid "Browse/Edit the points"
17226 msgstr "Navegar/editar os pontos"
17228 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17229 msgid "How to use"
17230 msgstr "Como usar"
17232 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17233 msgid "Reset zoom"
17234 msgstr "Restaurar ampliação"
17236 #: templates/theme_preview.twig:11
17237 msgid "No preview available."
17238 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
17240 #: templates/theme_preview.twig:13
17241 msgid "Take it"
17242 msgstr "Pegue"
17244 #: templates/themes.twig:4
17245 msgid "Get more themes!"
17246 msgstr "Obter mais temas!"
17248 #: templates/toggle_button.twig:3
17249 msgid "Click to toggle"
17250 msgstr "Clique para alternar"
17252 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17253 #: templates/top_menu.twig:4
17254 msgid "Toggle navigation"
17255 msgstr "Alternar a navegação"
17257 #. l10n: Current page
17258 #: templates/top_menu.twig:14
17259 msgid "(current)"
17260 msgstr "(atual)"
17262 #: templates/transformation_overview.twig:1
17263 msgid "Available media types"
17264 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
17266 #: templates/transformation_overview.twig:13
17267 msgid "Available browser display transformations"
17268 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
17270 #: templates/transformation_overview.twig:19
17271 #: templates/transformation_overview.twig:38
17272 msgctxt "for media type transformation"
17273 msgid "Description"
17274 msgstr "Descrição"
17276 #: templates/transformation_overview.twig:32
17277 msgid "Available input transformations"
17278 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
17280 #: templates/view_create.twig:65
17281 msgid "VIEW name"
17282 msgstr "Nome da VIEW"
17284 #: templates/view_create.twig:79
17285 msgid "Column names"
17286 msgstr "Nome dos Campos"
17288 #: url.php:52
17289 msgid "Taking you to the target site."
17290 msgstr "Indo para o site alvo."
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17293 msgid "Uptime below one day"
17294 msgstr "Uptime menor que um dia"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17297 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17298 msgstr ""
17299 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17302 msgid ""
17303 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17304 "longer than a day before running this analyzer"
17305 msgstr ""
17306 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
17307 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17310 #, php-format
17311 msgid "The uptime is only %s"
17312 msgstr "O uptime é somente %s"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17315 msgid "Questions below 1,000"
17316 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17319 msgid ""
17320 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17321 "recommendations may not be accurate."
17322 msgstr ""
17323 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
17324 "podem não estar precisas."
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17327 msgid ""
17328 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17329 "of queries."
17330 msgstr ""
17331 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
17332 "número maior de consultas."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17335 #, php-format
17336 msgid "Current amount of Questions: %s"
17337 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17340 msgid "Percentage of slow queries"
17341 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17344 msgid ""
17345 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17346 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17350 msgid ""
17351 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17352 "in the slow query log"
17353 msgstr ""
17354 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
17355 "queries listadas no log de consultas lentas"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17358 #, php-format
17359 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17360 msgstr ""
17361 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
17362 "é de %s%%."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17365 msgid "Slow query rate"
17366 msgstr "Taxa de consulta lenta"
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17369 msgid ""
17370 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17371 msgstr ""
17372 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17375 #, php-format
17376 msgid ""
17377 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17378 "hour."
17379 msgstr ""
17380 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
17381 "1%% por hora."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17384 msgid "Long query time"
17385 msgstr "Tempo de consulta grande"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17388 msgid ""
17389 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17390 "take above 10 seconds are logged."
17391 msgstr ""
17392 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
17393 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17396 msgid ""
17397 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17398 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17399 msgstr ""
17400 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
17401 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17404 #, php-format
17405 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17406 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17410 msgid "Slow query logging"
17411 msgstr "Log de queries lentas"
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17415 msgid "The slow query log is disabled."
17416 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17419 msgid ""
17420 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17421 "help troubleshooting badly performing queries."
17422 msgstr ""
17423 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
17424 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17427 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17428 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17431 msgid ""
17432 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17433 "help troubleshooting badly performing queries."
17434 msgstr ""
17435 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
17436 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17439 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17440 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17443 msgid "Release Series"
17444 msgstr "Série de Lançamento"
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17447 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17448 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17451 msgid ""
17452 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17453 "even more so."
17454 msgstr ""
17455 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
17456 "MySQL 5.5 melhor ainda."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17461 #, php-format
17462 msgid "Current version: %s"
17463 msgstr "Versão atual: %s"
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17467 msgid "Minor Version"
17468 msgstr "Versão Menor"
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17471 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17472 msgstr ""
17473 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17476 msgid ""
17477 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17478 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17479 msgstr ""
17480 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
17481 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17484 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17485 msgstr ""
17486 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17489 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17490 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17494 msgid "Distribution"
17495 msgstr "Distribuição"
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17498 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17499 msgstr ""
17500 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
17501 "MySQL."
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17504 msgid ""
17505 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17506 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17507 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17508 msgstr ""
17509 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
17510 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
17511 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
17512 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17515 msgid "'source' found in version_comment"
17516 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17519 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17520 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17523 msgid ""
17524 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17525 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17526 msgstr ""
17527 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
17528 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17531 msgid "'percona' found in version_comment"
17532 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17535 msgid "MySQL Architecture"
17536 msgstr "Arquitetura MySQL"
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17539 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17540 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17543 msgid ""
17544 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17545 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17546 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17547 msgstr ""
17548 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
17549 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
17550 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
17551 "bit do MySQL."
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17554 #, php-format
17555 msgid "Available memory on this host: %s"
17556 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17559 msgid "Query caching method"
17560 msgstr "Método de cache de query"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17563 msgid "Suboptimal caching method."
17564 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17567 msgid ""
17568 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17569 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17570 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17571 "cache, especially if you have multiple slaves."
17572 msgstr ""
17573 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
17574 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
17575 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
17576 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
17578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17579 #, php-format
17580 msgid ""
17581 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17582 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17583 msgstr ""
17584 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
17585 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17588 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17589 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17593 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17594 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17598 msgid ""
17599 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17600 "depending on your system memory limits."
17601 msgstr ""
17602 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
17603 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17606 #, php-format
17607 msgid ""
17608 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17609 "10%%."
17610 msgstr ""
17611 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
17612 "ser menor do que 10%%."
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17615 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17616 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
17618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17619 #, php-format
17620 msgid ""
17621 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17622 msgstr ""
17623 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
17624 "hora."
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17627 msgid "Sort rows"
17628 msgstr "Ordenar linhas"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17631 msgid "There are lots of rows being sorted."
17632 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17635 msgid ""
17636 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17637 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17638 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17639 "sorting."
17640 msgstr ""
17641 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17642 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17643 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17644 "em uma ordenação muito mais rápida."
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17647 #, php-format
17648 msgid "Sorted rows average: %s"
17649 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17652 msgid "Rate of joins without indexes"
17653 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17656 msgid "There are too many joins without indexes."
17657 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17660 msgid ""
17661 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17662 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17663 msgstr ""
17664 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17665 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17666 "bastante a união das tabelas."
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17669 #, php-format
17670 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17671 msgstr ""
17672 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17675 msgid "Rate of reading first index entry"
17676 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17679 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17680 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17683 msgid ""
17684 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17685 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17686 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17687 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17688 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17689 "queries."
17690 msgstr ""
17691 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17692 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17693 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17694 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17695 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17696 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17699 #, php-format
17700 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17701 msgstr ""
17702 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17703 "hora"
17705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17706 msgid "Rate of reading fixed position"
17707 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17710 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17711 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17714 msgid ""
17715 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17716 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17717 "applicable."
17718 msgstr ""
17719 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17720 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17721 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17724 #, php-format
17725 msgid ""
17726 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17727 "per hour"
17728 msgstr ""
17729 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17730 "menor do que 1 por hora"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17733 msgid "Rate of reading next table row"
17734 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17737 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17738 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17741 msgid ""
17742 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17743 "where applicable."
17744 msgstr ""
17745 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
17746 "índices onde forem aplicáveis."
17748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17749 #, php-format
17750 msgid ""
17751 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17752 msgstr ""
17753 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17754 "menor do que 1 por hora"
17756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17757 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17758 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17761 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17762 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17765 msgid ""
17766 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17767 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17768 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17769 "other value as well."
17770 msgstr ""
17771 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17772 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17773 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17774 "outro valor também."
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17777 #, php-format
17778 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17779 msgstr ""
17780 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17781 "%s"
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17784 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17785 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17789 msgid ""
17790 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17791 "memory."
17792 msgstr ""
17793 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17794 "mantidas na memória."
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17797 msgid ""
17798 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17799 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17800 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17801 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17802 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17803 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17804 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17805 msgstr ""
17806 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17807 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17808 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17809 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17810 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17811 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17812 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17813 "Group</a>"
17815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17816 #, php-format
17817 msgid ""
17818 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17819 "below 25%%"
17820 msgstr ""
17821 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17822 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17825 msgid "Temp disk rate"
17826 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17829 msgid ""
17830 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17831 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17832 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17833 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17834 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17835 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17836 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17837 msgstr ""
17838 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17839 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17840 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
17841 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17842 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um campo "
17843 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17844 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17847 #, php-format
17848 msgid ""
17849 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17850 "less than 1 per hour"
17851 msgstr ""
17852 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17853 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17856 msgid "MyISAM key buffer size"
17857 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17860 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17861 msgstr ""
17862 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17865 msgid ""
17866 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17867 "good start."
17868 msgstr ""
17869 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17870 "MB é um bom começo."
17872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17873 msgid "key_buffer_size is 0"
17874 msgstr "key_buffer_size é 0"
17876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17877 #, php-format
17878 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17879 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17883 #, php-format
17884 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17885 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17889 msgid ""
17890 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17891 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17892 "expectations about what indexes are being used."
17893 msgstr ""
17894 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17895 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17896 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17899 #, php-format
17900 msgid ""
17901 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17902 msgstr ""
17903 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17904 "valor esteja acima de 95%%"
17906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17907 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17908 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17911 #, php-format
17912 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17913 msgstr ""
17914 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17915 "que 95%%"
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17918 msgid "Percentage of index reads from memory"
17919 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17922 #, php-format
17923 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17924 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17927 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17928 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17931 #, php-format
17932 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17933 msgstr ""
17934 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17937 msgid "Rate of table open"
17938 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17941 msgid "The rate of opening tables is high."
17942 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17945 msgid ""
17946 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17947 "{table_open_cache} might avoid this."
17948 msgstr ""
17949 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17950 "evitar isso."
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17953 #, php-format
17954 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17955 msgstr ""
17956 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17959 msgid "Percentage of used open files limit"
17960 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17963 msgid ""
17964 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17965 "may get a \"Too many open files\" error."
17966 msgstr ""
17967 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17968 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17969 "\"."
17971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17973 msgid ""
17974 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17975 "restarting after changing {open_files_limit}."
17976 msgstr ""
17977 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17978 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17981 #, php-format
17982 msgid ""
17983 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17984 msgstr ""
17985 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17986 "do que 85%%"
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17989 msgid "Rate of open files"
17990 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17993 msgid "The rate of opening files is high."
17994 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17997 #, php-format
17998 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17999 msgstr ""
18000 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
18002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18003 #, php-format
18004 msgid "Immediate table locks %%"
18005 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
18007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18009 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18010 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
18012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18014 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18015 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
18017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18018 #, php-format
18019 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18020 msgstr ""
18021 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
18023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18024 msgid "Table lock wait rate"
18025 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
18027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18028 #, php-format
18029 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18030 msgstr ""
18031 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
18032 "por hora"
18034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18035 msgid "Thread cache"
18036 msgstr "Cache de threads"
18038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18039 msgid ""
18040 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18041 "MySQL."
18042 msgstr ""
18043 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
18044 "conexões ao MySQL."
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18047 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18048 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
18050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18051 msgid "The thread cache is set to 0"
18052 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
18054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18055 #, php-format
18056 msgid "Thread cache hit rate %%"
18057 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
18059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18060 msgid "Thread cache is not efficient."
18061 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
18063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18064 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18065 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
18067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18068 #, php-format
18069 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18070 msgstr ""
18071 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
18072 "80%%"
18074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18075 msgid "Threads that are slow to launch"
18076 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
18078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18079 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18080 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
18082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18083 msgid ""
18084 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18085 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18086 msgstr ""
18087 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
18088 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
18089 "seu sistema com cuidado."
18091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18092 #, php-format
18093 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18094 msgstr ""
18095 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
18096 "ser 0"
18098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18099 msgid "Slow launch time"
18100 msgstr "Tempo de inícios lentos"
18102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18103 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18104 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
18106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18107 msgid ""
18108 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18109 "to launch."
18110 msgstr ""
18111 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
18112 "estão lentas para iniciar."
18114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18115 #, php-format
18116 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18117 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
18119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18120 msgid "Percentage of used connections"
18121 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
18123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18124 msgid ""
18125 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18126 "{max_connections}."
18127 msgstr ""
18128 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
18129 "{max_connections}."
18131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18132 msgid ""
18133 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18134 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18135 "the code closes database handlers properly."
18136 msgstr ""
18137 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
18138 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
18139 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
18140 "dados adequadamente."
18142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18143 #, php-format
18144 msgid ""
18145 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18146 msgstr ""
18147 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
18148 "devia estar abaixo de 80%%"
18150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18151 msgid "Percentage of aborted connections"
18152 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
18154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18156 msgid "Too many connections are aborted."
18157 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
18159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18161 msgid ""
18162 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18163 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18164 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18165 msgstr ""
18166 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
18167 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
18168 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
18169 "que aconteceu."
18171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18172 #, php-format
18173 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18174 msgstr ""
18175 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
18176 "a 1%%"
18178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18179 msgid "Rate of aborted connections"
18180 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
18182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18183 #, php-format
18184 msgid ""
18185 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18186 msgstr ""
18187 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
18188 "inferior a 1 por hora"
18190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18191 msgid "Percentage of aborted clients"
18192 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
18194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18196 msgid "Too many clients are aborted."
18197 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
18199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18201 msgid ""
18202 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18203 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18204 "database handler properly. Check your network and code."
18205 msgstr ""
18206 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
18207 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
18208 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
18209 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
18211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18212 #, php-format
18213 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18214 msgstr ""
18215 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
18216 "a 2%%"
18218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18219 msgid "Rate of aborted clients"
18220 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
18222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18223 #, php-format
18224 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18225 msgstr ""
18226 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
18227 "1 por hora)"
18229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18230 msgid "Is InnoDB disabled?"
18231 msgstr "O InnoDB está desativado?"
18233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18234 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18235 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
18237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18238 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18239 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
18241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18242 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18243 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
18245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18246 msgid "InnoDB log size"
18247 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
18249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18250 msgid ""
18251 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18252 "InnoDB buffer pool."
18253 msgstr ""
18254 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
18255 "buffer reservado do InnoDB."
18257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18258 #, php-format
18259 msgid ""
18260 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18261 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18262 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18263 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18264 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18265 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18266 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18267 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18268 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18269 msgstr ""
18270 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
18271 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
18272 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
18273 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
18274 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
18275 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
18276 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
18277 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
18278 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
18279 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18280 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
18282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18283 #, php-format
18284 msgid ""
18285 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18286 "it should not be below 20%%"
18287 msgstr ""
18288 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
18289 "não deve ser abaixo de 20%%"
18291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18292 msgid "Max InnoDB log size"
18293 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
18295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18296 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18297 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
18299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18300 #, php-format
18301 msgid ""
18302 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18303 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18304 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18305 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18306 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18307 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18308 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18309 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18310 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18311 msgstr ""
18312 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
18313 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
18314 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
18315 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
18316 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
18317 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
18318 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
18319 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
18320 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18321 "proper-way.html\">neste blog</a>"
18323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18324 #, php-format
18325 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18326 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
18328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18329 msgid "InnoDB buffer pool size"
18330 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
18332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18333 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18334 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
18336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18337 #, php-format
18338 msgid ""
18339 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18340 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18341 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18342 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18343 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18344 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18345 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18346 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18347 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18348 "\">this article</a>"
18349 msgstr ""
18350 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
18351 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
18352 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
18353 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
18354 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
18355 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
18356 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
18357 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
18358 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
18359 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
18360 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18361 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
18363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18364 #, php-format
18365 msgid ""
18366 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18367 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18368 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18369 "other services running on the same machine."
18370 msgstr ""
18371 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
18372 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
18373 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
18374 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
18376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18377 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18378 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
18380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18381 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18382 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
18384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18385 msgid ""
18386 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18387 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18388 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18389 msgstr ""
18390 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
18391 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
18392 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
18394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18395 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18396 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
18398 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18399 msgid "Query cache disabled"
18400 msgstr "Cache de query desativado"
18402 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18403 msgid "The query cache is not enabled."
18404 msgstr "O cache de query não está ativado."
18406 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18407 msgid ""
18408 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18409 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18410 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18411 "memcached, ignore this recommendation."
18412 msgstr ""
18413 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
18414 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
18415 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
18416 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
18418 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18419 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18420 msgstr ""
18421 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
18422 "'OFF'"
18424 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18425 #, php-format
18426 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18427 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
18429 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18430 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18431 msgstr ""
18432 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
18434 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18435 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18436 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
18438 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18439 #, php-format
18440 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18441 msgstr ""
18442 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
18444 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18445 msgid "Query Cache usage"
18446 msgstr "Utilização da cache de comandos"
18448 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18449 #, php-format
18450 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18451 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
18453 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18454 msgid ""
18455 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18456 "query cache might help as well."
18457 msgstr ""
18458 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
18459 "o cache de consultas também pode ajudar."
18461 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18462 #, php-format
18463 msgid ""
18464 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18465 "%%. It should be above 80%%"
18466 msgstr ""
18467 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
18468 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
18470 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18471 msgid "Query cache fragmentation"
18472 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
18474 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18475 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18476 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
18478 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18479 msgid ""
18480 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18481 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18482 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18483 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18484 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18485 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18486 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18487 "qcache_queries_in_cache"
18488 msgstr ""
18489 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
18490 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
18491 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
18492 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
18493 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
18494 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
18495 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
18496 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18497 "qcache_queries_in_cache"
18499 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18500 #, php-format
18501 msgid ""
18502 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18503 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18504 "value should be below 20%%."
18505 msgstr ""
18506 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
18507 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
18508 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
18510 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18511 msgid "Query cache low memory prunes"
18512 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
18514 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18515 msgid ""
18516 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18517 "cache."
18518 msgstr ""
18519 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
18520 "de query."
18522 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18523 msgid ""
18524 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18525 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18526 "this in small increments and monitor the results."
18527 msgstr ""
18528 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
18529 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
18530 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
18532 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18533 #, php-format
18534 msgid ""
18535 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18536 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18537 msgstr ""
18538 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
18539 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
18541 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18542 msgid "Query cache max size"
18543 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
18545 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18546 msgid ""
18547 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18548 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18549 msgstr ""
18550 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
18551 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
18553 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18554 msgid ""
18555 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18556 "this value."
18557 msgstr ""
18558 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
18559 "este valor."
18561 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18562 #, php-format
18563 msgid "Current query cache size: %s"
18564 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
18566 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18567 msgid "Query cache min result size"
18568 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
18570 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18571 msgid ""
18572 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18573 msgstr ""
18574 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
18575 "predefinição de 1 MB."
18577 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18578 msgid ""
18579 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18580 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18581 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18582 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18583 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18584 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18585 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18586 "might reduce efficiency."
18587 msgstr ""
18588 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
18589 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
18590 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
18591 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
18592 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
18593 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
18594 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
18595 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
18597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18598 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18599 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
18601 #~ msgid "Create %s"
18602 #~ msgstr "Criar %s"
18604 #~ msgid ""
18605 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18606 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18607 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18608 #~ "problems."
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
18611 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
18612 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
18613 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
18615 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
18619 #~ msgid "Event name"
18620 #~ msgstr "Nome do evento"
18622 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18623 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
18625 #~ msgid "trigger"
18626 #~ msgstr "gatilho"
18628 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18629 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
18631 #~ msgid "event"
18632 #~ msgstr "evento"
18634 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18635 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
18637 #~ msgid "Update Query"
18638 #~ msgstr "Atualizar consulta"
18640 #~ msgid "Submit Query"
18641 #~ msgstr "Executar Consulta"
18643 #~ msgid "Rule details"
18644 #~ msgstr "Detalhes da regra"
18646 #~ msgid "Partition %s"
18647 #~ msgstr "Partição %s"
18649 #~ msgctxt "Next month"
18650 #~ msgid "Next"
18651 #~ msgstr "Próx"
18653 #~ msgid "“%s”"
18654 #~ msgstr "\"%s\""
18656 #~ msgctxt "Short week day name"
18657 #~ msgid "Sun"
18658 #~ msgstr "Dom"
18660 #~ msgid "This Host"
18661 #~ msgstr "Este Anfitrião"
18663 #~ msgid "Use Host Table"
18664 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
18666 #, fuzzy
18667 #~| msgid "Description"
18668 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18669 #~ msgid "Description"
18670 #~ msgstr "Descrição"
18672 #~ msgid "MIME"
18673 #~ msgstr "MIME"
18675 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18676 #~ msgid "Description"
18677 #~ msgstr "Descrição"
18679 #~ msgid "Full start"
18680 #~ msgstr "Inicialização completa"
18682 #~ msgid "Full stop"
18683 #~ msgstr "Paragem completa"
18685 #, fuzzy
18686 #~| msgid "%d second"
18687 #~| msgid_plural "%d seconds"
18688 #~ msgid "%count% second"
18689 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18690 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18691 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18693 #, fuzzy
18694 #~| msgid "%d minute"
18695 #~| msgid_plural "%d minutes"
18696 #~ msgid "%count% minute"
18697 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18698 #~ msgstr[0] "$d minuto"
18699 #~ msgstr[1] "%d minutos"
18701 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18702 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
18704 #~ msgid "Show Full Queries"
18705 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
18707 #, fuzzy
18708 #~| msgid "No databases"
18709 #~ msgid "%count% database"
18710 #~ msgid_plural "%count% databases"
18711 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
18712 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
18714 #~ msgid ""
18715 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18716 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18717 #~ msgstr ""
18718 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
18719 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
18721 #~ msgid "No auto-saved query"
18722 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18724 #~ msgid "Font size"
18725 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18727 #~ msgid ""
18728 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18729 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18730 #~ msgstr ""
18731 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
18732 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
18734 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18735 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
18737 #, fuzzy
18738 #~| msgid "Text"
18739 #~ msgctxt "Text context"
18740 #~ msgid "Text"
18741 #~ msgstr "Texto"
18743 #~ msgid "Customize export options"
18744 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18746 #~ msgid "Customize import defaults"
18747 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
18749 #~ msgid "Customize navigation panel"
18750 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
18752 #~ msgid "Customize main panel"
18753 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18755 #, fuzzy
18756 #~| msgid "unknown"
18757 #~ msgid "Unknonwn"
18758 #~ msgstr "desconhecido"
18760 #~ msgid "Global value"
18761 #~ msgstr "Valor Global"
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "Right"
18765 #~ msgctxt "Collation variant"
18766 #~ msgid "weight=2"
18767 #~ msgstr "Direita"
18769 #, fuzzy
18770 #~| msgid "Copy column name."
18771 #~ msgid "Old column name"
18772 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18774 #~ msgid "You have to add at least one column."
18775 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
18777 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18778 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
18780 #~ msgid "German"
18781 #~ msgstr "Alemão"
18783 #~ msgid "dictionary"
18784 #~ msgstr "dicionário"
18786 #~ msgid "phone book"
18787 #~ msgstr "lista telefónica"
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "Traditional Spanish"
18791 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
18793 #, fuzzy
18794 #~| msgid "Collation"
18795 #~ msgid "binary collation"
18796 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
18798 #, fuzzy
18799 #~| msgid "case-insensitive"
18800 #~ msgid "case-insensitive collation"
18801 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
18803 #, fuzzy
18804 #~| msgid "case-sensitive"
18805 #~ msgid "case-sensitive collation"
18806 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
18808 #~ msgid "all words"
18809 #~ msgstr "todas as palavras"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Propose table structure"
18813 #~ msgid "Improve table structure"
18814 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18818 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18819 #~ msgstr ""
18820 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
18821 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
18823 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18824 #~ msgstr ""
18825 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
18826 #~ "configurações."
18828 #~ msgid ""
18829 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18830 #~ "MySQL library and server is detected."
18831 #~ msgstr ""
18832 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
18833 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
18835 #~ msgid "Server/library difference warning"
18836 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
18838 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18839 #~ msgstr ""
18840 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
18842 #~ msgid "Connection type"
18843 #~ msgstr "Tipo de ligação"
18845 #, fuzzy
18846 #~ msgid "Load"
18847 #~ msgstr "Local"
18849 #, fuzzy
18850 #~| msgid "Column names"
18851 #~ msgid "Column parser"
18852 #~ msgstr "Nome dos Campos"
18854 #~ msgid "Not implemented yet."
18855 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
18857 #, fuzzy
18858 #~| msgid "Iconic table operations"
18859 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18860 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
18862 #~ msgid "Unexpected keyword."
18863 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
18865 #, fuzzy
18866 #~| msgid "Table name template"
18867 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18868 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18870 #, fuzzy
18871 #~| msgid "No tables selected."
18872 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18873 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18875 #, fuzzy
18876 #~| msgid "No tables selected."
18877 #~ msgid "An alias was expected."
18878 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18880 #, fuzzy
18881 #~| msgid "No rows selected"
18882 #~ msgid "An expression was expected."
18883 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18887 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
18891 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18892 #~ msgstr ""
18893 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
18895 #, fuzzy
18896 #~| msgid "The row has been deleted."
18897 #~ msgid "A rename operation was expected."
18898 #~ msgstr "Registo eliminado."
18900 #, fuzzy
18901 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18902 #~ msgid "Unexpected character."
18903 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18907 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18909 #, fuzzy
18910 #~| msgid "Table name template"
18911 #~ msgid "Variable name was expected."
18912 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18914 #, fuzzy
18915 #~| msgid "At Beginning of Table"
18916 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18917 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18919 #, fuzzy
18920 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18921 #~ msgid "Unexpected token."
18922 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18924 #, fuzzy
18925 #~| msgid "At Beginning of Table"
18926 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18927 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18929 #, fuzzy
18930 #~| msgid "Table name template"
18931 #~ msgid "A table name was expected."
18932 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18934 #, fuzzy
18935 #~| msgid "The row has been deleted."
18936 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18937 #~ msgstr "Registo eliminado."
18939 #, fuzzy
18940 #~| msgid "Error"
18941 #~ msgid "error #1"
18942 #~ msgstr "Erro"
18944 #, fuzzy
18945 #~| msgid "Gather errors"
18946 #~ msgid "strict error"
18947 #~ msgstr "Reunir erros"
18949 #, fuzzy
18950 #~| msgid "Cookie authentication"
18951 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18952 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18954 #~ msgid "Try to connect without password."
18955 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18957 #~ msgid "Connect without password"
18958 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18960 #~ msgid "Wiki"
18961 #~ msgstr "Wiki"
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18965 #~ "compression for import and export operations."
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18968 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18970 #~ msgid "Related Links"
18971 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18973 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18974 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18978 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18981 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18983 #~ msgid "Invalid export type"
18984 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18986 #, fuzzy
18987 #~| msgid "Count"
18988 #~ msgid "Count:"
18989 #~ msgstr "Contagem"
18991 #~ msgid "numeric key detected"
18992 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18994 #~ msgid ""
18995 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18996 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18997 #~ "swekey.conf)."
18998 #~ msgstr ""
18999 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19000 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19001 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19003 #~ msgid "SweKey config file"
19004 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19006 #~ msgid "Cookie authentication"
19007 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19009 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19010 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19012 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19013 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19015 #~ msgid "Authenticating…"
19016 #~ msgstr "A Autenticar…"
19018 #~ msgid "Total %d bookmark"
19019 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19020 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19021 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19023 #~ msgid "private"
19024 #~ msgstr "privado"
19026 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19027 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19029 #~ msgid ""
19030 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19031 #~ "configuration file!"
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19034 #~ "ficheiro de configuração!"
19036 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19037 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19039 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19040 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19042 #~ msgid "Force SSL connection"
19043 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19045 #, fuzzy
19046 #~| msgid "Replace table prefix"
19047 #~ msgid "Replace table prefix:"
19048 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19050 #, fuzzy
19051 #~| msgid "Copy table with prefix"
19052 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19053 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19055 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19056 #~ msgstr ""
19057 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19058 #~ "2,147,483,647"
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19062 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19065 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19067 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19068 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19070 #~ msgid "True or false"
19071 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19073 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19074 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19076 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19077 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19079 #~ msgid ""
19080 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19081 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19082 #~ msgstr ""
19083 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19084 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19086 #~ msgid ""
19087 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19088 #~ "comparisons"
19089 #~ msgstr ""
19090 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19091 #~ "para todas as comparações"
19093 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19094 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19096 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19097 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19099 #, fuzzy
19100 #~| msgid ""
19101 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
19102 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
19103 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
19104 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19107 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19108 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19109 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19112 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19113 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19114 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19115 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19117 #~ msgid "Create database:"
19118 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19120 #~ msgid "tables"
19121 #~ msgstr "Tabelas"
19123 #, fuzzy
19124 #~| msgid "View"
19125 #~ msgid "views"
19126 #~ msgstr "Vista"
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "procedures"
19130 #~ msgstr "Processos"
19132 #, fuzzy
19133 #~ msgid "events"
19134 #~ msgstr "eventos"
19136 #~ msgid "functions"
19137 #~ msgstr "Funções"
19139 #, fuzzy
19140 #~| msgid "Alter table order by"
19141 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19142 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19144 #, fuzzy
19145 #~| msgid "Alter table order by"
19146 #~ msgid "Filter by name or regex"
19147 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19149 #, fuzzy
19150 #~| msgid "Tracking report"
19151 #~ msgid "Taking you to %s."
19152 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19154 #, fuzzy
19155 #~| msgid "Authentication"
19156 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19157 #~ msgstr "Autenticação"
19159 #, fuzzy
19160 #~| msgid "Generate password"
19161 #~ msgid "MySQL native password"
19162 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19164 #, fuzzy
19165 #~| msgid "Change password"
19166 #~ msgid "SHA256 password"
19167 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19169 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19170 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19172 #~ msgid ""
19173 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19174 #~ "library!"
19175 #~ msgstr ""
19176 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19177 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19179 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19180 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19182 #~ msgid "Modules"
19183 #~ msgstr "Módulos"
19185 #~ msgid "Module"
19186 #~ msgstr "Módulo"
19188 #~ msgid "Library"
19189 #~ msgstr "Biblioteca"
19191 #~ msgid "Error in Processing Request"
19192 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19194 #~ msgid "Adding Primary Key"
19195 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19197 #~ msgid "Outer Ring"
19198 #~ msgstr "Anel Exterior"
19200 #~ msgid "Change Password"
19201 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19203 #~ msgid "Send Error Report"
19204 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19206 #~ msgid "Select All"
19207 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19209 #~ msgid "Database export options"
19210 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19212 #~ msgid "Database(s):"
19213 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19215 #~ msgid "Table(s):"
19216 #~ msgstr "Tabela(s):"
19218 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19219 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19221 #, fuzzy
19222 #~| msgid "Generate password"
19223 #~ msgid "Generate Password:"
19224 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19226 #~ msgid "Edit Privileges"
19227 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19229 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19230 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19232 #~ msgid "Relational display column"
19233 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19235 #~ msgid "Begin"
19236 #~ msgstr "Inicio"
19238 #~ msgid ""
19239 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19240 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19241 #~ "problem."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19244 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19245 #~ "diagnosticar o problema."
19247 #~ msgid ""
19248 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19249 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19250 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19251 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19252 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19253 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19254 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19255 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19256 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19257 #~ "in the CUT section below:"
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19260 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19261 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19262 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19263 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19264 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19265 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19266 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19267 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19268 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19269 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19271 #~ msgid "Unclosed quote"
19272 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19274 #~ msgid "Invalid Identifer"
19275 #~ msgstr "Identificador inválido"
19277 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19278 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19280 #~ msgid "Add user"
19281 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19283 #~ msgid "Export Method:"
19284 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19286 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19287 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19289 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19290 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19292 #~ msgid "Uncheck All"
19293 #~ msgstr "Nenhum"
19295 #~ msgid "SQL result"
19296 #~ msgstr "Resultado SQL"
19298 #, fuzzy
19299 #~| msgid "Generated by"
19300 #~ msgid "Generated by:"
19301 #~ msgstr "Gerado por"
19303 #, fuzzy
19304 #~| msgid "Row Statistics"
19305 #~ msgid "Row Statistics:"
19306 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19308 #, fuzzy
19309 #~| msgid "Space usage"
19310 #~ msgid "Space usage:"
19311 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19313 #, fuzzy
19314 #~| msgid "Show tables"
19315 #~ msgid "Showing tables:"
19316 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19318 #~ msgid "(Enabled)"
19319 #~ msgstr "(Ativado)"
19321 #~ msgid "(Disabled)"
19322 #~ msgstr "(Desativado)"
19324 #, fuzzy
19325 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19326 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19327 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19329 #, fuzzy
19330 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19331 #~ msgid "Disable foreign key check"
19332 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19334 #, fuzzy
19335 #~| msgid "Reloading Privileges"
19336 #~ msgid "Realign Privileges"
19337 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19339 #~ msgid "Replace table data with file"
19340 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19342 #~ msgid "Customize query window options"
19343 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19345 #, fuzzy
19346 #~| msgid "Please select a database"
19347 #~ msgid "Please select a database."
19348 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19350 #, fuzzy
19351 #~| msgid "Autoextend increment"
19352 #~ msgid "auto_increment"
19353 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19355 #, fuzzy
19356 #~| msgid "Table options"
19357 #~ msgid "Save positions as"
19358 #~ msgstr "Opções da tabela"
19360 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19361 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19363 #~ msgid "Disable database expansion"
19364 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19366 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19367 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19369 #, fuzzy
19370 #~| msgid "Table structure"
19371 #~ msgid "Table Structure"
19372 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19374 #~ msgid "Show data row(s)."
19375 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19377 #~ msgctxt "Inline edit query"
19378 #~ msgid "Inline"
19379 #~ msgstr "Na linha"
19381 #, fuzzy
19382 #~| msgid "After %s"
19383 #~ msgid "after"
19384 #~ msgstr "Depois %s"
19386 #~ msgid "Mode:"
19387 #~ msgstr "Modo:"
19389 #~ msgid "horizontal"
19390 #~ msgstr "horizontal"
19392 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19393 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19395 #~ msgid "vertical"
19396 #~ msgstr "vertical"
19398 #~ msgid "Default display direction"
19399 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19401 #~ msgid "Show display direction"
19402 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19404 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19405 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19407 #~ msgid "At End of Table"
19408 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19410 #~ msgid "After %s"
19411 #~ msgstr "Depois %s"
19413 #~ msgid "Display errors"
19414 #~ msgstr "Exibir erros"
19416 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19417 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19419 #, fuzzy
19420 #~| msgid "Invalid export type"
19421 #~ msgid "Dia export page"
19422 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19424 #, fuzzy
19425 #~| msgid "Invalid export type"
19426 #~ msgid "EPS export page"
19427 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19429 #, fuzzy
19430 #~| msgid "Invalid export type"
19431 #~ msgid "SVG export page"
19432 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19434 #~ msgid "Relation deleted"
19435 #~ msgstr "Relação apagada"
19437 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19438 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19440 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19441 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19443 #~ msgid "Edit in window"
19444 #~ msgstr "Editar em janela"
19446 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19447 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19449 #~ msgid "Default query window tab"
19450 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19452 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19453 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19455 #~ msgid "Query window height"
19456 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19458 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19459 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19461 #~ msgid "Query window width"
19462 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19464 #~ msgid "Show dimension of tables"
19465 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19467 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19468 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19470 #~ msgid "Import files"
19471 #~ msgstr "Importar"
19473 #, fuzzy
19474 #~| msgid "SQL history"
19475 #~ msgid "SQL history:"
19476 #~ msgstr "Histórico SQL"
19478 #, fuzzy
19479 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19480 #~ msgid "File doesn't exist"
19481 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19483 #, fuzzy
19484 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19485 #~ msgid "Plugin is disabled"
19486 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19488 #, fuzzy
19489 #~| msgid "Customize main panel"
19490 #~ msgid "Unlink with main panel"
19491 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19493 #, fuzzy
19494 #~| msgid "No index defined!"
19495 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19496 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19498 #, fuzzy
19499 #~| msgid "Export type"
19500 #~ msgid "eps export page"
19501 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19503 #, fuzzy
19504 #~| msgid "Invalid export type"
19505 #~ msgid "pdf export page"
19506 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19508 #, fuzzy
19509 #~| msgid "Click to sort."
19510 #~ msgid "Click to sort"
19511 #~ msgstr "Clique para organizar."
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19515 #~ "configured!"
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
19518 #~ "completa!"
19520 #, fuzzy
19521 #~| msgid "Total"
19522 #~ msgid "Total "
19523 #~ msgstr "Total"
19525 #, fuzzy
19526 #~| msgid "New bookmark"
19527 #~ msgid " bookmarks, "
19528 #~ msgstr "Novo marcador"
19530 #, fuzzy
19531 #~| msgid "Select two columns"
19532 #~ msgid "Select one ..."
19533 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
19535 #, fuzzy
19536 #~| msgid "Add columns"
19537 #~ msgid "Have unique columns"
19538 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19540 #, fuzzy
19541 #~| msgid "The user %s already exists!"
19542 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19543 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
19545 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
19548 #~ "BY."
19550 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19551 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19553 #~ msgid "Create a page"
19554 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19556 #, fuzzy
19557 #~| msgid "Automatic layout"
19558 #~ msgid "Automatic layout based on"
19559 #~ msgstr "Layout automático"
19561 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19562 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
19564 #~ msgid "Select Tables"
19565 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
19567 #~ msgid ""
19568 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19569 #~ "like to delete those references?"
19570 #~ msgstr ""
19571 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
19572 #~ "eliminar essas referências?"
19574 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19575 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
19577 #~ msgid ""
19578 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19579 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
19582 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
19584 #~ msgid "mcrypt warning"
19585 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19587 #~ msgid "Designer table"
19588 #~ msgstr "Tabela de Designer"
19590 #, fuzzy
19591 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19592 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19593 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19595 #, fuzzy
19596 #~| msgid "Page creation failed"
19597 #~ msgid "Page creation has failed!"
19598 #~ msgstr "Erro ao criar página"
19600 #~ msgid "Page:"
19601 #~ msgstr "Página:"
19603 #, fuzzy
19604 #~| msgid "Import from selected page"
19605 #~ msgid "Import from selected page."
19606 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
19608 #~ msgid "recommended"
19609 #~ msgstr "recomendado"
19611 #~ msgid ""
19612 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19613 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19614 #~ msgstr ""
19615 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
19616 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
19618 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19619 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19621 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19622 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
19624 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19625 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19627 #~ msgid ""
19628 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19629 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19630 #~ "block cross-window updates."
19631 #~ msgstr ""
19632 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
19633 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
19634 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
19635 #~ "entre janelas."
19637 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19638 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
19640 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19641 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
19643 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19644 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
19646 #~ msgid "Validate SQL"
19647 #~ msgstr "Validar SQL"
19649 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19650 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19652 #~ msgid "SOAP extension not found"
19653 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19655 #~ msgid "SQL Validator"
19656 #~ msgstr "Validador de SQL"
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19660 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19661 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19662 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19663 #~ "reserved.[/em]"
19664 #~ msgstr ""
19665 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
19666 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
19667 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
19668 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
19669 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
19671 #, fuzzy
19672 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19673 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19674 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19676 #, fuzzy
19677 #~| msgid ""
19678 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19679 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19680 #~ msgid ""
19681 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19682 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19683 #~ msgstr ""
19684 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
19685 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19687 #, fuzzy
19688 #~| msgid "Validate SQL"
19689 #~ msgid "Validated SQL"
19690 #~ msgstr "Validar SQL"
19692 #, fuzzy
19693 #~| msgid "Error: Relation not added."
19694 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19695 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
19697 #, fuzzy
19698 #~| msgid ""
19699 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19700 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19701 #~ msgid ""
19702 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19703 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19704 #~ msgstr ""
19705 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19706 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19708 #, fuzzy
19709 #~| msgid ""
19710 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19711 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19712 #~ msgid ""
19713 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19714 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19715 #~ msgstr ""
19716 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19717 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19719 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19720 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
19722 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19723 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
19725 #~ msgid "Edit title and labels"
19726 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
19728 #~ msgid "Edit chart"
19729 #~ msgstr "Editar gráfico"
19731 #~ msgid "Series"
19732 #~ msgstr "Grupos"
19734 #~ msgid "Reload Database"
19735 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
19737 #~ msgid "Table must have at least one column"
19738 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
19740 #~ msgid "Insert Table"
19741 #~ msgstr "Inserir Tabela"
19743 #~ msgid "Hide indexes"
19744 #~ msgstr "Esconder índices"
19746 #~ msgid "Show indexes"
19747 #~ msgstr "Mostrar índices"
19749 #, fuzzy
19750 #~| msgid "\"bzipped\""
19751 #~ msgid "bzipped"
19752 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
19754 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19755 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
19757 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19758 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
19760 #~ msgid "PHP extension to use"
19761 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
19763 #~ msgid ""
19764 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19765 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19766 #~ msgstr ""
19767 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19768 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
19770 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19771 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
19773 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19774 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
19776 #~ msgid ""
19777 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19778 #~ "version of phpMyAdmin."
19779 #~ msgstr ""
19780 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
19781 #~ "do phpMyAdmin."
19783 #~ msgid ""
19784 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19785 #~ "report on the bug tracker."
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
19788 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19792 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19793 #~ msgstr ""
19794 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
19795 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19799 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19801 #~ msgid "This is not a number!"
19802 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19804 #~ msgid "Inline edit of this query"
19805 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
19807 #, fuzzy
19808 #~| msgid "Find:"
19809 #~ msgid "Find"
19810 #~ msgstr "Procurar:"
19812 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19813 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19815 #~ msgid "Headers every %s rows"
19816 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19818 #, fuzzy
19819 #~| msgid "Table Search"
19820 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19821 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19823 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19824 #~ msgstr ""
19825 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19827 #, fuzzy
19828 #~| msgid "Remove database"
19829 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19830 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
19832 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19833 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
19835 #~ msgid "Count tables"
19836 #~ msgstr "Contar tabelas"
19838 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19839 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
19841 #, fuzzy
19842 #~| msgid "General relation features"
19843 #~ msgid "General relation features:"
19844 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
19846 #~ msgid "Live traffic chart"
19847 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
19849 #~ msgid "Live conn./process chart"
19850 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
19852 #~ msgid "Live query chart"
19853 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
19855 #~ msgid "Number of rows"
19856 #~ msgstr "Número de linhas"
19858 #~ msgid "Columns enclosed by"
19859 #~ msgstr "Campos delimitados por"
19861 #~ msgid "Columns escaped by"
19862 #~ msgstr "Campos precedidos por"
19864 #~ msgid "Replace NULL by"
19865 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19867 #~ msgid "Lines terminated by"
19868 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19870 #~ msgid "ltr"
19871 #~ msgstr "ltr"
19873 #, fuzzy
19874 #~| msgid "Server version"
19875 #~ msgid "Software version"
19876 #~ msgstr "Versão do servidor"
19878 #, fuzzy
19879 #~| msgid "Save as file"
19880 #~ msgid "Save to file"
19881 #~ msgstr "envia"
19883 #~ msgid "Total count"
19884 #~ msgstr "Contagem total"
19886 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19887 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
19889 #~ msgid "Enable Ajax"
19890 #~ msgstr "Activar Ajax"
19892 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19893 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
19895 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19896 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
19898 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19899 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
19901 #~ msgid "Connections since last refresh"
19902 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
19904 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19905 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
19907 #~ msgid "Runtime Information"
19908 #~ msgstr "Informação de Runtime"
19910 #, fuzzy
19911 #~| msgid "Number of rows per page"
19912 #~ msgid "Number of data points: "
19913 #~ msgstr "Número de registos por página"
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Refresh rate: "
19917 #~ msgstr "Gerado por"
19919 #, fuzzy
19920 #~| msgid "Query type"
19921 #~ msgid "Run analyzer"
19922 #~ msgstr "Tipo de Query"
19924 #, fuzzy
19925 #~| msgid "Show PHP information"
19926 #~ msgid "Show more actions"
19927 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
19929 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19930 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19932 #~ msgid "Synchronize"
19933 #~ msgstr "Sincronizar"
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "Source database"
19937 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
19939 #~ msgid "Click to select"
19940 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Structure Difference"
19944 #~ msgstr "Somente estrutura"
19946 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19949 #~ "<b>frames</b>."
19951 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19952 #~ msgstr ""
19953 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19954 #~ "down"
19956 #~ msgid "Display databases in a tree"
19957 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19959 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19960 #~ msgstr ""
19961 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19963 #~ msgid "Use light version"
19964 #~ msgstr "Usar versão light"
19966 #~ msgid ""
19967 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19970 #~ "bases de dados"
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgctxt "short form"
19974 #~ msgid "Create table"
19975 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19977 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19978 #~ msgid "en"
19979 #~ msgstr "en"
19981 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19982 #~ msgid "en"
19983 #~ msgstr "en"
19985 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19986 #~ msgid "en"
19987 #~ msgstr "en"
19989 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19990 #~ msgid "en"
19991 #~ msgstr "en"
19993 #, fuzzy
19994 #~| msgid "Do you really want to "
19995 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19996 #~ msgstr "Confirma : "
19998 #, fuzzy
19999 #~| msgid "Privileges"
20000 #~ msgid "Privileges for all users"
20001 #~ msgstr "Privilégios"
20003 #~ msgid ""
20004 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20005 #~ "author what %s does."
20006 #~ msgstr ""
20007 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20008 #~ "autor, o que %s faz."
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20012 #~ "function"
20013 #~ msgstr ""
20014 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20015 #~ "separada"
20017 #~ msgid "Usage"
20018 #~ msgstr "Utilização"
20020 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20021 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20023 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20024 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20026 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20027 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20029 #, fuzzy
20030 #~| msgid "Linestring"
20031 #~ msgid "String"
20032 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20034 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20035 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20037 #, fuzzy
20038 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20039 #~ msgid "The remaining columns"
20040 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20042 #, fuzzy
20043 #~| msgid "Data only"
20044 #~ msgid "Dates only."
20045 #~ msgstr "Apenas dados"
20047 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20048 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20050 #~ msgid "Add a value"
20051 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20053 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20054 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgctxt "Correctly setup"
20058 #~ msgid "OK"
20059 #~ msgstr "OK"
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "All hosts"
20063 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20065 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20066 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20068 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20069 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20071 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20072 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20074 #~ msgid ""
20075 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20076 #~ msgstr ""
20077 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20078 #~ "Base de Dados %s?"
20080 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20081 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20083 #~ msgid "PBMS error"
20084 #~ msgstr "Erro PBMS"
20086 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20087 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20089 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20090 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20092 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20093 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20095 #~ msgid "View image"
20096 #~ msgstr "Ver imagem"
20098 #~ msgid "Play audio"
20099 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20101 #~ msgid "View video"
20102 #~ msgstr "Ver vídeo"
20104 #~ msgid "Download file"
20105 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
20107 #~ msgid "Could not open file: %s"
20108 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgctxt "Create none database for user"
20112 #~ msgid "None"
20113 #~ msgstr "Nenhum"
20115 #~ msgid "Click to unselect"
20116 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20118 #~ msgid "Modify an index"
20119 #~ msgstr "Modificar um índice"
20121 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20122 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20124 #~ msgid "Create Table"
20125 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20127 #~ msgid "Create table on database %s"
20128 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20130 #~ msgid "Data Label"
20131 #~ msgstr "Etiqueta"
20133 #~ msgid "Location of the text file"
20134 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20136 #~ msgid "MySQL charset"
20137 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20139 #~ msgid "memcached usage"
20140 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20142 #~ msgid "% open files"
20143 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20145 #~ msgid "% connections used"
20146 #~ msgstr "Ligações"
20148 #~ msgid "CPU Usage"
20149 #~ msgstr "Utilização"
20151 #~ msgid "Swap Usage"
20152 #~ msgstr "Utilização"
20154 #~ msgctxt "PDF"
20155 #~ msgid "page"
20156 #~ msgstr "Utilização"
20158 #~ msgid "Inline Edit"
20159 #~ msgstr "Editar em linha"
20161 #~ msgid "Previous"
20162 #~ msgstr "Anterior"
20164 #~ msgid "Create event"
20165 #~ msgstr "Versão do servidor"
20167 #~ msgid "Create trigger"
20168 #~ msgstr "Versão do servidor"
20170 #~ msgid ""
20171 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20172 #~ "directory %s."
20173 #~ msgstr ""
20174 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20175 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20177 #~ msgid "Switch to"
20178 #~ msgstr "Trocar para"
20180 #~ msgid "Refresh rate:"
20181 #~ msgstr "Gerado por"
20183 #~ msgid "Server traffic"
20184 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20186 #~ msgid "Value too long in the form!"
20187 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20189 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20190 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20192 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20193 #~ msgstr "registos começando em"
20195 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20196 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20198 #~ msgid ""
20199 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20200 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20201 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20202 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20203 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20204 #~ "everything is fine."
20205 #~ msgstr ""
20206 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20207 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
20208 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20209 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20210 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20211 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20212 #~ "tudo correcto."
20214 #~ msgid "Dropping Event"
20215 #~ msgstr "Evento de Drop"
20217 #~ msgid "Dropping Procedure"
20218 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20220 #~ msgid "seconds"
20221 #~ msgstr "por segundo"
20223 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20224 #~ msgid "Reset"
20225 #~ msgstr "Limpa"
20227 #~ msgctxt "for Show status"
20228 #~ msgid "Reset"
20229 #~ msgstr "Limpa"
20231 #~ msgid ""
20232 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20233 #~ "of this MySQL server since its startup."
20234 #~ msgstr ""
20235 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20236 #~ "of this MySQL server since its startup."
20238 #~ msgid ""
20239 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20240 #~ "the server."
20241 #~ msgstr ""
20242 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20243 #~ "the server."
20245 #~ msgid "Add a New User"
20246 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"