Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blobf0df5e15e8b5880f26ce8fbc735221b26b351a9d
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-12-13 10:41+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-12-14 09:30+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
19 #: changelog.php:39 license.php:34
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
23 "information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
26 "obiščete %s."
28 #: db_central_columns.php:108
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:133
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:150
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
45 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
47 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
48 msgid "Table comments:"
49 msgstr "Pripombe tabele:"
51 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
52 #: libraries/insert_edit.lib.php:1639
53 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
55 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
56 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
58 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
60 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
61 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
63 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
64 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
65 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
66 #: templates/table/index_form.phtml:124
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
74 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
76 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
77 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
78 msgid "Column"
79 msgstr "Stolpec"
81 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
82 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
83 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82 libraries/rte/rte_list.lib.php:110
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:906
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:937
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1613
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
106 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
107 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
108 msgid "Type"
109 msgstr "Vrsta"
111 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
112 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
115 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
121 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
128 msgid "Null"
129 msgstr "Null"
131 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
132 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
143 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
147 msgid "Default"
148 msgstr "Privzeto"
150 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
154 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
157 msgid "Links to"
158 msgstr "Povezave z"
160 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
161 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
166 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
168 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
170 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
171 msgid "Comments"
172 msgstr "Pripombe"
174 #: db_datadict.php:154
175 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
176 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
177 #: libraries/tracking.lib.php:920
178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
179 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
180 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
181 msgid "Primary"
182 msgstr "Primarni"
184 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
185 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
186 #: libraries/central_columns.lib.php:963
187 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
188 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
189 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
190 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
193 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
199 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
200 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
204 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
205 msgid "No"
206 msgstr "Ne"
208 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
209 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
211 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
220 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
221 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
222 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
225 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
226 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
232 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
233 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
235 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
236 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
237 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
238 msgid "Yes"
239 msgstr "Da"
241 #: db_export.php:47
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
245 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378 libraries/DbQbe.php:326
246 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
247 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
248 msgid "No tables found in database."
249 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
251 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
252 #: libraries/config/messages.inc.php:277
253 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
254 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
255 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
256 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
257 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
258 msgid "Tables"
259 msgstr "Tabele"
261 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
262 #: libraries/Util.php:3178 libraries/Util.php:3188 libraries/Util.php:3194
263 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:4107 libraries/Util.php:4124
264 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
265 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
266 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
267 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
271 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
273 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
276 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 msgid "Structure"
278 msgstr "Struktura"
280 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
281 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
282 #: libraries/config/setup.forms.php:394
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
287 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
289 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
290 msgid "Data"
291 msgstr "Podatki"
293 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
294 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
295 msgid "Select all"
296 msgstr "Izberi vse"
298 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
299 msgid "The database name is empty!"
300 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
302 #: db_operations.php:138
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
305 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
307 #: db_operations.php:150
308 #, php-format
309 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
310 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
312 #: db_operations.php:279
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
316 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
318 #: db_qbe.php:126
319 msgid "You have to choose at least one column to display!"
320 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
322 #: db_qbe.php:144
323 #, php-format
324 msgid "Switch to %svisual builder%s"
325 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
327 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:77
331 msgid "Access denied!"
332 msgstr "Dostop zavrnjen!"
334 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
335 msgid "Tracking data deleted successfully."
336 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
338 #: db_tracking.php:62
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
342 msgstr ""
343 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
345 #: db_tracking.php:93
346 msgid "No tables selected."
347 msgstr "Ni izbranih tabel."
349 #: db_tracking.php:150
350 msgid "Database Log"
351 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
353 #: error_report.php:68
354 msgid ""
355 "An error has been detected and an error report has been automatically "
356 "submitted based on your settings."
357 msgstr ""
358 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
360 #: error_report.php:72
361 msgid "Thank you for submitting this report."
362 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
364 #: error_report.php:76
365 msgid ""
366 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
367 "to be sent."
368 msgstr ""
369 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
370 "ga nismo uspeli poslati."
372 #: error_report.php:81
373 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
374 msgstr ""
375 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
376 "hrošču."
378 #: error_report.php:85
379 msgid "You may want to refresh the page."
380 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
382 #: export.php:194 schema_export.php:64
383 msgid "Bad type!"
384 msgstr "Slaba vrsta!"
386 #: export.php:277
387 msgid "Bad parameters!"
388 msgstr "Slabi parametri!"
390 #: gis_data_editor.php:119
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
395 #: gis_data_editor.php:147
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:169
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:195
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geometrija %d:"
410 #: gis_data_editor.php:217
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Točka:"
414 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
415 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
420 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
425 #: js/messages.php:514
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Točka %d"
430 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
431 #: js/messages.php:520
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Dodaj točko"
435 #: gis_data_editor.php:273
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Daljica %d:"
440 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Zunanji obroč:"
444 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Notranji obroč %d:"
449 #: gis_data_editor.php:315
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Dodaj daljico"
453 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Dodaj notranji obroč"
457 #: gis_data_editor.php:337
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Večkotnik %d:"
462 #: gis_data_editor.php:401
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Dodaj večkotnik"
466 #: gis_data_editor.php:407
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Dodaj geometrijo"
470 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
471 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
472 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
473 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
474 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
475 #: libraries/insert_edit.lib.php:1618 libraries/insert_edit.lib.php:1655
476 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
477 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
478 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
479 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
480 #: libraries/operations.lib.php:912 libraries/operations.lib.php:1318
481 #: libraries/operations.lib.php:1631
482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:211
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1700
488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
492 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
494 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
495 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
496 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
497 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
498 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
499 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
500 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
501 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
502 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
503 #: templates/table/index_form.phtml:241
504 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
505 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
506 #: view_operations.php:121
507 msgid "Go"
508 msgstr "Izvedi"
510 #: gis_data_editor.php:416
511 msgid "Output"
512 msgstr "Izhod"
514 #: gis_data_editor.php:419
515 msgid ""
516 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
517 "below into the \"Value\" field."
518 msgstr ""
519 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
520 "polje \"Vrednost\"."
522 #: import.php:64
523 msgid "Succeeded"
524 msgstr "Uspelo"
526 #: import.php:68 js/messages.php:607
527 msgid "Failed"
528 msgstr "Spodletelo"
530 #: import.php:72
531 msgid "Incomplete params"
532 msgstr "Nepopolni parametri"
534 #: import.php:196
535 #, php-format
536 msgid ""
537 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
538 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
539 msgstr ""
540 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
541 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
543 #: import.php:376 import.php:577
544 msgid "Showing bookmark"
545 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
547 #: import.php:392 import.php:573
548 msgid "The bookmark has been deleted."
549 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
551 #: import.php:486
552 msgid ""
553 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
554 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
555 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
556 msgstr ""
557 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
558 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
559 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
561 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
562 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
563 msgstr ""
564 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
566 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
567 #, php-format
568 msgid "Bookmark %s has been created."
569 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
571 #: import.php:590
572 #, php-format
573 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
574 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
575 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
576 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
577 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
578 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
580 #: import.php:619
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
584 "same file%s and import will resume."
585 msgstr ""
586 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
587 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
589 #: import.php:629
590 msgid ""
591 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
592 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
593 msgstr ""
594 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
595 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
596 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
598 #: import.php:700 sql.php:163
599 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
600 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
602 #: import_status.php:105
603 msgid "Could not load the progress of the import."
604 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
606 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
607 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
608 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
609 msgid "Back"
610 msgstr "Nazaj"
612 #: index.php:153 libraries/Footer.php:68
613 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
614 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
616 #: index.php:157
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
620 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
621 "at %s."
622 msgstr ""
623 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
624 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
625 "informacij lahko najdete na %s."
627 #: index.php:167
628 msgid "General settings"
629 msgstr "Splošne nastavitve"
631 #: index.php:197 js/messages.php:640
632 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
633 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
634 msgid "Change password"
635 msgstr "Spremeni geslo"
637 #: index.php:214
638 msgid "Server connection collation"
639 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
641 #: index.php:235
642 msgid "Appearance settings"
643 msgstr "Nastavitve prikaza"
645 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
646 msgid "More settings"
647 msgstr "Več nastavitev"
649 #: index.php:289
650 msgid "Database server"
651 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
653 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:157
654 msgid "Server:"
655 msgstr "Strežnik:"
657 #: index.php:296
658 msgid "Server type:"
659 msgstr "Vrsta strežnika:"
661 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
662 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
663 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
664 msgid "Server version:"
665 msgstr "Različica strežnika:"
667 #: index.php:306
668 msgid "Protocol version:"
669 msgstr "Različica protokola:"
671 #: index.php:310
672 msgid "User:"
673 msgstr "Uporabnik:"
675 #: index.php:315
676 msgid "Server charset:"
677 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
679 #: index.php:328
680 msgid "Web server"
681 msgstr "Spletni strežnik"
683 #: index.php:339
684 msgid "Database client version:"
685 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
687 #: index.php:343
688 msgid "PHP extension:"
689 msgstr "Razširitev PHP:"
691 #: index.php:357
692 msgid "PHP version:"
693 msgstr "Različica PHP:"
695 #: index.php:378
696 msgid "Version information:"
697 msgstr "Podatki o različici:"
699 #: index.php:387 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
700 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
701 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
702 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
703 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
704 msgid "Documentation"
705 msgstr "Dokumentacija"
707 #: index.php:396
708 msgid "Official Homepage"
709 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
711 #: index.php:403
712 msgid "Contribute"
713 msgstr "Prispevaj"
715 #: index.php:410
716 msgid "Get support"
717 msgstr "Prosi za podporo"
719 #: index.php:417
720 msgid "List of changes"
721 msgstr "Seznam sprememb"
723 #: index.php:424 templates/server/plugins/section.phtml:12
724 msgid "License"
725 msgstr "Dovoljenje"
727 #: index.php:444
728 msgid ""
729 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
730 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
731 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
732 msgstr ""
733 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
734 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
735 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
737 #: index.php:459
738 msgid ""
739 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
740 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
741 msgstr ""
742 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
743 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
744 "onemogočili."
746 #: index.php:474
747 msgid ""
748 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
749 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
750 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
751 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
752 msgstr ""
753 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
754 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
755 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
756 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
758 #: index.php:493
759 msgid ""
760 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
761 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
762 msgstr ""
763 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
764 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
765 "določeno v phpMyAdminu."
767 #: index.php:508
768 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
769 msgstr ""
770 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
771 "(blowfish_secret)."
773 #: index.php:515
774 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
775 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
777 #: index.php:529
778 msgid ""
779 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
780 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
781 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
782 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
783 msgstr ""
784 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
785 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
786 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
787 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
788 "konfiguracijo."
790 #: index.php:545
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
794 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
795 msgstr ""
796 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
797 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
799 #: index.php:552
800 msgid ""
801 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
802 msgstr ""
803 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
804 "nastavite tam."
806 #: index.php:591
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
810 "This may cause unpredictable behavior."
811 msgstr ""
812 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
813 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
815 #: index.php:619
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
819 "issues."
820 msgstr ""
821 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
822 "morebitna vprašanja."
824 #: js/messages.php:43
825 msgid "Confirm"
826 msgstr "Potrdi"
828 #: js/messages.php:44
829 #, php-format
830 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
831 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
833 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
834 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
835 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
837 #: js/messages.php:48
838 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
839 msgstr ""
840 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
841 "poskusite znova"
843 #: js/messages.php:50
844 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
845 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
847 #: js/messages.php:52
848 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
849 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
851 #: js/messages.php:53
852 msgid "Delete tracking data for this table?"
853 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
855 #: js/messages.php:55
856 msgid "Delete tracking data for these tables?"
857 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
859 #: js/messages.php:57
860 msgid "Delete tracking data for this version?"
861 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
863 #: js/messages.php:59
864 msgid "Delete tracking data for these versions?"
865 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
867 #: js/messages.php:60
868 msgid "Delete entry from tracking report?"
869 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
871 #: js/messages.php:61
872 msgid "Deleting tracking data"
873 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
875 #: js/messages.php:62
876 msgid "Dropping Primary Key/Index"
877 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
879 #: js/messages.php:63
880 msgid "Dropping Foreign key."
881 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
883 #: js/messages.php:65
884 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
885 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
887 #: js/messages.php:67
888 #, php-format
889 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
890 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
892 #: js/messages.php:69
893 #, php-format
894 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
895 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
897 #: js/messages.php:71
898 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
899 msgstr ""
900 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
902 #: js/messages.php:73
903 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
904 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
906 #: js/messages.php:75
907 msgid "Do you really want to delete this central column?"
908 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
910 #: js/messages.php:77
911 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
912 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
914 #: js/messages.php:79
915 msgid ""
916 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
917 "the data related to the selected partition(s)!"
918 msgstr ""
919 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
920 "povezane z izbranimi razdelki!"
922 #: js/messages.php:83
923 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
924 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
926 #: js/messages.php:85
927 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
928 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
930 #: js/messages.php:86
931 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
932 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
934 #: js/messages.php:88
935 msgid ""
936 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
937 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
938 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
939 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
940 "refer to the tips at "
941 msgstr ""
942 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
943 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
944 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
945 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
946 "razvrščanje in si ogledate namige na "
948 #: js/messages.php:94
949 msgid "Garbled Data"
950 msgstr "Popačeni podatki"
952 #: js/messages.php:96
953 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
954 msgstr ""
955 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
956 "pretvoriti podatke?"
958 #: js/messages.php:98
959 msgid ""
960 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
961 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
962 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
963 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
964 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
965 "</b>"
966 msgstr ""
967 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
968 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
969 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
970 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
971 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
972 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
974 #: js/messages.php:107
975 msgid ""
976 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
977 "data?"
978 msgstr ""
979 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
980 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
982 #: js/messages.php:111
983 msgid "Save & close"
984 msgstr "Shrani in zapri"
986 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
987 #: libraries/insert_edit.lib.php:1622 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
988 msgid "Reset"
989 msgstr "Ponastavi"
991 #: js/messages.php:113
992 msgid "Reset all"
993 msgstr "Ponastavi vse"
995 #: js/messages.php:116
996 msgid "Missing value in the form!"
997 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
999 #: js/messages.php:117
1000 msgid "Select at least one of the options!"
1001 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1003 #: js/messages.php:118
1004 msgid "Please enter a valid number!"
1005 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1007 #: js/messages.php:119
1008 msgid "Please enter a valid length!"
1009 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1011 #: js/messages.php:120
1012 msgid "Add index"
1013 msgstr "Dodaj indeks"
1015 #: js/messages.php:121
1016 msgid "Edit index"
1017 msgstr "Uredi indeks"
1019 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1020 #, php-format
1021 msgid "Add %s column(s) to index"
1022 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1024 #: js/messages.php:123
1025 msgid "Create single-column index"
1026 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1028 #: js/messages.php:124
1029 msgid "Create composite index"
1030 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1032 #: js/messages.php:125
1033 msgid "Composite with:"
1034 msgstr "Ustvari z:"
1036 #: js/messages.php:126
1037 msgid "Please select column(s) for the index."
1038 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1040 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1041 msgid "You have to add at least one column."
1042 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1044 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1620
1045 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1046 #: templates/table/index_form.phtml:240
1047 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1048 msgid "Preview SQL"
1049 msgstr "Predogled SQL"
1051 #: js/messages.php:135
1052 msgid "Simulate query"
1053 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1055 #: js/messages.php:136
1056 msgid "Matched rows:"
1057 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1059 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1060 msgid "SQL query:"
1061 msgstr "Poizvedba SQL:"
1063 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1064 #: js/messages.php:141
1065 msgid "Y values"
1066 msgstr "Vrednosti y"
1068 #: js/messages.php:144
1069 msgid "The host name is empty!"
1070 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1072 #: js/messages.php:145
1073 msgid "The user name is empty!"
1074 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1076 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1077 #: user_password.php:119
1078 msgid "The password is empty!"
1079 msgstr "Geslo je prazno!"
1081 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1082 #: user_password.php:123
1083 msgid "The passwords aren't the same!"
1084 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1086 #: js/messages.php:148
1087 msgid "Removing Selected Users"
1088 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1090 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1091 #: libraries/tracking.lib.php:830
1092 msgid "Close"
1093 msgstr "Zapri"
1095 #: js/messages.php:152
1096 msgid "Template was created."
1097 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1099 #: js/messages.php:153
1100 msgid "Template was loaded."
1101 msgstr "Predlogo smo naložili."
1103 #: js/messages.php:154
1104 msgid "Template was updated."
1105 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1107 #: js/messages.php:155
1108 msgid "Template was deleted."
1109 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1111 #. l10n: Other, small valued, queries
1112 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1113 #: libraries/server_status_queries.lib.php:140
1114 msgid "Other"
1115 msgstr "Drugo"
1117 #. l10n: Thousands separator
1118 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1419 libraries/Util.php:1487
1119 #: libraries/Util.php:1501
1120 msgid ","
1121 msgstr "."
1123 #. l10n: Decimal separator
1124 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1417 libraries/Util.php:1485
1125 #: libraries/Util.php:1499
1126 msgid "."
1127 msgstr ","
1129 #: js/messages.php:164
1130 msgid "Connections / Processes"
1131 msgstr "Povezave / Procesi"
1133 #: js/messages.php:168
1134 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1135 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1137 #: js/messages.php:170
1138 msgid ""
1139 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1140 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1141 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1142 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1143 msgstr ""
1144 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1145 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1146 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1147 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1149 #: js/messages.php:176
1150 msgid "Query cache efficiency"
1151 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1153 #: js/messages.php:177
1154 msgid "Query cache usage"
1155 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1157 #: js/messages.php:178
1158 msgid "Query cache used"
1159 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1161 #: js/messages.php:180
1162 msgid "System CPU usage"
1163 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1165 #: js/messages.php:181
1166 msgid "System memory"
1167 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1169 #: js/messages.php:182
1170 msgid "System swap"
1171 msgstr "Sistemska izmenjava"
1173 #: js/messages.php:184
1174 msgid "Average load"
1175 msgstr "Povprečna obremenitev"
1177 #: js/messages.php:185
1178 msgid "Total memory"
1179 msgstr "Skupni pomnilnik"
1181 #: js/messages.php:186
1182 msgid "Cached memory"
1183 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1185 #: js/messages.php:187
1186 msgid "Buffered memory"
1187 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1189 #: js/messages.php:188
1190 msgid "Free memory"
1191 msgstr "Prost pomnilnik"
1193 #: js/messages.php:189
1194 msgid "Used memory"
1195 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1197 #: js/messages.php:191
1198 msgid "Total swap"
1199 msgstr "Skupna izmenjava"
1201 #: js/messages.php:192
1202 msgid "Cached swap"
1203 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1205 #: js/messages.php:193
1206 msgid "Used swap"
1207 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1209 #: js/messages.php:194
1210 msgid "Free swap"
1211 msgstr "Prosta izmenjava"
1213 #: js/messages.php:196
1214 msgid "Bytes sent"
1215 msgstr "Poslanih bajtov"
1217 #: js/messages.php:197
1218 msgid "Bytes received"
1219 msgstr "Prejetih bajtov"
1221 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1222 msgid "Connections"
1223 msgstr "Povezave"
1225 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1226 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1227 msgid "Processes"
1228 msgstr "Procesi"
1230 #. l10n: shortcuts for Byte
1231 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1330
1232 msgid "B"
1233 msgstr "B"
1235 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1236 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1332
1237 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1238 msgid "KiB"
1239 msgstr "KiB"
1241 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1242 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1334
1243 #: libraries/display_export.lib.php:842
1244 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1245 msgid "MiB"
1246 msgstr "MiB"
1248 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1249 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1336
1250 msgid "GiB"
1251 msgstr "GiB"
1253 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1254 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1338
1255 msgid "TiB"
1256 msgstr "TiB"
1258 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1259 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1340
1260 msgid "PiB"
1261 msgstr "PiB"
1263 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1264 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1342
1265 msgid "EiB"
1266 msgstr "EiB"
1268 #: js/messages.php:209
1269 #, php-format
1270 msgid "%d table(s)"
1271 msgstr "%d tabel(a)"
1273 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1274 #: js/messages.php:212
1275 msgid "Questions"
1276 msgstr "Vprašanja"
1278 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1279 msgid "Traffic"
1280 msgstr "Promet"
1282 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4098
1283 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1284 msgid "Settings"
1285 msgstr "Nastavitve"
1287 #: js/messages.php:215
1288 msgid "Add chart to grid"
1289 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1291 #: js/messages.php:218
1292 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1293 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1295 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1296 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1298 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1299 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1300 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1301 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1302 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1303 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1304 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1305 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1306 msgid "None"
1307 msgstr "Brez"
1309 #: js/messages.php:220
1310 msgid "Resume monitor"
1311 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1313 #: js/messages.php:221
1314 msgid "Pause monitor"
1315 msgstr "Postoj nadziranje"
1317 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1318 msgid "Start auto refresh"
1319 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1321 #: js/messages.php:223
1322 msgid "Stop auto refresh"
1323 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1325 #: js/messages.php:225
1326 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1327 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1329 #: js/messages.php:226
1330 msgid "general_log is enabled."
1331 msgstr "general_log je omogočen."
1333 #: js/messages.php:227
1334 msgid "slow_query_log is enabled."
1335 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1337 #: js/messages.php:228
1338 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1339 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1341 #: js/messages.php:229
1342 msgid "log_output is not set to TABLE."
1343 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1345 #: js/messages.php:230
1346 msgid "log_output is set to TABLE."
1347 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1349 #: js/messages.php:232
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1353 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1354 "depending on your system."
1355 msgstr ""
1356 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1357 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1358 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1360 #: js/messages.php:236
1361 #, php-format
1362 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1363 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1365 #: js/messages.php:238
1366 msgid ""
1367 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1368 "restart:"
1369 msgstr ""
1370 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1371 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1373 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1374 #: js/messages.php:242
1375 #, php-format
1376 msgid "Set log_output to %s"
1377 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1379 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1380 #: js/messages.php:244
1381 #, php-format
1382 msgid "Enable %s"
1383 msgstr "Omogoči %s"
1385 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1386 #: js/messages.php:246
1387 #, php-format
1388 msgid "Disable %s"
1389 msgstr "Onemogoči %s"
1391 #. l10n: %d seconds
1392 #: js/messages.php:248
1393 #, php-format
1394 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1395 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1397 #: js/messages.php:250
1398 msgid ""
1399 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1400 "database administrator."
1401 msgstr ""
1402 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1403 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1405 #: js/messages.php:253
1406 msgid "Change settings"
1407 msgstr "Spremeni nastavitve"
1409 #: js/messages.php:254
1410 msgid "Current settings"
1411 msgstr "Trenutne nastavitve"
1413 #: js/messages.php:256
1414 msgid "Chart title"
1415 msgstr "Naslov grafikona"
1417 #. l10n: As in differential values
1418 #: js/messages.php:258
1419 msgid "Differential"
1420 msgstr "Razlika"
1422 #: js/messages.php:259
1423 #, php-format
1424 msgid "Divided by %s"
1425 msgstr "Deljeno z %s"
1427 #: js/messages.php:260
1428 msgid "Unit"
1429 msgstr "Enota"
1431 #: js/messages.php:262
1432 msgid "From slow log"
1433 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1435 #: js/messages.php:263
1436 msgid "From general log"
1437 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1439 #: js/messages.php:265
1440 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1441 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1443 #: js/messages.php:267
1444 msgid "Analysing logs"
1445 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1447 #: js/messages.php:269
1448 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1449 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1451 #: js/messages.php:270
1452 msgid "Cancel request"
1453 msgstr "Prekliči zahtevo"
1455 #: js/messages.php:272
1456 msgid ""
1457 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1458 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1459 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1460 msgstr ""
1461 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1462 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1463 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1465 #: js/messages.php:277
1466 msgid ""
1467 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1468 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1469 "data."
1470 msgstr ""
1471 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1472 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1474 #: js/messages.php:282
1475 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1476 msgstr ""
1477 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1479 #: js/messages.php:284
1480 msgid "Jump to Log table"
1481 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1483 #: js/messages.php:285
1484 msgid "No data found"
1485 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1487 #: js/messages.php:287
1488 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1489 msgstr ""
1490 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1492 #: js/messages.php:289
1493 msgid "Analyzing…"
1494 msgstr "Analiziranje…"
1496 #: js/messages.php:290
1497 msgid "Explain output"
1498 msgstr "Razloži izhod"
1500 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4094
1501 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1502 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108
1503 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1504 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1505 msgid "Status"
1506 msgstr "Stanje"
1508 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1509 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1510 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1511 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1512 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1513 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97
1514 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1515 msgid "Time"
1516 msgstr "Čas"
1518 #: js/messages.php:293
1519 msgid "Total time:"
1520 msgstr "Skupni čas:"
1522 #: js/messages.php:294
1523 msgid "Profiling results"
1524 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1526 #: js/messages.php:295
1527 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1528 msgctxt "Display format"
1529 msgid "Table"
1530 msgstr "Tabela"
1532 #: js/messages.php:296
1533 msgid "Chart"
1534 msgstr "Grafikon"
1536 #. l10n: A collection of available filters
1537 #: js/messages.php:299
1538 msgid "Log table filter options"
1539 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1541 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1542 #: js/messages.php:301
1543 msgid "Filter"
1544 msgstr "Filtriranje"
1546 #: js/messages.php:302
1547 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1548 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1550 #: js/messages.php:304
1551 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1552 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1554 #: js/messages.php:305
1555 msgid "Sum of grouped rows:"
1556 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1558 #: js/messages.php:306
1559 msgid "Total:"
1560 msgstr "Skupaj:"
1562 #: js/messages.php:308
1563 msgid "Loading logs"
1564 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1566 #: js/messages.php:309
1567 msgid "Monitor refresh failed"
1568 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1570 #: js/messages.php:311
1571 msgid ""
1572 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1573 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1574 "reentering your credentials should help."
1575 msgstr ""
1576 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1577 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1578 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1580 #: js/messages.php:315
1581 msgid "Reload page"
1582 msgstr "Ponovno naloži stran"
1584 #: js/messages.php:317
1585 msgid "Affected rows:"
1586 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1588 #: js/messages.php:320
1589 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1590 msgstr ""
1591 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1592 "koda JSON."
1594 #: js/messages.php:323
1595 msgid ""
1596 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1597 msgstr ""
1598 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1599 "privzeto konfiguracijo…"
1601 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1602 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4097 libraries/Util.php:4112
1603 #: libraries/Util.php:4129 libraries/config/messages.inc.php:261
1604 #: libraries/display_import.lib.php:107
1605 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1606 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1607 msgid "Import"
1608 msgstr "Uvozi"
1610 #: js/messages.php:326
1611 msgid "Import monitor configuration"
1612 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1614 #: js/messages.php:328
1615 msgid "Please select the file you want to import."
1616 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1618 #: js/messages.php:329
1619 msgid "No files available on server for import!"
1620 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1622 #: js/messages.php:331
1623 msgid "Analyse query"
1624 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1626 #: js/messages.php:335
1627 msgid "Advisor system"
1628 msgstr "Svetovalni sistem"
1630 #: js/messages.php:336
1631 msgid "Possible performance issues"
1632 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1634 #: js/messages.php:337
1635 msgid "Issue"
1636 msgstr "Spor"
1638 #: js/messages.php:338
1639 msgid "Recommendation"
1640 msgstr "Priporočilo"
1642 #: js/messages.php:339
1643 msgid "Rule details"
1644 msgstr "Podrobnosti pravila"
1646 #: js/messages.php:340
1647 msgid "Justification"
1648 msgstr "Utemeljitev"
1650 #: js/messages.php:341
1651 msgid "Used variable / formula"
1652 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1654 #: js/messages.php:342
1655 msgid "Test"
1656 msgstr "Preizkus"
1658 #: js/messages.php:345
1659 msgid "Formatting SQL…"
1660 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1662 #: js/messages.php:346
1663 msgid "No parameters found!"
1664 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1666 #: js/messages.php:350
1667 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1668 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1669 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1670 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1671 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1672 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1673 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1674 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1675 msgid "Cancel"
1676 msgstr "Prekliči"
1678 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:460
1679 msgid "Page-related settings"
1680 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1682 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1683 msgid "Apply"
1684 msgstr "Uveljavi"
1686 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1687 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1688 msgid "Loading…"
1689 msgstr "Nalaganje…"
1691 #: js/messages.php:358
1692 msgid "Request aborted!!"
1693 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1695 #: js/messages.php:359
1696 msgid "Processing request"
1697 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1699 #: js/messages.php:360
1700 msgid "Request failed!!"
1701 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1703 #: js/messages.php:361
1704 msgid "Error in processing request"
1705 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1707 #: js/messages.php:362
1708 #, php-format
1709 msgid "Error code: %s"
1710 msgstr "Koda napake: %s"
1712 #: js/messages.php:363
1713 #, php-format
1714 msgid "Error text: %s"
1715 msgstr "Besedilo napake: %s"
1717 #: js/messages.php:364
1718 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1719 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1720 msgid "No databases selected."
1721 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1723 #: js/messages.php:365
1724 msgid "Dropping column"
1725 msgstr "Brisanje stolpca"
1727 #: js/messages.php:366
1728 msgid "Adding primary key"
1729 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1731 #: js/messages.php:367
1732 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1733 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1734 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1735 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1736 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1737 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1738 msgid "OK"
1739 msgstr "V redu"
1741 #: js/messages.php:368
1742 msgid "Click to dismiss this notification"
1743 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1745 #: js/messages.php:371
1746 msgid "Renaming databases"
1747 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1749 #: js/messages.php:372
1750 msgid "Copying database"
1751 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1753 #: js/messages.php:373
1754 msgid "Changing charset"
1755 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1757 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3077
1758 msgid "Enable foreign key checks"
1759 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1761 #: js/messages.php:380
1762 msgid "Failed to get real row count."
1763 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1765 #: js/messages.php:383
1766 msgid "Searching"
1767 msgstr "Iskanje"
1769 #: js/messages.php:384
1770 msgid "Hide search results"
1771 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1773 #: js/messages.php:385
1774 msgid "Show search results"
1775 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1777 #: js/messages.php:386
1778 msgid "Browsing"
1779 msgstr "Brskanje"
1781 #: js/messages.php:387
1782 msgid "Deleting"
1783 msgstr "Brisanje"
1785 #: js/messages.php:388
1786 #, php-format
1787 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1788 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
1790 #: js/messages.php:392
1791 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1792 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1794 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1795 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1796 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3481
1797 #: libraries/Util.php:3482 libraries/Util.php:4096 libraries/Util.php:4111
1798 #: libraries/Util.php:4128 libraries/config/messages.inc.php:255
1799 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:160
1800 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1801 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1802 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1803 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1804 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1805 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1806 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1807 msgid "Export"
1808 msgstr "Izvozi"
1810 #: js/messages.php:395
1811 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1812 msgstr ""
1813 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1815 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:755
1816 msgid "ENUM/SET editor"
1817 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1819 #: js/messages.php:399
1820 #, php-format
1821 msgid "Values for column %s"
1822 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1824 #: js/messages.php:400
1825 msgid "Values for a new column"
1826 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1828 #: js/messages.php:401
1829 msgid "Enter each value in a separate field."
1830 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1832 #: js/messages.php:402
1833 #, php-format
1834 msgid "Add %d value(s)"
1835 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1837 #: js/messages.php:406
1838 msgid ""
1839 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1840 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1842 #: js/messages.php:410
1843 msgid "Hide query box"
1844 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1846 #: js/messages.php:411
1847 msgid "Show query box"
1848 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1850 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1851 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1852 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1127 libraries/Util.php:3479
1853 #: libraries/Util.php:3480 libraries/central_columns.lib.php:848
1854 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:889
1855 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:183
1856 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1857 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1858 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1859 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1860 msgid "Edit"
1861 msgstr "Uredi"
1863 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1864 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1865 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1866 #: libraries/display_export.lib.php:226
1867 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1869 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:294
1870 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1871 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1872 msgid "Delete"
1873 msgstr "Izbriši"
1875 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1876 #: libraries/DisplayResults.php:937
1877 #, php-format
1878 msgid "%d is not valid row number."
1879 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1881 #: js/messages.php:415
1882 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1883 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1884 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1885 msgid "Browse foreign values"
1886 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1888 #: js/messages.php:416
1889 msgid "No auto-saved query"
1890 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1892 #: js/messages.php:417
1893 #, php-format
1894 msgid "Variable %d:"
1895 msgstr "Spremenljivka %d:"
1897 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1898 msgid "Pick"
1899 msgstr "Izberite"
1901 #: js/messages.php:421
1902 msgid "Column selector"
1903 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1905 #: js/messages.php:422
1906 msgid "Search this list"
1907 msgstr "Iskanje po seznamu"
1909 #: js/messages.php:424
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1913 "database %s has columns that are not present in the current table."
1914 msgstr ""
1915 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1916 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1918 #: js/messages.php:427
1919 msgid "See more"
1920 msgstr "Poglej več"
1922 #: js/messages.php:428
1923 msgid "Are you sure?"
1924 msgstr "Ste prepričani?"
1926 #: js/messages.php:430
1927 msgid ""
1928 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1929 "want to continue?"
1930 msgstr ""
1931 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1932 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1934 #: js/messages.php:433
1935 msgid "Continue"
1936 msgstr "Nadaljuj"
1938 #: js/messages.php:436
1939 msgid "Add primary key"
1940 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1942 #: js/messages.php:437
1943 msgid "Primary key added."
1944 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1946 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1947 msgid "Taking you to next step…"
1948 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1950 #: js/messages.php:440
1951 #, php-format
1952 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1953 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1955 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1956 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1957 #: libraries/normalization.lib.php:642
1958 msgid "End of step"
1959 msgstr "Konec koraka"
1961 #: js/messages.php:442
1962 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1963 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1965 #. l10n: Display text for calendar close link
1966 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1967 msgid "Done"
1968 msgstr "Končano"
1970 #: js/messages.php:444
1971 msgid "Confirm partial dependencies"
1972 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1974 #: js/messages.php:445
1975 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1976 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1978 #: js/messages.php:447
1979 msgid ""
1980 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1981 "determine values of column d and column f."
1982 msgstr ""
1983 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1984 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1986 #: js/messages.php:450
1987 msgid "No partial dependencies selected!"
1988 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1990 #: js/messages.php:453
1991 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1992 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1994 #: js/messages.php:454
1995 msgid "Hide partial dependencies list"
1996 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1998 #: js/messages.php:456
1999 msgid ""
2000 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2001 "of the table."
2002 msgstr ""
2003 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2004 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2006 #: js/messages.php:459
2007 msgid "Step"
2008 msgstr "Korak"
2010 #: js/messages.php:461
2011 msgid "The following actions will be performed:"
2012 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2014 #: js/messages.php:462
2015 #, php-format
2016 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2017 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2019 #: js/messages.php:463
2020 msgid "Create the following table"
2021 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2023 #: js/messages.php:466
2024 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2025 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2027 #: js/messages.php:467
2028 msgid "Confirm transitive dependencies"
2029 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2031 #: js/messages.php:468
2032 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2033 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2035 #: js/messages.php:469
2036 msgid "No dependencies selected!"
2037 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2039 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2040 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530 setup/frames/config.inc.php:43
2041 #: setup/frames/index.inc.php:282
2042 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2043 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2044 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2045 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2046 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2047 msgid "Save"
2048 msgstr "Shrani"
2050 #: js/messages.php:475
2051 msgid "Hide search criteria"
2052 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2054 #: js/messages.php:476
2055 msgid "Show search criteria"
2056 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2058 #: js/messages.php:477
2059 msgid "Range search"
2060 msgstr "Iskanje v območju"
2062 #: js/messages.php:478
2063 msgid "Column maximum:"
2064 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2066 #: js/messages.php:479
2067 msgid "Column minimum:"
2068 msgstr "Minimum stolpcev:"
2070 #: js/messages.php:480
2071 msgid "Minimum value:"
2072 msgstr "Minimalna vrednost:"
2074 #: js/messages.php:481
2075 msgid "Maximum value:"
2076 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2078 #: js/messages.php:484
2079 msgid "Hide find and replace criteria"
2080 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2082 #: js/messages.php:485
2083 msgid "Show find and replace criteria"
2084 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2086 #: js/messages.php:489
2087 msgid "Each point represents a data row."
2088 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2090 #: js/messages.php:491
2091 msgid "Hovering over a point will show its label."
2092 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2094 #: js/messages.php:493
2095 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2096 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2098 #: js/messages.php:495
2099 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2100 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2102 #: js/messages.php:497
2103 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2104 msgstr ""
2105 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2107 #: js/messages.php:499
2108 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2109 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2111 #: js/messages.php:502
2112 msgid "Select two columns"
2113 msgstr "Izberite dva stolpca"
2115 #: js/messages.php:504
2116 msgid "Select two different columns"
2117 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2119 #: js/messages.php:506
2120 msgid "Data point content"
2121 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2123 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2124 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2647
2125 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2126 msgid "Ignore"
2127 msgstr "Prezri"
2129 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2130 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2131 msgid "Copy"
2132 msgstr "Kopiraj"
2134 #: js/messages.php:513
2135 msgid "Point"
2136 msgstr "Točka"
2138 #: js/messages.php:515
2139 msgid "Linestring"
2140 msgstr "Daljica"
2142 #: js/messages.php:516
2143 msgid "Polygon"
2144 msgstr "Večkotnik"
2146 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2147 msgid "Geometry"
2148 msgstr "Geometrija"
2150 #: js/messages.php:518
2151 msgid "Inner ring"
2152 msgstr "Notranji obroč"
2154 #: js/messages.php:519
2155 msgid "Outer ring"
2156 msgstr "Zunanji obroč"
2158 #: js/messages.php:523
2159 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2160 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2162 #: js/messages.php:524
2163 msgid "Encryption key"
2164 msgstr "Šifrirni ključ"
2166 #: js/messages.php:528
2167 msgid ""
2168 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2169 "values directly if desired"
2170 msgstr ""
2171 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
2172 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2174 #: js/messages.php:534
2175 msgid ""
2176 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2177 "those values directly if desired"
2178 msgstr ""
2179 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
2180 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2182 #: js/messages.php:540
2183 msgid ""
2184 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2185 "confirmation before abandoning changes"
2186 msgstr ""
2187 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2188 "bomo pozvali"
2190 #: js/messages.php:545
2191 msgid "Select referenced key"
2192 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2194 #: js/messages.php:546
2195 msgid "Select Foreign Key"
2196 msgstr "Izberite tuji ključ"
2198 #: js/messages.php:548
2199 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2200 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2202 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2203 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2204 msgid "Choose column to display"
2205 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2207 #: js/messages.php:551
2208 msgid ""
2209 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2210 "save them. Do you want to continue?"
2211 msgstr ""
2212 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2213 "Želite nadaljevati?"
2215 #: js/messages.php:554
2216 msgid "Page name"
2217 msgstr "Ime strani"
2219 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2221 msgid "Save page"
2222 msgstr "Shrani stran"
2224 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2225 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2226 msgid "Save page as"
2227 msgstr "Shrani stran kot"
2229 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2230 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2231 msgid "Open page"
2232 msgstr "Odpri stran"
2234 #: js/messages.php:558
2235 msgid "Delete page"
2236 msgstr "Izbriši stran"
2238 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2239 msgid "Untitled"
2240 msgstr "Neimenovano"
2242 #: js/messages.php:560
2243 msgid "Please select a page to continue"
2244 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2246 #: js/messages.php:561
2247 msgid "Please enter a valid page name"
2248 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2250 #: js/messages.php:563
2251 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2252 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2254 #: js/messages.php:564
2255 msgid "Successfully deleted the page"
2256 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2258 #: js/messages.php:565
2259 msgid "Export relational schema"
2260 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2262 #: js/messages.php:566
2263 msgid "Modifications have been saved"
2264 msgstr "Spremembe so shranjene"
2266 #: js/messages.php:569
2267 #, php-format
2268 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2269 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2271 #: js/messages.php:570
2272 #, php-format
2273 msgid "%d object(s) created."
2274 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2276 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2277 msgid "Submit"
2278 msgstr "Pošlji"
2280 #: js/messages.php:574
2281 msgid "Press escape to cancel editing."
2282 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2284 #: js/messages.php:576
2285 msgid ""
2286 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2287 "want to leave this page before saving the data?"
2288 msgstr ""
2289 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2290 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2292 #: js/messages.php:579
2293 msgid "Drag to reorder."
2294 msgstr "Povlecite za preureditev."
2296 #: js/messages.php:580
2297 msgid "Click to sort results by this column."
2298 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2300 #: js/messages.php:582
2301 msgid ""
2302 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2303 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2304 "ORDER BY clause"
2305 msgstr ""
2306 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2307 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2308 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2310 #: js/messages.php:586
2311 msgid "Click to mark/unmark."
2312 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2314 #: js/messages.php:587
2315 msgid "Double-click to copy column name."
2316 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2318 #: js/messages.php:589
2319 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2320 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2322 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2323 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2324 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2325 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2326 msgid "Show all"
2327 msgstr "Pokaži vse"
2329 #: js/messages.php:593
2330 msgid ""
2331 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2332 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2333 msgstr ""
2334 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2335 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2336 "morda ne bodo delovale."
2338 #: js/messages.php:597
2339 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2340 msgstr ""
2341 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2343 #: js/messages.php:599
2344 msgid ""
2345 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2346 "the browser."
2347 msgstr ""
2348 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2349 "brskalnik."
2351 #: js/messages.php:602
2352 msgid "Original length"
2353 msgstr "Izvirna dolžina"
2355 #: js/messages.php:605
2356 msgid "cancel"
2357 msgstr "prekliči"
2359 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2360 msgid "Aborted"
2361 msgstr "Prekinjeno"
2363 #: js/messages.php:608
2364 msgid "Success"
2365 msgstr "Uspešno"
2367 #: js/messages.php:609
2368 msgid "Import status"
2369 msgstr "Stanje uvoza"
2371 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:112
2372 msgid "Drop files here"
2373 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2375 #: js/messages.php:611
2376 msgid "Select database first"
2377 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2379 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2380 #: libraries/Util.php:3989
2381 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2382 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2383 msgid "Print"
2384 msgstr "Natisni"
2386 #: js/messages.php:621
2387 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2388 msgstr ""
2389 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2391 #: js/messages.php:626
2392 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2393 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2395 #: js/messages.php:632
2396 msgid "Go to link:"
2397 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2399 #: js/messages.php:633
2400 msgid "Copy column name."
2401 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2403 #: js/messages.php:635
2404 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2405 msgstr ""
2406 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2407 "odložišče."
2409 #: js/messages.php:638
2410 msgid "Generate password"
2411 msgstr "Ustvari geslo"
2413 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2414 msgid "Generate"
2415 msgstr "Ustvari"
2417 #: js/messages.php:643
2418 msgid "More"
2419 msgstr "Več"
2421 #: js/messages.php:646
2422 msgid "Show panel"
2423 msgstr "Pokaži ploščo"
2425 #: js/messages.php:647
2426 msgid "Hide panel"
2427 msgstr "Skrij ploščo"
2429 #: js/messages.php:648
2430 msgid "Show hidden navigation tree items."
2431 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2433 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:479
2434 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
2435 msgid "Link with main panel"
2436 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2438 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1426
2439 msgid "Unlink from main panel"
2440 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2442 #: js/messages.php:654
2443 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2444 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2446 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2450 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2451 msgstr ""
2452 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2453 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2455 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2456 #: js/messages.php:662
2457 msgid ", latest stable version:"
2458 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2460 #: js/messages.php:663
2461 msgid "up to date"
2462 msgstr "posodobljeno"
2464 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2465 msgid "Create view"
2466 msgstr "Ustvari pogled"
2468 #: js/messages.php:668
2469 msgid "Send error report"
2470 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2472 #: js/messages.php:669
2473 msgid "Submit error report"
2474 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2476 #: js/messages.php:671
2477 msgid ""
2478 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2479 "report?"
2480 msgstr ""
2481 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2483 #: js/messages.php:673
2484 msgid "Change report settings"
2485 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2487 #: js/messages.php:674
2488 msgid "Show report details"
2489 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2491 #: js/messages.php:677
2492 msgid ""
2493 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2494 "level!"
2495 msgstr ""
2496 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2497 "ja!"
2499 #: js/messages.php:681
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2503 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2504 msgstr ""
2505 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2506 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2508 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2509 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2510 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2512 #: js/messages.php:689
2513 msgid "Please look at the bottom of this window."
2514 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2516 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2517 msgid "Ignore All"
2518 msgstr "Prezri vse"
2520 #: js/messages.php:703
2521 msgid ""
2522 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2523 msgstr ""
2524 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2525 "potrpežljivi."
2527 #: js/messages.php:713
2528 msgid "Execute this query again?"
2529 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2531 #: js/messages.php:715
2532 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2533 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2535 #: js/messages.php:717
2536 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2537 msgstr ""
2538 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2540 #: js/messages.php:719
2541 #, php-format
2542 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2543 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2545 #: js/messages.php:720
2546 #, php-format
2547 msgid "%s argument(s) passed"
2548 msgstr "podanih %s argumentov"
2550 #: js/messages.php:721
2551 msgid "Show arguments"
2552 msgstr "Prikaži argumente"
2554 #: js/messages.php:722
2555 msgid "Hide arguments"
2556 msgstr "Skrij argumente"
2558 #: js/messages.php:723
2559 msgid "Time taken:"
2560 msgstr "Porabljen čas:"
2562 #: js/messages.php:724
2563 msgid ""
2564 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2565 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2566 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2567 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2568 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2569 msgstr ""
2570 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2571 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2572 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2573 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2574 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2575 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2577 #: js/messages.php:726
2578 msgid "Copy tables to"
2579 msgstr "Kopiraj tabele v"
2581 #: js/messages.php:727
2582 msgid "Add table prefix"
2583 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2585 #: js/messages.php:728
2586 msgid "Replace table with prefix"
2587 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2589 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2590 msgid "Copy table with prefix"
2591 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2593 #: js/messages.php:732
2594 msgid "Extremely weak"
2595 msgstr "Izredno šibko"
2597 #: js/messages.php:733
2598 msgid "Very weak"
2599 msgstr "Zelo šibko"
2601 #: js/messages.php:734
2602 msgid "Weak"
2603 msgstr "Šibko"
2605 #: js/messages.php:735
2606 msgid "Good"
2607 msgstr "Dobro"
2609 #: js/messages.php:736
2610 msgid "Strong"
2611 msgstr "Močno"
2613 #: js/messages.php:765
2614 msgctxt "Previous month"
2615 msgid "Prev"
2616 msgstr "Prej"
2618 #: js/messages.php:770
2619 msgctxt "Next month"
2620 msgid "Next"
2621 msgstr "Nasl"
2623 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2624 #: js/messages.php:773
2625 msgid "Today"
2626 msgstr "Danes"
2628 #: js/messages.php:777
2629 msgid "January"
2630 msgstr "januar"
2632 #: js/messages.php:778
2633 msgid "February"
2634 msgstr "februar"
2636 #: js/messages.php:779
2637 msgid "March"
2638 msgstr "marec"
2640 #: js/messages.php:780
2641 msgid "April"
2642 msgstr "april"
2644 #: js/messages.php:781
2645 msgid "May"
2646 msgstr "maj"
2648 #: js/messages.php:782
2649 msgid "June"
2650 msgstr "junij"
2652 #: js/messages.php:783
2653 msgid "July"
2654 msgstr "julij"
2656 #: js/messages.php:784
2657 msgid "August"
2658 msgstr "avgust"
2660 #: js/messages.php:785
2661 msgid "September"
2662 msgstr "september"
2664 #: js/messages.php:786
2665 msgid "October"
2666 msgstr "oktober"
2668 #: js/messages.php:787
2669 msgid "November"
2670 msgstr "november"
2672 #: js/messages.php:788
2673 msgid "December"
2674 msgstr "december"
2676 #. l10n: Short month name
2677 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1547
2678 msgid "Jan"
2679 msgstr "jan"
2681 #. l10n: Short month name
2682 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1549
2683 msgid "Feb"
2684 msgstr "feb"
2686 #. l10n: Short month name
2687 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1551
2688 msgid "Mar"
2689 msgstr "mar"
2691 #. l10n: Short month name
2692 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1553
2693 msgid "Apr"
2694 msgstr "apr"
2696 #. l10n: Short month name
2697 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1555
2698 msgctxt "Short month name"
2699 msgid "May"
2700 msgstr "maj"
2702 #. l10n: Short month name
2703 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1557
2704 msgid "Jun"
2705 msgstr "jun"
2707 #. l10n: Short month name
2708 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1559
2709 msgid "Jul"
2710 msgstr "jul"
2712 #. l10n: Short month name
2713 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1561
2714 msgid "Aug"
2715 msgstr "avg"
2717 #. l10n: Short month name
2718 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1563
2719 msgid "Sep"
2720 msgstr "sep"
2722 #. l10n: Short month name
2723 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1565
2724 msgid "Oct"
2725 msgstr "okt"
2727 #. l10n: Short month name
2728 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1567
2729 msgid "Nov"
2730 msgstr "nov"
2732 #. l10n: Short month name
2733 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1569
2734 msgid "Dec"
2735 msgstr "dec"
2737 #: js/messages.php:823
2738 msgid "Sunday"
2739 msgstr "nedelja"
2741 #: js/messages.php:824
2742 msgid "Monday"
2743 msgstr "ponedeljek"
2745 #: js/messages.php:825
2746 msgid "Tuesday"
2747 msgstr "torek"
2749 #: js/messages.php:826
2750 msgid "Wednesday"
2751 msgstr "sreda"
2753 #: js/messages.php:827
2754 msgid "Thursday"
2755 msgstr "četrtek"
2757 #: js/messages.php:828
2758 msgid "Friday"
2759 msgstr "petek"
2761 #: js/messages.php:829
2762 msgid "Saturday"
2763 msgstr "sobota"
2765 #. l10n: Short week day name
2766 #: js/messages.php:836
2767 msgid "Sun"
2768 msgstr "ned"
2770 #. l10n: Short week day name
2771 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1574
2772 msgid "Mon"
2773 msgstr "pon"
2775 #. l10n: Short week day name
2776 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1576
2777 msgid "Tue"
2778 msgstr "tor"
2780 #. l10n: Short week day name
2781 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1578
2782 msgid "Wed"
2783 msgstr "sre"
2785 #. l10n: Short week day name
2786 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1580
2787 msgid "Thu"
2788 msgstr "čet"
2790 #. l10n: Short week day name
2791 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1582
2792 msgid "Fri"
2793 msgstr "pet"
2795 #. l10n: Short week day name
2796 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1584
2797 msgid "Sat"
2798 msgstr "sob"
2800 #. l10n: Minimal week day name
2801 #: js/messages.php:855
2802 msgid "Su"
2803 msgstr "ne"
2805 #. l10n: Minimal week day name
2806 #: js/messages.php:857
2807 msgid "Mo"
2808 msgstr "po"
2810 #. l10n: Minimal week day name
2811 #: js/messages.php:859
2812 msgid "Tu"
2813 msgstr "to"
2815 #. l10n: Minimal week day name
2816 #: js/messages.php:861
2817 msgid "We"
2818 msgstr "sr"
2820 #. l10n: Minimal week day name
2821 #: js/messages.php:863
2822 msgid "Th"
2823 msgstr "če"
2825 #. l10n: Minimal week day name
2826 #: js/messages.php:865
2827 msgid "Fr"
2828 msgstr "pe"
2830 #. l10n: Minimal week day name
2831 #: js/messages.php:867
2832 msgid "Sa"
2833 msgstr "so"
2835 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2836 #: js/messages.php:871
2837 msgid "Wk"
2838 msgstr "ted."
2840 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2841 #. * or "calendar-year-month".
2843 #: js/messages.php:878
2844 msgid "calendar-month-year"
2845 msgstr "calendar-month-year"
2847 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2848 #: js/messages.php:881
2849 msgctxt "Year suffix"
2850 msgid "none"
2851 msgstr "brez"
2853 #: js/messages.php:893
2854 msgid "Hour"
2855 msgstr "Ura"
2857 #: js/messages.php:894
2858 msgid "Minute"
2859 msgstr "Minuta"
2861 #: js/messages.php:895
2862 msgid "Second"
2863 msgstr "Sekunda"
2865 #: js/messages.php:906
2866 msgid "This field is required"
2867 msgstr "Polje je obvezno"
2869 #: js/messages.php:907
2870 msgid "Please fix this field"
2871 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2873 #: js/messages.php:908
2874 msgid "Please enter a valid email address"
2875 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2877 #: js/messages.php:909
2878 msgid "Please enter a valid URL"
2879 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2881 #: js/messages.php:910
2882 msgid "Please enter a valid date"
2883 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2885 #: js/messages.php:913
2886 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2887 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2889 #: js/messages.php:915
2890 msgid "Please enter a valid number"
2891 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2893 #: js/messages.php:918
2894 msgid "Please enter a valid credit card number"
2895 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2897 #: js/messages.php:920
2898 msgid "Please enter only digits"
2899 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2901 #: js/messages.php:923
2902 msgid "Please enter the same value again"
2903 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2905 #: js/messages.php:927
2906 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2907 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2909 #: js/messages.php:932
2910 msgid "Please enter at least {0} characters"
2911 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2913 #: js/messages.php:937
2914 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2915 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2917 #: js/messages.php:942
2918 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2919 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2921 #: js/messages.php:947
2922 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2923 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2925 #: js/messages.php:952
2926 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2927 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2929 #: js/messages.php:958
2930 msgid "Please enter a valid date or time"
2931 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2933 #: js/messages.php:963
2934 msgid "Please enter a valid HEX input"
2935 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2937 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2938 #: libraries/core.lib.php:238 libraries/import.lib.php:80
2939 #: libraries/insert_edit.lib.php:1235 view_operations.php:78
2940 msgid "Error"
2941 msgstr "Napaka"
2943 #: libraries/Advisor.php:163
2944 #, php-format
2945 msgid "PHP threw following error: %s"
2946 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2948 #: libraries/Advisor.php:194
2949 #, php-format
2950 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2951 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2953 #: libraries/Advisor.php:211
2954 #, php-format
2955 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2956 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2958 #: libraries/Advisor.php:230
2959 #, php-format
2960 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2961 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2963 #: libraries/Advisor.php:310
2964 #, php-format
2965 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2966 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2968 #: libraries/Advisor.php:469
2969 #, php-format
2970 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2971 msgstr ""
2972 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2974 #: libraries/Advisor.php:494
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2978 msgstr ""
2979 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2980 "pravila."
2982 #: libraries/Advisor.php:513
2983 #, php-format
2984 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2985 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2987 #: libraries/Advisor.php:521
2988 #, php-format
2989 msgid "Unexpected characters on line %s."
2990 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2992 #: libraries/Advisor.php:536
2993 #, php-format
2994 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2995 msgstr ""
2996 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2997 "»%2$s«."
2999 #: libraries/Charsets.php:160
3000 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3001 msgid "Charset"
3002 msgstr "Nabor znakov"
3004 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3005 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
3006 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3007 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1054
3008 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3009 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3010 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3011 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3012 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3013 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3014 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3015 msgid "Collation"
3016 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3018 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3019 msgid "Binary"
3020 msgstr "Dvojiško"
3022 #: libraries/Charsets.php:255
3023 msgid "Bulgarian"
3024 msgstr "Bolgarsko"
3026 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3027 msgid "Simplified Chinese"
3028 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
3030 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3031 msgid "Traditional Chinese"
3032 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
3034 #: libraries/Charsets.php:265
3035 msgid "case-insensitive"
3036 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
3038 #: libraries/Charsets.php:268
3039 msgid "case-sensitive"
3040 msgstr "razlikuj velike in male črke"
3042 #: libraries/Charsets.php:271
3043 msgid "Croatian"
3044 msgstr "Hrvaško"
3046 #: libraries/Charsets.php:274
3047 msgid "Czech"
3048 msgstr "Češko"
3050 #: libraries/Charsets.php:277
3051 msgid "Danish"
3052 msgstr "Dansko"
3054 #: libraries/Charsets.php:280
3055 msgid "English"
3056 msgstr "Angleško"
3058 #: libraries/Charsets.php:283
3059 msgid "Esperanto"
3060 msgstr "Esperanto"
3062 #: libraries/Charsets.php:286
3063 msgid "Estonian"
3064 msgstr "Estonsko"
3066 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3067 msgid "German"
3068 msgstr "Nemško"
3070 #: libraries/Charsets.php:289
3071 msgid "dictionary"
3072 msgstr "slovar"
3074 #: libraries/Charsets.php:292
3075 msgid "phone book"
3076 msgstr "telefonski imenik"
3078 #: libraries/Charsets.php:295
3079 msgid "Hungarian"
3080 msgstr "Madžarsko"
3082 #: libraries/Charsets.php:298
3083 msgid "Icelandic"
3084 msgstr "Islandsko"
3086 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3087 msgid "Japanese"
3088 msgstr "Japonsko"
3090 #: libraries/Charsets.php:304
3091 msgid "Latvian"
3092 msgstr "Latvijsko"
3094 #: libraries/Charsets.php:307
3095 msgid "Lithuanian"
3096 msgstr "Litvansko"
3098 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3099 msgid "Korean"
3100 msgstr "Korejsko"
3102 #: libraries/Charsets.php:313
3103 msgid "Burmese"
3104 msgstr "burmanščina"
3106 #: libraries/Charsets.php:316
3107 msgid "Persian"
3108 msgstr "Perzijsko"
3110 #: libraries/Charsets.php:319
3111 msgid "Polish"
3112 msgstr "Poljsko"
3114 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3115 msgid "West European"
3116 msgstr "Zahodno evropsko"
3118 #: libraries/Charsets.php:325
3119 msgid "Romanian"
3120 msgstr "Romunsko"
3122 #: libraries/Charsets.php:328
3123 msgid "Sinhalese"
3124 msgstr "singalščina"
3126 #: libraries/Charsets.php:331
3127 msgid "Slovak"
3128 msgstr "Slovaško"
3130 #: libraries/Charsets.php:334
3131 msgid "Slovenian"
3132 msgstr "Slovensko"
3134 #: libraries/Charsets.php:337
3135 msgid "Spanish"
3136 msgstr "Špansko"
3138 #: libraries/Charsets.php:340
3139 msgid "Traditional Spanish"
3140 msgstr "Tradicionalno špansko"
3142 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3143 msgid "Swedish"
3144 msgstr "Švedsko"
3146 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3147 msgid "Thai"
3148 msgstr "Tajsko"
3150 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3151 msgid "Turkish"
3152 msgstr "Turško"
3154 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3155 msgid "Ukrainian"
3156 msgstr "Ukrajinsko"
3158 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3159 msgid "Unicode"
3160 msgstr "Unikod"
3162 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3163 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3164 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3165 msgid "multilingual"
3166 msgstr "večjezično"
3168 #: libraries/Charsets.php:358
3169 msgid "Vietnamese"
3170 msgstr "Vietnamsko"
3172 #: libraries/Charsets.php:390
3173 msgid "Central European"
3174 msgstr "Centralno evropsko"
3176 #: libraries/Charsets.php:395
3177 msgid "Russian"
3178 msgstr "Rusko"
3180 #: libraries/Charsets.php:412
3181 msgid "Baltic"
3182 msgstr "Baltsko"
3184 #: libraries/Charsets.php:417
3185 msgid "Armenian"
3186 msgstr "Armensko"
3188 #: libraries/Charsets.php:423
3189 msgid "Cyrillic"
3190 msgstr "Cirilica"
3192 #: libraries/Charsets.php:426
3193 msgid "Arabic"
3194 msgstr "Arabsko"
3196 #: libraries/Charsets.php:432
3197 msgid "Hebrew"
3198 msgstr "Hebrejsko"
3200 #: libraries/Charsets.php:435
3201 msgid "Georgian"
3202 msgstr "Gruzijsko"
3204 #: libraries/Charsets.php:438
3205 msgid "Greek"
3206 msgstr "Grško"
3208 #: libraries/Charsets.php:441
3209 msgid "Czech-Slovak"
3210 msgstr "Češkoslovaško"
3212 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3213 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:982
3214 msgid "unknown"
3215 msgstr "neznano"
3217 #: libraries/Charsets.php:460
3218 msgid "binary collation"
3219 msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
3221 #: libraries/Charsets.php:467
3222 msgid "case-insensitive collation"
3223 msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3225 #: libraries/Charsets.php:469
3226 msgid "case-sensitive collation"
3227 msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3229 #: libraries/Config.php:1100
3230 #, php-format
3231 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3232 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3234 #: libraries/Config.php:1130
3235 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3236 msgstr ""
3237 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3239 #: libraries/Config.php:1150
3240 #, php-format
3241 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3242 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3244 #: libraries/Config.php:1157
3245 msgid "Failed to read configuration file!"
3246 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3248 #: libraries/Config.php:1160
3249 msgid ""
3250 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3251 "shown below."
3252 msgstr ""
3253 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3254 "spodaj prikazane napake."
3256 #: libraries/Config.php:1538
3257 msgid "Font size"
3258 msgstr "Velikost pisave"
3260 #: libraries/Console.php:86
3261 #, php-format
3262 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3263 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3264 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
3265 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3266 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3267 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3269 #: libraries/Console.php:93
3270 msgid "No bookmarks"
3271 msgstr "Ni zaznamkov"
3273 #: libraries/Console.php:128
3274 msgid "SQL Query Console"
3275 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3277 #: libraries/DatabaseInterface.php:1410
3278 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3279 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
3281 #: libraries/DatabaseInterface.php:2022
3282 msgid ""
3283 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3284 "configured)."
3285 msgstr ""
3286 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3287 "konfigurirana)."
3289 #: libraries/DatabaseInterface.php:2027
3290 msgid "The server is not responding."
3291 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3293 #: libraries/DatabaseInterface.php:2033
3294 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3295 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3297 #: libraries/DatabaseInterface.php:2044
3298 msgid "Details…"
3299 msgstr "Podrobnosti …"
3301 #: libraries/DatabaseInterface.php:2327
3302 msgid "Missing connection parameters!"
3303 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
3305 #: libraries/DatabaseInterface.php:2351
3306 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3307 msgstr ""
3308 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3309 "spodletela."
3311 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3312 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3313 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3314 #: libraries/operations.lib.php:790
3315 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3316 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3317 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3318 #: templates/table/search/options.phtml:68
3319 msgid "Ascending"
3320 msgstr "Naraščajoče"
3322 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3323 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3324 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3325 #: libraries/operations.lib.php:793
3326 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3327 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3328 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3329 #: templates/table/search/options.phtml:69
3330 msgid "Descending"
3331 msgstr "Padajoče"
3333 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3334 msgid "Column:"
3335 msgstr "Stolpec:"
3337 #: libraries/DbQbe.php:513
3338 msgid "Alias:"
3339 msgstr "Vzdevek:"
3341 #: libraries/DbQbe.php:566
3342 msgid "Sort:"
3343 msgstr "Razvrsti:"
3345 #: libraries/DbQbe.php:630
3346 msgid "Sort order:"
3347 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3349 #: libraries/DbQbe.php:679
3350 msgid "Show:"
3351 msgstr "Pokaži:"
3353 #: libraries/DbQbe.php:728
3354 msgid "Criteria:"
3355 msgstr "Merila:"
3357 #: libraries/DbQbe.php:797
3358 msgid "Add/Delete criteria rows"
3359 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3361 #: libraries/DbQbe.php:797
3362 msgid "Add/Delete columns"
3363 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3365 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3366 msgid "Update Query"
3367 msgstr "Osveži poizvedbo"
3369 #: libraries/DbQbe.php:839
3370 msgid "Use Tables"
3371 msgstr "Uporabi tabele"
3373 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3374 msgid "Or:"
3375 msgstr "Ali:"
3377 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3378 msgid "And:"
3379 msgstr "In:"
3381 #: libraries/DbQbe.php:886
3382 msgid "Ins"
3383 msgstr "Vstavi"
3385 #: libraries/DbQbe.php:889
3386 msgid "Del"
3387 msgstr "Briši"
3389 #: libraries/DbQbe.php:905
3390 msgid "Modify:"
3391 msgstr "Spremeni:"
3393 #: libraries/DbQbe.php:968
3394 msgid "Ins:"
3395 msgstr "Vstavljeno:"
3397 #: libraries/DbQbe.php:983
3398 msgid "Del:"
3399 msgstr "Izbrisano:"
3401 #: libraries/DbQbe.php:1846
3402 #, php-format
3403 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3404 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3406 #: libraries/DbQbe.php:1865
3407 msgid "Submit Query"
3408 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3410 #: libraries/DbQbe.php:1879
3411 msgid "Saved bookmarked search:"
3412 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3414 #: libraries/DbQbe.php:1881
3415 msgid "New bookmark"
3416 msgstr "Nov zaznamek"
3418 #: libraries/DbQbe.php:1907
3419 msgid "Create bookmark"
3420 msgstr "Ustvari zaznamek"
3422 #: libraries/DbQbe.php:1910
3423 msgid "Update bookmark"
3424 msgstr "Posodobi zaznamek"
3426 #: libraries/DbQbe.php:1912
3427 msgid "Delete bookmark"
3428 msgstr "Izbriši zaznamek"
3430 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3431 msgid "at least one of the words"
3432 msgstr "katerokoli besedo"
3434 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3435 msgid "all words"
3436 msgstr "vse besede"
3438 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3439 msgid "the exact phrase"
3440 msgstr "točno določeno frazo"
3442 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3443 msgid "as regular expression"
3444 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3446 #: libraries/DbSearch.php:268
3447 #, php-format
3448 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3449 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3451 #: libraries/DbSearch.php:293
3452 #, php-format
3453 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3454 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3455 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3456 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3457 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3458 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3460 #: libraries/DbSearch.php:329
3461 #, php-format
3462 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3463 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3464 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3465 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3466 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3467 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3469 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3182
3470 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3468 libraries/Util.php:3469
3471 #: libraries/Util.php:4123 libraries/config.values.php:43
3472 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3473 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3474 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3475 msgid "Browse"
3476 msgstr "Prebrskaj"
3478 #: libraries/DbSearch.php:376
3479 msgid "Search in database"
3480 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3482 #: libraries/DbSearch.php:380
3483 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3484 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3486 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3487 msgid "Find:"
3488 msgstr "Najdi:"
3490 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3491 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3492 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3494 #: libraries/DbSearch.php:413
3495 msgid "Inside tables:"
3496 msgstr "Znotraj tabel:"
3498 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3499 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3500 msgid "Unselect all"
3501 msgstr "Odznači vse"
3503 #: libraries/DbSearch.php:443
3504 msgid "Inside column:"
3505 msgstr "V stolpcu:"
3507 #: libraries/DisplayResults.php:906
3508 msgid "Save edited data"
3509 msgstr "Shrani urejene podatke"
3511 #: libraries/DisplayResults.php:912
3512 msgid "Restore column order"
3513 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3515 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3516 msgid "Filter rows"
3517 msgstr "Filtriraj vrstice"
3519 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3520 msgid "Search this table"
3521 msgstr "Išči po tabeli"
3523 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2449
3524 #: libraries/Util.php:2452
3525 msgctxt "First page"
3526 msgid "Begin"
3527 msgstr "Začetek"
3529 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2450
3530 #: libraries/Util.php:2453
3531 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3532 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3533 msgctxt "Previous page"
3534 msgid "Previous"
3535 msgstr "Prejšnja"
3537 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2481
3538 #: libraries/Util.php:2491
3539 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3540 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3541 msgctxt "Next page"
3542 msgid "Next"
3543 msgstr "Naslednja"
3545 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2482
3546 #: libraries/Util.php:2492
3547 msgctxt "Last page"
3548 msgid "End"
3549 msgstr "Konec"
3551 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3552 msgid "All"
3553 msgstr "Vse"
3555 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3556 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3557 msgid "Number of rows:"
3558 msgstr "Število vrstic:"
3560 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3561 msgid "Sort by key"
3562 msgstr "Uredi po ključu"
3564 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3565 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3566 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3567 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3568 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3569 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3570 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3571 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3572 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3573 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3574 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3575 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3576 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3578 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3579 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3580 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3581 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3582 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3583 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3584 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3585 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3586 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 templates/console/display.phtml:12
3588 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3589 #: templates/table/search/options.phtml:2
3590 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3591 msgid "Options"
3592 msgstr "Možnosti"
3594 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3595 msgid "Partial texts"
3596 msgstr "Delna besedila"
3598 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3599 msgid "Full texts"
3600 msgstr "Polna besedila"
3602 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3603 msgid "Relational key"
3604 msgstr "Relacijski ključ"
3606 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3607 msgid "Display column for relations"
3608 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3610 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3611 msgid "Show binary contents"
3612 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3614 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3615 msgid "Show BLOB contents"
3616 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3618 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3619 msgid "Hide browser transformation"
3620 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3622 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3623 msgid "Well Known Text"
3624 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3626 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3627 msgid "Well Known Binary"
3628 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3630 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3631 msgid "The row has been deleted."
3632 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3634 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3635 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3636 msgid "Kill"
3637 msgstr "Prekini proces"
3639 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3640 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3641 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3643 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3644 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3645 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3647 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3648 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3649 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3651 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3652 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:766
3653 #, php-format
3654 msgid ""
3655 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3656 "%s."
3657 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3659 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3660 #, php-format
3661 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3662 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3664 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3665 #, php-format
3666 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3667 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3669 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3670 #, php-format
3671 msgid "%d total"
3672 msgstr "skupaj %d"
3674 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3675 #, php-format
3676 msgid "Query took %01.4f seconds."
3677 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3679 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3680 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3681 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3682 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3683 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3684 msgid "With selected:"
3685 msgstr "Z označenim:"
3687 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3688 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3689 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3690 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3691 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3692 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3693 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3694 #: templates/select_all.phtml:5
3695 msgid "Check all"
3696 msgstr "Označi vse"
3698 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3699 msgid "Copy to clipboard"
3700 msgstr "Kopiraj v odložišče"
3702 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3703 msgid "Query results operations"
3704 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3706 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3707 msgid "Display chart"
3708 msgstr "Prikaži grafikon"
3710 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3711 msgid "Visualize GIS data"
3712 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3714 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3715 msgid "Link not found!"
3716 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3718 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3719 #: libraries/Encoding.php:313
3720 msgctxt "None encoding conversion"
3721 msgid "None"
3722 msgstr "Nobeno"
3724 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3725 #: libraries/Encoding.php:324
3726 msgid "Convert to Kana"
3727 msgstr "Pretvori v kano"
3729 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3730 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3731 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3733 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3734 msgid "Report"
3735 msgstr "Poročaj"
3737 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3738 msgid "Automatically send report next time"
3739 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3741 #: libraries/File.php:244
3742 msgid "File was not an uploaded file."
3743 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3745 #: libraries/File.php:284
3746 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3747 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3749 #: libraries/File.php:290
3750 msgid ""
3751 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3752 "the HTML form."
3753 msgstr ""
3754 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3755 "HTML."
3757 #: libraries/File.php:296
3758 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3759 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3761 #: libraries/File.php:300
3762 msgid "Missing a temporary folder."
3763 msgstr "Manjka začasna mapa."
3765 #: libraries/File.php:303
3766 msgid "Failed to write file to disk."
3767 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3769 #: libraries/File.php:306
3770 msgid "File upload stopped by extension."
3771 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3773 #: libraries/File.php:309
3774 msgid "Unknown error in file upload."
3775 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3777 #: libraries/File.php:445
3778 msgid "File is a symbolic link"
3779 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
3781 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3782 msgid "File could not be read!"
3783 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
3785 #: libraries/File.php:490
3786 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3787 msgstr ""
3788 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3790 #: libraries/File.php:509
3791 msgid "Error while moving uploaded file."
3792 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3794 #: libraries/File.php:517
3795 msgid "Cannot read uploaded file."
3796 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3798 #: libraries/File.php:609
3799 #, php-format
3800 msgid ""
3801 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3802 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3803 msgstr ""
3804 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
3805 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
3807 #: libraries/Footer.php:72
3808 #, php-format
3809 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3810 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3812 #: libraries/Footer.php:79
3813 msgid "Git information missing!"
3814 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3816 #: libraries/Footer.php:194 libraries/Footer.php:198 libraries/Footer.php:201
3817 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3818 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3820 #: libraries/Header.php:381
3821 msgid "Print view"
3822 msgstr "Pogled za tiskanje"
3824 #: libraries/Header.php:467
3825 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3826 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3828 #: libraries/Header.php:769 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:129
3829 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3830 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3832 #: libraries/Index.php:654
3833 msgid "No index defined!"
3834 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3836 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3837 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3838 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3839 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3840 #: libraries/tracking.lib.php:967
3841 msgid "Indexes"
3842 msgstr "Indeksi"
3844 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3845 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:96
3846 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:109 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3847 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3848 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3849 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3850 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3851 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3852 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3853 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3854 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3855 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3856 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3857 msgid "Action"
3858 msgstr "Dejanje"
3860 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3861 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3862 msgid "Keyname"
3863 msgstr "Ime ključa"
3865 #: libraries/Index.php:684
3866 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3867 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3868 #: libraries/tracking.lib.php:973
3869 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3870 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3871 msgid "Unique"
3872 msgstr "Edinstven"
3874 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3875 msgid "Packed"
3876 msgstr "Stisnjen"
3878 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3879 msgid "Cardinality"
3880 msgstr "Kardinalnost"
3882 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1062 libraries/tracking.lib.php:890
3884 #: libraries/tracking.lib.php:979
3885 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3886 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3887 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3888 msgid "Comment"
3889 msgstr "Pripomba"
3891 #: libraries/Index.php:717
3892 msgid "The primary key has been dropped."
3893 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3895 #: libraries/Index.php:726
3896 #, php-format
3897 msgid "Index %s has been dropped."
3898 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3900 #: libraries/Index.php:743 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:3476
3901 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3902 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3903 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3904 #: libraries/operations.lib.php:1580 libraries/rte/rte_list.lib.php:164
3905 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3906 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3907 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3908 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3909 msgid "Drop"
3910 msgstr "Zavrzi"
3912 #: libraries/Index.php:859
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3916 "removed."
3917 msgstr ""
3918 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3919 "odstrani."
3921 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2438
3922 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3923 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3924 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3925 msgid "Page number:"
3926 msgstr "Številka strani:"
3928 #: libraries/LanguageManager.php:888
3929 msgid "Ignoring unsupported language code."
3930 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
3932 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3933 #: setup/frames/index.inc.php:88
3934 msgid "Language"
3935 msgstr "Jezik"
3937 #: libraries/Linter.php:99
3938 msgid ""
3939 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3940 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
3942 #: libraries/Linter.php:165
3943 #, php-format
3944 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3945 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
3947 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:927
3949 msgid "Server"
3950 msgstr "Strežnik"
3952 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:919
3953 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3954 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3955 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3956 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3958 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3959 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3960 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3961 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3962 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3963 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3964 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3965 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3966 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3967 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3968 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3969 msgid "Database"
3970 msgstr "Zbirka podatkov"
3972 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3973 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3974 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3975 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3976 msgid "View"
3977 msgstr "Pogled"
3979 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:929
3980 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:94
3981 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3982 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3984 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3985 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3986 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3987 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
3988 #: libraries/tracking.lib.php:1594
3989 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3990 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3991 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3992 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3993 msgid "Table"
3994 msgstr "Tabela"
3996 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3997 #: libraries/Util.php:3179 libraries/Util.php:3189 libraries/Util.php:3195
3998 #: libraries/Util.php:4093 libraries/Util.php:4108 libraries/Util.php:4125
3999 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4000 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4002 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4003 msgid "SQL"
4004 msgstr "SQL"
4006 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3180
4007 #: libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196 libraries/Util.php:3470
4008 #: libraries/Util.php:3471 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
4009 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4010 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4011 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4012 msgid "Search"
4013 msgstr "Iskanje"
4015 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191
4016 #: libraries/Util.php:3472 libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4127
4017 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4018 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4020 msgid "Insert"
4021 msgstr "Vstavi"
4023 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4114
4024 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config.values.php:107
4025 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4026 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4027 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4028 msgid "Privileges"
4029 msgstr "Privilegiji"
4031 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4032 #: libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3197 libraries/Util.php:4113
4033 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config.values.php:113
4034 #: view_operations.php:107
4035 msgid "Operations"
4036 msgstr "Operacije"
4038 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4118
4039 #: libraries/Util.php:4132 libraries/relation.lib.php:265
4040 msgid "Tracking"
4041 msgstr "Sledenje"
4043 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4117
4044 #: libraries/Util.php:4133
4045 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4046 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4047 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4048 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4049 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4050 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4051 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4053 msgid "Triggers"
4054 msgstr "Sprožilci"
4056 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4057 msgid "Database seems to be empty!"
4058 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4060 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4110
4061 msgid "Query"
4062 msgstr "Poizvedba"
4064 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4115
4065 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4066 msgid "Routines"
4067 msgstr "Rutina"
4069 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4116
4070 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4072 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4073 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4074 msgid "Events"
4075 msgstr "Dogodki"
4077 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4119
4078 msgid "Designer"
4079 msgstr "Oblikovalnik"
4081 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4120
4082 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4083 msgid "Central columns"
4084 msgstr "Osrednji stolpci"
4086 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4092
4087 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4089 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4090 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4091 msgid "Databases"
4092 msgstr "Zbirke podatkov"
4094 #: libraries/Menu.php:574
4095 msgid "User accounts"
4096 msgstr "Uporabniški računi"
4098 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4099 #: libraries/Util.php:4099 libraries/server_common.lib.php:33
4100 msgid "Binary log"
4101 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4103 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4104 #: libraries/Util.php:4100 libraries/server_common.lib.php:39
4105 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4106 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4107 msgid "Replication"
4108 msgstr "Podvojevanje"
4110 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4111 #: libraries/Util.php:4101 libraries/config.values.php:106
4112 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4113 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4114 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4115 msgid "Variables"
4116 msgstr "Spremenljivke"
4118 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4102
4119 msgid "Charsets"
4120 msgstr "Nabori znakov"
4122 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4104
4123 msgid "Engines"
4124 msgstr "Pogoni"
4126 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4103
4127 #: libraries/server_common.lib.php:30
4128 msgid "Plugins"
4129 msgstr "Vtičniki"
4131 #: libraries/Message.php:246
4132 #, php-format
4133 msgid "%1$d row affected."
4134 msgid_plural "%1$d rows affected."
4135 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
4136 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
4137 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
4138 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
4140 #: libraries/Message.php:265
4141 #, php-format
4142 msgid "%1$d row deleted."
4143 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4144 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
4145 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
4146 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
4147 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
4149 #: libraries/Message.php:284
4150 #, php-format
4151 msgid "%1$d row inserted."
4152 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4153 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
4154 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
4155 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
4156 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
4158 #: libraries/PDF.php:125
4159 msgid "Error while creating PDF:"
4160 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4162 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4163 msgid "Could not save recent table!"
4164 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4166 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4167 msgid "Could not save favorite table!"
4168 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4170 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4171 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4172 msgid "Remove from Favorites"
4173 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4175 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4176 msgid "There are no recent tables."
4177 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4179 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4180 msgid "There are no favorite tables."
4181 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4183 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4184 msgid "Recent tables"
4185 msgstr "Nedavne tabele"
4187 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4188 msgid "Recent"
4189 msgstr "Nedavno"
4191 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4192 msgid "Favorite tables"
4193 msgstr "Priljubljene tabele"
4195 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4196 msgid "Favorites"
4197 msgstr "Priljubljene"
4199 #: libraries/SavedSearches.php:256
4200 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4201 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4203 #: libraries/SavedSearches.php:271
4204 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4205 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4207 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4208 msgid "An entry with this name already exists."
4209 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4211 #: libraries/SavedSearches.php:357
4212 msgid "Missing information to delete the search."
4213 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4215 #: libraries/SavedSearches.php:385
4216 msgid "Missing information to load the search."
4217 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4219 #: libraries/SavedSearches.php:404
4220 msgid "Error while loading the search."
4221 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4223 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4224 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4225 msgid "SQL query"
4226 msgstr "Poizvedba SQL"
4228 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4229 msgid "Handler"
4230 msgstr "Upravljavec"
4232 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4233 msgid "Query cache"
4234 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4236 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4237 msgid "Threads"
4238 msgstr "Niti"
4240 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4241 msgid "Temporary data"
4242 msgstr "Začasni podatki"
4244 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4245 msgid "Delayed inserts"
4246 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4248 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4249 msgid "Key cache"
4250 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4252 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4253 msgid "Joins"
4254 msgstr "Stiki"
4256 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4257 msgid "Sorting"
4258 msgstr "Razvrščanje"
4260 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4261 msgid "Transaction coordinator"
4262 msgstr "Koordinator transakcij"
4264 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4265 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4266 msgid "Files"
4267 msgstr "Datoteke"
4269 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4270 msgid "Flush (close) all tables"
4271 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4273 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4274 msgid "Show open tables"
4275 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4277 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4278 msgid "Show slave hosts"
4279 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4281 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4282 msgid "Show master status"
4283 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4285 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4286 msgid "Show slave status"
4287 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4289 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4290 msgid "Flush query cache"
4291 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4293 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4294 msgid "InnoDB Status"
4295 msgstr "Stanje InnoDB"
4297 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4298 msgid "Query statistics"
4299 msgstr "Statistika poizvedb"
4301 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4302 msgid "All status variables"
4303 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4305 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4306 msgid "Monitor"
4307 msgstr "Nadziranje"
4309 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4310 msgid "Advisor"
4311 msgstr "Svetovalec"
4313 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4314 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4315 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4316 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4317 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4318 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4319 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4320 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4321 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4322 #, php-format
4323 msgid "%d second"
4324 msgid_plural "%d seconds"
4325 msgstr[0] "%d sekunda"
4326 msgstr[1] "%d sekundi"
4327 msgstr[2] "%d sekunde"
4328 msgstr[3] "%d sekund"
4330 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4331 #, php-format
4332 msgid "%d minute"
4333 msgid_plural "%d minutes"
4334 msgstr[0] "%d minuta"
4335 msgstr[1] "%d minuti"
4336 msgstr[2] "%d minute"
4337 msgstr[3] "%d minut"
4339 #: libraries/StorageEngine.php:279
4340 msgid ""
4341 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4342 msgstr ""
4343 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4345 #: libraries/StorageEngine.php:382
4346 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4347 #, php-format
4348 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4349 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4351 #: libraries/StorageEngine.php:385
4352 #, php-format
4353 msgid "%s is available on this MySQL server."
4354 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4356 #: libraries/StorageEngine.php:388
4357 #, php-format
4358 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4359 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4361 #: libraries/StorageEngine.php:393
4362 #, php-format
4363 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4364 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4366 #: libraries/Table.php:313
4367 msgid "Unknown table status:"
4368 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4370 #: libraries/Table.php:763
4371 #, php-format
4372 msgid "Source database `%s` was not found!"
4373 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4375 #: libraries/Table.php:771
4376 #, php-format
4377 msgid "Target database `%s` was not found!"
4378 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4380 #: libraries/Table.php:1326
4381 msgid "Invalid database:"
4382 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4384 #: libraries/Table.php:1343
4385 msgid "Invalid table name:"
4386 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4388 #: libraries/Table.php:1378
4389 #, php-format
4390 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4391 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4393 #: libraries/Table.php:1397
4394 #, php-format
4395 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4396 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4398 #: libraries/Table.php:1628
4399 msgid "Could not save table UI preferences!"
4400 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4402 #: libraries/Table.php:1658
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4406 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4407 msgstr ""
4408 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4409 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4411 #: libraries/Table.php:1811
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4415 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4416 "changed."
4417 msgstr ""
4418 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4419 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4420 "bila struktura tabele spremenjena."
4422 #: libraries/Table.php:1947
4423 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4424 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4426 #: libraries/Table.php:1958
4427 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4428 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4430 #: libraries/Table.php:1980
4431 msgid "No index parts defined!"
4432 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4434 #: libraries/Table.php:2298
4435 #, php-format
4436 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4437 msgstr ""
4438 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
4440 #: libraries/Theme.php:168
4441 #, php-format
4442 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4443 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4445 #: libraries/Theme.php:462
4446 msgid "No preview available."
4447 msgstr "Predogled ni na voljo."
4449 #: libraries/Theme.php:464
4450 msgid "take it"
4451 msgstr "uporabi"
4453 #: libraries/ThemeManager.php:148
4454 #, php-format
4455 msgid "Default theme %s not found!"
4456 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4458 #: libraries/ThemeManager.php:204
4459 #, php-format
4460 msgid "Theme %s not found!"
4461 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4463 #: libraries/ThemeManager.php:284
4464 #, php-format
4465 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4466 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4468 #: libraries/ThemeManager.php:378
4469 msgid "Theme:"
4470 msgstr "Motiv:"
4472 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4473 msgid ""
4474 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4475 msgstr ""
4476 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4477 "pa 0 do 255"
4479 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4480 msgid ""
4481 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4482 "65,535"
4483 msgstr ""
4484 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4485 "razpon pa 0 do 65.535"
4487 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4488 msgid ""
4489 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4490 "0 to 16,777,215"
4491 msgstr ""
4492 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4493 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4495 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4496 msgid ""
4497 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4498 "range is 0 to 4,294,967,295"
4499 msgstr ""
4500 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4501 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4503 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4504 msgid ""
4505 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4506 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4507 msgstr ""
4508 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4509 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4510 "18.446.744.073.709.551.615"
4512 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4513 msgid ""
4514 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4515 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4516 msgstr ""
4517 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4518 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4520 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4521 msgid ""
4522 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4523 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4524 msgstr ""
4525 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4526 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4528 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4529 msgid ""
4530 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4531 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4532 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4533 msgstr ""
4534 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4535 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4536 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4538 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4539 msgid ""
4540 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4541 "FLOAT)"
4542 msgstr ""
4543 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4544 "FLOAT)"
4546 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4547 msgid ""
4548 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4549 "64)"
4550 msgstr ""
4551 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4552 "je 64)"
4554 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4555 msgid ""
4556 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4557 "values are considered true"
4558 msgstr ""
4559 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4560 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4562 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4563 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4564 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4566 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4567 #, php-format
4568 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4569 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4572 #, php-format
4573 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4574 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4576 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4577 msgid ""
4578 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4579 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4580 msgstr ""
4581 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4582 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4585 #, php-format
4586 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4587 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4589 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4590 msgid ""
4591 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4592 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4593 msgstr ""
4594 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4595 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4597 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4598 msgid ""
4599 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4600 "spaces to the specified length when stored"
4601 msgstr ""
4602 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4603 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4605 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4609 "the maximum row size"
4610 msgstr ""
4611 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4612 "največje dolžine stolpca"
4614 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4615 msgid ""
4616 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4617 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4618 msgstr ""
4619 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4620 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4622 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4623 msgid ""
4624 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4625 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4626 msgstr ""
4627 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4628 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4630 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4631 msgid ""
4632 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4633 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4634 msgstr ""
4635 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4636 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4638 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4639 msgid ""
4640 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4641 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4642 "value in bytes"
4643 msgstr ""
4644 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4645 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4648 msgid ""
4649 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4650 "binary character strings"
4651 msgstr ""
4652 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4653 "nedvojiških nizov znakov"
4655 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4656 msgid ""
4657 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4658 "binary character strings"
4659 msgstr ""
4660 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4661 "nedvojiških nizov znakov"
4663 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4664 msgid ""
4665 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4666 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4667 msgstr ""
4668 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4669 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4672 msgid ""
4673 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4674 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4675 msgstr ""
4676 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4677 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4679 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4680 msgid ""
4681 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4682 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4683 msgstr ""
4684 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4685 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4687 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4688 msgid ""
4689 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4690 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4691 msgstr ""
4692 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4693 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4696 msgid ""
4697 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4698 "'' error value"
4699 msgstr ""
4700 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4701 "napake ''"
4703 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4704 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4705 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4707 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4708 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4709 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4711 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4712 msgid "A point in 2-dimensional space"
4713 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4715 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4716 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4717 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4719 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4720 msgid "A polygon"
4721 msgstr "Večkotnik"
4723 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4724 msgid "A collection of points"
4725 msgstr "Zbirka točk"
4727 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4728 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4729 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4731 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4732 msgid "A collection of polygons"
4733 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4735 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4736 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4737 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4739 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4740 msgid ""
4741 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4742 "Notation) documents"
4743 msgstr ""
4744 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4745 "Object Notation)"
4747 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4748 msgctxt "numeric types"
4749 msgid "Numeric"
4750 msgstr "Numerično"
4752 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4753 msgctxt "date and time types"
4754 msgid "Date and time"
4755 msgstr "Datum in čas"
4757 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4758 #: normalization.php:25
4759 msgctxt "string types"
4760 msgid "String"
4761 msgstr "Niz"
4763 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4764 msgctxt "spatial types"
4765 msgid "Spatial"
4766 msgstr "Prostorsko"
4768 #: libraries/Util.php:198
4769 #, php-format
4770 msgid "Max: %s%s"
4771 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4773 #: libraries/Util.php:573
4774 msgid "Static analysis:"
4775 msgstr "Statični analiza:"
4777 #: libraries/Util.php:576
4778 #, php-format
4779 msgid "%d errors were found during analysis."
4780 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4782 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4784 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487
4788 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4789 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4790 msgid "MySQL said: "
4791 msgstr "MySQL je vrnil: "
4793 #: libraries/Util.php:1089 libraries/config/messages.inc.php:890
4794 msgid "Explain SQL"
4795 msgstr "Razloži stavek SQL"
4797 #: libraries/Util.php:1100
4798 msgid "Skip Explain SQL"
4799 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4801 #: libraries/Util.php:1108
4802 #, php-format
4803 msgid "Analyze Explain at %s"
4804 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4806 #: libraries/Util.php:1141
4807 msgid "Without PHP code"
4808 msgstr "Brez kode PHP"
4810 #: libraries/Util.php:1153
4811 msgid "Submit query"
4812 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4814 #: libraries/Util.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:892
4815 msgid "Create PHP code"
4816 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4818 #: libraries/Util.php:1183 libraries/config/messages.inc.php:891
4819 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4821 #: templates/console/display.phtml:125
4822 msgid "Refresh"
4823 msgstr "Osveži"
4825 #: libraries/Util.php:1212 libraries/sql.lib.php:230
4826 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4827 msgid "Profiling"
4828 msgstr "Profiliranje"
4830 #: libraries/Util.php:1231
4831 msgctxt "Inline edit query"
4832 msgid "Edit inline"
4833 msgstr "Uredi v vrstici"
4835 #. l10n: Short week day name
4836 #: libraries/Util.php:1572
4837 msgctxt "Short week day name"
4838 msgid "Sun"
4839 msgstr "ned"
4841 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4842 #: libraries/Util.php:1588
4843 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4844 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4845 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4847 #: libraries/Util.php:1978
4848 #, php-format
4849 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4850 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4852 #: libraries/Util.php:2025
4853 msgid "Missing parameter:"
4854 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4856 #: libraries/Util.php:2562
4857 #, php-format
4858 msgid "Jump to database \"%s\"."
4859 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4861 #: libraries/Util.php:2587
4862 #, php-format
4863 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4864 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4866 #: libraries/Util.php:3387 prefs_manage.php:256
4867 msgid "Browse your computer:"
4868 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4870 #: libraries/Util.php:3412
4871 #, php-format
4872 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4873 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4875 #: libraries/Util.php:3441 libraries/insert_edit.lib.php:1236
4876 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4877 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4879 #: libraries/Util.php:3452
4880 msgid "There are no files to upload!"
4881 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4883 #: libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
4884 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4885 msgid "Empty"
4886 msgstr "Izprazni"
4888 #: libraries/Util.php:3483 libraries/Util.php:3484
4889 msgid "Execute"
4890 msgstr "Izvedi"
4892 #: libraries/Util.php:4095
4893 msgid "Users"
4894 msgstr "Uporabniki"
4896 #: libraries/advisor.lib.php:20
4897 msgid "per second"
4898 msgstr "na sekundo"
4900 #: libraries/advisor.lib.php:23
4901 msgid "per minute"
4902 msgstr "na minuto"
4904 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4905 #: libraries/server_status.lib.php:234
4906 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4907 msgid "per hour"
4908 msgstr "na uro"
4910 #: libraries/advisor.lib.php:29
4911 msgid "per day"
4912 msgstr "na dan"
4914 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4915 msgid "Search:"
4916 msgstr "Iskanje:"
4918 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4919 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4921 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4922 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4923 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4924 msgid "Description"
4925 msgstr "Opis"
4927 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4928 msgid "Use this value"
4929 msgstr "Uporabi to vrednost"
4931 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4932 msgid ""
4933 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4934 "feature."
4935 msgstr ""
4936 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4937 "stolpcev."
4939 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4940 #, php-format
4941 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4942 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4944 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4945 msgid "Could not add columns!"
4946 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4948 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4952 msgstr ""
4953 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4954 "stolpcev!"
4956 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4957 msgid "Could not remove columns!"
4958 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4960 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4961 msgid "YES"
4962 msgstr "DA"
4964 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4965 msgid "NO"
4966 msgstr "NE"
4968 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4969 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4970 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4971 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4972 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4973 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
4974 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107 libraries/rte/rte_routines.lib.php:936
4975 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1612 setup/frames/index.inc.php:166
4976 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4977 #: templates/database/create_table.phtml:11
4978 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4979 msgid "Name"
4980 msgstr "Ime"
4982 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
4984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4985 msgid "Length/Values"
4986 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4989 msgid "Attribute"
4990 msgstr "Atribut"
4992 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4993 msgid "A_I"
4994 msgstr "A_I"
4996 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4997 msgid "Select a table"
4998 msgstr "Izberite tabelo"
5000 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5001 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5002 msgid "Add column"
5003 msgstr "Dodaj stolpec"
5005 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5006 msgid "Select a column."
5007 msgstr "Izberite stolpec."
5009 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5010 msgid "Add new column"
5011 msgstr "Dodaj nov stolpec"
5013 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5014 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5015 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5016 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5017 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5018 msgid "Attributes"
5019 msgstr "Atributi"
5021 #: libraries/common.inc.php:464
5022 msgid ""
5023 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5024 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5025 "corrupted!"
5026 msgstr ""
5027 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
5028 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
5030 #: libraries/common.inc.php:498
5031 #, php-format
5032 msgid "Invalid server index: %s"
5033 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5035 #: libraries/common.inc.php:510
5036 #, php-format
5037 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5038 msgstr ""
5039 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
5040 "konfiguracijo."
5042 #: libraries/common.inc.php:528
5043 #, php-format
5044 msgid "Server %d"
5045 msgstr "Strežnik %d"
5047 #: libraries/common.inc.php:652
5048 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5049 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
5051 #: libraries/common.inc.php:761
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5055 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5056 "currently using the default time zone of the database server."
5057 msgstr ""
5058 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
5059 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5060 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5061 "strežnika zbirke podatkov."
5063 #: libraries/common.inc.php:799
5064 #, php-format
5065 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5066 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5068 #: libraries/common.inc.php:885
5069 msgid "Error: Token mismatch"
5070 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5072 #: libraries/common.inc.php:903
5073 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5074 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5076 #: libraries/common.inc.php:910
5077 msgid "possible exploit"
5078 msgstr "možno izkoriščanje"
5080 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5081 #: libraries/config.values.php:88
5082 msgid "Icons"
5083 msgstr "Ikone"
5085 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5086 #: libraries/config.values.php:89
5087 msgid "Text"
5088 msgstr "Besedilo"
5090 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5091 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5092 msgid "Both"
5093 msgstr "Oboje"
5095 #: libraries/config.values.php:63
5096 msgid "Nowhere"
5097 msgstr "Nikjer"
5099 #: libraries/config.values.php:64
5100 msgid "Left"
5101 msgstr "Levo"
5103 #: libraries/config.values.php:65
5104 msgid "Right"
5105 msgstr "Desno"
5107 #: libraries/config.values.php:93
5108 msgid "Click"
5109 msgstr "Klik"
5111 #: libraries/config.values.php:94
5112 msgid "Double click"
5113 msgstr "Dvojni klik"
5115 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5116 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5117 #: libraries/relation.lib.php:107
5118 msgid "Disabled"
5119 msgstr "Onemogočeno"
5121 #: libraries/config.values.php:98
5122 msgid "key"
5123 msgstr "ključ"
5125 #: libraries/config.values.php:99
5126 msgid "display column"
5127 msgstr "prikazni stolpec"
5129 #: libraries/config.values.php:103
5130 msgid "Welcome"
5131 msgstr "Dobrodošli"
5133 #: libraries/config.values.php:123
5134 msgid "Open"
5135 msgstr "Odprto"
5137 #: libraries/config.values.php:124
5138 msgid "Closed"
5139 msgstr "Zaprto"
5141 #: libraries/config.values.php:128
5142 msgid "Ask before sending error reports"
5143 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5145 #: libraries/config.values.php:129
5146 msgid "Always send error reports"
5147 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5149 #: libraries/config.values.php:130
5150 msgid "Never send error reports"
5151 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5153 #: libraries/config.values.php:133
5154 msgid "Server default"
5155 msgstr "Privzeto na strežniku"
5157 #: libraries/config.values.php:134
5158 msgid "Enable"
5159 msgstr "Omogoči"
5161 #: libraries/config.values.php:135
5162 msgid "Disable"
5163 msgstr "Onemogoči"
5165 #: libraries/config.values.php:164
5166 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5167 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5168 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5169 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5170 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5172 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5173 msgid "structure"
5174 msgstr "struktura"
5176 #: libraries/config.values.php:165
5177 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5178 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5179 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5180 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5181 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5184 msgid "data"
5185 msgstr "podatki"
5187 #: libraries/config.values.php:166
5188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5190 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5192 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5195 msgid "structure and data"
5196 msgstr "struktura in podatki"
5198 #: libraries/config.values.php:169
5199 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5200 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5202 #: libraries/config.values.php:170
5203 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5204 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5206 #: libraries/config.values.php:172
5207 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5208 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5210 #: libraries/config.values.php:201
5211 msgid "complete inserts"
5212 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5214 #: libraries/config.values.php:202
5215 msgid "extended inserts"
5216 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5218 #: libraries/config.values.php:203
5219 msgid "both of the above"
5220 msgstr "oboje zgoraj"
5222 #: libraries/config.values.php:204
5223 msgid "neither of the above"
5224 msgstr "nič od zgoraj"
5226 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5227 msgid "Not a positive number!"
5228 msgstr "Ni pozitivno število!"
5230 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5231 msgid "Not a non-negative number!"
5232 msgstr "Ni nenegativno število!"
5234 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5235 msgid "Not a valid port number!"
5236 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5238 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5239 #: libraries/config/Validator.php:564
5240 msgid "Incorrect value!"
5241 msgstr "Napačna vrednost!"
5243 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5244 #, php-format
5245 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5246 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5248 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5249 #, php-format
5250 msgid "Missing data for %s"
5251 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5253 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5254 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5255 msgid "unavailable"
5256 msgstr "ni na voljo"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5259 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5260 #, php-format
5261 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5262 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5264 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5265 #, php-format
5266 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5267 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5269 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5270 #, php-format
5271 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5272 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5274 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5275 #, php-format
5276 msgid "maximum %s"
5277 msgstr "največ %s"
5279 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5280 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5281 msgstr ""
5282 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5284 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5285 #, php-format
5286 msgid "Set value: %s"
5287 msgstr "Določi vrednost: %s"
5289 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5291 msgid "Restore default value"
5292 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5294 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5295 msgid "Allow users to customize this value"
5296 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5298 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5299 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5300 msgstr ""
5301 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5302 "napake!"
5304 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5305 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5306 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5308 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5309 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5310 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5312 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5313 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5314 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
5316 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5317 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5318 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5320 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5324 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5325 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5326 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5327 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5328 msgstr ""
5329 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5330 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5331 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5332 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5333 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5334 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5336 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5337 msgid ""
5338 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5339 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5340 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5341 msgstr ""
5342 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5343 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5344 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5346 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5350 "unavailable on this system."
5351 msgstr ""
5352 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5353 "sistemu niso na voljo."
5355 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5356 msgid ""
5357 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5358 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5359 msgstr ""
5360 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5361 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5363 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5364 #, php-format
5365 msgid ""
5366 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5367 "unavailable on this system."
5368 msgstr ""
5369 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5370 "niso na voljo."
5372 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5376 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5377 msgstr ""
5378 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5379 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5380 "%d)."
5382 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5386 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5387 msgstr ""
5388 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5389 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5390 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5392 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5396 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5397 msgstr ""
5398 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5399 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5400 "manjšo ali enako vrednost."
5402 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5406 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5407 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5408 "of users, including you, are connected to."
5409 msgstr ""
5410 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5411 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5412 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5413 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5415 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5419 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5420 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5421 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5422 "[kbd]http[/kbd]."
5423 msgstr ""
5424 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5425 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5426 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5427 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5428 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5430 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5434 "system."
5435 msgstr ""
5436 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5438 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5442 "system."
5443 msgstr ""
5444 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5446 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5447 msgid "Could not connect to the database server!"
5448 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5450 #: libraries/config/Validator.php:243
5451 msgid "Invalid authentication type!"
5452 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
5454 #: libraries/config/Validator.php:250
5455 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5456 msgstr ""
5457 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5459 #: libraries/config/Validator.php:258
5460 msgid ""
5461 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5462 "method!"
5463 msgstr ""
5464 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5466 #: libraries/config/Validator.php:267
5467 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5468 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5470 #: libraries/config/Validator.php:321
5471 msgid ""
5472 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5473 msgstr ""
5474 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5475 "phpMyAdmin!"
5477 #: libraries/config/Validator.php:328
5478 msgid ""
5479 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5480 "storage!"
5481 msgstr ""
5482 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5483 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5485 #: libraries/config/Validator.php:427
5486 msgid "Incorrect value:"
5487 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5489 #: libraries/config/Validator.php:436
5490 #, php-format
5491 msgid "Incorrect IP address: %s"
5492 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5495 msgid ""
5496 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5497 msgstr ""
5498 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5499 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5502 msgid "Allow login to any MySQL server"
5503 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5506 msgid ""
5507 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5508 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5509 "to the given regular expression."
5510 msgstr ""
5511 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5512 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5513 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5516 msgid "Restrict login to MySQL server"
5517 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5520 msgid ""
5521 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5522 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5523 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5524 msgstr ""
5525 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5526 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5527 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5528 "(XSS)."
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5531 msgid "Allow third party framing"
5532 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5535 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5536 msgstr ""
5537 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5540 msgid ""
5541 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5542 "authentication."
5543 msgstr ""
5544 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5545 "[kbd]cookie[/kbd]."
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5548 msgid "Blowfish secret"
5549 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5552 msgid "Highlight selected rows."
5553 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5556 msgid "Row marker"
5557 msgstr "Označevalnik vrstic"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5560 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5561 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5564 msgid "Highlight pointer"
5565 msgstr "Poudari kazalec"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5568 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5569 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5572 msgid "Bzip2"
5573 msgstr "Bzip2"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5576 msgid ""
5577 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5578 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5579 "kbd] - allows newlines in columns."
5580 msgstr ""
5581 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5582 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5583 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5586 msgid "CHAR columns editing"
5587 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5590 msgid ""
5591 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5592 "highlighting and line numbers."
5593 msgstr ""
5594 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
5595 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5598 msgid "Enable CodeMirror"
5599 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5602 msgid ""
5603 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5604 "enabled."
5605 msgstr ""
5606 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5609 msgid "Enable linter"
5610 msgstr "Omogoči linter"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5613 msgid ""
5614 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5615 "columns."
5616 msgstr ""
5617 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5618 "VARCHAR."
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5621 msgid "Minimum size for input field"
5622 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5625 msgid ""
5626 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5627 "columns."
5628 msgstr ""
5629 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5630 "VARCHAR."
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5633 msgid "Maximum size for input field"
5634 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5637 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5638 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5641 msgid "CHAR textarea columns"
5642 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5645 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5646 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5649 msgid "CHAR textarea rows"
5650 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5653 msgid "Check config file permissions"
5654 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5657 msgid ""
5658 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5659 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5660 msgstr ""
5661 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5662 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5665 msgid "Compress on the fly"
5666 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5669 #: setup/frames/index.inc.php:216
5670 msgid "Configuration file"
5671 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5674 msgid ""
5675 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5676 "you're about to lose data."
5677 msgstr ""
5678 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5679 "podatke."
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5682 msgid "Confirm DROP queries"
5683 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5686 msgid ""
5687 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5688 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5691 #: templates/console/display.phtml:84
5692 msgid "Debug SQL"
5693 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5696 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5697 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5700 msgid "Default database tab"
5701 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5704 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5705 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5708 msgid "Default server tab"
5709 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5712 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5713 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5716 msgid "Default table tab"
5717 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5720 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5721 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5724 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5725 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5728 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5729 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5732 msgid "Show column comments"
5733 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5736 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5737 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5740 msgid "Hide table structure actions"
5741 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5744 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5745 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5748 msgid "Display servers as a list"
5749 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5752 msgid ""
5753 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5754 "the selected tables of a database."
5755 msgstr ""
5756 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5757 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5760 msgid "Disable multi table maintenance"
5761 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5764 msgid ""
5765 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5766 "limit)."
5767 msgstr ""
5768 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5769 "neomejeno)."
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5772 msgid "Maximum execution time"
5773 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5776 #, php-format
5777 msgid "Use %s statement"
5778 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5781 msgid "Save as file"
5782 msgstr "Shrani kot datoteko"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5785 msgid "Character set of the file"
5786 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5789 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5790 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5791 msgid "Format"
5792 msgstr "Oblika"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5795 msgid "Compression"
5796 msgstr "Stiskanje"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5803 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5804 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5805 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5806 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5807 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5808 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5809 msgid "Put columns names in the first row"
5810 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5814 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5815 msgid "Columns enclosed with"
5816 msgstr "Stolpci so obdani z"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5820 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5821 msgid "Columns escaped with"
5822 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5829 msgid "Replace NULL with"
5830 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5833 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5834 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5838 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5839 msgid "Columns terminated with"
5840 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5843 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5844 msgid "Lines terminated with"
5845 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5848 msgid "Excel edition"
5849 msgstr "Izdaja za Excel"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5852 msgid "Database name template"
5853 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5856 msgid "Server name template"
5857 msgstr "Predloga imena strežnika"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5860 msgid "Table name template"
5861 msgstr "Predloga imena tabele"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5866 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5867 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5868 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5869 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5870 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5871 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5872 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5873 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5874 msgid "Dump table"
5875 msgstr "Odloži tabelo"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5878 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5879 msgid "Include table caption"
5880 msgstr "Vključi ime tabele"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5883 msgid "Table caption"
5884 msgstr "Ime tabele"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5887 msgid "Continued table caption"
5888 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5891 msgid "Label key"
5892 msgstr "Označi ključ"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5896 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5898 msgid "MIME type"
5899 msgstr "Vrsta MIME"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5903 msgid "Relations"
5904 msgstr "Relacije"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5907 msgid "Export method"
5908 msgstr "Način izvoza"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5911 msgid "Save on server"
5912 msgstr "Shrani na strežnik"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5915 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5916 msgid "Overwrite existing file(s)"
5917 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5920 msgid "Export as separate files"
5921 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5924 msgid "Remember file name template"
5925 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5928 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1272
5929 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5930 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5933 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5934 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5937 #: libraries/display_export.lib.php:398
5938 msgid "SQL compatibility mode"
5939 msgstr "Združljivostni način SQL"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5942 msgid "Creation/Update/Check dates"
5943 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5946 msgid "Use delayed inserts"
5947 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5950 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5951 msgid "Disable foreign key checks"
5952 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5955 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5956 msgid "Export views as tables"
5957 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5960 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5961 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5967 #: libraries/operations.lib.php:1268
5968 #, php-format
5969 msgid "Add %s"
5970 msgstr "Dodaj %s"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5973 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5974 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5977 msgid ""
5978 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5979 "creation)"
5980 msgstr ""
5981 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
5982 "ustvarjanjem tabele)"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5985 msgid "Use ignore inserts"
5986 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5989 msgid "Syntax to use when inserting data"
5990 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5993 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5994 msgid "Maximal length of created query"
5995 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5998 msgid "Export type"
5999 msgstr "Vrsta izvoza"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6003 msgid "Enclose export in a transaction"
6004 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6007 msgid "Export time in UTC"
6008 msgstr "Izvozi čas v UTC"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6011 msgid ""
6012 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6013 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6014 msgstr ""
6015 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
6016 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6019 msgid "Foreign key dropdown order"
6020 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6023 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6024 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6027 msgid "Foreign key limit"
6028 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6031 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6032 msgstr ""
6033 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
6034 "poizvedbah."
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6037 msgid "Foreign key checks"
6038 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6041 msgid "Browse mode"
6042 msgstr "Način brskanja"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6045 msgid "Customize browse mode."
6046 msgstr "Prilagodite način brskanja."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6051 msgid "Customize default options."
6052 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6055 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6056 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6057 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6058 msgid "CSV"
6059 msgstr "CSV"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6062 msgid "Developer"
6063 msgstr "Razvijalec"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6066 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6067 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6070 msgid "Edit mode"
6071 msgstr "Način urejanja"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6074 msgid "Customize edit mode."
6075 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6078 msgid "Export defaults"
6079 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6082 msgid "Customize default export options."
6083 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6086 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6087 msgid "Features"
6088 msgstr "Lastnosti"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6091 msgid "General"
6092 msgstr "Splošno"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6095 msgid "Set some commonly used options."
6096 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6099 msgid "Import defaults"
6100 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6103 msgid "Customize default common import options."
6104 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6107 msgid "Import / export"
6108 msgstr "Uvoz / izvoz"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6111 msgid "Set import and export directories and compression options."
6112 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6115 msgid "LaTeX"
6116 msgstr "LaTeX"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6119 msgid "Databases display options."
6120 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6123 msgid "Navigation panel"
6124 msgstr "Navigacijska plošča"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6127 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6128 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6131 msgid "Navigation tree"
6132 msgstr "Navigacijsko drevo"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6135 msgid "Customize the navigation tree."
6136 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:47
6139 #: setup/frames/index.inc.php:148
6140 msgid "Servers"
6141 msgstr "Strežniki"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6144 msgid "Servers display options."
6145 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6148 msgid "Tables display options."
6149 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6152 msgid "Main panel"
6153 msgstr "Glavna plošča"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6156 msgid "Microsoft Office"
6157 msgstr "Microsoft Office"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6160 msgid "Other core settings"
6161 msgstr "Druge nastavitve"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6164 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6165 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6168 msgid "Page titles"
6169 msgstr "Naslovi strani"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6172 msgid ""
6173 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6174 "for magic strings that can be used to get special values."
6175 msgstr ""
6176 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6177 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6178 "pridobitev posebnih vrednosti."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6181 msgid "Security"
6182 msgstr "Varnost"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6185 msgid ""
6186 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6187 "limit MySQL."
6188 msgstr ""
6189 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6190 "omejujejo MySQL."
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6193 msgid "Basic settings"
6194 msgstr "Osnovne nastavitve"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6197 msgid "Authentication"
6198 msgstr "Overovitev"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6201 msgid "Authentication settings."
6202 msgstr "Nastavitve overovitve."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6205 msgid "Server configuration"
6206 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6209 msgid ""
6210 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6211 "what they are for."
6212 msgstr ""
6213 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6214 "čemu služijo."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6217 msgid "Enter server connection parameters."
6218 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6221 msgid "Configuration storage"
6222 msgstr "Hramba konfiguracije"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6225 msgid ""
6226 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6227 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6228 "documentation."
6229 msgstr ""
6230 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6231 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6232 "dokumentaciji."
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6235 msgid "Changes tracking"
6236 msgstr "Sledenje spremembam"
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6239 msgid ""
6240 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6241 "storage."
6242 msgstr ""
6243 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6244 "konfiguracije phpMyAdmin."
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6247 msgid "Customize export options"
6248 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6251 msgid "Customize import defaults"
6252 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6255 msgid "Customize navigation panel"
6256 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6259 msgid "Customize main panel"
6260 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6263 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6264 msgid "SQL queries"
6265 msgstr "Poizvedbe SQL"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6268 msgid "SQL Query box"
6269 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6272 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6273 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6276 msgid "SQL queries settings."
6277 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6280 msgid "Startup"
6281 msgstr "Zagon"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6284 msgid "Customize startup page."
6285 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6288 msgid "Database structure"
6289 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6292 msgid ""
6293 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6294 msgstr ""
6295 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6296 "(seznam tabel)."
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6299 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6300 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6301 msgid "Table structure"
6302 msgstr "Zgradba tabele"
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6305 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6306 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6309 msgid "Tabs"
6310 msgstr "Zavihki"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6313 msgid "Choose how you want tabs to work."
6314 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6317 msgid "Display relational schema"
6318 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6321 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6322 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6323 msgid "Paper size"
6324 msgstr "Velikost papirja"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6327 msgid "Text fields"
6328 msgstr "Besedilna polja"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6331 msgid "Customize text input fields."
6332 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6335 msgid "Texy! text"
6336 msgstr "Besedilo Texy!"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6339 msgid "Customize default options"
6340 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6343 msgid "Warnings"
6344 msgstr "Opozorila"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6347 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6348 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6351 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6352 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6355 msgid "GZip"
6356 msgstr "GZip"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6359 msgid "Extra parameters for iconv"
6360 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6363 msgid ""
6364 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6365 "if one of the queries failed."
6366 msgstr ""
6367 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6368 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6371 msgid "Ignore multiple statement errors"
6372 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6375 msgid ""
6376 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6377 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6378 "transactions."
6379 msgstr ""
6380 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6381 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6382 "prekine transakcije."
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6385 msgid "Partial import: allow interrupt"
6386 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6389 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6390 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6391 msgid "Do not abort on INSERT error"
6392 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6395 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6396 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6399 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6400 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6403 msgid ""
6404 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6405 "table) and only SQL is always available."
6406 msgstr ""
6407 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6408 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6411 msgid "Format of imported file"
6412 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6415 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6416 msgid "Use LOCAL keyword"
6417 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6421 msgid "Column names in first row"
6422 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6425 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6426 msgid "Do not import empty rows"
6427 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6430 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6431 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6434 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6435 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6438 msgid "Number of queries to skip from start."
6439 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6442 msgid "Partial import: skip queries"
6443 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6446 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6447 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6450 msgid "Read as multibytes"
6451 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6454 msgid "Initial state for sliders"
6455 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6458 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6459 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6462 msgid "Number of inserted rows"
6463 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6466 msgid ""
6467 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6468 msgstr ""
6469 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6470 "načinu brskanja."
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6473 msgid "Limit column characters"
6474 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6477 msgid ""
6478 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6479 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6480 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6481 msgstr ""
6482 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6483 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6484 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6485 "povezani na več strežnikov."
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6488 msgid "Delete all cookies on logout"
6489 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6492 msgid ""
6493 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6494 "kbd] authentication mode."
6495 msgstr ""
6496 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6497 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6500 msgid "Recall user name"
6501 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6504 msgid ""
6505 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6506 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6507 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6508 "recommended for non-trusted environments."
6509 msgstr ""
6510 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6511 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6512 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6513 "okolja, ki jim ne zaupate."
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6516 msgid "Login cookie store"
6517 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6520 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6521 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6524 msgid "Login cookie validity"
6525 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6528 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6529 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6532 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6533 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6536 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6537 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6540 msgid "Maximum displayed SQL length"
6541 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6545 msgid "Users cannot set a higher value"
6546 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6549 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6550 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6553 msgid "Maximum databases"
6554 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6557 msgid ""
6558 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6559 "the navigation tree."
6560 msgstr ""
6561 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6562 "navigacijskega drevesa."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6565 msgid "Maximum items on first level"
6566 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6569 msgid ""
6570 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6571 "tree."
6572 msgstr ""
6573 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6574 "drevesa."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6577 msgid "Maximum items in branch"
6578 msgstr "Največ predmetov v veji"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6581 msgid ""
6582 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6583 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6584 msgstr ""
6585 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6586 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6587 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6590 msgid "Maximum number of rows to display"
6591 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6594 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6595 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6598 msgid "Maximum tables"
6599 msgstr "Največ tabel"
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6602 msgid ""
6603 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6604 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6605 msgstr ""
6606 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6607 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6610 msgid "Memory limit"
6611 msgstr "Omejitev spomina"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6614 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6615 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6618 msgid "Show databases navigation as tree"
6619 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6622 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6623 msgstr ""
6624 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6627 msgid "Show logo in navigation panel."
6628 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6631 msgid "Display logo"
6632 msgstr "Prikaži logotip"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6635 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6636 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6639 msgid "Logo link URL"
6640 msgstr "URL-povezava logotipa"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6643 msgid ""
6644 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6645 "([kbd]new[/kbd])."
6646 msgstr ""
6647 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6648 "kbd])."
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6651 msgid "Logo link target"
6652 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6655 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6656 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6659 msgid "Display servers selection"
6660 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6663 msgid "Target for quick access icon"
6664 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6667 msgid "Target for second quick access icon"
6668 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6671 msgid ""
6672 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6673 "display a filter box."
6674 msgstr ""
6675 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6676 "za prikaz filtrirnega polja."
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6679 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6680 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6683 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6684 msgstr ""
6685 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6686 "zbirk podatkov"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6689 msgid ""
6690 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6691 "the Databases and Tables tabs above)."
6692 msgstr ""
6693 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6694 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6697 msgid "Group items in the tree"
6698 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6701 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6702 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6705 msgid "Database tree separator"
6706 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6709 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6710 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6713 msgid "Table tree separator"
6714 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6717 msgid "Maximum table tree depth"
6718 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6721 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6722 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6725 msgid "Enable highlighting"
6726 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6729 msgid ""
6730 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6731 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6734 msgid "Enable navigation tree expansion"
6735 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6738 msgid "Show tables in tree"
6739 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6742 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6743 msgstr ""
6744 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6747 msgid "Show views in tree"
6748 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6751 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6752 msgstr ""
6753 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6756 msgid "Show functions in tree"
6757 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6760 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6761 msgstr ""
6762 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6765 msgid "Show procedures in tree"
6766 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6769 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6770 msgstr ""
6771 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6774 msgid "Show events in tree"
6775 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6778 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6779 msgstr ""
6780 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6783 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6784 msgstr ""
6785 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6788 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6789 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6792 msgid "Recently used tables"
6793 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6796 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6797 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6800 msgid "Where to show the table row links"
6801 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6804 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6805 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6808 msgid "Show row links anyway"
6809 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6812 msgid "Disable shortcut keys"
6813 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6816 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6817 msgstr ""
6818 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6821 msgid "Natural order"
6822 msgstr "Naravni vrstni red"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6825 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6826 msgid "Use only icons, only text or both."
6827 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6830 msgid "Table navigation bar"
6831 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6834 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6835 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6838 msgid "GZip output buffering"
6839 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6842 msgid ""
6843 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6844 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6845 msgstr ""
6846 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6847 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6850 msgid "Default sorting order"
6851 msgstr "Privzet vrstni red"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6854 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6855 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6858 msgid "Persistent connections"
6859 msgstr "Vztrajne povezave"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6862 msgid ""
6863 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6864 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6865 "configuration storage could not be found."
6866 msgstr ""
6867 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6868 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6869 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6872 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6873 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6876 msgid ""
6877 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6878 "MySQL library and server is detected."
6879 msgstr ""
6880 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6881 "in strežnikom MySQL."
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6884 msgid "Server/library difference warning"
6885 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6888 msgid ""
6889 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6890 "column names in a table are reserved MySQL words."
6891 msgstr ""
6892 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6893 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6896 msgid "MySQL reserved word warning"
6897 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6900 msgid "How to display the menu tabs"
6901 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6904 msgid "How to display various action links"
6905 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6908 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6909 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6912 msgid "Protect binary columns"
6913 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6916 msgid ""
6917 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6918 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6919 "(lost by window close)."
6920 msgstr ""
6921 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6922 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6923 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6926 msgid "Permanent query history"
6927 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6930 msgid "How many queries are kept in history."
6931 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6934 msgid "Query history length"
6935 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6938 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6939 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6942 msgid "Recoding engine"
6943 msgstr "Snemalni pogon"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6946 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6947 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6950 msgid "Remember table's sorting"
6951 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6954 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6955 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6958 msgid "Primary key default sort order"
6959 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6962 msgid ""
6963 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6964 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6967 msgid "Repeat headers"
6968 msgstr "Ponovi glave"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6971 msgid "Grid editing: trigger action"
6972 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6975 msgid "Relational display"
6976 msgstr "Relacijski prikaz"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6979 msgid "For display Options"
6980 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6983 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6984 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6987 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6988 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6991 msgid "Save directory"
6992 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6995 msgid "Leave blank if not used."
6996 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6999 msgid "Host authorization order"
7000 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7003 msgid "Leave blank for defaults."
7004 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7007 msgid "Host authorization rules"
7008 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7011 msgid "Allow logins without a password"
7012 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7015 msgid "Allow root login"
7016 msgstr "Dovoli prijavo root"
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7019 msgid "Session timezone"
7020 msgstr "Časovni pas seje"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7023 msgid ""
7024 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7025 "database server"
7026 msgstr ""
7027 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
7028 "strežniku zbirke podatkov"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7031 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7032 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7035 msgid "HTTP Realm"
7036 msgstr "Področje HTTP"
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7039 msgid "Authentication method to use."
7040 msgstr "Način overovitve za uporabo."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:167
7043 msgid "Authentication type"
7044 msgstr "Vrsta overovitve"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7047 msgid ""
7048 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7049 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7050 msgstr ""
7051 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
7052 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7055 msgid "Bookmark table"
7056 msgstr "Tabela zaznamkov"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7059 msgid ""
7060 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7061 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7062 msgstr ""
7063 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7064 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7067 msgid "Column information table"
7068 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7071 msgid "Compress connection to MySQL server."
7072 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7075 msgid "Compress connection"
7076 msgstr "Stisni povezavo"
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7079 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7080 msgstr ""
7081 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7084 msgid "Connection type"
7085 msgstr "Vrsta povezave"
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7088 msgid "Control user password"
7089 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7092 msgid ""
7093 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7094 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7095 msgstr ""
7096 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7097 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7100 msgid "Control user"
7101 msgstr "Krmilni uporabnik"
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7104 msgid ""
7105 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7106 "already defined host."
7107 msgstr ""
7108 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7109 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7112 msgid "Control host"
7113 msgstr "Krmilni gostitelj"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7116 msgid ""
7117 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7118 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7119 "if the controlhost equals host."
7120 msgstr ""
7121 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7122 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7123 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7126 msgid "Control port"
7127 msgstr "Krmilna vrata"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7130 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7131 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7134 msgid ""
7135 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7136 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7137 msgstr ""
7138 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7139 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in [a@https://bugs.mysql."
7140 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7143 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7144 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7147 msgid "Hide databases"
7148 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7151 msgid ""
7152 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7153 "kbd]."
7154 msgstr ""
7155 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7156 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7159 msgid "SQL query history table"
7160 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7163 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7164 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7167 msgid "Server hostname"
7168 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7171 msgid "Logout URL"
7172 msgstr "Odjavni URL"
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7175 msgid ""
7176 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7177 "records are automatically removed."
7178 msgstr ""
7179 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7180 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7183 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7184 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7187 msgid "QBE saved searches table"
7188 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7191 msgid ""
7192 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7193 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7194 msgstr ""
7195 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7196 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7199 msgid "Export templates table"
7200 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7203 msgid ""
7204 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7205 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7206 msgstr ""
7207 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7208 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7211 msgid "Central columns table"
7212 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7215 msgid ""
7216 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7217 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7218 msgstr ""
7219 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7220 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7223 msgid ""
7224 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7225 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7226 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7227 msgstr ""
7228 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7229 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7230 "kbd]."
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7233 msgid "Show only listed databases"
7234 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7237 msgid "Leave empty if not using config auth."
7238 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7241 msgid "Password for config auth"
7242 msgstr "Geslo za overovitev config"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7245 msgid ""
7246 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7247 msgstr ""
7248 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7249 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7252 msgid "PDF schema: pages table"
7253 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7256 msgid ""
7257 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7258 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7259 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7260 msgstr ""
7261 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7262 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
7263 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7266 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7267 msgid "Database name"
7268 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7271 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7272 msgstr ""
7273 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7274 "privzeto."
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7277 msgid "Server port"
7278 msgstr "Vrata strežnika"
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7281 msgid ""
7282 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7283 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7284 msgstr ""
7285 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7286 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7289 msgid "Recently used table"
7290 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7293 msgid ""
7294 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7295 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7296 msgstr ""
7297 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7298 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7301 msgid "Favorites table"
7302 msgstr "Tabela priljubljenih"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7305 msgid ""
7306 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7307 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7308 msgstr ""
7309 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
7310 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7313 msgid "Relation table"
7314 msgstr "Relacijska tabela"
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7317 msgid ""
7318 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7319 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7322 msgid "Signon session name"
7323 msgstr "Ime seje signon"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7326 msgid "Signon URL"
7327 msgstr "URL signon"
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7330 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7331 msgstr ""
7332 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7335 msgid "Server socket"
7336 msgstr "Vtičnica strežnika"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7339 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7340 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7343 msgid "Use SSL"
7344 msgstr "Uporabi SSL"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7347 msgid ""
7348 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7349 "kbd]."
7350 msgstr ""
7351 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7352 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7355 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7356 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7359 msgid ""
7360 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7361 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7362 msgstr ""
7363 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7364 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7367 msgid "Display columns table"
7368 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7371 msgid ""
7372 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7373 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7374 msgstr ""
7375 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7376 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7379 msgid "UI preferences table"
7380 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7383 msgid ""
7384 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7385 "the log when creating a database."
7386 msgstr ""
7387 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7388 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7391 msgid "Add DROP DATABASE"
7392 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7395 msgid ""
7396 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7397 "log when creating a table."
7398 msgstr ""
7399 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7400 "ustvarjanju tabele."
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:351
7403 msgid "Add DROP TABLE"
7404 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7406 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7407 msgid ""
7408 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7409 "log when creating a view."
7410 msgstr ""
7411 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7412 "ustvarjanju pogleda."
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7415 msgid "Add DROP VIEW"
7416 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7419 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7420 msgstr ""
7421 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7422 "različice."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7425 msgid "Statements to track"
7426 msgstr "Izjave za sledenje"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7429 msgid ""
7430 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7431 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7432 msgstr ""
7433 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7434 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7437 msgid "SQL query tracking table"
7438 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7441 msgid ""
7442 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7443 "automatically."
7444 msgstr ""
7445 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7448 msgid "Automatically create versions"
7449 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7452 msgid ""
7453 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7454 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7455 msgstr ""
7456 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7457 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7460 msgid "User preferences storage table"
7461 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7464 msgid ""
7465 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7466 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7467 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7468 msgstr ""
7469 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7470 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7471 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7474 msgid "Users table"
7475 msgstr "Tabela uporabnikov"
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7478 msgid ""
7479 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7480 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7481 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7482 msgstr ""
7483 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7484 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7485 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7488 msgid "User groups table"
7489 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7492 msgid ""
7493 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7494 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7495 msgstr ""
7496 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7497 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7500 msgid "Hidden navigation items table"
7501 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7504 msgid "User for config auth"
7505 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7508 msgid ""
7509 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7510 "hostname instead."
7511 msgstr ""
7512 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7513 "tega prikaže ime gostitelja."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7516 msgid "Verbose name of this server"
7517 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7520 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7521 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7524 msgid "Allow to display all the rows"
7525 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7528 msgid ""
7529 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7530 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7531 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7532 msgstr ""
7533 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7534 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7535 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7538 msgid "Show password change form"
7539 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7542 msgid "Show create database form"
7543 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7546 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7547 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7550 msgid "Show table comments"
7551 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7554 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7555 msgstr ""
7556 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7559 msgid "Show creation timestamp"
7560 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7563 msgid ""
7564 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7565 msgstr ""
7566 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7567 "tabel."
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7570 msgid "Show last update timestamp"
7571 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7574 msgid ""
7575 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7576 msgstr ""
7577 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7578 "vseh tabel."
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7581 msgid "Show last check timestamp"
7582 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7585 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7586 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7589 msgid "Show table charset"
7590 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7593 msgid ""
7594 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7595 "insert mode."
7596 msgstr ""
7597 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7600 msgid "Show field types"
7601 msgstr "Pokaži vrste polj"
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7604 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7605 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7608 msgid "Show function fields"
7609 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7612 msgid "Whether to show hint or not."
7613 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7616 msgid "Show hint"
7617 msgstr "Prikaži namig"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7620 msgid "Show detailed MySQL server information"
7621 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7624 msgid ""
7625 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7626 msgstr ""
7627 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7630 msgid "Show SQL queries"
7631 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7634 msgid ""
7635 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7636 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:880 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7639 msgid "Retain query box"
7640 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7643 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7644 msgstr ""
7645 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7648 msgid "Show statistics"
7649 msgstr "Pokaži statistiko"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:886
7652 msgid ""
7653 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7654 msgstr ""
7655 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7656 "tabelami."
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7659 msgid "Skip locked tables"
7660 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7663 msgid ""
7664 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7665 "detected."
7666 msgstr ""
7667 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7668 "Suhosin."
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7671 msgid "Suhosin warning"
7672 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:899
7675 msgid ""
7676 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7677 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7678 "`LoginCookieValidity`."
7679 msgstr ""
7680 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7681 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7682 "`LoginCookieValidity`."
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7685 msgid "Login cookie validity warning"
7686 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7688 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7689 msgid ""
7690 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7691 "query textareas (*2)."
7692 msgstr ""
7693 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7694 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7697 msgid "Textarea columns"
7698 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7700 #: libraries/config/messages.inc.php:912
7701 msgid ""
7702 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7703 "query textareas (*2)."
7704 msgstr ""
7705 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7706 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7709 msgid "Textarea rows"
7710 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7713 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7714 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7717 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7718 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7721 msgid "Default title"
7722 msgstr "Privzeti naslov"
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:925
7725 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7726 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7729 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7730 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7732 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7733 msgid ""
7734 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7735 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7736 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7737 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7738 msgstr ""
7739 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7740 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7741 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:936
7744 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7745 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7748 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7749 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7752 msgid "Upload directory"
7753 msgstr "Mapa za nalaganje"
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7756 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7757 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7760 msgid "Use database search"
7761 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7764 msgid ""
7765 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7766 "checkbox on the right."
7767 msgstr ""
7768 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7769 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7772 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7773 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:948 setup/frames/index.inc.php:315
7776 msgid "Check for latest version"
7777 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7780 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7781 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:952 setup/lib/index.lib.php:116
7784 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7785 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7786 #: setup/lib/index.lib.php:179
7787 msgid "Version check"
7788 msgstr "Preverjanje različice"
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7791 msgid ""
7792 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7793 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7794 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7795 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7796 msgstr ""
7797 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7798 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7799 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7800 "»imegostitelja:številkavrat«."
7802 #: libraries/config/messages.inc.php:959
7803 msgid "Proxy url"
7804 msgstr "URL proxyja"
7806 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7807 msgid ""
7808 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7809 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7810 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7811 msgstr ""
7812 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7813 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7814 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7817 msgid "Proxy username"
7818 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7821 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7822 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7825 msgid "Proxy password"
7826 msgstr "Geslo proxyja"
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7829 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7830 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7833 msgid "ZIP"
7834 msgstr "ZIP"
7836 #: libraries/config/messages.inc.php:976
7837 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7838 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7841 msgid "Public key for reCaptcha"
7842 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7845 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7846 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7849 msgid "Private key for reCaptcha"
7850 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7853 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7854 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7857 msgid "Send error reports"
7858 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7861 msgid ""
7862 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7863 "will be inserted with Shift+Enter."
7864 msgstr ""
7865 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7866 "vstavite s Shift+Enter."
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7869 msgid "Enter executes queries in console"
7870 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7873 msgid ""
7874 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7875 "storage tables automatically."
7876 msgstr ""
7877 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7878 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7881 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7882 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7884 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7885 msgid "Config authentication"
7886 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7888 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7889 msgid "HTTP authentication"
7890 msgstr "Overitev s HTTP"
7892 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7893 msgid "Signon authentication"
7894 msgstr "Overitev s signon"
7896 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7898 msgid "CSV using LOAD DATA"
7899 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7901 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
7902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7903 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7904 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7905 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7907 #: libraries/config/setup.forms.php:287
7908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7909 msgid "Quick"
7910 msgstr "Hitro"
7912 #: libraries/config/setup.forms.php:291
7913 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7914 msgid "Custom"
7915 msgstr "Po meri"
7917 #: libraries/config/setup.forms.php:350
7918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7919 msgid "CSV for MS Excel"
7920 msgstr "CSV za MS Excel"
7922 #: libraries/config/setup.forms.php:373
7923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7924 msgid "Microsoft Word 2000"
7925 msgstr "Microsoft Word 2000"
7927 #: libraries/config/setup.forms.php:382
7928 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7929 msgid "OpenDocument Text"
7930 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7932 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
7933 msgid "Favorite List is full!"
7934 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7936 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:556
7937 #: tbl_operations.php:361
7938 #, php-format
7939 msgid "Table %s has been emptied."
7940 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
7942 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:577
7943 #: tbl_operations.php:379 view_operations.php:136
7944 #, php-format
7945 msgid "View %s has been dropped."
7946 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
7948 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:578
7949 #: tbl_operations.php:380
7950 #, php-format
7951 msgid "Table %s has been dropped."
7952 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
7954 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7955 msgid "Log name"
7956 msgstr "Ime dnevnika"
7958 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7959 msgid "Position"
7960 msgstr "Položaj"
7962 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7963 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7964 msgid "Event type"
7965 msgstr "Vrsta dogodka"
7967 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7968 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7969 msgid "Server ID"
7970 msgstr "ID strežnika"
7972 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7973 msgid "Original position"
7974 msgstr "Izvirni položaj"
7976 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7977 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7978 msgid "Information"
7979 msgstr "Podatki"
7981 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7982 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7983 msgid "Truncate Shown Queries"
7984 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
7986 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7987 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7988 msgid "Show Full Queries"
7989 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
7991 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7992 msgid "No databases"
7993 msgstr "Brez zbirk podatkov"
7995 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
7996 #, php-format
7997 msgid "Database %1$s has been created."
7998 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
8000 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8001 #, php-format
8002 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8003 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8004 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
8005 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
8006 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
8007 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
8009 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8010 #: libraries/import.lib.php:90
8011 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8012 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8013 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8014 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8015 msgid "Rows"
8016 msgstr "Vrstic"
8018 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8019 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8020 #: libraries/server_status.lib.php:304
8021 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8022 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8023 msgid "Total"
8024 msgstr "Skupaj"
8026 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8027 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8028 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8029 msgid "Overhead"
8030 msgstr "Presežek"
8032 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8033 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8034 msgid "Not replicated"
8035 msgstr "Ni podvojeno"
8037 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8038 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8039 msgid "Replicated"
8040 msgstr "Podvojeno"
8042 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8043 msgid ""
8044 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8045 "between the web server and the MySQL server."
8046 msgstr ""
8047 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8048 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8050 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8051 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8052 msgid "Enable statistics"
8053 msgstr "Omogoči statistiko"
8055 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8056 #, php-format
8057 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8058 msgstr ""
8059 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
8060 "nastavitev. %s"
8062 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8063 msgid "Setting variable failed"
8064 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
8066 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8067 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8068 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8069 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8071 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8072 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8073 msgstr ""
8074 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8076 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8077 msgid "No data to display"
8078 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8080 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8081 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8082 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8083 #: tbl_addfield.php:95
8084 #, php-format
8085 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8086 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8088 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8089 msgid "Display column was successfully updated."
8090 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8092 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8093 msgid "Internal relations were successfully updated."
8094 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8096 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8097 msgid "Table search"
8098 msgstr "Iskanje po tabeli"
8100 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8101 msgid "Zoom search"
8102 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8104 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8105 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8106 msgid "Find and replace"
8107 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8109 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8110 #, php-format
8111 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8112 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8113 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
8114 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
8115 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8116 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8118 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8119 msgid "No column selected."
8120 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
8122 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8123 msgid "The columns have been moved successfully."
8124 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
8126 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8127 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8128 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8129 msgid "Query error"
8130 msgstr "Napaka poizvedbe"
8132 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8136 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8138 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8139 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8140 msgid "Change"
8141 msgstr "Spremeni"
8143 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8144 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8145 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8146 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8148 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8149 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8150 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8151 msgid "Index"
8152 msgstr "Indeks"
8154 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8155 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8156 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8157 msgid "Spatial"
8158 msgstr "Prostorsko"
8160 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8161 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8162 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8163 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8164 msgid "Fulltext"
8165 msgstr "Polno besedilo"
8167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8168 msgid "Distinct values"
8169 msgstr "Različne vrednosti"
8171 #: libraries/core.lib.php:299
8172 #, php-format
8173 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8174 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8176 #: libraries/core.lib.php:790 libraries/mult_submits.inc.php:329
8177 #: tbl_operations.php:197 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8178 msgid "No change"
8179 msgstr "Brez sprememb"
8181 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8182 #, php-format
8183 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8184 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8186 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8187 msgid ""
8188 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8189 "consider installing the mysqli extension."
8190 msgstr ""
8191 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8192 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8194 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8195 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8196 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8198 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8199 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8201 msgid "No Password"
8202 msgstr "Brez gesla"
8204 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8205 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:175
8206 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8208 msgid "Password:"
8209 msgstr "Geslo:"
8211 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8212 msgid "Enter:"
8213 msgstr "Vnesite:"
8215 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8216 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8217 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8218 msgid "Re-type:"
8219 msgstr "Ponovno vnesi:"
8221 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8222 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8223 msgid "Password Hashing:"
8224 msgstr "Šifriranje gesel:"
8226 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8227 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8228 msgid ""
8229 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8230 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8231 "the server."
8232 msgstr ""
8233 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8234 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8236 #: libraries/display_export.lib.php:173
8237 msgid "Exporting databases from the current server"
8238 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8240 #: libraries/display_export.lib.php:176
8241 #, php-format
8242 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8243 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8245 #: libraries/display_export.lib.php:181
8246 #, php-format
8247 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8248 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8250 #: libraries/display_export.lib.php:201
8251 msgid "Export templates:"
8252 msgstr "Izvozite predloge:"
8254 #: libraries/display_export.lib.php:206
8255 msgid "New template:"
8256 msgstr "Nova predloga:"
8258 #: libraries/display_export.lib.php:209
8259 msgid "Template name"
8260 msgstr "Ime predloge"
8262 #: libraries/display_export.lib.php:211
8263 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8264 msgid "Create"
8265 msgstr "Ustvari"
8267 #: libraries/display_export.lib.php:218
8268 msgid "Existing templates:"
8269 msgstr "Obstoječe predloge:"
8271 #: libraries/display_export.lib.php:219
8272 msgid "Template:"
8273 msgstr "Predloga:"
8275 #: libraries/display_export.lib.php:224
8276 msgid "Update"
8277 msgstr "Posodobi"
8279 #: libraries/display_export.lib.php:246
8280 msgid "Select a template"
8281 msgstr "Izberite predlogo"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:295
8284 msgid "Export method:"
8285 msgstr "Način izvoza:"
8287 #: libraries/display_export.lib.php:305
8288 msgid "Quick - display only the minimal options"
8289 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8291 #: libraries/display_export.lib.php:317
8292 msgid "Custom - display all possible options"
8293 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8295 #: libraries/display_export.lib.php:339
8296 msgid "Databases:"
8297 msgstr "Zbirke podatkov:"
8299 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:196
8300 msgid "Tables:"
8301 msgstr "Tabele:"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8304 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8305 msgid "Format:"
8306 msgstr "Oblika:"
8308 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8309 msgid "Format-specific options:"
8310 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:380
8313 msgid ""
8314 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8315 "options for other formats."
8316 msgstr ""
8317 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8318 "možnosti za ostale oblike."
8320 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8321 msgid "Encoding Conversion:"
8322 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8324 #: libraries/display_export.lib.php:426
8325 msgid "Rows:"
8326 msgstr "Vrstice:"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:434
8329 msgid "Dump some row(s)"
8330 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8332 #: libraries/display_export.lib.php:450
8333 msgid "Row to begin at:"
8334 msgstr "Začetna vrstica:"
8336 #: libraries/display_export.lib.php:467
8337 msgid "Dump all rows"
8338 msgstr "Odloži vse vrstice"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8341 msgid "Output:"
8342 msgstr "Izhod:"
8344 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8345 #, php-format
8346 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8347 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8349 #: libraries/display_export.lib.php:557
8350 msgid "File name template:"
8351 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8353 #: libraries/display_export.lib.php:559
8354 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8355 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8357 #: libraries/display_export.lib.php:561
8358 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8359 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8361 #: libraries/display_export.lib.php:563
8362 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8363 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:569
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8369 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8370 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8371 msgstr ""
8372 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8373 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8374 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8375 "podrobnosti."
8377 #: libraries/display_export.lib.php:624
8378 msgid "use this for future exports"
8379 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8381 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8382 #: libraries/display_import.lib.php:195
8383 msgid "Character set of the file:"
8384 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8386 #: libraries/display_export.lib.php:689
8387 msgid "Compression:"
8388 msgstr "Stiskanje:"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:697
8391 msgid "zipped"
8392 msgstr "zipano"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:704
8395 msgid "gzipped"
8396 msgstr "gzipano"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:731
8399 msgid "View output as text"
8400 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8402 #: libraries/display_export.lib.php:751
8403 msgid "Export databases as separate files"
8404 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8406 #: libraries/display_export.lib.php:753
8407 msgid "Export tables as separate files"
8408 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8410 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8411 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8412 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8414 #: libraries/display_export.lib.php:808
8415 msgid "Save output to a file"
8416 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8418 #: libraries/display_export.lib.php:841
8419 msgid "Skip tables larger than"
8420 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8422 #: libraries/display_export.lib.php:935
8423 msgid "Select database"
8424 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8426 #: libraries/display_export.lib.php:937
8427 msgid "Select table"
8428 msgstr "Izberite tabelo"
8430 #: libraries/display_export.lib.php:953
8431 msgid "New database name"
8432 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8434 #: libraries/display_export.lib.php:977
8435 msgid "New table name"
8436 msgstr "Ime nove tabele"
8438 #: libraries/display_export.lib.php:987
8439 msgid "Old column name"
8440 msgstr "Staro ime stolpca"
8442 #: libraries/display_export.lib.php:988
8443 msgid "New column name"
8444 msgstr "Novo ime stolpca"
8446 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8447 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8448 msgstr ""
8449 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8451 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8452 #, php-format
8453 msgid "%1$s from %2$s branch"
8454 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8456 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8457 msgid "no branch"
8458 msgstr "ni veje"
8460 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8461 msgid "Git revision:"
8462 msgstr "Redakcija Git:"
8464 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8465 #, php-format
8466 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8467 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8469 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8470 #, php-format
8471 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8472 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8474 #: libraries/display_import.lib.php:73
8475 msgid ""
8476 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8477 "not available."
8478 msgstr ""
8479 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8480 "niso na voljo."
8482 #: libraries/display_import.lib.php:110
8483 msgid "Importing into the current server"
8484 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8486 #: libraries/display_import.lib.php:113
8487 #, php-format
8488 msgid "Importing into the database \"%s\""
8489 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8491 #: libraries/display_import.lib.php:119
8492 #, php-format
8493 msgid "Importing into the table \"%s\""
8494 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8496 #: libraries/display_import.lib.php:155
8497 #, php-format
8498 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8499 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8501 #: libraries/display_import.lib.php:161
8502 msgid ""
8503 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8504 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8505 msgstr ""
8506 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8507 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8509 #: libraries/display_import.lib.php:224
8510 msgid "File to import:"
8511 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8513 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8514 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8515 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8517 #: libraries/display_import.lib.php:257
8518 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8519 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8521 #: libraries/display_import.lib.php:284
8522 msgid "Partial import:"
8523 msgstr "Delni uvoz:"
8525 #: libraries/display_import.lib.php:291
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8529 msgstr ""
8530 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8531 "položaja %d."
8533 #: libraries/display_import.lib.php:305
8534 msgid ""
8535 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8536 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8537 "files, however it can break transactions.)</i>"
8538 msgstr ""
8539 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8540 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8541 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8543 #: libraries/display_import.lib.php:315
8544 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8545 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
8547 #: libraries/display_import.lib.php:345
8548 msgid "Other options:"
8549 msgstr "Druge možnosti:"
8551 #: libraries/display_import.lib.php:483
8552 msgid ""
8553 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8554 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8555 "browsers."
8556 msgstr ""
8557 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8558 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8559 "Chrome, Arora itn.)."
8561 #: libraries/display_import.lib.php:489
8562 #, php-format
8563 msgid "%s of %s"
8564 msgstr "%s od %s"
8566 #: libraries/display_import.lib.php:490
8567 msgid "Uploading your import file…"
8568 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8570 #: libraries/display_import.lib.php:491
8571 #, php-format
8572 msgid "%s/sec."
8573 msgstr "%s/sek."
8575 #: libraries/display_import.lib.php:492
8576 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8577 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8579 #: libraries/display_import.lib.php:493
8580 msgid "About %SEC sec. remaining."
8581 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8583 #: libraries/display_import.lib.php:495
8584 msgid "The file is being processed, please be patient."
8585 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8587 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8588 msgid "Version information"
8589 msgstr "Podatki o različici"
8591 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8592 msgid "Data home directory"
8593 msgstr "Domača mapa podatkov"
8595 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8596 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8597 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8599 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8600 msgid "Data files"
8601 msgstr "Podatkovne datoteke"
8603 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8604 msgid "Autoextend increment"
8605 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8607 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8608 msgid ""
8609 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8610 "when it becomes full."
8611 msgstr ""
8612 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8613 "tabeli, ko ta postane poln."
8615 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8616 msgid "Buffer pool size"
8617 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8619 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8620 msgid ""
8621 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8622 "tables."
8623 msgstr ""
8624 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8625 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8627 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8628 msgid "Buffer Pool"
8629 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8631 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8632 msgid "Buffer Pool Usage"
8633 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8635 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8636 msgid "pages"
8637 msgstr "strani"
8639 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8640 msgid "Free pages"
8641 msgstr "Proste strani"
8643 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8644 msgid "Dirty pages"
8645 msgstr "Umazane strani"
8647 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8648 msgid "Pages containing data"
8649 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8651 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8652 msgid "Pages to be flushed"
8653 msgstr "Strani za izplakniti"
8655 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8656 msgid "Busy pages"
8657 msgstr "Zasedene strani"
8659 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8660 msgid "Latched pages"
8661 msgstr "Zapahnjene strani"
8663 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8664 msgid "Buffer Pool Activity"
8665 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8667 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8668 msgid "Read requests"
8669 msgstr "Zahtev branja"
8671 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8672 msgid "Write requests"
8673 msgstr "Zahtev pisanja"
8675 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8676 msgid "Read misses"
8677 msgstr "Zgrešena branja"
8679 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8680 msgid "Write waits"
8681 msgstr "Čakajoča pisanja"
8683 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8684 msgid "Read misses in %"
8685 msgstr "Zgrešena branja v %"
8687 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8688 msgid "Write waits in %"
8689 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8691 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8692 msgid "Data pointer size"
8693 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8695 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8696 msgid ""
8697 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8698 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8699 msgstr ""
8700 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8701 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8703 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8704 msgid "Automatic recovery mode"
8705 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8707 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8708 msgid ""
8709 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8710 "myisam-recover server startup option."
8711 msgstr ""
8712 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8713 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8715 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8716 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8717 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8719 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8720 msgid ""
8721 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8722 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8723 "INFILE)."
8724 msgstr ""
8725 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8726 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8728 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8729 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8730 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8732 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8733 msgid ""
8734 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8735 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8736 "method."
8737 msgstr ""
8738 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8739 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8740 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8742 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8743 msgid "Repair threads"
8744 msgstr "Niti popravljanja"
8746 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8747 msgid ""
8748 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8749 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8750 msgstr ""
8751 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8752 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8754 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8755 msgid "Sort buffer size"
8756 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8758 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8759 msgid ""
8760 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8761 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8762 msgstr ""
8763 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8764 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8766 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8767 msgid "Index cache size"
8768 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8770 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8771 msgid ""
8772 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8773 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8774 msgstr ""
8775 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8776 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8777 "indeksov."
8779 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8780 msgid "Record cache size"
8781 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8783 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8784 msgid ""
8785 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8786 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8787 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8788 msgstr ""
8789 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8790 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8791 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8792 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8794 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8795 msgid "Log cache size"
8796 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8798 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8799 msgid ""
8800 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8801 "transaction log data. The default is 16MB."
8802 msgstr ""
8803 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8804 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8805 "MB."
8807 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8808 msgid "Log file threshold"
8809 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8811 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8812 msgid ""
8813 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8814 "default value is 16MB."
8815 msgstr ""
8816 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8817 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8819 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8820 msgid "Transaction buffer size"
8821 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8823 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8824 msgid ""
8825 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8826 "buffers of this size). The default is 1MB."
8827 msgstr ""
8828 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8829 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8831 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8832 msgid "Checkpoint frequency"
8833 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8835 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8836 msgid ""
8837 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8838 "performed. The default value is 24MB."
8839 msgstr ""
8840 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8841 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8843 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8844 msgid "Data log threshold"
8845 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8847 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8848 msgid ""
8849 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8850 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8851 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8852 "that can be stored in the database."
8853 msgstr ""
8854 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8855 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8856 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8857 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8859 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8860 msgid "Garbage threshold"
8861 msgstr "Prag smeti"
8863 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8864 msgid ""
8865 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8866 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8867 msgstr ""
8868 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8869 "in 99. Privzeto je 50."
8871 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8872 msgid "Log buffer size"
8873 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8875 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8876 msgid ""
8877 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8878 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8879 "required to write a data log."
8880 msgstr ""
8881 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8882 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8883 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8885 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8886 msgid "Data file grow size"
8887 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8889 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8890 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8891 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8893 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8894 msgid "Row file grow size"
8895 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8897 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8898 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8899 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8901 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8902 msgid "Log file count"
8903 msgstr "Število dnevniških datotek"
8905 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8906 msgid ""
8907 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8908 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8909 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8910 "number."
8911 msgstr ""
8912 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8913 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8914 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8915 "bo naslednja najvišja številka."
8917 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8921 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8922 msgstr ""
8923 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8924 "strani PrimeBase XT%s."
8926 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8927 #: libraries/export.lib.php:381
8928 #, php-format
8929 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8930 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8932 #: libraries/export.lib.php:337
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8936 msgstr ""
8937 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8938 "obstoječo datoteko."
8940 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8941 #, php-format
8942 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8943 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8945 #: libraries/export.lib.php:387
8946 #, php-format
8947 msgid "Dump has been saved to file %s."
8948 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8950 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8951 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474 libraries/sql.lib.php:1374
8952 #: tbl_get_field.php:45
8953 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8954 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8956 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8957 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8958 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8960 #: libraries/import.lib.php:1204
8961 msgid ""
8962 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8963 msgstr ""
8964 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8966 #: libraries/import.lib.php:1207
8967 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8968 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8970 #: libraries/import.lib.php:1210
8971 msgid ""
8972 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8973 msgstr ""
8974 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8975 "\"Možnosti\"."
8977 #: libraries/import.lib.php:1212
8978 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8979 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8981 #: libraries/import.lib.php:1219
8982 #, php-format
8983 msgid "Go to database: %s"
8984 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8986 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8987 #, php-format
8988 msgid "Edit settings for %s"
8989 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8991 #: libraries/import.lib.php:1254
8992 #, php-format
8993 msgid "Go to table: %s"
8994 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8996 #: libraries/import.lib.php:1262
8997 #, php-format
8998 msgid "Structure of %s"
8999 msgstr "Struktura %s"
9001 #: libraries/import.lib.php:1280
9002 #, php-format
9003 msgid "Go to view: %s"
9004 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
9006 #: libraries/import.lib.php:1340
9007 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9008 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
9010 #: libraries/import.lib.php:1563
9011 msgid ""
9012 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9013 "engine tables can be rolled back."
9014 msgstr ""
9015 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
9016 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
9018 #: libraries/index.lib.php:28
9019 #, php-format
9020 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9021 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
9023 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9024 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9025 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9026 msgid "Hide"
9027 msgstr "Skrij"
9029 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9030 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1615
9032 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9033 msgid "Function"
9034 msgstr "Funkcija"
9036 #: libraries/insert_edit.lib.php:608
9037 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9038 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
9040 #: libraries/insert_edit.lib.php:1103
9041 msgid "Binary - do not edit"
9042 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
9044 #: libraries/insert_edit.lib.php:1239
9045 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9046 #: templates/table/search/options.phtml:36
9047 msgid "Or"
9048 msgstr "Ali"
9050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1240
9051 msgid "web server upload directory:"
9052 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9054 #: libraries/insert_edit.lib.php:1420 templates/table/search/input_box.phtml:46
9055 msgid "Edit/Insert"
9056 msgstr "Uredi/Vstavi"
9058 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9059 #, php-format
9060 msgid "Continue insertion with %s rows"
9061 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
9063 #: libraries/insert_edit.lib.php:1500
9064 msgid "and then"
9065 msgstr "in potem"
9067 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9068 msgid "Insert as new row"
9069 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9071 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9072 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9073 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539
9076 msgid "Show insert query"
9077 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9079 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9080 msgid "Go back to previous page"
9081 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9083 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562
9084 msgid "Insert another new row"
9085 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
9088 msgid "Go back to this page"
9089 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1590
9092 msgid "Edit next row"
9093 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9095 #: libraries/insert_edit.lib.php:1612
9096 msgid ""
9097 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9098 msgstr ""
9099 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9100 "premik kamor koli."
9102 #: libraries/insert_edit.lib.php:1649 libraries/replication_gui.lib.php:544
9103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1617
9104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9105 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9106 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9107 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9108 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9109 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9110 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9111 msgid "Value"
9112 msgstr "Vrednost"
9114 #: libraries/insert_edit.lib.php:2011 libraries/sql.lib.php:1371
9115 msgid "Showing SQL query"
9116 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9118 #: libraries/insert_edit.lib.php:2036 libraries/sql.lib.php:1349
9119 #, php-format
9120 msgid "Inserted row id: %1$d"
9121 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9123 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9124 msgid "Success!"
9125 msgstr "Uspešno!"
9127 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9128 #: libraries/operations.lib.php:1255 libraries/tracking.lib.php:527
9129 msgid "Structure only"
9130 msgstr "Samo struktura"
9132 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9133 #: libraries/operations.lib.php:1256 libraries/tracking.lib.php:533
9134 msgid "Structure and data"
9135 msgstr "Struktura in podatki"
9137 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9138 #: libraries/operations.lib.php:1257 libraries/tracking.lib.php:530
9139 msgid "Data only"
9140 msgstr "Samo podatki"
9142 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9143 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9144 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
9146 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9147 #: libraries/operations.lib.php:1280
9148 msgid "Add constraints"
9149 msgstr "Dodaj omejitve"
9151 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9152 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9153 #: libraries/operations.lib.php:950 libraries/operations.lib.php:1299
9154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
9155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9156 msgid "Adjust privileges"
9157 msgstr "Prilagodi privilegije"
9159 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9160 msgid "From"
9161 msgstr "Od"
9163 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9164 msgid "To"
9165 msgstr "Za"
9167 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9168 msgid "Add prefix"
9169 msgstr "Dodaj predpono"
9171 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9172 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9173 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9175 #: libraries/navigation/Navigation.php:54
9176 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9177 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9179 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9180 msgid "Groups:"
9181 msgstr "Skupine:"
9183 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9184 msgid "Events:"
9185 msgstr "Dogodki:"
9187 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9188 msgid "Functions:"
9189 msgstr "Funkcije:"
9191 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9192 msgid "Procedures:"
9193 msgstr "Procedure:"
9195 #: libraries/navigation/Navigation.php:197
9196 msgid "Views:"
9197 msgstr "Pogledi:"
9199 #: libraries/navigation/Navigation.php:221 libraries/tracking.lib.php:288
9200 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9201 msgid "Show"
9202 msgstr "Pokaži"
9204 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9205 msgid "Home"
9206 msgstr "Domov"
9208 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9209 msgid "Log out"
9210 msgstr "Odjava"
9212 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9213 msgid "Empty session data"
9214 msgstr "Izprazni podatke seje"
9216 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9217 msgid "phpMyAdmin documentation"
9218 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9220 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9221 msgid "Navigation panel settings"
9222 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9224 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9225 msgid "Reload navigation panel"
9226 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9228 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9229 msgid ""
9230 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9231 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9232 msgstr ""
9233 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9234 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9235 "plošči."
9237 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9238 #, php-format
9239 msgid "%s result found"
9240 msgid_plural "%s results found"
9241 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9242 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9243 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9244 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9246 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1358
9247 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1390
9248 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9249 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9251 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1360
9252 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1391
9253 msgid "Clear fast filter"
9254 msgstr "Počisti hitri filter"
9256 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1417
9257 msgid "Collapse all"
9258 msgstr "Skrči vse"
9260 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9261 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9262 #, php-format
9263 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9264 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9266 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9267 #, php-format
9268 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9269 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9271 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9272 msgid "Expand/Collapse"
9273 msgstr "Razširi/Skrči"
9275 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9276 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9277 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9278 msgid "Columns"
9279 msgstr "Stolpci"
9281 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9282 msgctxt "Create new column"
9283 msgid "New"
9284 msgstr "Nov"
9286 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9287 msgid "Database operations"
9288 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9290 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9291 msgid "Show hidden items"
9292 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9294 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9295 msgctxt "Create new database"
9296 msgid "New"
9297 msgstr "Novo"
9299 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9300 msgctxt "Create new event"
9301 msgid "New"
9302 msgstr "Nov"
9304 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9305 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9307 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9308 msgid "Functions"
9309 msgstr "Funkcije"
9311 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9312 msgctxt "Create new function"
9313 msgid "New"
9314 msgstr "Nova"
9316 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9317 msgctxt "Create new index"
9318 msgid "New"
9319 msgstr "Nov"
9321 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9322 msgid "Procedure"
9323 msgstr "Procedura"
9325 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9326 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9328 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9329 msgid "Procedures"
9330 msgstr "Procedure"
9332 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9333 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9334 msgctxt "Create new procedure"
9335 msgid "New"
9336 msgstr "Nova"
9338 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9339 msgctxt "Create new table"
9340 msgid "New"
9341 msgstr "Nova"
9343 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9344 msgctxt "Create new trigger"
9345 msgid "New"
9346 msgstr "Nov"
9348 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9349 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9350 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9351 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9352 msgid "Views"
9353 msgstr "Pogledi"
9355 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9356 msgctxt "Create new view"
9357 msgid "New"
9358 msgstr "Nov"
9360 #: libraries/normalization.lib.php:129
9361 msgid "Make all columns atomic"
9362 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9364 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9365 msgid "First step of normalization (1NF)"
9366 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9368 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9369 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9370 msgid "Step 1."
9371 msgstr "Korak 1."
9373 #: libraries/normalization.lib.php:136
9374 msgid ""
9375 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9376 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9377 msgstr ""
9378 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9379 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9381 #: libraries/normalization.lib.php:143
9382 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9383 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9385 #: libraries/normalization.lib.php:146
9386 msgid ""
9387 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9388 "column', it'll move to next step)."
9389 msgstr ""
9390 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9391 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9393 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9394 msgid "Select one…"
9395 msgstr "Izberite enega …"
9397 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9398 msgid "No such column"
9399 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9401 #: libraries/normalization.lib.php:161
9402 msgid "split into "
9403 msgstr "razbij v "
9405 #: libraries/normalization.lib.php:182
9406 msgid "Have a primary key"
9407 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9409 #: libraries/normalization.lib.php:188
9410 msgid "Primary key already exists."
9411 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9413 #: libraries/normalization.lib.php:193
9414 msgid ""
9415 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9416 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9417 msgstr ""
9418 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9419 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9421 #: libraries/normalization.lib.php:200
9422 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9423 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9425 #: libraries/normalization.lib.php:205
9426 msgid ""
9427 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9428 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9430 #: libraries/normalization.lib.php:209
9431 msgid "+ Add a new primary key column"
9432 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9434 #: libraries/normalization.lib.php:232
9435 msgid "Remove redundant columns"
9436 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9438 #: libraries/normalization.lib.php:235
9439 msgid ""
9440 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9441 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9442 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9443 msgstr ""
9444 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9445 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9446 "polno_ime, ki je odvečen."
9448 #: libraries/normalization.lib.php:241
9449 msgid ""
9450 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9451 "column, click on 'No redundant column'"
9452 msgstr ""
9453 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9454 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9456 #: libraries/normalization.lib.php:246
9457 msgid "Remove selected"
9458 msgstr "Odstrani izbrane"
9460 #: libraries/normalization.lib.php:247
9461 msgid "No redundant column"
9462 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9464 #: libraries/normalization.lib.php:270
9465 msgid "Move repeating groups"
9466 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9468 #: libraries/normalization.lib.php:273
9469 msgid ""
9470 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9471 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9472 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9473 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9474 "should be created."
9475 msgstr ""
9476 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9477 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9478 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9479 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9480 "(id_knjige, avtor)."
9482 #: libraries/normalization.lib.php:281
9483 msgid ""
9484 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9485 "'No repeating group'"
9486 msgstr ""
9487 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9488 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9490 #: libraries/normalization.lib.php:287
9491 msgid "No repeating group"
9492 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9494 #: libraries/normalization.lib.php:316
9495 msgid "Step 2."
9496 msgstr "Korak 2."
9498 #: libraries/normalization.lib.php:316
9499 msgid "Find partial dependencies"
9500 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9502 #: libraries/normalization.lib.php:338
9503 #, php-format
9504 msgid ""
9505 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9506 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9507 msgstr ""
9508 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9509 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9511 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9512 msgid "Table is already in second normal form."
9513 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9515 #: libraries/normalization.lib.php:348
9516 #, php-format
9517 msgid ""
9518 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9519 "the partial dependencies."
9520 msgstr ""
9521 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9522 "odvisnosti."
9524 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9525 msgid ""
9526 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9527 "normalization."
9528 msgstr ""
9529 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9530 "normalizacijo."
9532 #: libraries/normalization.lib.php:356
9533 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9534 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9536 #: libraries/normalization.lib.php:360
9537 msgid ""
9538 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9539 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9540 "value of the column."
9541 msgstr ""
9542 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9543 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9544 "vrednost stolpca."
9546 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9547 #, php-format
9548 msgid "'%1$s' depends on:"
9549 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9551 #: libraries/normalization.lib.php:381
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9555 "column."
9556 msgstr ""
9557 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9559 #: libraries/normalization.lib.php:409
9560 #, php-format
9561 msgid ""
9562 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9563 "create the following tables:"
9564 msgstr ""
9565 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9566 "ustvariti naslednje tabele:"
9568 #: libraries/normalization.lib.php:445
9569 #, php-format
9570 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9571 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9573 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9574 #: libraries/normalization.lib.php:695
9575 msgid "Error in processing!"
9576 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9578 #: libraries/normalization.lib.php:531
9579 #, php-format
9580 msgid ""
9581 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9582 "create the following tables:"
9583 msgstr ""
9584 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9585 "ustvariti naslednje tabele:"
9587 #: libraries/normalization.lib.php:578
9588 msgid "The third step of normalization is complete."
9589 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9591 #: libraries/normalization.lib.php:674
9592 #, php-format
9593 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9594 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9596 #: libraries/normalization.lib.php:721
9597 msgid "Step 3."
9598 msgstr "Korak 3."
9600 #: libraries/normalization.lib.php:721
9601 msgid "Find transitive dependencies"
9602 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9604 #: libraries/normalization.lib.php:728
9605 msgid ""
9606 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9607 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9608 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9609 "in that case you don't have to select any."
9610 msgstr ""
9611 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9612 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9613 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9614 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9616 #: libraries/normalization.lib.php:775
9617 msgid ""
9618 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9619 "primary key columns"
9620 msgstr ""
9621 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9622 "neprimarnim ključem"
9624 #: libraries/normalization.lib.php:779
9625 msgid "Table is already in Third normal form!"
9626 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9628 #: libraries/normalization.lib.php:804
9629 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9630 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9632 #: libraries/normalization.lib.php:805
9633 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9634 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9636 #: libraries/normalization.lib.php:809
9637 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9638 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9640 #: libraries/normalization.lib.php:810
9641 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9642 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9644 #: libraries/normalization.lib.php:817
9645 msgid ""
9646 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9647 "normalization"
9648 msgstr ""
9649 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9651 #: libraries/normalization.lib.php:878
9652 msgid ""
9653 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9654 "accurate. "
9655 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9657 #: libraries/normalization.lib.php:894
9658 msgid "No partial dependencies found!"
9659 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9661 #: libraries/operations.lib.php:79
9662 msgid "Rename database to"
9663 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9665 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9666 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:944
9667 #: libraries/operations.lib.php:1293
9668 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9669 msgid ""
9670 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9671 "to the documentation for more details"
9672 msgstr ""
9673 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9674 "za več podrobnosti"
9676 #: libraries/operations.lib.php:133
9677 #, php-format
9678 msgid "Database %s has been dropped."
9679 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9681 #: libraries/operations.lib.php:145
9682 msgid "Remove database"
9683 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9685 #: libraries/operations.lib.php:151
9686 msgid "Drop the database (DROP)"
9687 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9689 #: libraries/operations.lib.php:201
9690 msgid "Copy database to"
9691 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9693 #: libraries/operations.lib.php:214
9694 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9695 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9697 #: libraries/operations.lib.php:255
9698 msgid "Switch to copied database"
9699 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9701 #: libraries/operations.lib.php:778
9702 msgid "Alter table order by"
9703 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9705 #: libraries/operations.lib.php:786
9706 msgid "(singly)"
9707 msgstr "(posamezno)"
9709 #: libraries/operations.lib.php:822
9710 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9711 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9713 #: libraries/operations.lib.php:927
9714 msgid "Rename table to"
9715 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9717 #: libraries/operations.lib.php:967
9718 msgid "Table comments"
9719 msgstr "Pripomba tabele"
9721 #: libraries/operations.lib.php:1036
9722 msgid "Table options"
9723 msgstr "Možnosti tabele"
9725 #: libraries/operations.lib.php:1043 templates/server/engines/engines.phtml:4
9726 msgid "Storage Engine"
9727 msgstr "Pogon skladiščenja"
9729 #: libraries/operations.lib.php:1067
9730 msgid "Change all column collations"
9731 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9733 #: libraries/operations.lib.php:1238
9734 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9735 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9737 #: libraries/operations.lib.php:1314
9738 msgid "Switch to copied table"
9739 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9741 #: libraries/operations.lib.php:1338
9742 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9743 msgid "Table maintenance"
9744 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9746 #: libraries/operations.lib.php:1371
9747 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9748 msgid "Analyze table"
9749 msgstr "Analiziraj tabelo"
9751 #: libraries/operations.lib.php:1386
9752 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9753 msgid "Check table"
9754 msgstr "Preveri tabelo"
9756 #: libraries/operations.lib.php:1400
9757 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9758 msgid "Checksum table"
9759 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9761 #: libraries/operations.lib.php:1414
9762 msgid "Defragment table"
9763 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9765 #: libraries/operations.lib.php:1426
9766 #, php-format
9767 msgid "Table %s has been flushed."
9768 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9770 #: libraries/operations.lib.php:1432
9771 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9772 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9774 #: libraries/operations.lib.php:1446
9775 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9776 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9777 msgid "Optimize table"
9778 msgstr "Optimiraj tabelo"
9780 #: libraries/operations.lib.php:1461
9781 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9782 msgid "Repair table"
9783 msgstr "Popravi tabelo"
9785 #: libraries/operations.lib.php:1507
9786 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9787 #: view_operations.php:144
9788 msgid "Delete data or table"
9789 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9791 #: libraries/operations.lib.php:1515
9792 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9793 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9795 #: libraries/operations.lib.php:1523
9796 msgid "Delete the table (DROP)"
9797 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9799 #: libraries/operations.lib.php:1563
9800 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9801 msgid "Analyze"
9802 msgstr "Analiziraj"
9804 #: libraries/operations.lib.php:1564
9805 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9806 msgid "Check"
9807 msgstr "Označi"
9809 #: libraries/operations.lib.php:1565
9810 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9811 msgid "Optimize"
9812 msgstr "Optimiraj"
9814 #: libraries/operations.lib.php:1566
9815 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9816 msgid "Rebuild"
9817 msgstr "Ponovno sestavi"
9819 #: libraries/operations.lib.php:1567
9820 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9821 msgid "Repair"
9822 msgstr "Popravi"
9824 #: libraries/operations.lib.php:1568
9825 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9826 msgid "Truncate"
9827 msgstr "Izprazni"
9829 #: libraries/operations.lib.php:1582
9830 msgid "Coalesce"
9831 msgstr "Združi (coalesce)"
9833 #: libraries/operations.lib.php:1591
9834 msgid "Partition maintenance"
9835 msgstr "Vzdrževanje particij"
9837 #: libraries/operations.lib.php:1608
9838 #, php-format
9839 msgid "Partition %s"
9840 msgstr "Particija %s"
9842 #: libraries/operations.lib.php:1626
9843 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9844 msgid "Remove partitioning"
9845 msgstr "Odstrani particioniranje"
9847 #: libraries/operations.lib.php:1652
9848 msgid "Check referential integrity:"
9849 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9851 #: libraries/operations.lib.php:2035
9852 msgid "Can't move table to same one!"
9853 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9855 #: libraries/operations.lib.php:2037
9856 msgid "Can't copy table to same one!"
9857 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9859 #: libraries/operations.lib.php:2061
9860 #, php-format
9861 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9862 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9864 #: libraries/operations.lib.php:2068
9865 #, php-format
9866 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9867 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9869 #: libraries/operations.lib.php:2077
9870 #, php-format
9871 msgid "Table %s has been moved to %s."
9872 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9874 #: libraries/operations.lib.php:2081
9875 #, php-format
9876 msgid "Table %s has been copied to %s."
9877 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9879 #: libraries/operations.lib.php:2103
9880 msgid "The table name is empty!"
9881 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9883 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9884 msgid "This format has no options"
9885 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9887 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9888 msgid ""
9889 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9890 msgstr ""
9891 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9893 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9894 #, php-format
9895 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9896 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9898 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9899 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9900 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9901 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9903 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9904 msgid "Show color"
9905 msgstr "Pokaži barvo"
9907 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9908 msgid "Only show keys"
9909 msgstr "Prikaži samo ključe"
9911 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9912 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9913 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9915 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9916 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:111
9917 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:82
9918 #, php-format
9919 msgid "Welcome to %s"
9920 msgstr "Dobrodošli v %s"
9922 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9923 #, php-format
9924 msgid ""
9925 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9926 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9927 msgstr ""
9928 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9929 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9931 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9932 msgid ""
9933 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9934 "connection. You should check the host, username and password in your "
9935 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9936 "the administrator of the MySQL server."
9937 msgstr ""
9938 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9939 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9940 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9942 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9943 msgid "Retry to connect"
9944 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9946 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:123
9947 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9948 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9950 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9951 msgid "Log in"
9952 msgstr "Prijava"
9954 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:154
9955 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:164
9956 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9957 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9959 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
9960 msgid "Username:"
9961 msgstr "Uporabniško ime:"
9963 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:181
9964 msgid "Server Choice:"
9965 msgstr "Izbira strežnika:"
9967 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:306
9968 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9969 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9971 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:310
9972 msgid "Please enter correct captcha!"
9973 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9975 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:334
9976 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9977 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9979 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
9980 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9981 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9983 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
9984 msgid "Can not find signon authentication script:"
9985 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9988 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9989 msgid "Columns separated with:"
9990 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9992 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9993 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9994 msgid "Columns enclosed with:"
9995 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9997 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9998 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9999 msgid "Columns escaped with:"
10000 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10003 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10004 msgid "Lines terminated with:"
10005 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10008 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10009 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10010 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10011 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10012 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10013 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10014 msgid "Replace NULL with:"
10015 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10018 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10019 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10020 msgstr ""
10021 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
10022 "stolpcev"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10025 msgid "Excel edition:"
10026 msgstr "Različica Excel:"
10028 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10029 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10030 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10031 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10032 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10033 msgid "Data dump options"
10034 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10036 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10037 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10039 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10040 msgid "Dumping data for table"
10041 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10043 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10045 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10046 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10047 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:98 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10048 msgid "Event"
10049 msgstr "Dogodek"
10051 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10052 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10053 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10054 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10055 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1001
10056 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10057 msgid "Definition"
10058 msgstr "Opredelitev"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10061 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10063 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10064 msgid "Table structure for table"
10065 msgstr "Struktura tabele"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10068 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10070 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10071 msgid "Structure for view"
10072 msgstr "Struktura pogleda"
10074 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10075 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10077 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10078 msgid "Stand-in structure for view"
10079 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10081 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10082 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10083 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10085 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10086 msgid "Content of table @TABLE@"
10087 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10089 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10090 msgid "(continued)"
10091 msgstr "(nadaljevanje)"
10093 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10094 msgid "Structure of table @TABLE@"
10095 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10098 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10099 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10100 msgid "Object creation options"
10101 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10104 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10105 msgid "Table caption:"
10106 msgstr "Napis tabele:"
10108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10110 msgid "Table caption (continued):"
10111 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10115 msgid "Label key:"
10116 msgstr "Označi ključ:"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10119 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10121 msgid "Display foreign key relationships"
10122 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10126 msgid "Display comments"
10127 msgstr "Prikaži pripombe"
10129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10132 msgid "Display MIME types"
10133 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10136 msgid "Put columns names in the first row:"
10137 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10141 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10142 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10143 msgid "Host:"
10144 msgstr "Gostitelj:"
10146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10148 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10149 msgid "Generation Time:"
10150 msgstr "Čas nastanka:"
10152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10154 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10155 msgid "PHP Version:"
10156 msgstr "Različica PHP:"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10160 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10161 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10162 msgid "Database:"
10163 msgstr "Zbirka podatkov:"
10165 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10167 msgid "Data:"
10168 msgstr "Podatki:"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10171 msgid "Structure:"
10172 msgstr "Struktura:"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10175 msgid "Export table names"
10176 msgstr "Izvozi imena tabel"
10178 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10179 msgid "Export table headers"
10180 msgstr "Izvozi glave tabel"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10183 msgid "Report title:"
10184 msgstr "Naslov poročila:"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10187 msgid "Dumping data"
10188 msgstr "Odloži podatke"
10190 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10191 msgid "View structure"
10192 msgstr "Struktura pogleda"
10194 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10195 msgid "Stand in"
10196 msgstr "Nadomestek"
10198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10199 msgid ""
10200 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10201 "and server version)</i>"
10202 msgstr ""
10203 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10204 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10207 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10208 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10211 msgid ""
10212 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10213 "checked"
10214 msgstr ""
10215 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10216 "zbirk podatkov"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10219 msgid "Export metadata"
10220 msgstr "Izvozi metapodatke"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10223 msgid ""
10224 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10225 msgstr ""
10226 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10227 "kar se da združljiv:"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10230 msgid "Add statements:"
10231 msgstr "Dodaj izjave:"
10233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10234 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10240 #, php-format
10241 msgid "Add %s statement"
10242 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10245 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10246 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10249 #, php-format
10250 msgid "%s value"
10251 msgstr "Vrednost %s"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10254 msgid ""
10255 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10256 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10257 msgstr ""
10258 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10259 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10262 msgid "Data creation options"
10263 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10267 msgid "Truncate table before insert"
10268 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10271 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10272 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10275 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10276 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10278 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10280 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10281 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10284 msgid "Function to use when dumping data:"
10285 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10288 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10289 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10292 msgid ""
10293 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10294 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10295 "(1,2,3)</code>"
10296 msgstr ""
10297 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10298 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10299 "VALUES (1,2,3)</code>"
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10302 msgid ""
10303 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10304 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10305 "(7,8,9)</code>"
10306 msgstr ""
10307 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10308 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10309 "(7,8,9)</code>"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10312 msgid ""
10313 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10314 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10315 msgstr ""
10316 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10317 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10319 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10320 msgid ""
10321 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10322 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10323 msgstr ""
10324 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10325 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10328 msgid ""
10329 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10330 "0x616263)</i>"
10331 msgstr ""
10332 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10333 "postane 0x616263)</i>"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10336 msgid ""
10337 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10338 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10339 msgstr ""
10340 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10341 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10344 msgid "It appears your database uses routines;"
10345 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10348 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10350 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10351 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10354 msgid "Metadata"
10355 msgstr "Metapodatki"
10357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10358 #, php-format
10359 msgid "Metadata for table %s"
10360 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10363 #, php-format
10364 msgid "Metadata for database %s"
10365 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10368 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10369 msgid "Creation:"
10370 msgstr "Ustvarjeno:"
10372 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10373 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10374 msgid "Last update:"
10375 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10378 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10379 msgid "Last check:"
10380 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10383 #, php-format
10384 msgid "Error reading structure for table %s:"
10385 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10388 msgid "It appears your database uses views;"
10389 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10392 msgid "Constraints for dumped tables"
10393 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10396 msgid "Constraints for table"
10397 msgstr "Omejitve za tabelo"
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10400 msgid "Indexes for dumped tables"
10401 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10404 msgid "Indexes for table"
10405 msgstr "Indeksi tabele"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10408 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10409 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10412 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10413 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10416 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10417 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10420 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10421 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10424 msgid "It appears your table uses triggers;"
10425 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10428 #, php-format
10429 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10430 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10432 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10433 msgid "(See below for the actual view)"
10434 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10437 #, php-format
10438 msgid "Error reading data for table %s:"
10439 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10442 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10443 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10446 msgid "Export contents"
10447 msgstr "Izvozi vsebine"
10449 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10450 msgid "Table:"
10451 msgstr "Tabela:"
10453 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10454 msgid "Purpose:"
10455 msgstr "Namen:"
10457 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10458 msgid "MIME"
10459 msgstr "MIME"
10461 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10462 msgid ""
10463 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10464 msgstr ""
10465 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10466 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10468 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10469 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10470 msgid ""
10471 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10472 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10473 msgstr ""
10474 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10475 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10477 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10478 msgid ""
10479 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10480 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10481 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10482 msgstr ""
10483 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10484 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10485 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10487 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10488 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10489 msgid "Column names: "
10490 msgstr "Imena stolpcev: "
10492 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10493 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10494 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10495 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10496 #, php-format
10497 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10498 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10500 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10501 #, php-format
10502 msgid ""
10503 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10504 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10505 msgstr ""
10506 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10507 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10509 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10510 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10511 #, php-format
10512 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10513 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10515 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10516 #, php-format
10517 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10518 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10520 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10521 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10522 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10524 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10525 msgid "MediaWiki Table"
10526 msgstr "Tabela MediaWiki"
10528 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10529 #, php-format
10530 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10531 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10533 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10534 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10535 msgstr ""
10536 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10538 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10539 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10540 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10542 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10543 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10544 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10545 msgid ""
10546 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10547 "the issue and try again."
10548 msgstr ""
10549 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10550 "težave in poskusite znova."
10552 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10553 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10554 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10556 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10557 msgid "ESRI Shape File"
10558 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10560 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10561 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10562 #, php-format
10563 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10564 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10566 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10567 #, php-format
10568 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10569 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10571 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10572 msgid "The imported file does not contain any data!"
10573 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10575 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10576 msgid "SQL compatibility mode:"
10577 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10579 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10580 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10581 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10583 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10584 msgid "XML"
10585 msgstr "XML"
10587 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10588 msgid "SCHEMA ERROR: "
10589 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10591 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10592 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10593 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10594 msgid "Orientation"
10595 msgstr "Usmerjenost"
10597 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10598 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10599 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10600 msgid "Landscape"
10601 msgstr "Ležeče"
10603 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10604 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10605 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10606 msgid "Portrait"
10607 msgstr "Pokončno"
10609 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10610 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10611 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10612 msgid "Same width for all tables"
10613 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10615 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10616 msgid "Show grid"
10617 msgstr "Pokaži mrežo"
10619 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10620 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10621 msgid "Data dictionary"
10622 msgstr "Slovar podatkov"
10624 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10625 msgid "Order of the tables"
10626 msgstr "Vrstni red tabel"
10628 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10629 msgid "Name (Ascending)"
10630 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10632 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10633 msgid "Name (Descending)"
10634 msgstr "Ime (Padajoče)"
10636 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10637 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10638 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10639 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10640 #, php-format
10641 msgid "The %s table doesn't exist!"
10642 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10644 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10645 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10646 #, php-format
10647 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10648 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10650 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10651 msgid "PDF export page"
10652 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10654 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10655 #, php-format
10656 msgid "Schema of the %s database"
10657 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10659 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10660 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10661 msgid "Relational schema"
10662 msgstr "Relacijska shema"
10664 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10665 msgid "Table of contents"
10666 msgstr "Vsebina"
10668 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10669 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10670 #: libraries/tracking.lib.php:889
10671 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10672 msgid "Extra"
10673 msgstr "Dodatno"
10675 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10676 msgid ""
10677 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10678 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10679 msgstr ""
10680 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10681 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10683 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10684 msgid ""
10685 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10686 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10687 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10688 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10689 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10690 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10691 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10692 "gmdate() function."
10693 msgstr ""
10694 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10695 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10696 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10697 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10698 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10699 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10700 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10702 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10703 msgid ""
10704 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10705 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10706 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10707 "need to set the first option to the empty string."
10708 msgstr ""
10709 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10710 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10711 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10712 "možnost prazna."
10714 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10715 msgid ""
10716 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10717 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10718 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10719 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10720 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10721 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10722 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10723 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10724 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10725 "appears all on one line (Default 1)."
10726 msgstr ""
10727 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10728 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10729 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10730 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10731 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10732 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10733 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10734 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10735 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10737 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10738 msgid ""
10739 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10740 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10741 msgstr ""
10742 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10743 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10745 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10746 msgid ""
10747 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10748 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10749 msgstr ""
10750 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10751 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10753 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10754 msgid "Displays a link to download this image."
10755 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10757 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10758 msgid ""
10759 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10760 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10761 msgstr ""
10762 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10763 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10765 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10766 msgid "Image preview here"
10767 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10769 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10770 msgid ""
10771 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10772 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10773 msgstr ""
10774 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10775 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10777 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10778 msgid ""
10779 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10780 "in Internet standard dotted format."
10781 msgstr ""
10782 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10783 "standardne internetne oblike s pikami."
10785 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10786 msgid ""
10787 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10788 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10789 "string)."
10790 msgstr ""
10791 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10792 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10793 "je prazen niz)."
10795 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10796 msgid ""
10797 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10798 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10799 msgstr ""
10800 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10801 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10803 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10804 #, php-format
10805 msgid "Validation failed for the input string %s."
10806 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10808 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10809 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10810 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10812 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10813 msgid ""
10814 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10815 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10816 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10817 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10818 "(Default: \"…\")."
10819 msgstr ""
10820 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10821 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10822 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10823 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10824 "(Privzeto: \"…\")."
10826 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10827 msgid ""
10828 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10829 "input."
10830 msgstr ""
10831 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10832 "(textarea) za vnos."
10834 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10835 msgid ""
10836 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10837 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10838 "third options are the width and the height in pixels."
10839 msgstr ""
10840 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10841 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10842 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10844 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10845 msgid ""
10846 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10847 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10848 "the link."
10849 msgstr ""
10850 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10851 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10853 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10854 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10855 msgstr ""
10856 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10858 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10859 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10860 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10862 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10863 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10864 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10866 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10867 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10868 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10870 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10871 msgid ""
10872 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10873 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10874 msgstr ""
10875 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10876 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10878 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10879 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10880 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10882 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10883 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10884 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10886 #: libraries/pmd_common.php:549
10887 msgid "Error: relation already exists."
10888 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10890 #: libraries/pmd_common.php:595
10891 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10892 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10894 #: libraries/pmd_common.php:601
10895 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10896 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
10898 #: libraries/pmd_common.php:606
10899 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10900 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10902 #: libraries/pmd_common.php:611
10903 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10904 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10906 #: libraries/pmd_common.php:633
10907 msgid "Internal relation has been added."
10908 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10910 #: libraries/pmd_common.php:639
10911 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10912 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
10914 #: libraries/pmd_common.php:677
10915 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10916 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
10918 #: libraries/pmd_common.php:683
10919 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10920 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
10922 #: libraries/pmd_common.php:710
10923 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10924 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
10926 #: libraries/pmd_common.php:714
10927 msgid "Internal relation has been removed."
10928 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
10930 #: libraries/relation.lib.php:91
10931 msgid "not OK"
10932 msgstr "ni v redu"
10934 #: libraries/relation.lib.php:95
10935 msgctxt "Correctly working"
10936 msgid "OK"
10937 msgstr "V redu"
10939 #: libraries/relation.lib.php:98
10940 msgid "Enabled"
10941 msgstr "Omogočeno"
10943 #: libraries/relation.lib.php:102
10944 msgid "Configuration of pmadb…"
10945 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10947 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
10948 msgid "General relation features"
10949 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10951 #: libraries/relation.lib.php:153
10952 msgid "Display Features"
10953 msgstr "Prikaži lastnosti"
10955 #: libraries/relation.lib.php:170
10956 msgid "Designer and creation of PDFs"
10957 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10959 #: libraries/relation.lib.php:181
10960 msgid "Displaying Column Comments"
10961 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10963 #: libraries/relation.lib.php:187
10964 msgid "Browser transformation"
10965 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10967 #: libraries/relation.lib.php:194
10968 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10969 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
10971 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10972 msgid "Bookmarked SQL query"
10973 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10975 #: libraries/relation.lib.php:221
10976 msgid "SQL history"
10977 msgstr "Zgodovina SQL"
10979 #: libraries/relation.lib.php:232
10980 msgid "Persistent recently used tables"
10981 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10983 #: libraries/relation.lib.php:243
10984 msgid "Persistent favorite tables"
10985 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10987 #: libraries/relation.lib.php:254
10988 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10989 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10991 #: libraries/relation.lib.php:276
10992 msgid "User preferences"
10993 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10995 #: libraries/relation.lib.php:293
10996 msgid "Configurable menus"
10997 msgstr "Nastavljivi meniji"
10999 #: libraries/relation.lib.php:304
11000 msgid "Hide/show navigation items"
11001 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
11003 #: libraries/relation.lib.php:315
11004 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11005 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
11007 #: libraries/relation.lib.php:326
11008 msgid "Managing Central list of columns"
11009 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
11011 #: libraries/relation.lib.php:337
11012 msgid "Remembering Designer Settings"
11013 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
11015 #: libraries/relation.lib.php:348
11016 msgid "Saving export templates"
11017 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
11019 #: libraries/relation.lib.php:356
11020 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11021 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
11023 #: libraries/relation.lib.php:362
11024 #, php-format
11025 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11026 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11028 #: libraries/relation.lib.php:367
11029 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11030 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11032 #: libraries/relation.lib.php:370
11033 msgid ""
11034 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11035 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11036 msgstr ""
11037 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11038 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11040 #: libraries/relation.lib.php:375
11041 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11042 msgstr ""
11043 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11044 "datoteko."
11046 #: libraries/relation.lib.php:1680
11047 msgid "no description"
11048 msgstr "brez opisa"
11050 #: libraries/relation.lib.php:1873
11051 msgid ""
11052 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11053 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11054 "phpMyAdmin configuration storage there."
11055 msgstr ""
11056 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11057 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11058 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11060 #: libraries/relation.lib.php:1988
11061 #, php-format
11062 msgid ""
11063 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11064 "configuration storage there."
11065 msgstr ""
11066 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11067 "konfiguracije phpMyAdmin."
11069 #: libraries/relation.lib.php:1996
11070 #, php-format
11071 msgid ""
11072 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11073 msgstr ""
11074 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11075 "podatkov."
11077 #: libraries/relation.lib.php:2004
11078 #, php-format
11079 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11080 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11082 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11083 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11084 msgid "Master replication"
11085 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11087 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11088 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11089 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11092 msgid "Show connected slaves"
11093 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11095 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11096 msgid "Add slave replication user"
11097 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11099 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11100 msgid "Master configuration"
11101 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11103 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11104 msgid ""
11105 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11106 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11107 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11108 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11109 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11110 msgstr ""
11111 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11112 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11113 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11114 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11115 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11117 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11118 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11119 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11121 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11122 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11123 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11126 msgid "Please select databases:"
11127 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11130 msgid ""
11131 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11132 "and please restart the MySQL server afterwards."
11133 msgstr ""
11134 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11135 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11137 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11138 msgid ""
11139 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11140 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11141 "master."
11142 msgstr ""
11143 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11144 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11145 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11148 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11149 msgid "Slave replication"
11150 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11153 msgid "Master connection:"
11154 msgstr "Glavna povezava:"
11156 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11157 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11158 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11161 msgid "Slave IO Thread not running!"
11162 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11165 msgid ""
11166 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11167 msgstr ""
11168 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11170 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11171 msgid "See slave status table"
11172 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11174 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11175 msgid "Control slave:"
11176 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11178 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11179 msgid "Full start"
11180 msgstr "Polni začetek"
11182 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11183 msgid "Full stop"
11184 msgstr "Polni konec"
11186 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11187 msgid "Reset slave"
11188 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11190 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11191 msgid "Start SQL Thread only"
11192 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11194 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11195 msgid "Stop SQL Thread only"
11196 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11198 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11199 msgid "Start IO Thread only"
11200 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11203 msgid "Stop IO Thread only"
11204 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11207 msgid "Change or reconfigure master server"
11208 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11210 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11211 #, php-format
11212 msgid ""
11213 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11214 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11215 msgstr ""
11216 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11217 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11219 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11220 msgid "Error management:"
11221 msgstr "Upravljanje napak:"
11223 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11224 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11225 msgstr ""
11226 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11227 "podrejenec!"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11230 msgid "Skip current error"
11231 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11233 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11234 #, php-format
11235 msgid "Skip next %s errors."
11236 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11239 #, php-format
11240 msgid ""
11241 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11242 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11243 msgstr ""
11244 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11245 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11248 msgid "Slave configuration"
11249 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11252 msgid ""
11253 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11254 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11255 msgstr ""
11256 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11257 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11258 "[mysqld]:"
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11262 msgid "User name:"
11263 msgstr "Uporabniško ime:"
11265 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11266 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11271 msgid "User name"
11272 msgstr "Uporabniško ime"
11274 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11278 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11279 msgid "Password"
11280 msgstr "Geslo"
11282 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11283 msgid "Port:"
11284 msgstr "Vrata:"
11286 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11287 msgid "Master status"
11288 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11290 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11291 msgid "Slave status"
11292 msgstr "Stanje podrejenca"
11294 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11296 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11297 msgid "Variable"
11298 msgstr "Spremenljivka"
11300 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11302 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11303 msgid "Host"
11304 msgstr "Gostitelj"
11306 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11307 msgid ""
11308 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11309 "this list."
11310 msgstr ""
11311 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11312 "vidni na tem seznamu."
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11316 msgid "Any host"
11317 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11319 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11321 msgid "Local"
11322 msgstr "Lokalno"
11324 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11326 msgid "This Host"
11327 msgstr "Ta strežnik"
11329 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11331 msgid "Any user"
11332 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11335 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11337 msgid "Use text field:"
11338 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11342 msgid "Use Host Table"
11343 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11345 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11347 msgid ""
11348 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11349 "table are used instead."
11350 msgstr ""
11351 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11352 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11354 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11355 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11356 msgid "Re-type"
11357 msgstr "Ponovno vnesi"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11360 msgid "Generate password:"
11361 msgstr "Ustvari geslo:"
11363 #: libraries/replication_gui.lib.php:911
11364 msgid "Replication started successfully."
11365 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11367 #: libraries/replication_gui.lib.php:912
11368 msgid "Error starting replication."
11369 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11371 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11372 msgid "Replication stopped successfully."
11373 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11375 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11376 msgid "Error stopping replication."
11377 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11379 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11380 msgid "Replication resetting successfully."
11381 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11384 msgid "Error resetting replication."
11385 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11388 msgid "Success."
11389 msgstr "Uspešno."
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11392 msgid "Error."
11393 msgstr "Napaka."
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:969
11396 msgid "Unknown error"
11397 msgstr "Neznana napaka"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:979
11400 #, php-format
11401 msgid "Unable to connect to master %s."
11402 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11405 msgid ""
11406 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11407 msgstr ""
11408 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11409 "privilegiji na glavnem strežniku."
11411 #: libraries/replication_gui.lib.php:1008
11412 msgid "Unable to change master!"
11413 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11415 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11416 #, php-format
11417 msgid "Master server changed successfully to %s."
11418 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1483
11425 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11426 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11427 #, php-format
11428 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11429 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11432 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11433 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11435 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11436 #, php-format
11437 msgid "Event %1$s has been modified."
11438 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11441 #, php-format
11442 msgid "Event %1$s has been created."
11443 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11446 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11447 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11448 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11451 msgid "Edit event"
11452 msgstr "Uredi dogodek"
11454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
11455 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11456 msgid "Details"
11457 msgstr "Podrobnosti"
11459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11460 msgid "Event name"
11461 msgstr "Ime dogodka"
11463 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
11464 #, php-format
11465 msgid "Change to %s"
11466 msgstr "Spremeni v %s"
11468 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11469 msgid "Execute at"
11470 msgstr "Izvedi ob"
11472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11473 msgid "Execute every"
11474 msgstr "Izvedi vsakih"
11476 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11477 msgctxt "Start of recurring event"
11478 msgid "Start"
11479 msgstr "Začetek"
11481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11482 msgctxt "End of recurring event"
11483 msgid "End"
11484 msgstr "Konec"
11486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11487 msgid "On completion preserve"
11488 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
11491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11492 msgid "Definer"
11493 msgstr "Opredeljevalec"
11495 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1117
11496 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11497 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11498 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11500 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11501 msgid "You must provide an event name!"
11502 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11505 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11506 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11508 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11509 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11510 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11512 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11513 msgid "You must provide a valid type for the event."
11514 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11516 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11517 msgid "You must provide an event definition."
11518 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11520 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1320
11523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1530
11524 msgid "Error in processing request:"
11525 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11527 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11528 msgid "OFF"
11529 msgstr "IZKL"
11531 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11532 msgid "ON"
11533 msgstr "VKL"
11535 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11536 msgid "Event scheduler status"
11537 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11539 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11540 msgid "The backed up query was:"
11541 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11543 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:83
11544 msgid "Returns"
11545 msgstr "Vrnjeno"
11547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11548 msgid ""
11549 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11550 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11551 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11552 "problems."
11553 msgstr ""
11554 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11555 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11556 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11557 "morebitnim težavam."
11559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11560 msgid "Edit routine"
11561 msgstr "Uredi rutino"
11563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1126
11565 #, php-format
11566 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11567 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11570 #, php-format
11571 msgid "Routine %1$s has been created."
11572 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11575 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11576 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11579 #, php-format
11580 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11581 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11584 #, php-format
11585 msgid "Routine %1$s has been modified."
11586 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:901
11589 msgid "Routine name"
11590 msgstr "Ime rutine"
11592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11593 msgid "Parameters"
11594 msgstr "Parametri"
11596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
11597 msgid "Direction"
11598 msgstr "Smer"
11600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11601 msgid "Add parameter"
11602 msgstr "Dodaj parameter"
11604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
11605 msgid "Remove last parameter"
11606 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:965
11609 msgid "Return type"
11610 msgstr "Vrnjena vrsta"
11612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971
11613 msgid "Return length/values"
11614 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:977
11617 msgid "Return options"
11618 msgstr "Vrnjene možnosti"
11620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
11621 msgid "Is deterministic"
11622 msgstr "Je deterministično"
11624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11625 msgid ""
11626 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11627 "refer to the documentation for more details"
11628 msgstr ""
11629 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11630 "za več podrobnosti"
11632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
11633 msgid "Security type"
11634 msgstr "Vrsta varnosti"
11636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1050
11637 msgid "SQL data access"
11638 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1133
11641 msgid "You must provide a routine name!"
11642 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1167
11645 #, php-format
11646 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11647 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1189
11650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1251
11651 msgid ""
11652 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11653 "VARCHAR and VARBINARY."
11654 msgstr ""
11655 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11656 "VARCHAR in VARBINARY."
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1215
11659 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11660 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1234
11663 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11664 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
11667 msgid "You must provide a routine definition."
11668 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
11671 #, php-format
11672 msgid "Execution results of routine %s"
11673 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461
11676 #, php-format
11677 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11678 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11679 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11680 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11681 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11682 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
11685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1525
11686 msgid "Execute routine"
11687 msgstr "Izvedi rutino"
11689 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
11690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1608
11691 msgid "Routine parameters"
11692 msgstr "Parametri rutine"
11694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11695 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11696 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11698 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11699 #, php-format
11700 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11701 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11704 #, php-format
11705 msgid "Trigger %1$s has been created."
11706 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11709 msgid "Edit trigger"
11710 msgstr "Uredi sprožilec"
11712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11713 msgid "Trigger name"
11714 msgstr "Ime sprožilca"
11716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11717 msgctxt "Trigger action time"
11718 msgid "Time"
11719 msgstr "Čas"
11721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11722 msgid "You must provide a trigger name!"
11723 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11725 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11726 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11727 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11730 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11731 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11733 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11734 msgid "You must provide a valid table name!"
11735 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11737 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11738 msgid "You must provide a trigger definition."
11739 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11742 msgid "Add routine"
11743 msgstr "Dodaj rutino"
11745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11746 #, php-format
11747 msgid "Export of routine %s"
11748 msgstr "Izvoz rutine %s"
11750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11751 msgid "routine"
11752 msgstr "rutina"
11754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11755 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11756 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11759 #, php-format
11760 msgid ""
11761 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11762 "necessary privileges to edit this routine."
11763 msgstr ""
11764 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11765 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11768 #, php-format
11769 msgid ""
11770 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11771 "necessary privileges to view/export this routine."
11772 msgstr ""
11773 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11774 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11777 #, php-format
11778 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11779 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11782 msgid "There are no routines to display."
11783 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11786 msgid "Add trigger"
11787 msgstr "Dodaj sprožilec"
11789 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11790 #, php-format
11791 msgid "Export of trigger %s"
11792 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11795 msgid "trigger"
11796 msgstr "sprožilec"
11798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11799 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11800 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11802 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11803 #, php-format
11804 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11805 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11808 msgid "There are no triggers to display."
11809 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11812 msgid "Add event"
11813 msgstr "Dodaj dogodek"
11815 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11816 #, php-format
11817 msgid "Export of event %s"
11818 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11820 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11821 msgid "event"
11822 msgstr "dogodek"
11824 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11825 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11826 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11828 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11829 #, php-format
11830 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11831 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11833 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11834 msgid "There are no events to display."
11835 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11837 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11838 msgid "Current server:"
11839 msgstr "Trenutni strežnik:"
11841 #: libraries/server_common.lib.php:24
11842 msgid "Server variables and settings"
11843 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11845 #: libraries/server_common.lib.php:27
11846 msgid "Storage Engines"
11847 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11849 #: libraries/server_common.lib.php:36
11850 msgid "Character Sets and Collations"
11851 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11853 #: libraries/server_common.lib.php:42
11854 msgid "Databases statistics"
11855 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11858 msgid "No privileges."
11859 msgstr "Brez privilegijev."
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11862 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11863 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11868 msgid "Allows reading data."
11869 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11871 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11874 msgid "Allows inserting and replacing data."
11875 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11880 msgid "Allows changing data."
11881 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11885 msgid "Allows deleting data."
11886 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11890 msgid "Allows creating new databases and tables."
11891 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11895 msgid "Allows dropping databases and tables."
11896 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11900 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11901 msgstr ""
11902 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11903 "predpomnilnikov."
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11907 msgid "Allows shutting down the server."
11908 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11912 msgid "Allows viewing processes of all users."
11913 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11917 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11918 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11923 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11924 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11928 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11929 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11933 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11934 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11938 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11939 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11943 msgid ""
11944 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11945 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11946 "killing threads of other users."
11947 msgstr ""
11948 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11949 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11950 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11954 msgid "Allows creating temporary tables."
11955 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11959 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11960 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11964 msgid "Needed for the replication slaves."
11965 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
11969 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11970 msgstr ""
11971 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11972 "strežniki."
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
11978 msgid "Allows creating new views."
11979 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
11983 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11984 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
11988 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11989 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
11994 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11995 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11999 msgid "Allows creating stored routines."
12000 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12004 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12005 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12009 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12010 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12014 msgid "Allows executing stored routines."
12015 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12018 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12019 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12022 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12023 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12026 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12027 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12030 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12031 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12034 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12035 msgstr ""
12036 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12037 "(CA)."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12040 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12041 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12044 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12045 msgstr ""
12046 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12049 msgid ""
12050 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12051 "execute per hour."
12052 msgstr ""
12053 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12054 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12057 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12058 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12061 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12062 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12064 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12065 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12068 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12069 msgid "Routine"
12070 msgstr "Rutina"
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12073 msgid ""
12074 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12075 "that user possess on this routine."
12076 msgstr ""
12077 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12078 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12081 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12082 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12085 msgid "Allows executing this routine."
12086 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12091 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12092 msgid "Table-specific privileges"
12093 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12098 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12099 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12100 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12103 msgid "Administration"
12104 msgstr "Administracija"
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12108 msgid "Global privileges"
12109 msgstr "Globalni privilegiji"
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12112 msgid "Global"
12113 msgstr "Globalno"
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12117 msgid "Database-specific privileges"
12118 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12121 msgid "Allows creating new tables."
12122 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12125 msgid "Allows dropping tables."
12126 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12129 msgid ""
12130 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12131 msgstr ""
12132 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12135 msgid ""
12136 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12137 "that user possess yourself."
12138 msgstr ""
12139 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12140 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12144 msgid "Native MySQL authentication"
12145 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12148 msgid "SHA256 password authentication"
12149 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12153 msgid "Login Information"
12154 msgstr "Podatki o prijavi"
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12158 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12159 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12160 msgid "Use text field"
12161 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12164 msgid ""
12165 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12166 "hostname."
12167 msgstr ""
12168 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12169 "gostitelja."
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12172 msgid "Host name:"
12173 msgstr "Ime gostitelja:"
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12179 msgid "Host name"
12180 msgstr "Ime gostitelja"
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12183 msgid "Do not change the password"
12184 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12187 msgid "Authentication Plugin"
12188 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12191 msgid "Password Hashing Method"
12192 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12195 #, php-format
12196 msgid "The password for %s was changed successfully."
12197 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12199 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12200 #, php-format
12201 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12202 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12205 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12206 msgid "Add user account"
12207 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12210 msgid "Database for user account"
12211 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12214 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12215 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12218 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12219 msgstr ""
12220 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12223 #, php-format
12224 msgid "Grant all privileges on database %s."
12225 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12229 #, php-format
12230 msgid "Users having access to \"%s\""
12231 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12234 msgid "User has been added."
12235 msgstr "Uporabnik je dodan."
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12239 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12240 msgid "Grant"
12241 msgstr "Dovoli"
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12244 msgid "Not enough privilege to view users."
12245 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12249 msgid "No user found."
12250 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12255 msgid "Any"
12256 msgstr "Kateri koli"
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12259 msgid "global"
12260 msgstr "globalno"
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12263 msgid "database-specific"
12264 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12267 msgid "wildcard"
12268 msgstr "nadomestni znak"
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12271 msgid "table-specific"
12272 msgstr "glede na tabelo"
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12275 msgid "Edit privileges"
12276 msgstr "Uredi privilegije"
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12279 msgid "Revoke"
12280 msgstr "Odvzemi"
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12283 msgid "Edit user group"
12284 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12287 msgid "… keep the old one."
12288 msgstr "… obdrži starega."
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12291 msgid "… delete the old one from the user tables."
12292 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12295 msgid ""
12296 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12297 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12300 msgid ""
12301 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12302 "afterwards."
12303 msgstr ""
12304 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12305 "njegove pravice."
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12308 msgid "Change login information / Copy user account"
12309 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12312 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12313 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12316 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12317 msgid "Routine-specific privileges"
12318 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12321 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12322 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12323 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12324 msgid "User group"
12325 msgstr "Uporabniška skupina"
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12328 msgid "No users selected for deleting!"
12329 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12332 msgid "Reloading the privileges"
12333 msgstr "Osvežujem privilegije"
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12336 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12337 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12340 #, php-format
12341 msgid "You have updated the privileges for %s."
12342 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12345 #, php-format
12346 msgid "Deleting %s"
12347 msgstr "Brišem %s"
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12350 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12351 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12354 #, php-format
12355 msgid "The user %s already exists!"
12356 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12359 #, php-format
12360 msgid "Privileges for %s"
12361 msgstr "Privilegiji %s"
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12364 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12365 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12366 msgid "User"
12367 msgstr "Uporabnik"
12369 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12370 msgid "Edit privileges:"
12371 msgstr "Uredi privilegije:"
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12374 msgid "User account"
12375 msgstr "Uporabniški račun"
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12378 msgid ""
12379 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12380 "currently logged in."
12381 msgstr ""
12382 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12383 "prijavljeni."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12386 msgid "User accounts overview"
12387 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12390 msgid ""
12391 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12392 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12393 "allows a connection from any (%) host."
12394 msgstr ""
12395 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12396 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12397 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12398 "gostitelja."
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12401 #, php-format
12402 msgid ""
12403 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12404 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12405 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12406 "%sreload the privileges%s before you continue."
12407 msgstr ""
12408 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12409 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12410 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12411 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12414 msgid ""
12415 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12416 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12417 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12418 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12419 "privilege."
12420 msgstr ""
12421 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12422 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12423 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12424 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12425 "privilegija RELOAD."
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12428 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12429 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12432 msgid "You have added a new user."
12433 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12435 #: libraries/server_status.lib.php:57
12436 #, php-format
12437 msgid "Network traffic since startup: %s"
12438 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12440 #: libraries/server_status.lib.php:70
12441 #, php-format
12442 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12443 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12445 #: libraries/server_status.lib.php:91
12446 msgid ""
12447 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12448 "b> process."
12449 msgstr ""
12450 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12451 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12453 #: libraries/server_status.lib.php:96
12454 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12455 msgstr ""
12456 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12457 "b>."
12459 #: libraries/server_status.lib.php:101
12460 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12461 msgstr ""
12462 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12464 #: libraries/server_status.lib.php:113
12465 msgid "Replication status"
12466 msgstr "Stanje podvojevanja"
12468 #: libraries/server_status.lib.php:143
12469 msgid ""
12470 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12471 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12472 msgstr ""
12473 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12474 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12476 #: libraries/server_status.lib.php:154
12477 msgid "Received"
12478 msgstr "Prejeto"
12480 #: libraries/server_status.lib.php:173
12481 msgid "Sent"
12482 msgstr "Poslano"
12484 #: libraries/server_status.lib.php:240
12485 msgid "Max. concurrent connections"
12486 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12488 #: libraries/server_status.lib.php:250
12489 msgid "Failed attempts"
12490 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12492 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12493 msgid "Instructions"
12494 msgstr "Navodila"
12496 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12497 msgid ""
12498 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12499 "analyzing the server status variables."
12500 msgstr ""
12501 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12502 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12504 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12505 msgid ""
12506 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12507 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12508 "system."
12509 msgstr ""
12510 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12511 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12513 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12514 msgid ""
12515 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12516 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12517 "tuning can have a very negative effect on performance."
12518 msgstr ""
12519 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12520 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12521 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12522 "učinek."
12524 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12525 msgid ""
12526 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12527 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12528 "no clearly measurable improvement."
12529 msgstr ""
12530 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12531 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12532 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12534 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12535 msgid "Log statistics"
12536 msgstr "Statistika dnevnikov"
12538 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12539 msgid "Selected time range:"
12540 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12542 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12543 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12544 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12546 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12547 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12548 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12550 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12551 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12552 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12554 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12555 msgid "Results are grouped by query text."
12556 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12558 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12559 msgid "Query analyzer"
12560 msgstr "Analitik poizvedb"
12562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12563 msgid "Monitor Instructions"
12564 msgstr "Navodila nadziranja"
12566 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12567 msgid ""
12568 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12569 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12570 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12571 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12572 "increases server load by up to 15%."
12573 msgstr ""
12574 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12575 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12576 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12577 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12578 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12580 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12581 msgid "Using the monitor:"
12582 msgstr "Uporaba monitorja:"
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12585 msgid ""
12586 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12587 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12588 "chart using the cog icon on each respective chart."
12589 msgstr ""
12590 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12591 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12592 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12593 "grafikonu."
12595 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12596 msgid ""
12597 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12598 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12599 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12600 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12601 msgstr ""
12602 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12603 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12604 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12605 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12607 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12608 msgid "Please note:"
12609 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12611 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12612 msgid ""
12613 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12614 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12615 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12616 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12617 msgstr ""
12618 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12619 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12620 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12621 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12622 "nadziranja ne potrebujete več."
12624 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12626 msgid "Add chart"
12627 msgstr "Dodaj grafikon"
12629 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12630 msgid "Chart Title"
12631 msgstr "Naslov grafikona"
12633 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12634 msgid "Preset chart"
12635 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12637 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12638 msgid "Status variable(s)"
12639 msgstr "Spremenljivke stanja"
12641 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12642 msgid "Select series:"
12643 msgstr "Izberite serije:"
12645 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12646 msgid "Commonly monitored"
12647 msgstr "Pogosto nadzirano"
12649 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12650 msgid "or type variable name:"
12651 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12653 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12654 msgid "Display as differential value"
12655 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12657 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12658 msgid "Apply a divisor"
12659 msgstr "Uporabi delitelja"
12661 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12662 msgid "Append unit to data values"
12663 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12665 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12666 msgid "Add this series"
12667 msgstr "Dodaj serijo"
12669 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12670 msgid "Clear series"
12671 msgstr "Počisti serije"
12673 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12674 msgid "Series in chart:"
12675 msgstr "Serije v grafikonu:"
12677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12678 msgid "Start Monitor"
12679 msgstr "Začni nadziranje"
12681 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12682 msgid "Instructions/Setup"
12683 msgstr "Navodila/Namestitev"
12685 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12686 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12687 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12689 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12690 msgid "Enable charts dragging"
12691 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12693 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12694 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12695 msgid "Refresh rate"
12696 msgstr "Hitrost osveževanja"
12698 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12699 msgid "Chart columns"
12700 msgstr "Stolpci grafikona"
12702 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12703 msgid "Chart arrangement"
12704 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12706 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12707 msgid ""
12708 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12709 "may want to export it if you have a complicated set up."
12710 msgstr ""
12711 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12712 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12714 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12715 msgid "Reset to default"
12716 msgstr "Povrni na privzeto"
12718 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12719 msgid ""
12720 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12721 "web server and the MySQL server."
12722 msgstr ""
12723 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12724 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12726 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12727 msgid "ID"
12728 msgstr "ID"
12730 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12731 msgid "Command"
12732 msgstr "Ukaz"
12734 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12735 msgid "Progress"
12736 msgstr "Napredek"
12738 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12740 msgid "Filters"
12741 msgstr "Filtri"
12743 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12744 msgid "Show only active"
12745 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12747 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12748 #, php-format
12749 msgid "Questions since startup: %s"
12750 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12752 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12753 msgid "per hour:"
12754 msgstr "na uro:"
12756 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12757 msgid "per minute:"
12758 msgstr "na minuto:"
12760 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12761 msgid "per second:"
12762 msgstr "na sekundo:"
12764 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12765 msgid "Statements"
12766 msgstr "Izjave"
12768 #. l10n: # = Amount of queries
12769 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12770 msgid "#"
12771 msgstr "Št."
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12774 msgid "Containing the word:"
12775 msgstr "Vsebuje besedo:"
12777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12778 msgid "Show only alert values"
12779 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12782 msgid "Filter by category…"
12783 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12786 msgid "Show unformatted values"
12787 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12790 msgid "Related links:"
12791 msgstr "Sorodne povezave:"
12793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12794 msgid ""
12795 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12796 "closing the connection properly."
12797 msgstr ""
12798 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12799 "povezave."
12801 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12802 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12803 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12806 msgid ""
12807 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12808 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12809 "statements from the transaction."
12810 msgstr ""
12811 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12812 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12813 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12815 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12816 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12817 msgstr ""
12818 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12819 "dnevnika."
12821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12822 msgid ""
12823 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12824 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12826 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12827 msgid ""
12828 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12829 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12830 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12831 "based instead of disk-based."
12832 msgstr ""
12833 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12834 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12835 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12836 "na pomnilniku namesto na disku."
12838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12839 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12840 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12843 msgid ""
12844 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12845 "while executing statements."
12846 msgstr ""
12847 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12848 "med izvajanjem stavkov."
12850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12851 msgid ""
12852 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12853 "(probably duplicate key)."
12854 msgstr ""
12855 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12856 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12859 msgid ""
12860 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12861 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12862 msgstr ""
12863 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12864 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12867 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12868 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12870 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12871 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12872 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12875 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12876 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12879 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12880 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12882 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12883 msgid ""
12884 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12885 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12886 "indicates the number of time tables have been discovered."
12887 msgstr ""
12888 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12889 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12890 "so bile tabele odkrite."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12893 msgid ""
12894 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12895 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12896 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12897 msgstr ""
12898 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12899 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12900 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12903 msgid ""
12904 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12905 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12906 msgstr ""
12907 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12908 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12909 "indeksirane."
12911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12912 msgid ""
12913 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12914 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12915 "if you are doing an index scan."
12916 msgstr ""
12917 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12918 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12919 "pregledujete indeks."
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12922 msgid ""
12923 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12924 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12925 msgstr ""
12926 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12927 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12930 msgid ""
12931 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12932 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12933 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12934 "you have joins that don't use keys properly."
12935 msgstr ""
12936 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12937 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12938 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12939 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12942 msgid ""
12943 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12944 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12945 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12946 "advantage of the indexes you have."
12947 msgstr ""
12948 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12949 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12950 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12951 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12954 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12955 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12958 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12959 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12962 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12963 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12966 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12967 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12970 msgid "The number of pages currently dirty."
12971 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12974 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12975 msgstr ""
12976 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
12979 msgid "The number of free pages."
12980 msgstr "Število prostih strani."
12982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12983 msgid ""
12984 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12985 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12986 "reason."
12987 msgstr ""
12988 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12989 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12990 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12992 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
12993 msgid ""
12994 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12995 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12996 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12997 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12998 msgstr ""
12999 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
13000 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
13001 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13002 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13005 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13006 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13009 msgid ""
13010 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13011 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13012 msgstr ""
13013 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
13014 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13017 msgid ""
13018 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13019 "InnoDB does a sequential full table scan."
13020 msgstr ""
13021 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13022 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13025 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13026 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13029 msgid ""
13030 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13031 "and had to do a single-page read."
13032 msgstr ""
13033 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13034 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13037 msgid ""
13038 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13039 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13040 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13041 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13042 "properly, this value should be small."
13043 msgstr ""
13044 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13045 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13046 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13047 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13048 "morala biti vrednost majhna."
13050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13051 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13052 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13055 msgid "The number of fsync() operations so far."
13056 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13059 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13060 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13063 msgid "The current number of pending reads."
13064 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13067 msgid "The current number of pending writes."
13068 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13071 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13072 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13075 msgid "The total number of data reads."
13076 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13079 msgid "The total number of data writes."
13080 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13082 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13083 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13084 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13087 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13088 msgstr ""
13089 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13092 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13093 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13096 msgid ""
13097 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13098 "wait for it to be flushed before continuing."
13099 msgstr ""
13100 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13101 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13104 msgid "The number of log write requests."
13105 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13108 msgid "The number of physical writes to the log file."
13109 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13112 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13113 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13116 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13117 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13120 msgid "Pending log file writes."
13121 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13124 msgid "The number of bytes written to the log file."
13125 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13128 msgid "The number of pages created."
13129 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13132 msgid ""
13133 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13134 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13135 msgstr ""
13136 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13137 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13140 msgid "The number of pages read."
13141 msgstr "Število prebranih strani."
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13144 msgid "The number of pages written."
13145 msgstr "Število zapisanih strani."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13148 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13149 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13152 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13153 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13156 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13157 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13160 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13161 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13163 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13164 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13165 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13168 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13169 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13171 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13172 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13173 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13176 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13177 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13180 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13181 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13184 msgid ""
13185 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13186 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13187 msgstr ""
13188 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13189 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13190 "Not_flushed_key_blocks."
13192 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13193 msgid ""
13194 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13195 "determine how much of the key cache is in use."
13196 msgstr ""
13197 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13198 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13201 msgid ""
13202 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13203 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13204 "one time."
13205 msgstr ""
13206 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13207 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13208 "naenkrat v uporabi."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13211 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13212 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13215 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13216 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13219 msgid ""
13220 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13221 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13222 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13223 msgstr ""
13224 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13225 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13226 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13229 msgid ""
13230 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13231 "requests (calculated value)"
13232 msgstr ""
13233 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13234 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13237 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13238 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13241 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13242 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13245 msgid ""
13246 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13247 msgstr ""
13248 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13249 "vrednost)"
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13252 msgid ""
13253 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13254 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13255 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13256 msgstr ""
13257 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13258 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13259 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13260 "poizvedba."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13263 msgid ""
13264 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13265 "the server started."
13266 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13269 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13270 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13273 msgid ""
13274 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13275 "table cache value is probably too small."
13276 msgstr ""
13277 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13278 "najverjetneje premajhen."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13281 msgid "The number of files that are open."
13282 msgstr "Število odprtih datotek."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13285 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13286 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13289 msgid "The number of tables that are open."
13290 msgstr "Število odprtih tabel."
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13293 msgid ""
13294 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13295 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13296 "statement."
13297 msgstr ""
13298 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13299 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13300 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13303 msgid "The amount of free memory for query cache."
13304 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13307 msgid "The number of cache hits."
13308 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13311 msgid "The number of queries added to the cache."
13312 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13315 msgid ""
13316 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13317 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13318 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13319 "decide which queries to remove from the cache."
13320 msgstr ""
13321 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13322 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13323 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13324 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13325 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13328 msgid ""
13329 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13330 "query_cache_type setting)."
13331 msgstr ""
13332 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13333 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13336 msgid "The number of queries registered in the cache."
13337 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13340 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13341 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13344 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13345 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13348 msgid ""
13349 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13350 "should carefully check the indexes of your tables."
13351 msgstr ""
13352 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13353 "preverite indekse vaših tabel."
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13356 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13357 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13360 msgid ""
13361 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13362 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13363 msgstr ""
13364 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13365 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13368 msgid ""
13369 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13370 "critical even if this is big.)"
13371 msgstr ""
13372 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13373 "kritično, četudi je veliko.)"
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13376 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13377 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13380 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13381 msgstr ""
13382 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13385 msgid ""
13386 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13387 "retried transactions."
13388 msgstr ""
13389 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13390 "SQL podrejenca."
13392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13393 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13394 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13397 msgid ""
13398 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13399 "create."
13400 msgstr ""
13401 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13402 "sekund."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13405 msgid ""
13406 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13407 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13410 msgid ""
13411 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13412 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13413 "system variable."
13414 msgstr ""
13415 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13416 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13417 "sort_buffer_size."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13420 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13421 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13424 msgid "The number of sorted rows."
13425 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13428 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13429 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13432 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13433 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13436 msgid ""
13437 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13438 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13439 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13440 "tables or use replication."
13441 msgstr ""
13442 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13443 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13444 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13445 "ali uporabite podvojevanje."
13447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13448 msgid ""
13449 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13450 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13451 "raise your thread_cache_size."
13452 msgstr ""
13453 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13454 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13455 "povečajte svoj thread_cache_size."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13458 msgid "The number of currently open connections."
13459 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13462 msgid ""
13463 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13464 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13465 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13466 "implementation.)"
13467 msgstr ""
13468 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13469 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13470 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13473 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13474 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13477 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13478 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13480 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13481 #, php-format
13482 msgid "Users of '%s' user group"
13483 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13485 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13486 msgid "No users were found belonging to this user group."
13487 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13489 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13490 msgid "User groups"
13491 msgstr "Uporabniške skupine"
13493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13494 msgid "Server level tabs"
13495 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13497 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13498 msgid "Database level tabs"
13499 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13501 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13502 msgid "Table level tabs"
13503 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13505 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13506 msgid "View users"
13507 msgstr "Poglej uporabnike"
13509 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13510 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13511 msgid "Add user group"
13512 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13514 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13515 #, php-format
13516 msgid "Edit user group: '%s'"
13517 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13519 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13520 msgid "User group menu assignments"
13521 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13523 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13524 msgid "Group name:"
13525 msgstr "Ime skupine:"
13527 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13528 msgid "Server-level tabs"
13529 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13531 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13532 msgid "Database-level tabs"
13533 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13535 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13536 msgid "Table-level tabs"
13537 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13539 #: libraries/sql.lib.php:233
13540 msgid "Detailed profile"
13541 msgstr "Podrobni profil"
13543 #: libraries/sql.lib.php:236
13544 msgid "Order"
13545 msgstr "Vrstni red"
13547 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13548 msgid "State"
13549 msgstr "Stanje"
13551 #: libraries/sql.lib.php:251
13552 msgid "Summary by state"
13553 msgstr "Povzetek po stanju"
13555 #: libraries/sql.lib.php:257
13556 msgid "Total Time"
13557 msgstr "Skupni čas"
13559 #: libraries/sql.lib.php:259
13560 msgid "% Time"
13561 msgstr "% časa"
13563 #: libraries/sql.lib.php:261
13564 msgid "Calls"
13565 msgstr "Klicev"
13567 #: libraries/sql.lib.php:263
13568 msgid "ø Time"
13569 msgstr "ø časa"
13571 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13572 msgid "Bookmark this SQL query"
13573 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13575 #: libraries/sql.lib.php:573
13576 msgid "Label:"
13577 msgstr "Oznaka:"
13579 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13580 msgid "Let every user access this bookmark"
13581 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13583 #: libraries/sql.lib.php:792
13584 msgid "Bookmark not created!"
13585 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13587 #: libraries/sql.lib.php:900
13588 #, php-format
13589 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13590 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13592 #: libraries/sql.lib.php:1368
13593 msgid "Showing as PHP code"
13594 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13596 #: libraries/sql.lib.php:1739
13597 #, php-format
13598 msgid ""
13599 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13600 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13601 msgstr ""
13602 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13603 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13605 #: libraries/sql.lib.php:1753
13606 #, php-format
13607 msgid ""
13608 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13609 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13610 msgstr ""
13611 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13612 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13614 #: libraries/sql.lib.php:1795
13615 #, php-format
13616 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13617 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13619 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13620 #, php-format
13621 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13622 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13624 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13625 #, php-format
13626 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13627 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13629 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13630 #, php-format
13631 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13632 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13634 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:301
13635 #: templates/console/display.phtml:10
13636 msgid "Clear"
13637 msgstr "Počisti"
13639 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13640 msgid "Get auto-saved query"
13641 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13643 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13644 msgid "Bind parameters"
13645 msgstr "Poveži parametre"
13647 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13648 msgid "Bookmark this SQL query:"
13649 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13651 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13652 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13653 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13655 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13656 msgid "Delimiter"
13657 msgstr "Ločilo"
13659 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13660 msgid "Show this query here again"
13661 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13663 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13664 msgid "Rollback when finished"
13665 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13667 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13668 msgid "shared"
13669 msgstr "deljenih"
13671 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13672 msgid "View only"
13673 msgstr "Samo pogled"
13675 #: libraries/tracking.lib.php:74
13676 #, php-format
13677 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13678 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13680 #: libraries/tracking.lib.php:79
13681 #, php-format
13682 msgid "Create version %1$s"
13683 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13685 #: libraries/tracking.lib.php:84
13686 msgid "Track these data definition statements:"
13687 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13689 #: libraries/tracking.lib.php:150
13690 msgid "Track these data manipulation statements:"
13691 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13693 #: libraries/tracking.lib.php:179
13694 msgid "Create version"
13695 msgstr "Ustvari različico"
13697 #: libraries/tracking.lib.php:207
13698 #, php-format
13699 msgid "Activate tracking for %s"
13700 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13702 #: libraries/tracking.lib.php:209
13703 msgid "Activate now"
13704 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13706 #: libraries/tracking.lib.php:212
13707 #, php-format
13708 msgid "Deactivate tracking for %s"
13709 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13711 #: libraries/tracking.lib.php:214
13712 msgid "Deactivate now"
13713 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13715 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13716 msgid "Version"
13717 msgstr "Različica"
13719 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13720 msgid "Created"
13721 msgstr "Ustvarjeno"
13723 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13724 msgid "Updated"
13725 msgstr "Posodobljeno"
13727 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13728 msgid "Delete version"
13729 msgstr "Izbriši različico"
13731 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13732 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13733 msgid "Tracking report"
13734 msgstr "Poročilo sledenja"
13736 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13737 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13738 msgid "Structure snapshot"
13739 msgstr "Posnetek strukture"
13741 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13742 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13743 msgid "active"
13744 msgstr "aktivno"
13746 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13747 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13748 msgid "not active"
13749 msgstr "ni aktivno"
13751 #: libraries/tracking.lib.php:470
13752 msgid "Tracking statements"
13753 msgstr "Sledenje stavkom"
13755 #: libraries/tracking.lib.php:482
13756 msgid "Delete tracking data row from report"
13757 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13759 #: libraries/tracking.lib.php:493
13760 msgid "No data"
13761 msgstr "Brez podatkov"
13763 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13764 #, php-format
13765 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13766 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13768 #: libraries/tracking.lib.php:652
13769 msgid "SQL dump (file download)"
13770 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13772 #: libraries/tracking.lib.php:654
13773 msgid "SQL dump"
13774 msgstr "Odložen SQL"
13776 #: libraries/tracking.lib.php:657
13777 msgid "This option will replace your table and contained data."
13778 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13780 #: libraries/tracking.lib.php:659
13781 msgid "SQL execution"
13782 msgstr "Izvršitev SQL"
13784 #: libraries/tracking.lib.php:664
13785 #, php-format
13786 msgid "Export as %s"
13787 msgstr "Izvozi kot %s"
13789 #: libraries/tracking.lib.php:690
13790 msgid "Data manipulation statement"
13791 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13793 #: libraries/tracking.lib.php:766
13794 msgid "Data definition statement"
13795 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13797 #: libraries/tracking.lib.php:798
13798 msgid "Date"
13799 msgstr "Datum"
13801 #: libraries/tracking.lib.php:799
13802 msgid "Username"
13803 msgstr "Uporabniško ime"
13805 #: libraries/tracking.lib.php:847
13806 #, php-format
13807 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13808 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13810 #: libraries/tracking.lib.php:947
13811 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13812 msgctxt "None for default"
13813 msgid "None"
13814 msgstr "Brez"
13816 #: libraries/tracking.lib.php:1042
13817 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13818 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13820 #: libraries/tracking.lib.php:1052
13821 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13822 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13824 #: libraries/tracking.lib.php:1106
13825 msgid ""
13826 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13827 "ensure that you have the privileges to do so."
13828 msgstr ""
13829 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13830 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13832 #: libraries/tracking.lib.php:1110
13833 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13834 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13836 #: libraries/tracking.lib.php:1120
13837 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13838 msgstr ""
13839 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13840 "izvršite."
13842 #: libraries/tracking.lib.php:1169
13843 #, php-format
13844 msgid "Tracking report for table `%s`"
13845 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13847 #: libraries/tracking.lib.php:1199
13848 #, php-format
13849 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13850 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13852 #: libraries/tracking.lib.php:1202
13853 #, php-format
13854 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13855 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13857 #: libraries/tracking.lib.php:1294
13858 #, php-format
13859 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13860 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13862 #: libraries/tracking.lib.php:1325
13863 #, php-format
13864 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13865 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13867 #: libraries/tracking.lib.php:1443
13868 msgid "Untracked tables"
13869 msgstr "Nesledene tabele"
13871 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
13872 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13873 msgid "Track table"
13874 msgstr "Sledi tabeli"
13876 #: libraries/tracking.lib.php:1583
13877 msgid "Tracked tables"
13878 msgstr "Sledene tabele"
13880 #: libraries/tracking.lib.php:1595
13881 msgid "Last version"
13882 msgstr "Zadnja različica"
13884 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
13885 msgid "Delete tracking"
13886 msgstr "Izbriši sledenje"
13888 #: libraries/tracking.lib.php:1609
13889 msgid "Versions"
13890 msgstr "Različice"
13892 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13893 msgid "Manage your settings"
13894 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13896 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
13897 msgid "Configuration has been saved."
13898 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
13900 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13901 #, php-format
13902 msgid ""
13903 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13904 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13905 msgstr ""
13906 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13907 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13909 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13910 msgid "Could not save configuration"
13911 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13913 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13914 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13915 msgid "Error in ZIP archive:"
13916 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13918 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13919 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13920 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13922 #: navigation.php:22
13923 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13924 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13926 #: prefs_forms.php:89
13927 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13928 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13930 #: prefs_manage.php:52
13931 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13932 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13934 #: prefs_manage.php:53
13935 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13936 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13938 #: prefs_manage.php:93
13939 msgid "Could not import configuration"
13940 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13942 #: prefs_manage.php:126
13943 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13944 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13946 #: prefs_manage.php:145
13947 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13948 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
13950 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13951 msgid "Saved on: @DATE@"
13952 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
13954 #: prefs_manage.php:254
13955 msgid "Import from file"
13956 msgstr "Uvozi iz datoteke"
13958 #: prefs_manage.php:262
13959 msgid "Import from browser's storage"
13960 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
13962 #: prefs_manage.php:265
13963 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13964 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
13966 #: prefs_manage.php:271
13967 msgid "You have no saved settings!"
13968 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
13970 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
13971 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13972 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
13974 #: prefs_manage.php:282
13975 msgid "Merge with current configuration"
13976 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
13978 #: prefs_manage.php:298
13979 #, php-format
13980 msgid ""
13981 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13982 "script%s."
13983 msgstr ""
13984 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
13985 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
13987 #: prefs_manage.php:331
13988 msgid "Save as PHP file"
13989 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
13991 #: prefs_manage.php:336
13992 msgid "Save to browser's storage"
13993 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
13995 #: prefs_manage.php:343
13996 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13997 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
13999 #: prefs_manage.php:351
14000 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14001 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14003 #: prefs_manage.php:379
14004 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14005 msgstr ""
14006 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14007 "vrednosti."
14009 #: server_export.php:27
14010 msgid "View dump (schema) of databases"
14011 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14013 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14014 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14015 msgid "No Privileges"
14016 msgstr "Brez privilegijev"
14018 #: server_privileges.php:149
14019 msgid ""
14020 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14021 "password, 'Change password' tab should be used."
14022 msgstr ""
14023 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14024 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14026 #: server_status.php:36
14027 msgid "Not enough privilege to view server status."
14028 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
14030 #: server_status_advisor.php:34
14031 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14032 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14034 #: server_status_processes.php:34
14035 #, php-format
14036 msgid "Thread %s was successfully killed."
14037 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14039 #: server_status_processes.php:40
14040 #, php-format
14041 msgid ""
14042 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14043 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14045 #: server_status_queries.php:43
14046 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14047 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14049 #: server_status_variables.php:53
14050 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14051 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14053 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
14054 msgid "Download"
14055 msgstr "Prenesi"
14057 #: setup/frames/form.inc.php:25
14058 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14059 msgstr ""
14060 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14062 #: setup/frames/index.inc.php:58
14063 msgid "Cannot load or save configuration"
14064 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14066 #: setup/frames/index.inc.php:61 setup/frames/index.inc.php:125
14067 msgid ""
14068 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14069 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14070 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14071 msgstr ""
14072 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14073 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14074 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14075 "samo prenesli ali jo prikazali."
14077 #: setup/frames/index.inc.php:73
14078 msgid ""
14079 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14080 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14081 msgstr ""
14082 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14083 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14085 #: setup/frames/index.inc.php:78
14086 msgid ""
14087 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14088 "to use a secure connection."
14089 msgstr ""
14090 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
14091 "povezavi za uporabo varne povezave."
14093 #: setup/frames/index.inc.php:82
14094 msgid "Insecure connection"
14095 msgstr "Nezavarovana povezava"
14097 #: setup/frames/index.inc.php:109
14098 msgid "Configuration saved."
14099 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
14101 #: setup/frames/index.inc.php:112
14102 msgid ""
14103 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14104 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14105 msgstr ""
14106 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14107 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14108 "želite uporabiti."
14110 #: setup/frames/index.inc.php:122
14111 msgid "Configuration not saved!"
14112 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
14114 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:20
14115 msgid "Overview"
14116 msgstr "Pregled"
14118 #: setup/frames/index.inc.php:144
14119 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14120 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14122 #: setup/frames/index.inc.php:197
14123 msgid "There are no configured servers"
14124 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14126 #: setup/frames/index.inc.php:206
14127 msgid "New server"
14128 msgstr "Nov strežnik"
14130 #: setup/frames/index.inc.php:235
14131 msgid "Default language"
14132 msgstr "Privzeti jezik"
14134 #: setup/frames/index.inc.php:245
14135 msgid "let the user choose"
14136 msgstr "naj uporabnik izbere"
14138 #: setup/frames/index.inc.php:256
14139 msgid "- none -"
14140 msgstr "- noben -"
14142 #: setup/frames/index.inc.php:260
14143 msgid "Default server"
14144 msgstr "Privzeti strežnik"
14146 #: setup/frames/index.inc.php:272
14147 msgid "End of line"
14148 msgstr "Konec vrstice"
14150 #: setup/frames/index.inc.php:278
14151 msgid "Display"
14152 msgstr "Prikaži"
14154 #: setup/frames/index.inc.php:288
14155 msgid "Load"
14156 msgstr "Naloži"
14158 #: setup/frames/index.inc.php:311
14159 msgid "phpMyAdmin homepage"
14160 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14162 #: setup/frames/index.inc.php:313
14163 msgid "Donate"
14164 msgstr "Daruj"
14166 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14167 msgid "Edit server"
14168 msgstr "Uredi strežnik"
14170 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14171 msgid "Add a new server"
14172 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14174 #: setup/index.php:22
14175 msgid "Wrong GET file attribute value"
14176 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14178 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14179 msgid "Warning"
14180 msgstr "Opozorilo"
14182 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14183 msgid "Submitted form contains errors"
14184 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14186 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
14187 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14188 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14190 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
14191 msgid "Ignore errors"
14192 msgstr "Prezri napake"
14194 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
14195 msgid "Show form"
14196 msgstr "Pokaži obrazec"
14198 #: setup/lib/index.lib.php:118
14199 msgid ""
14200 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14201 "not respond."
14202 msgstr ""
14203 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14204 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14206 #: setup/lib/index.lib.php:140
14207 msgid "Got invalid version string from server"
14208 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14210 #: setup/lib/index.lib.php:153
14211 msgid "Unparsable version string"
14212 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14214 #: setup/lib/index.lib.php:173
14215 #, php-format
14216 msgid ""
14217 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14218 "version is %s, released on %s."
14219 msgstr ""
14220 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14221 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14223 #: setup/lib/index.lib.php:180
14224 msgid "No newer stable version is available"
14225 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14227 #: setup/validate.php:24
14228 msgid "Wrong data"
14229 msgstr "Napačni podatki"
14231 #: setup/validate.php:30
14232 #, php-format
14233 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14234 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
14236 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14237 #, php-format
14238 msgid "'%s' database does not exist."
14239 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14241 #: tbl_create.php:42
14242 #, php-format
14243 msgid "Table %s already exists!"
14244 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14246 #: tbl_export.php:44
14247 msgid "View dump (schema) of table"
14248 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14250 #: tbl_get_field.php:33
14251 msgid "Invalid table name"
14252 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14254 #: tbl_replace.php:239
14255 #, php-format
14256 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14257 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14259 #: tbl_row_action.php:72
14260 msgid "No row selected."
14261 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14263 #: tbl_tracking.php:36
14264 #, php-format
14265 msgid "Tracking of %s is activated."
14266 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14268 #: tbl_tracking.php:105
14269 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14270 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14272 #: tbl_tracking.php:110
14273 msgid "No versions selected."
14274 msgstr "Ni izbranih različic."
14276 #: tbl_tracking.php:141
14277 msgid "SQL statements executed."
14278 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14280 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14281 msgctxt "for default"
14282 msgid "None"
14283 msgstr "Brez"
14285 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14286 msgid "As defined:"
14287 msgstr "Kot določeno:"
14289 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14290 msgid "Table name"
14291 msgstr "Ime tabele"
14293 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14294 #: templates/console/display.phtml:126
14295 msgid "Add"
14296 msgstr "Dodaj"
14298 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14299 msgid "column(s)"
14300 msgstr "stolpec(-ce)"
14302 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14303 msgid "Collation:"
14304 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14306 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14307 msgid "Storage Engine:"
14308 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14310 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14311 msgid "Connection:"
14312 msgstr "Povezava:"
14314 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14315 msgid "PARTITION definition:"
14316 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14318 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14319 msgid "Edit ENUM/SET values"
14320 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14322 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14323 #, php-format
14324 msgid "Referenced by %s."
14325 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14327 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14328 msgid "Is a foreign key."
14329 msgstr "Je tuji ključ."
14331 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14332 msgid "Pick from Central Columns"
14333 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14335 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14336 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14337 msgid "Expression"
14338 msgstr "Izraz"
14340 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14341 msgid "first"
14342 msgstr "prvi"
14344 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14345 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14346 #, php-format
14347 msgid "after %s"
14348 msgstr "po %s"
14350 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14351 msgid "Partition by:"
14352 msgstr "Razdeli po:"
14354 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14355 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14356 msgid "Expression or column list"
14357 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14359 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14360 msgid "Partitions:"
14361 msgstr "Particije:"
14363 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14364 msgid "Subpartition by:"
14365 msgstr "Podrazdeli po:"
14367 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14368 msgid "Subpartitions:"
14369 msgstr "Podparticije:"
14371 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14372 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14373 msgid "Partition"
14374 msgstr "Particija"
14376 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14377 msgid "Values"
14378 msgstr "Vrednosti"
14380 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14381 msgid "Subpartition"
14382 msgstr "Podparticija"
14384 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14385 msgid "Engine"
14386 msgstr "Pogon"
14388 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14389 msgid "Data directory"
14390 msgstr "Mapa podatkov"
14392 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14393 msgid "Index directory"
14394 msgstr "Mapa imenika"
14396 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14397 msgid "Max rows"
14398 msgstr "Največ vrstic"
14400 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14401 msgid "Min rows"
14402 msgstr "Najmanj vrstic"
14404 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14405 msgid "Table space"
14406 msgstr "Prostor tabel"
14408 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14409 msgid "Node group"
14410 msgstr "Skupina vozlišča"
14412 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14413 msgid ""
14414 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14415 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14416 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14417 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14418 msgstr ""
14419 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14420 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14421 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14422 "ali 'a\\'b')."
14424 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14425 msgid ""
14426 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14427 "escaping or quotes, using this format: a"
14428 msgstr ""
14429 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14430 "narekovaja, npr.: a"
14432 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14433 msgid "Virtuality"
14434 msgstr "Navideznost"
14436 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14437 msgid "Move column"
14438 msgstr "Premakni stolpec"
14440 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14441 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14442 msgid "List of available transformations and their options"
14443 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14445 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14446 #: transformation_overview.php:42
14447 msgid "Browser display transformation"
14448 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14450 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14451 msgid "Browser display transformation options"
14452 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14454 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14455 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14456 msgid ""
14457 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14458 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14459 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14460 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14461 msgstr ""
14462 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14463 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14464 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14465 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14467 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14468 #: transformation_overview.php:43
14469 msgid "Input transformation"
14470 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14472 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14473 msgid "Input transformation options"
14474 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14476 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14477 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14478 #: templates/console/display.phtml:210
14479 msgid "Collapse"
14480 msgstr "Skrči"
14482 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14483 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14484 #: templates/console/display.phtml:211
14485 msgid "Expand"
14486 msgstr "Razširi"
14488 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14489 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14490 msgid "Requery"
14491 msgstr "Ponovna poizvedba"
14493 #: templates/console/display.phtml:9
14494 msgid "Console"
14495 msgstr "Konzola"
14497 #: templates/console/display.phtml:11
14498 msgid "History"
14499 msgstr "Zgodovina"
14501 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14502 msgid "Bookmarks"
14503 msgstr "Zaznamki"
14505 #: templates/console/display.phtml:26
14506 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14507 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14509 #: templates/console/display.phtml:29
14510 msgid "Press Enter to execute query"
14511 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14513 #: templates/console/display.phtml:39
14514 msgid "During current session"
14515 msgstr "Med trenutno sejo"
14517 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14518 msgid "Explain"
14519 msgstr "Razloži"
14521 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14522 msgid "Bookmark"
14523 msgstr "Zaznamek"
14525 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14526 msgid "Query failed"
14527 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14529 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14530 msgid "Queried time"
14531 msgstr "Čas poizvedbe"
14533 #: templates/console/display.phtml:81
14534 msgid "ascending"
14535 msgstr "naraščajoče"
14537 #: templates/console/display.phtml:82
14538 msgid "descending"
14539 msgstr "padajoče"
14541 #: templates/console/display.phtml:83
14542 msgid "Order:"
14543 msgstr "Vrstni red:"
14545 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14546 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14547 msgid "Count"
14548 msgstr "Štetje"
14550 #: templates/console/display.phtml:86
14551 msgid "Execution order"
14552 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14554 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14555 msgid "Time taken"
14556 msgstr "Porabljen čas"
14558 #: templates/console/display.phtml:88
14559 msgid "Order by:"
14560 msgstr "Razvrsti po:"
14562 #: templates/console/display.phtml:89
14563 msgid "Group queries"
14564 msgstr "Združi poizvedbe"
14566 #: templates/console/display.phtml:90
14567 msgid "Ungroup queries"
14568 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14570 #: templates/console/display.phtml:107
14571 msgid "Show trace"
14572 msgstr "Pokaži sled"
14574 #: templates/console/display.phtml:108
14575 msgid "Hide trace"
14576 msgstr "Skrij sled"
14578 #: templates/console/display.phtml:141
14579 msgid "Add bookmark"
14580 msgstr "Dodaj zaznamek"
14582 #: templates/console/display.phtml:149
14583 msgid "Label"
14584 msgstr "Oznaka"
14586 #: templates/console/display.phtml:152
14587 msgid "Target database"
14588 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14590 #: templates/console/display.phtml:155
14591 msgid "Share this bookmark"
14592 msgstr "Deli zaznamek"
14594 #: templates/console/display.phtml:174
14595 msgid "Set default"
14596 msgstr "Nastavi privzeto"
14598 #: templates/console/display.phtml:181
14599 msgid "Always expand query messages"
14600 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
14602 #: templates/console/display.phtml:185
14603 msgid "Show query history at start"
14604 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
14606 #: templates/console/display.phtml:189
14607 msgid "Show current browsing query"
14608 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
14610 #: templates/console/display.phtml:194
14611 msgid ""
14612 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14613 "this permanent, view settings."
14614 msgstr ""
14615 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14616 "nastavite za stalno, si oglejte nastavitve."
14618 #: templates/console/display.phtml:198
14619 msgid "Switch to dark theme"
14620 msgstr "Preklopi na temno emo"
14622 #: templates/database/create_table.phtml:7
14623 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14624 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14625 msgid "Create table"
14626 msgstr "Ustvari tabelo"
14628 #: templates/database/create_table.phtml:15
14629 msgid "Number of columns"
14630 msgstr "Število stolpcev"
14632 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14633 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14634 msgid "Aggregate"
14635 msgstr "Agregat"
14637 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14638 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14639 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14640 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14641 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14642 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14643 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14644 msgid "Operator"
14645 msgstr "Operator"
14647 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14648 msgid "Show/hide columns"
14649 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14651 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14652 msgid "See table structure"
14653 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14655 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14656 msgid "Delete relation"
14657 msgstr "Izbriši razmerje"
14659 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14660 msgid "Page to open"
14661 msgstr "Stran za odprtje"
14663 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14664 msgid "Page to delete"
14665 msgstr "Stran za izbris"
14667 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14668 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14669 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14670 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14671 msgid "Except"
14672 msgstr "Razen"
14674 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14675 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14676 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14677 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14678 msgid "subquery"
14679 msgstr "podpoizvedba"
14681 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14682 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14683 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14684 msgid "Create relation"
14685 msgstr "Ustvari razmerje"
14687 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14688 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14689 msgid "Relation operator"
14690 msgstr "Operator razmerja"
14692 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14693 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14694 msgid "Rename to"
14695 msgstr "Preimenuj v"
14697 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14698 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14699 msgid "New name"
14700 msgstr "Novo ime"
14702 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14703 msgid "Save to selected page"
14704 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14706 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14707 msgid "Create a page and save to it"
14708 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14710 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14711 msgid "New page name"
14712 msgstr "Ime nove strani"
14714 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14715 msgid "Select page"
14716 msgstr "Izberi stran"
14718 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14719 msgid "Active options"
14720 msgstr "Dejavne možnosti"
14722 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14723 msgid "Select Export Relational Type"
14724 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14726 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14727 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14728 msgid "Show/Hide tables list"
14729 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14731 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14732 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14733 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14734 msgid "View in fullscreen"
14735 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14737 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14738 msgid "Exit fullscreen"
14739 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14741 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14742 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14743 msgid "New page"
14744 msgstr "Nova stran"
14746 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14747 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14748 msgid "Delete pages"
14749 msgstr "Izbriši strani"
14751 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14752 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14753 msgid "Reload"
14754 msgstr "Osveži"
14756 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14757 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14758 msgid "Help"
14759 msgstr "Pomoč"
14761 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14762 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14763 msgid "Angular links"
14764 msgstr "Oglate povezave"
14766 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14767 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14768 msgid "Direct links"
14769 msgstr "Neposredne povezave"
14771 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14772 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14773 msgid "Snap to grid"
14774 msgstr "Pripni na mrežo"
14776 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14777 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14778 msgid "Small/Big All"
14779 msgstr "Skrči/razširi vse"
14781 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14782 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14783 msgid "Toggle small/big"
14784 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14786 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14787 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14788 msgid "Toggle relation lines"
14789 msgstr "Preklopi relacijske črte"
14791 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14792 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14793 msgid "Export schema"
14794 msgstr "Izvozi shemo"
14796 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14797 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14798 msgid "Build Query"
14799 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14801 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14802 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14803 msgid "Move Menu"
14804 msgstr "Premakni meni"
14806 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14807 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14808 msgid "Pin text"
14809 msgstr "Pripni besedilo"
14811 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14812 msgid "Hide/Show all"
14813 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14815 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14816 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14817 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14819 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14820 msgid "Number of tables:"
14821 msgstr "Število tabel:"
14823 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14824 #, php-format
14825 msgid "%s table"
14826 msgid_plural "%s tables"
14827 msgstr[0] "%s tabela"
14828 msgstr[1] "%s tabeli"
14829 msgstr[2] "%s tabele"
14830 msgstr[3] "%s tabel"
14832 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14833 msgid "Sum"
14834 msgstr "Vsota"
14836 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14837 msgid "Check tables having overhead"
14838 msgstr "Označi prekoračene tabele"
14840 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14841 msgid "Copy table"
14842 msgstr "Kopiraj tabelo"
14844 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14845 msgid "Show create"
14846 msgstr "Pokaži create"
14848 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14849 msgid "Prefix"
14850 msgstr "Predpona"
14852 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14853 msgid "Add prefix to table"
14854 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14856 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14857 msgid "Replace table prefix"
14858 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14860 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14861 msgid "Add columns to central list"
14862 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14864 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14865 msgid "Remove columns from central list"
14866 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14868 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14869 msgid "Make consistent with central list"
14870 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14872 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14873 msgid "Add to Favorites"
14874 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14876 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14877 msgid "Showing create queries"
14878 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14880 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14881 msgid "Sort"
14882 msgstr "Razvrsti"
14884 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14885 msgid "in use"
14886 msgstr "v uporabi"
14888 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14889 msgid ""
14890 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14891 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14892 msgstr ""
14893 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14894 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14896 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14897 #: templates/table/index_form.phtml:127
14898 msgid "Size"
14899 msgstr "Velikost"
14901 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14902 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14903 msgid "Creation"
14904 msgstr "Ustvarjeno"
14906 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14907 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14908 msgid "Last update"
14909 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14911 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14912 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14913 msgid "Last check"
14914 msgstr "Zadnjič pregledano"
14916 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14917 msgid "Tracking is active."
14918 msgstr "Sledenje je aktivno."
14920 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14921 msgid "Tracking is not active."
14922 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14924 #: templates/error/report_form.phtml:7
14925 msgid ""
14926 "This report automatically includes data about the error and information "
14927 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14928 "team for debugging the error."
14929 msgstr ""
14930 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14931 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14932 "odpravljanje napak."
14934 #: templates/error/report_form.phtml:14
14935 msgid ""
14936 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14937 "debugging:"
14938 msgstr ""
14939 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14940 "pri odpravljanju težave:"
14942 #: templates/error/report_form.phtml:21
14943 msgid "You may examine the data in the error report:"
14944 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14946 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14947 msgid ""
14948 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14949 "import it for current session?"
14950 msgstr ""
14951 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14952 "uvoziti za trenutno sejo?"
14954 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14955 msgid "Delete settings "
14956 msgstr "Izbriši nastavitve "
14958 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14959 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14960 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
14962 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14963 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14964 msgstr ""
14965 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
14966 "uporabiti dobesedno."
14968 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14969 msgid "Add privileges on the following routine:"
14970 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
14972 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14973 msgid "Add privileges on the following table:"
14974 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
14976 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
14977 msgctxt "Create new user"
14978 msgid "New"
14979 msgstr "Nov"
14981 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
14982 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
14983 msgctxt "None privileges"
14984 msgid "None"
14985 msgstr "Brez"
14987 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
14988 msgid "Remove selected user accounts"
14989 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
14991 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
14992 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14993 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
14995 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
14996 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
14997 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
14998 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14999 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
15001 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15002 msgid "Column-specific privileges"
15003 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
15005 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15006 msgid "Resource limits"
15007 msgstr "Omejitve virov"
15009 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15010 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15011 msgstr ""
15012 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
15014 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15015 msgid "Select binary log to view"
15016 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
15018 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15019 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15020 msgid "Create database"
15021 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15023 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15024 msgid "Jump to database"
15025 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
15027 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15028 #, php-format
15029 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15030 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
15032 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15033 msgid "Check privileges"
15034 msgstr "Preveri privilegije"
15036 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15037 msgid "Plugin"
15038 msgstr "Vtičnik"
15040 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15041 msgid "Author"
15042 msgstr "Avtor"
15044 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15045 msgid "disabled"
15046 msgstr "onemogočeno"
15048 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15049 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15050 msgid "Session value"
15051 msgstr "Vrednost seje"
15053 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15054 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15055 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
15057 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15058 msgid "Global value"
15059 msgstr "Skupna vrednost"
15061 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15062 msgid "Start row:"
15063 msgstr "Začetna vrstica:"
15065 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15066 msgctxt "Chart type"
15067 msgid "Bar"
15068 msgstr "Vrstica"
15070 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15071 msgctxt "Chart type"
15072 msgid "Column"
15073 msgstr "Stolpec"
15075 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15076 msgctxt "Chart type"
15077 msgid "Line"
15078 msgstr "Črta"
15080 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15081 msgctxt "Chart type"
15082 msgid "Spline"
15083 msgstr "Zlepek"
15085 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15086 msgctxt "Chart type"
15087 msgid "Area"
15088 msgstr "Ploščinski"
15090 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15091 msgctxt "Chart type"
15092 msgid "Pie"
15093 msgstr "Torta"
15095 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15096 msgctxt "Chart type"
15097 msgid "Timeline"
15098 msgstr "Časovnica"
15100 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15101 msgctxt "Chart type"
15102 msgid "Scatter"
15103 msgstr "Raztreseni"
15105 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15106 msgid "Stacked"
15107 msgstr "Zloženi"
15109 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15110 msgid "Chart title:"
15111 msgstr "Naslov grafikona:"
15113 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15114 msgid "X-Axis:"
15115 msgstr "Os x:"
15117 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15118 msgid "Series:"
15119 msgstr "Serije:"
15121 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15122 msgid "X-Axis label:"
15123 msgstr "Oznaka osi x:"
15125 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15126 msgid "X Values"
15127 msgstr "Vrednosti x"
15129 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15130 msgid "Y-Axis label:"
15131 msgstr "Oznaka osi y:"
15133 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15134 msgid "Y Values"
15135 msgstr "Vrednosti y"
15137 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15138 msgid "Series names are in a column"
15139 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15141 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15142 msgid "Series column:"
15143 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15145 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15146 msgid "Value Column:"
15147 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15149 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15150 msgid "Save chart as image"
15151 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15153 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15154 msgid "Display GIS Visualization"
15155 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15157 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15158 msgid "Label column"
15159 msgstr "Stolpec oznak"
15161 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15162 msgid "-- None --"
15163 msgstr "-- Noben --"
15165 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15166 msgid "Spatial column"
15167 msgstr "Prostorski stolpec"
15169 #: templates/table/index_form.phtml:16
15170 msgid "Index name:"
15171 msgstr "Ime indeksa:"
15173 #: templates/table/index_form.phtml:19
15174 msgid ""
15175 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15176 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15178 #: templates/table/index_form.phtml:40
15179 msgid "Index choice:"
15180 msgstr "Izbira indeksa:"
15182 #: templates/table/index_form.phtml:57
15183 msgid "Key block size:"
15184 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15186 #: templates/table/index_form.phtml:74
15187 msgid "Index type:"
15188 msgstr "Vrsta indeksa:"
15190 #: templates/table/index_form.phtml:86
15191 msgid "Parser:"
15192 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15194 #: templates/table/index_form.phtml:102
15195 msgid "Comment:"
15196 msgstr "Pripomba:"
15198 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15199 msgid "Drag to reorder"
15200 msgstr "Povlecite za preureditev"
15202 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15203 msgid "Foreign key constraints"
15204 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15206 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15207 msgid "Actions"
15208 msgstr "Dejanja"
15210 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15211 msgid "Constraint properties"
15212 msgstr "Lastnosti omejitev"
15214 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15215 msgid ""
15216 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15217 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15218 "creating the foreign key."
15219 msgstr ""
15220 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
15221 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
15222 "spodaj."
15224 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15225 msgid ""
15226 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15227 msgstr ""
15228 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15230 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15231 msgid "Foreign key constraint"
15232 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15234 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15235 msgid "+ Add constraint"
15236 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15238 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15239 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15240 msgid "Internal relations"
15241 msgstr "Notranja razmerja"
15243 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15244 msgid "Internal relation"
15245 msgstr "Notranja relacija"
15247 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15248 msgid ""
15249 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15250 "relation exists."
15251 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15253 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15254 msgid "Choose column to display:"
15255 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15257 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15258 #, php-format
15259 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15260 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
15262 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15263 msgid "Constraint name"
15264 msgstr "Ime omejitve"
15266 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15267 msgid "+ Add column"
15268 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15270 #: templates/table/search/options.phtml:8
15271 msgid "Select columns (at least one):"
15272 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15274 #: templates/table/search/options.phtml:37
15275 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15276 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15278 #: templates/table/search/options.phtml:45
15279 msgid "Number of rows per page"
15280 msgstr "Število vrstic na stran"
15282 #: templates/table/search/options.phtml:56
15283 msgid "Display order:"
15284 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15286 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15287 msgid "Use this column to label each point"
15288 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15290 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15291 msgid "Maximum rows to plot"
15292 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15294 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15295 msgid "Find and replace - preview"
15296 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15298 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15299 msgid "Original string"
15300 msgstr "Izvirni niz"
15302 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15303 msgid "Replaced string"
15304 msgstr "Zamenjani nizi"
15306 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15307 msgid "Replace"
15308 msgstr "Zamenjaj"
15310 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15311 msgid "Additional search criteria"
15312 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15314 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15315 msgid "Replace with:"
15316 msgstr "Zamenjaj z:"
15318 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15319 msgid "Use regular expression"
15320 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15322 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15323 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15324 msgstr ""
15325 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15327 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15328 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15329 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15331 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15332 msgid "Browse/Edit the points"
15333 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15335 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15336 msgid "How to use"
15337 msgstr "Kako uporabljati"
15339 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15340 msgid "Reset zoom"
15341 msgstr "Ponastavi povečavo"
15343 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15344 msgid "Relation view"
15345 msgstr "Pogled relacij"
15347 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15348 #, php-format
15349 msgid "A primary key has been added on %s."
15350 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
15352 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15353 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15354 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15355 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15356 #, php-format
15357 msgid "An index has been added on %s."
15358 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
15360 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15361 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15362 msgid "Remove from central columns"
15363 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15365 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15366 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15367 msgid "Add to central columns"
15368 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15370 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15371 #, php-format
15372 msgid "Add %s column(s)"
15373 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15375 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15376 msgid "at beginning of table"
15377 msgstr "na začetku tabele"
15379 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15380 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15381 msgid "Partitions"
15382 msgstr "Particije"
15384 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15385 msgid "No partitioning defined!"
15386 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15388 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15389 msgid "Partitioned by:"
15390 msgstr "Razdeljen po:"
15392 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15393 msgid "Sub partitioned by:"
15394 msgstr "Podrazdeljen po:"
15396 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15397 msgid "Data length"
15398 msgstr "Dolžina podatkov"
15400 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15401 msgid "Index length"
15402 msgstr "Dolžina indeksa"
15404 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15405 msgid "Partition table"
15406 msgstr "Tabela razdelitve"
15408 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15409 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15410 msgid "Edit partitioning"
15411 msgstr "Uredi razdelitev"
15413 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15414 msgid "Edit view"
15415 msgstr "Urejevalni pogled"
15417 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15418 msgid "Space usage"
15419 msgstr "Poraba prostora"
15421 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15422 msgid "Effective"
15423 msgstr "Učinkovito"
15425 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15426 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15427 msgid "Move columns"
15428 msgstr "Premakni stolpce"
15430 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15431 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15432 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15434 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15435 msgid "Propose table structure"
15436 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15438 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15439 msgid "Improve table structure"
15440 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15442 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15443 msgid "Track view"
15444 msgstr "Sledi pogledu"
15446 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15447 msgid "Row statistics"
15448 msgstr "Statistika vrstic"
15450 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15451 msgid "static"
15452 msgstr "statično"
15454 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15455 msgid "dynamic"
15456 msgstr "dinamično"
15458 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15459 msgid "partitioned"
15460 msgstr "po particijah"
15462 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15463 msgid "Row length"
15464 msgstr "Dolžina vrstice"
15466 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15467 msgid "Row size"
15468 msgstr "Velikost vrstice"
15470 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15471 msgid "Next autoindex"
15472 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15474 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15475 #, php-format
15476 msgid "Column %s has been dropped."
15477 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
15479 #: templates/toggle_button.phtml:4
15480 msgid "Click to toggle"
15481 msgstr "Kliknite za preklop"
15483 #: themes.php:20 themes.php:25
15484 msgid "Theme"
15485 msgstr "Motiv"
15487 #: themes.php:28
15488 msgid "Get more themes!"
15489 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15491 #: transformation_overview.php:23
15492 msgid "Available MIME types"
15493 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15495 #: transformation_overview.php:38
15496 msgid "Available browser display transformations"
15497 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15499 #: transformation_overview.php:39
15500 msgid "Available input transformations"
15501 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15503 #: transformation_overview.php:54
15504 msgctxt "for MIME transformation"
15505 msgid "Description"
15506 msgstr "Opis"
15508 #: url.php:39
15509 msgid "Taking you to the target site."
15510 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
15512 #: user_password.php:37
15513 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15514 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15516 #: user_password.php:115
15517 msgid "The profile has been updated."
15518 msgstr "Profil je posodobljen."
15520 #: user_password.php:127
15521 msgid "Password is too long!"
15522 msgstr "Geslo je predolgo!"
15524 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15525 msgid "Column parser"
15526 msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
15528 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15529 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:144
15530 #, php-format
15531 msgid "\"%d\" second"
15532 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15533 msgstr[0] "\"%d\" sekunda"
15534 msgstr[1] "\"%d\" sekundi"
15535 msgstr[2] "\"%d\" sekunde"
15536 msgstr[3] "\"%d\" sekund"
15538 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:47
15539 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:67
15540 msgid "Not implemented yet."
15541 msgstr "Ni še implementirano."
15543 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:228
15544 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:337
15545 msgid ""
15546 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15547 msgstr ""
15548 "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
15549 "ločilnega znaka."
15551 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:240
15552 msgid "Unrecognized alter operation."
15553 msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
15555 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:91
15556 #, php-format
15557 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15558 msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
15560 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:114
15561 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15562 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
15564 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
15565 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:206
15566 msgid "An opening bracket was expected."
15567 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
15569 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:137
15570 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:167
15571 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:179
15572 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:193
15573 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:225
15574 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
15575 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:281
15576 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:292
15577 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:322
15578 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:333
15579 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:199
15580 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:227
15581 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:165
15582 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
15583 msgid "Unexpected keyword."
15584 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
15586 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:202
15587 msgid "Unexpected end of CASE expression"
15588 msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
15590 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:227
15591 msgid ""
15592 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
15593 "name without backquotes."
15594 msgstr ""
15595 "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot ime "
15596 "stolpca brez ustreznih narekovajev."
15598 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:241
15599 msgid "A symbol name was expected!"
15600 msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
15602 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15603 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15604 msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
15606 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:289
15607 msgid "A closing bracket was expected."
15608 msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
15610 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
15611 msgid "Unrecognized data type."
15612 msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
15614 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
15615 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:398
15616 msgid "An alias was expected."
15617 msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
15619 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
15620 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:355
15621 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:387
15622 msgid "An alias was previously found."
15623 msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
15625 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:368
15626 msgid "Unexpected dot."
15627 msgstr "Nepričakovana pika."
15629 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:106
15630 msgid "An expression was expected."
15631 msgstr "Pričakovali smo izraz."
15633 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
15634 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
15635 msgid "An offset was expected."
15636 msgstr "Pričakovali smo odmik."
15638 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:146
15639 #, php-format
15640 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15641 msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
15643 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:260
15644 #, php-format
15645 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
15646 msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
15648 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:101
15649 msgid "The old name of the table was expected."
15650 msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
15652 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:111
15653 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15654 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
15656 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:127
15657 msgid "The new name of the table was expected."
15658 msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
15660 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:145
15661 msgid "A rename operation was expected."
15662 msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
15664 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:266
15665 msgid "Unexpected character."
15666 msgstr "Nepričakovan znak."
15668 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:303
15669 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15670 msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
15672 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:321
15673 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:337
15674 msgid "Expected delimiter."
15675 msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
15677 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:838
15678 #, php-format
15679 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15680 msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
15682 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:878
15683 msgid "Variable name was expected."
15684 msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
15686 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:456
15687 msgid "Unexpected beginning of statement."
15688 msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
15690 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:475
15691 msgid "Unrecognized statement type."
15692 msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
15694 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:560
15695 msgid "No transaction was previously started."
15696 msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
15698 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:245
15699 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:250
15700 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:295
15701 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:236
15702 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:256
15703 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:201
15704 msgid "Unexpected token."
15705 msgstr "Nepričakovan žeton."
15707 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:309
15708 msgid "This type of clause was previously parsed."
15709 msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
15711 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:369
15712 msgid "Unrecognized keyword."
15713 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
15715 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:495
15716 msgid "Unexpected ordering of clauses."
15717 msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
15719 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:381
15720 msgid "The name of the entity was expected."
15721 msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
15723 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:436
15724 msgid "A table name was expected."
15725 msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
15727 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:444
15728 msgid "At least one column definition was expected."
15729 msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
15731 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:555
15732 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15733 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
15735 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:303
15736 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
15737 msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
15739 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15740 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15741 msgid "error #1"
15742 msgstr "napaka #1"
15744 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15745 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15746 #, php-format
15747 msgid "%2$s #%1$d"
15748 msgstr "%2$s št. %1$d"
15750 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15751 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15752 msgid "strict error"
15753 msgstr "stroga napaka"
15755 #: view_create.php:48
15756 msgid "View name can not be empty"
15757 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno"
15759 #: view_create.php:253
15760 msgid "VIEW name"
15761 msgstr "Ime VIEW"
15763 #: view_create.php:264
15764 msgid "Column names"
15765 msgstr "Imena stolpcev"
15767 #: view_operations.php:111
15768 msgid "Rename view to"
15769 msgstr "Preimenuj pogled v"
15771 #: view_operations.php:150
15772 msgid "Delete the view (DROP)"
15773 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15776 msgid "Uptime below one day"
15777 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15780 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15781 msgstr ""
15782 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15783 "morda ni točna."
15785 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15786 msgid ""
15787 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15788 "longer than a day before running this analyzer"
15789 msgstr ""
15790 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15791 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15794 #, php-format
15795 msgid "The uptime is only %s"
15796 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15798 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15799 msgid "Questions below 1,000"
15800 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15803 msgid ""
15804 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15805 "recommendations may not be accurate."
15806 msgstr ""
15807 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15808 "niso točna."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15811 msgid ""
15812 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15813 "of queries."
15814 msgstr ""
15815 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15816 "poizvedb."
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15819 #, php-format
15820 msgid "Current amount of Questions: %s"
15821 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15824 msgid "Percentage of slow queries"
15825 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15828 msgid ""
15829 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15830 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15833 msgid ""
15834 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15835 "in the slow query log"
15836 msgstr ""
15837 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15838 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15841 #, php-format
15842 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15843 msgstr ""
15844 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15847 msgid "Slow query rate"
15848 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15851 msgid ""
15852 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15853 msgstr ""
15854 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15855 "strežnika visok."
15857 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15858 #, php-format
15859 msgid ""
15860 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15861 "hour."
15862 msgstr ""
15863 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15865 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15866 msgid "Long query time"
15867 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15870 msgid ""
15871 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15872 "take above 10 seconds are logged."
15873 msgstr ""
15874 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15875 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15878 msgid ""
15879 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15880 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15881 msgstr ""
15882 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15883 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15886 #, php-format
15887 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15888 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15891 msgid "Slow query logging"
15892 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15895 msgid "The slow query log is disabled."
15896 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15898 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15899 msgid ""
15900 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15901 "help troubleshooting badly performing queries."
15902 msgstr ""
15903 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15904 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15905 "poizvedbami."
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15908 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15909 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15912 msgid ""
15913 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15914 "help troubleshooting badly performing queries."
15915 msgstr ""
15916 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15917 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15920 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15921 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15923 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15924 msgid "Release Series"
15925 msgstr "Serije izdaj"
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15928 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15929 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15931 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15932 msgid ""
15933 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15934 "even more so."
15935 msgstr ""
15936 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15937 "pa še bolj."
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15941 #, php-format
15942 msgid "Current version: %s"
15943 msgstr "Trenutna različica: %s"
15945 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15946 msgid "Minor Version"
15947 msgstr "Manjša različica"
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15950 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15951 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15954 msgid ""
15955 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15956 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15957 msgstr ""
15958 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15959 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15962 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15963 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15966 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15967 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15970 msgid "Distribution"
15971 msgstr "Distribucija"
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15974 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15975 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15977 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15978 msgid ""
15979 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15980 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15981 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15982 msgstr ""
15983 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15984 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15985 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15988 msgid "'source' found in version_comment"
15989 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15992 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15993 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15996 msgid ""
15997 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15998 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15999 msgstr ""
16000 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
16001 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16004 msgid "'percona' found in version_comment"
16005 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16008 msgid "MySQL Architecture"
16009 msgstr "Arhitektura MySQL"
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16012 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16013 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16016 msgid ""
16017 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16018 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16019 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16020 msgstr ""
16021 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
16022 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
16023 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
16024 "različice MySQL."
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16027 #, php-format
16028 msgid "Available memory on this host: %s"
16029 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16032 msgid "Query cache disabled"
16033 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16036 msgid "The query cache is not enabled."
16037 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16040 msgid ""
16041 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16042 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16043 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16044 "memcached, ignore this recommendation."
16045 msgstr ""
16046 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
16047 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
16048 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
16049 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16052 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16053 msgstr ""
16054 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
16055 "'OFF'"
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16058 msgid "Query caching method"
16059 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16062 msgid "Suboptimal caching method."
16063 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16066 msgid ""
16067 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16068 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16069 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16070 "cache, especially if you have multiple slaves."
16071 msgstr ""
16072 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
16073 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16074 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
16075 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16078 #, php-format
16079 msgid ""
16080 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16081 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16082 msgstr ""
16083 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
16084 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
16086 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16087 #, php-format
16088 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16089 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16092 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16093 msgstr ""
16094 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
16096 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16097 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16098 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
16100 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16101 #, php-format
16102 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16103 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16106 msgid "Query Cache usage"
16107 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
16109 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16110 #, php-format
16111 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16112 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16115 msgid ""
16116 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16117 "query cache might help as well."
16118 msgstr ""
16119 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
16120 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16123 #, php-format
16124 msgid ""
16125 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16126 "%%. It should be above 80%%"
16127 msgstr ""
16128 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
16129 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16132 msgid "Query cache fragmentation"
16133 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16136 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16137 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16140 msgid ""
16141 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16142 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16143 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16144 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16145 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16146 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16147 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16148 "qcache_queries_in_cache"
16149 msgstr ""
16150 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16151 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16152 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16153 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16154 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16155 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16156 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16157 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16160 #, php-format
16161 msgid ""
16162 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16163 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16164 "value should be below 20%%."
16165 msgstr ""
16166 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16167 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16168 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16170 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16171 msgid "Query cache low memory prunes"
16172 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16174 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16175 msgid ""
16176 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16177 "cache."
16178 msgstr ""
16179 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16180 "predpomnilnika poizvedb."
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16183 msgid ""
16184 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16185 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16186 "this in small increments and monitor the results."
16187 msgstr ""
16188 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16189 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16190 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16193 #, php-format
16194 msgid ""
16195 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16196 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16197 msgstr ""
16198 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16199 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16202 msgid "Query cache max size"
16203 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16206 msgid ""
16207 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16208 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16209 msgstr ""
16210 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16211 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16212 "vzdrževanje pomnilnika."
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16215 msgid ""
16216 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16217 "this value."
16218 msgstr ""
16219 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16220 "zmogljivost."
16222 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16223 #, php-format
16224 msgid "Current query cache size: %s"
16225 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16227 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16228 msgid "Query cache min result size"
16229 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16231 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16232 msgid ""
16233 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16234 msgstr ""
16235 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16236 "MiB."
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16239 msgid ""
16240 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16241 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16242 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16243 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16244 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16245 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16246 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16247 "might reduce efficiency."
16248 msgstr ""
16249 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16250 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16251 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16252 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16253 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16254 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16255 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16256 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16259 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16260 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16263 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16264 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16266 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16267 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16268 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16271 msgid ""
16272 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16273 "depending on your system memory limits."
16274 msgstr ""
16275 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16276 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16278 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16279 #, php-format
16280 msgid ""
16281 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16282 "10%%."
16283 msgstr ""
16284 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16285 "od 10 %%."
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16288 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16289 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16292 #, php-format
16293 msgid ""
16294 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16295 msgstr ""
16296 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16299 msgid "Sort rows"
16300 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16302 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16303 msgid "There are lots of rows being sorted."
16304 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16306 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16307 msgid ""
16308 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16309 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16310 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16311 "sorting."
16312 msgstr ""
16313 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16314 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16315 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16316 "hitrejše razvrščanje."
16318 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16319 #, php-format
16320 msgid "Sorted rows average: %s"
16321 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16324 msgid "Rate of joins without indexes"
16325 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16328 msgid "There are too many joins without indexes."
16329 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16332 msgid ""
16333 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16334 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16335 msgstr ""
16336 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16337 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16340 #, php-format
16341 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16342 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16345 msgid "Rate of reading first index entry"
16346 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16349 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16350 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16353 msgid ""
16354 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16355 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16356 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16357 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16358 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16359 "queries."
16360 msgstr ""
16361 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16362 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16363 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16364 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16365 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16366 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16369 #, php-format
16370 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16371 msgstr ""
16372 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16373 "uro"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16376 msgid "Rate of reading fixed position"
16377 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16379 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16380 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16381 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16384 msgid ""
16385 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16386 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16387 "applicable."
16388 msgstr ""
16389 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16390 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16391 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16394 #, php-format
16395 msgid ""
16396 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16397 "per hour"
16398 msgstr ""
16399 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16400 "kot 1 na uro"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16403 msgid "Rate of reading next table row"
16404 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16407 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16408 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16411 msgid ""
16412 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16413 "where applicable."
16414 msgstr ""
16415 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16416 "indekse, kjer je to primerno."
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16419 #, php-format
16420 msgid ""
16421 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16422 msgstr ""
16423 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16424 "kot 1 na uro"
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16427 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16428 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16430 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16431 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16432 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16434 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16435 msgid ""
16436 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16437 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16438 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16439 "other value as well."
16440 msgstr ""
16441 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16442 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16443 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16444 "drugo vrednost."
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16447 #, php-format
16448 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16449 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16452 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16453 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16455 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16456 msgid ""
16457 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16458 "memory."
16459 msgstr ""
16460 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16463 msgid ""
16464 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16465 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16466 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16467 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16468 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16469 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16470 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16471 msgstr ""
16472 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16473 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16474 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16475 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16476 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16477 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16478 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16481 #, php-format
16482 msgid ""
16483 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16484 "below 25%%"
16485 msgstr ""
16486 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16487 "25 %%"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16490 msgid "Temp disk rate"
16491 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16494 msgid ""
16495 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16496 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16497 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16498 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16499 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16500 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16501 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16502 msgstr ""
16503 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16504 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16505 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16506 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16507 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16508 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16509 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16512 #, php-format
16513 msgid ""
16514 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16515 "less than 1 per hour"
16516 msgstr ""
16517 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16518 "1 na uro"
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16521 msgid "MyISAM key buffer size"
16522 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16525 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16526 msgstr ""
16527 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16530 msgid ""
16531 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16532 "good start."
16533 msgstr ""
16534 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16535 "dober začetek."
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16538 msgid "key_buffer_size is 0"
16539 msgstr "key_buffer_size je 0"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16542 #, php-format
16543 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16544 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16547 #, php-format
16548 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16549 msgstr ""
16550 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16551 "nizek."
16553 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16554 msgid ""
16555 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16556 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16557 "expectations about what indexes are being used."
16558 msgstr ""
16559 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16560 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16561 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16564 #, php-format
16565 msgid ""
16566 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16567 msgstr ""
16568 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16569 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16572 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16573 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16576 #, php-format
16577 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16578 msgstr ""
16579 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16580 "biti nad 95 %%"
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16583 msgid "Percentage of index reads from memory"
16584 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16587 #, php-format
16588 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16589 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16592 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16593 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16596 #, php-format
16597 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16598 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16601 msgid "Rate of table open"
16602 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16605 msgid "The rate of opening tables is high."
16606 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16609 msgid ""
16610 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16611 "{table_open_cache} might avoid this."
16612 msgstr ""
16613 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16614 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16617 #, php-format
16618 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16619 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16621 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16622 msgid "Percentage of used open files limit"
16623 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16625 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16626 msgid ""
16627 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16628 "may get a \"Too many open files\" error."
16629 msgstr ""
16630 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16631 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16633 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16634 msgid ""
16635 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16636 "restarting after changing {open_files_limit}."
16637 msgstr ""
16638 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16639 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16641 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16642 #, php-format
16643 msgid ""
16644 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16645 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16648 msgid "Rate of open files"
16649 msgstr "Delež odprtih datotek"
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16652 msgid "The rate of opening files is high."
16653 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16656 #, php-format
16657 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16658 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16661 #, php-format
16662 msgid "Immediate table locks %%"
16663 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16666 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16667 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16670 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16671 msgstr ""
16672 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16673 "zaklepa."
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16676 #, php-format
16677 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16678 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16681 msgid "Table lock wait rate"
16682 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16685 #, php-format
16686 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16687 msgstr ""
16688 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16691 msgid "Thread cache"
16692 msgstr "Predpomnilnik niti"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16695 msgid ""
16696 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16697 "MySQL."
16698 msgstr ""
16699 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16700 "novih povezavah z MySQL."
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16703 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16704 msgstr ""
16705 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16706 "od 0."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16709 msgid "The thread cache is set to 0"
16710 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16713 #, php-format
16714 msgid "Thread cache hit rate %%"
16715 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16718 msgid "Thread cache is not efficient."
16719 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16722 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16723 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16726 #, php-format
16727 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16728 msgstr ""
16729 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16732 msgid "Threads that are slow to launch"
16733 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16736 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16737 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16739 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16740 msgid ""
16741 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16742 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16743 msgstr ""
16744 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16745 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16746 "obremenitev vašega sistema."
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16749 #, php-format
16750 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16751 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16754 msgid "Slow launch time"
16755 msgstr "Čas počasnega zagona"
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16758 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16759 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16762 msgid ""
16763 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16764 "to launch."
16765 msgstr ""
16766 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16767 "se zaganjajo počasi."
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16770 #, php-format
16771 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16772 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16775 msgid "Percentage of used connections"
16776 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16779 msgid ""
16780 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16781 "{max_connections}."
16782 msgstr ""
16783 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16786 msgid ""
16787 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16788 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16789 "the code closes database handlers properly."
16790 msgstr ""
16791 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16792 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16793 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16796 #, php-format
16797 msgid ""
16798 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16799 msgstr ""
16800 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16803 msgid "Percentage of aborted connections"
16804 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16807 msgid "Too many connections are aborted."
16808 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16810 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16811 msgid ""
16812 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16813 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16814 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16815 msgstr ""
16816 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16817 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16818 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16821 #, php-format
16822 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16823 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16826 msgid "Rate of aborted connections"
16827 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16830 #, php-format
16831 msgid ""
16832 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16833 msgstr ""
16834 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16837 msgid "Percentage of aborted clients"
16838 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16841 msgid "Too many clients are aborted."
16842 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16845 msgid ""
16846 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16847 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16848 "database handler properly. Check your network and code."
16849 msgstr ""
16850 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16851 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16852 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16855 #, php-format
16856 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16857 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16860 msgid "Rate of aborted clients"
16861 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16864 #, php-format
16865 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16866 msgstr ""
16867 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16870 msgid "Is InnoDB disabled?"
16871 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16874 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16875 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16878 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16879 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16882 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16883 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16885 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16886 msgid "InnoDB log size"
16887 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16890 msgid ""
16891 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16892 "InnoDB buffer pool."
16893 msgstr ""
16894 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16895 "primerne velikosti."
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16898 #, php-format
16899 msgid ""
16900 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16901 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16902 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16903 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16904 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16905 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16906 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16907 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16908 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16909 msgstr ""
16910 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16911 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16912 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16913 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16914 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16915 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16916 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16917 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16918 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16919 "a>"
16921 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16922 #, php-format
16923 msgid ""
16924 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16925 "it should not be below 20%%"
16926 msgstr ""
16927 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16928 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16931 msgid "Max InnoDB log size"
16932 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16935 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16936 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16939 #, php-format
16940 msgid ""
16941 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16942 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16943 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16944 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16945 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16946 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16947 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16948 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16949 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16950 msgstr ""
16951 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16952 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16953 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16954 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16955 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16956 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16957 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16958 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16959 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16960 "a>"
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16963 #, php-format
16964 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16965 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16968 msgid "InnoDB buffer pool size"
16969 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16972 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16973 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16976 #, php-format
16977 msgid ""
16978 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16979 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16980 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16981 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16982 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16983 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16984 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16985 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16986 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16987 "\">this article</a>"
16988 msgstr ""
16989 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16990 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16991 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16992 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16993 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16994 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16995 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16996 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16997 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16998 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17001 #, php-format
17002 msgid ""
17003 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17004 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17005 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17006 "other services running on the same machine."
17007 msgstr ""
17008 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
17009 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
17010 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
17011 "napravi tečejo druge storitve."
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17014 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17015 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
17017 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17018 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17019 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17022 msgid ""
17023 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17024 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17025 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17026 msgstr ""
17027 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
17028 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17029 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17032 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17033 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
17035 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17036 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
17038 #~ msgid "Try to connect without password."
17039 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
17041 #~ msgid "Connect without password"
17042 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
17044 #~ msgid "Show PHP information"
17045 #~ msgstr "Pokaži podatke o PHP"
17047 #~ msgid ""
17048 #~ "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17049 #~ "php]phpinfo()[/a] output."
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://secure.php.net/manual/function."
17052 #~ "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
17054 #~ msgid "Show phpinfo() link"
17055 #~ msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
17057 #~ msgid ""
17058 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17059 #~ "data!"
17060 #~ msgstr ""
17061 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
17062 #~ "neveljavne podatke!"
17064 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17065 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
17067 #~ msgid "Wiki"
17068 #~ msgstr "Wiki"
17070 #~ msgid ""
17071 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17072 #~ "compression for import and export operations."
17073 #~ msgstr ""
17074 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
17075 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
17077 #~ msgid "Related Links"
17078 #~ msgstr "Sorodne povezave"
17080 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17081 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
17083 #~ msgid ""
17084 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17085 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17086 #~ msgstr ""
17087 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
17088 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
17090 #~ msgid "Invalid export type"
17091 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17093 #~ msgid "Count:"
17094 #~ msgstr "Štetje:"
17096 #~ msgid "numeric key detected"
17097 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
17099 #~ msgid ""
17100 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17101 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17102 #~ "swekey.conf)."
17103 #~ msgstr ""
17104 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
17105 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
17106 #~ "swekey.conf)."
17108 #~ msgid "SweKey config file"
17109 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
17111 #~ msgid "Cookie authentication"
17112 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
17114 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17115 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
17117 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17118 #~ msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
17120 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17121 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
17123 #~ msgid "Authenticating…"
17124 #~ msgstr "Potrjevanje…"
17126 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17127 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
17129 #~ msgid "Total %d bookmark"
17130 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17131 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
17132 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
17133 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
17134 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
17136 #~ msgid "private"
17137 #~ msgstr "zasebnih"
17139 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17140 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
17142 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17143 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
17145 #~ msgid ""
17146 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17147 #~ "configuration file!"
17148 #~ msgstr ""
17149 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
17150 #~ "konfiguracijski datoteki!"
17152 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17153 #~ msgstr ""
17154 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
17156 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17157 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
17159 #~ msgid "Force SSL connection"
17160 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
17162 #~ msgid ""
17163 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17164 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17165 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17166 #~ msgstr ""
17167 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
17168 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
17169 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
17170 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
17172 #~ msgid "Replace table prefix:"
17173 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
17175 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17176 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
17178 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17179 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
17181 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17182 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
17184 #~ msgid ""
17185 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17186 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17187 #~ msgstr ""
17188 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
17189 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17191 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17192 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
17194 #~ msgid "True or false"
17195 #~ msgstr "Res ali ni res"
17197 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17198 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17200 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17201 #~ msgstr ""
17202 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
17203 #~ "UUID)"
17205 #~ msgid ""
17206 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17207 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17208 #~ msgstr ""
17209 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
17210 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
17212 #~ msgid ""
17213 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17214 #~ "comparisons"
17215 #~ msgstr ""
17216 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
17217 #~ "primerjave"
17219 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17220 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
17222 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17223 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
17225 #~ msgid ""
17226 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17227 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17228 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17229 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17230 #~ msgstr ""
17231 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
17232 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
17233 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
17234 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
17236 #~ msgid "Create database:"
17237 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
17239 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17240 #~ msgstr ""
17241 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
17242 #~ "pritisnite enter"
17244 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17245 #~ msgstr ""
17246 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
17247 #~ "pritisnite enter"
17249 #~ msgid "tables"
17250 #~ msgstr "tabel"
17252 #~ msgid "views"
17253 #~ msgstr "pogledov"
17255 #~ msgid "procedures"
17256 #~ msgstr "procedur"
17258 #~ msgid "events"
17259 #~ msgstr "dogodkov"
17261 #~ msgid "functions"
17262 #~ msgstr "funkcij"
17264 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17265 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
17267 #~ msgid "Filter by name or regex"
17268 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
17270 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17271 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
17273 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17274 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
17276 #~ msgid "Taking you to %s."
17277 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
17279 #, fuzzy
17280 #~| msgid "Authentication"
17281 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17282 #~ msgstr "Overovitev"
17284 #~ msgid "MySQL native password"
17285 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
17287 #~ msgid "SHA256 password"
17288 #~ msgstr "Geslo SHA256"
17290 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17291 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
17293 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17294 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
17296 #~ msgid ""
17297 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17298 #~ "library!"
17299 #~ msgstr ""
17300 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
17301 #~ "nabora znakov!"
17303 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17304 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
17306 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17307 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17309 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17310 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17312 #~ msgid "Modules"
17313 #~ msgstr "Moduli"
17315 #~ msgid "Module"
17316 #~ msgstr "Modul"
17318 #~ msgid "Library"
17319 #~ msgstr "Knjižnica"
17321 #~ msgid "Require SSL"
17322 #~ msgstr "Zahteva SSL"
17324 #~ msgid ""
17325 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17326 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17327 #~ msgstr ""
17328 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17329 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17330 #~ "a>"
17332 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17333 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
17335 #~ msgid "Toggle"
17336 #~ msgstr "Preklopi"
17338 #~ msgid "Add Index"
17339 #~ msgstr "Dodaj indeks"
17341 #~ msgid "Error in Processing Request"
17342 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
17344 #~ msgid "Adding Primary Key"
17345 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
17347 #~ msgid "Outer Ring"
17348 #~ msgstr "Zunanji obroč"
17350 #~ msgid "Change Password"
17351 #~ msgstr "Spremeni geslo"
17353 #~ msgid "Send Error Report"
17354 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
17356 #~ msgid "Select All"
17357 #~ msgstr "Izberi vse"
17359 #~ msgid "Database export options"
17360 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
17362 #~ msgid "Database(s):"
17363 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
17365 #~ msgid "Table(s):"
17366 #~ msgstr "Tabele:"
17368 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17369 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
17371 #~ msgid "Generate Password:"
17372 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
17374 #~ msgid "Current Server:"
17375 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
17377 #~ msgid "Edit Privileges"
17378 #~ msgstr "Uredi privilegije"
17380 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17381 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
17383 #~ msgid "Relational display column"
17384 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
17386 #~ msgid "Add unique index"
17387 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
17389 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17390 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
17392 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17393 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
17395 #~ msgid "Begin"
17396 #~ msgstr "Začetek"
17398 #~ msgid ""
17399 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17400 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17401 #~ "problem."
17402 #~ msgstr ""
17403 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
17404 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
17406 #~ msgid ""
17407 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17408 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17409 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17410 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17411 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17412 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17413 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17414 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17415 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17416 #~ "in the CUT section below:"
17417 #~ msgstr ""
17418 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
17419 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
17420 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
17421 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
17422 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
17423 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
17424 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
17425 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
17426 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
17428 #~ msgid "BEGIN CUT"
17429 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
17431 #~ msgid "END CUT"
17432 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
17434 #~ msgid "BEGIN RAW"
17435 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
17437 #~ msgid "END RAW"
17438 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
17440 #~ msgid "Unclosed quote"
17441 #~ msgstr "Odprt citat"
17443 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17444 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
17446 #~ msgid "Invalid Identifer"
17447 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
17449 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17450 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
17452 #~ msgid "Add user"
17453 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17455 #~ msgid "Export Method:"
17456 #~ msgstr "Način izvoza:"
17458 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17459 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
17461 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17462 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
17464 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17465 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
17467 #~ msgid "Uncheck All"
17468 #~ msgstr "Počisti vse"
17470 #~ msgid "SQL result"
17471 #~ msgstr "Rezultat SQL"
17473 #~ msgid "Generated by:"
17474 #~ msgstr "Ustvaril:"
17476 #~ msgid "Row Statistics:"
17477 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
17479 #~ msgid "Space usage:"
17480 #~ msgstr "Poraba prostora:"
17482 #~ msgid "Showing tables:"
17483 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
17485 #~ msgid "(Enabled)"
17486 #~ msgstr "(Omogočeno)"
17488 #~ msgid "(Disabled)"
17489 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
17491 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17492 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
17494 #~ msgid "Disable foreign key check"
17495 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
17497 #~| msgid "Reloading Privileges"
17498 #~ msgid "Realign Privileges"
17499 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
17501 #~ msgid "Replace table data with file"
17502 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
17504 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
17508 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17509 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
17511 #~ msgid "Query window"
17512 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
17514 #~ msgid "Customize query window options"
17515 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
17517 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17518 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
17520 #~ msgid "Please select a database."
17521 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
17523 #~ msgid "auto_increment"
17524 #~ msgstr "auto_increment"
17526 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17527 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
17529 #~ msgid "Save position"
17530 #~ msgstr "Shrani položaj"
17532 #~ msgid "Save positions as"
17533 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
17535 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17536 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
17538 #~ msgid "Disable database expansion"
17539 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
17541 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17542 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
17544 #, fuzzy
17545 #~| msgid "Table structure"
17546 #~ msgid "Table Structure"
17547 #~ msgstr "Zgradba tabele"
17549 #~ msgid "Show data row(s)."
17550 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
17552 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17553 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
17555 #~ msgctxt "Inline edit query"
17556 #~ msgid "Inline"
17557 #~ msgstr "V vrstici"
17559 #~| msgid "after %s"
17560 #~ msgid "after"
17561 #~ msgstr "po"
17563 #~ msgid "Mode:"
17564 #~ msgstr "Način:"
17566 #~ msgid "horizontal"
17567 #~ msgstr "vodoravnem"
17569 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17570 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
17572 #~ msgid "vertical"
17573 #~ msgstr "navpičnem"
17575 #~ msgid "Default display direction"
17576 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
17578 #~ msgid ""
17579 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17580 #~ "browsing a table."
17581 #~ msgstr ""
17582 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
17583 #~ "prikaza."
17585 #~ msgid "Show display direction"
17586 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
17588 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17589 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
17591 #~ msgid "At End of Table"
17592 #~ msgstr "Na koncu tabele"
17594 #~ msgid "After %s"
17595 #~ msgstr "Po %s"
17597 #~ msgid "Display errors"
17598 #~ msgstr "Prikaži napake"
17600 #~ msgid "Redraw"
17601 #~ msgstr "Ponovno nariši"
17603 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17604 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
17606 #~ msgid "Dia export page"
17607 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
17609 #~ msgid "EPS export page"
17610 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
17612 #~ msgid "SVG export page"
17613 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
17615 #~ msgid "Relation deleted"
17616 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
17618 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17619 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
17621 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17622 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
17624 #~ msgid "Edit in window"
17625 #~ msgstr "Uredi v oknu"
17627 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17628 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
17630 #~ msgid "Default query window tab"
17631 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
17633 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17634 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17636 #~ msgid "Query window height"
17637 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
17639 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17640 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17642 #~ msgid "Query window width"
17643 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
17645 #~ msgid "Show dimension of tables"
17646 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
17648 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17649 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
17651 #~ msgid "Import files"
17652 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
17654 #~ msgid "SQL history:"
17655 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
17657 #~ msgid "File doesn't exist"
17658 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
17660 #~ msgid "Plugin is disabled"
17661 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
17663 #, fuzzy
17664 #~| msgid "Customize main panel"
17665 #~ msgid "Unlink with main panel"
17666 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17668 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17669 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
17671 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17672 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
17674 #, fuzzy
17675 #~| msgid "Export type"
17676 #~ msgid "eps export page"
17677 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
17679 #, fuzzy
17680 #~| msgid "Invalid export type"
17681 #~ msgid "pdf export page"
17682 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17684 #~ msgid ""
17685 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17686 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17687 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17688 #~ "use the server charting features however."
17689 #~ msgstr ""
17690 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
17691 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
17692 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
17693 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
17695 #~ msgid "Click to sort"
17696 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
17698 #~ msgid "Reedit"
17699 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
17701 #~ msgid ""
17702 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17703 #~ "configured!"
17704 #~ msgstr ""
17705 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
17707 #~ msgid "Total "
17708 #~ msgstr "Skupaj "
17710 #~ msgid " bookmarks, "
17711 #~ msgstr " zaznamkov, "
17713 #~ msgid "Select one ..."
17714 #~ msgstr "Izberite enega ..."
17716 #~ msgid "Add unique/primary index"
17717 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
17719 #~ msgid "Unique column(s) added."
17720 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
17722 #, fuzzy
17723 #~| msgid "Move columns"
17724 #~ msgid "Have unique columns"
17725 #~ msgstr "Premakni stolpce"
17727 #, fuzzy
17728 #~| msgid "The user %s already exists!"
17729 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17730 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
17732 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17733 #~ msgstr ""
17734 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
17735 #~ "ORDER BY."
17737 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17738 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
17740 #~ msgid "Create a page"
17741 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
17743 #~ msgid "Automatic layout based on"
17744 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
17746 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17747 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17749 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17750 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
17752 #~ msgid "Select Tables"
17753 #~ msgstr "Izberi tabele"
17755 #~ msgid ""
17756 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17757 #~ "like to delete those references?"
17758 #~ msgstr ""
17759 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
17760 #~ "izbrisati te sklice?"
17762 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17763 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
17765 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17766 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
17768 #~ msgid ""
17769 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17770 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17771 #~ msgstr ""
17772 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
17773 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
17775 #~ msgid "mcrypt warning"
17776 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
17778 #~ msgid "Designer table"
17779 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
17781 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17782 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
17784 #~ msgid "Page has been created."
17785 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
17787 #~ msgid "Page creation has failed!"
17788 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
17790 #~ msgid "Page:"
17791 #~ msgstr "Stran:"
17793 #~ msgid "Import from selected page."
17794 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
17796 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17797 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
17799 #~ msgid "recommended"
17800 #~ msgstr "priporočeno"
17802 #~ msgid ""
17803 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17804 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17805 #~ msgstr ""
17806 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
17807 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
17809 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17810 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
17812 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17813 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
17815 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17816 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
17818 #~ msgid ""
17819 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17820 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17821 #~ "block cross-window updates."
17822 #~ msgstr ""
17823 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
17824 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
17826 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17827 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
17829 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17830 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
17832 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17833 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
17835 #~ msgid "Validate SQL"
17836 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
17838 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17839 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
17841 #~ msgid "SOAP extension not found"
17842 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
17844 #~ msgid "SQL Validator"
17845 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
17847 #~ msgid ""
17848 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17849 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17850 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17851 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17852 #~ "reserved.[/em]"
17853 #~ msgstr ""
17854 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
17855 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
17856 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17857 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
17858 #~ "em]"
17860 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17861 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
17863 #~ msgid ""
17864 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17865 #~ "installed."
17866 #~ msgstr ""
17867 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
17868 #~ "PEAR SOAP."
17870 #~ msgid ""
17871 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17872 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17873 #~ msgstr ""
17874 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
17875 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17877 #~ msgid "Validated SQL"
17878 #~ msgstr "Preverjen SQL"
17880 #~ msgid ""
17881 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17882 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17883 #~ "%s."
17884 #~ msgstr ""
17885 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
17886 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
17888 #, fuzzy
17889 #~| msgid "Error: Relation not added."
17890 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17891 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
17893 #~ msgid ""
17894 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17895 #~ msgstr ""
17896 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
17898 #~| msgid ""
17899 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17900 #~| "criteria."
17901 #~ msgid ""
17902 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17903 #~ "the new criteria."
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
17906 #~ "shranite nove kriterije."
17908 #~ msgid ""
17909 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17910 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17911 #~ msgstr ""
17912 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17913 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17917 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17918 #~ msgstr ""
17919 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17920 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17922 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17923 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
17925 #~ msgid "Get more editing space"
17926 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
17928 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17929 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
17931 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17932 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
17934 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17935 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
17937 #~ msgid "Edit title and labels"
17938 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
17940 #~ msgid "Edit chart"
17941 #~ msgstr "Uredi grafikon"
17943 #~ msgid "Series"
17944 #~ msgstr "Serije"
17946 #~ msgid "Reload Database"
17947 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
17949 #~ msgid "Table must have at least one column"
17950 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
17952 #~ msgid "Insert Table"
17953 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
17955 #~ msgid "Hide indexes"
17956 #~ msgstr "Skrij indekse"
17958 #~ msgid "Show indexes"
17959 #~ msgstr "Pokaži indekse"
17961 #~ msgid "Query results"
17962 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
17964 #~ msgid "Add columns"
17965 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
17967 #~ msgid "Skip next"
17968 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
17970 #~ msgid "bzipped"
17971 #~ msgstr "bzipano"
17973 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17974 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
17976 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17977 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
17979 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
17983 #~ msgid "PHP extension to use"
17984 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
17986 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17987 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17991 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
17994 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
17996 #~ msgid ""
17997 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17998 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17999 #~ msgstr ""
18000 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
18001 #~ "%sopise transformacij%s"
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18005 #~ msgstr ""
18006 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
18008 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18009 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
18011 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18012 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
18014 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18015 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
18017 #, fuzzy
18018 #~| msgctxt "Create new column"
18019 #~| msgid "New"
18020 #~ msgid "New"
18021 #~ msgstr "Nov"
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18025 #~ "version of phpMyAdmin."
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
18029 #~ msgid ""
18030 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18031 #~ "report on the bug tracker."
18032 #~ msgstr ""
18033 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
18034 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
18036 #~ msgid ""
18037 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18038 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18039 #~ msgstr ""
18040 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
18041 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
18043 #~ msgid "Version check proxy url"
18044 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
18046 #~ msgid "Version check proxy username"
18047 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
18049 #~ msgid "Version check proxy password"
18050 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
18052 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18053 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
18055 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18056 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
18058 #~ msgid "This is not a number!"
18059 #~ msgstr "To ni število!"
18061 #~ msgid "Inline edit of this query"
18062 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18066 #~ msgstr ""
18067 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
18069 #, fuzzy
18070 #~| msgid "Find:"
18071 #~ msgid "Find"
18072 #~ msgstr "Najdi:"
18074 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18075 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
18077 #~ msgid "Headers every %s rows"
18078 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
18080 #, fuzzy
18081 #~| msgid "Table Search"
18082 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18083 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
18085 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18086 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
18088 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18089 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
18091 #~ msgid "Open Document"
18092 #~ msgstr "Open Document"
18094 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18095 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
18097 #~ msgid "Count tables"
18098 #~ msgstr "Preštej tabele"
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18102 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
18105 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
18107 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18108 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
18110 #~| msgid "General relation features"
18111 #~ msgid "General relation features:"
18112 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
18114 #~ msgid "Live traffic chart"
18115 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
18117 #~ msgid "Live conn./process chart"
18118 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
18120 #~ msgid "Live query chart"
18121 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
18123 #~ msgid "Number of rows"
18124 #~ msgstr "Število vrstic"
18126 #~ msgid "Columns enclosed by"
18127 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
18129 #~ msgid "Columns escaped by"
18130 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
18132 #~ msgid "Replace NULL by"
18133 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
18135 #~ msgid "Lines terminated by"
18136 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
18138 #~ msgid "ltr"
18139 #~ msgstr "ltr"
18141 #~ msgid "Software"
18142 #~ msgstr "Programska oprema"
18144 #~ msgid "Software version"
18145 #~ msgstr "Različica programske opreme"
18147 #~ msgid "Width"
18148 #~ msgstr "Širina"
18150 #~ msgid "Height"
18151 #~ msgstr "Višina"
18153 #~ msgid "Save to file"
18154 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
18156 #~ msgid "Total count"
18157 #~ msgstr "Skupno število"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18161 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
18164 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18166 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18167 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
18169 #~ msgid "Enable Ajax"
18170 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
18172 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18173 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
18175 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18176 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
18178 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18179 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
18181 #~ msgid "Connections since last refresh"
18182 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
18184 #~ msgid "Questions since last refresh"
18185 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
18187 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18188 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
18190 #~ msgid "Runtime Information"
18191 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
18193 #~ msgid "Number of data points: "
18194 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
18196 #~ msgid "Refresh rate: "
18197 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
18199 #~ msgid "Run analyzer"
18200 #~ msgstr "Zaženi analitik"
18202 #~ msgid "Show more actions"
18203 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
18205 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18206 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
18208 #~ msgid "Synchronize"
18209 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
18211 #~ msgid "Source database"
18212 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
18214 #~ msgid "Remote server"
18215 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
18217 #~ msgid "Difference"
18218 #~ msgstr "Razlika"
18220 #~ msgid "Click to select"
18221 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
18223 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18224 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
18226 #~ msgid "Could not connect to the source"
18227 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
18229 #~ msgid "Structure Synchronization"
18230 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
18232 #~ msgid "Data Synchronization"
18233 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
18235 #~ msgid "not present"
18236 #~ msgstr "ni prisotno"
18238 #~ msgid "Structure Difference"
18239 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
18241 #~ msgid "Data Difference"
18242 #~ msgstr "Razlika podatkov"
18244 #~ msgid "Alter column(s)"
18245 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
18247 #~ msgid "Remove index(s)"
18248 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
18250 #~ msgid "Apply index(s)"
18251 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
18253 #~ msgid "Update row(s)"
18254 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
18256 #~ msgid "Insert row(s)"
18257 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
18259 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18260 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
18262 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18263 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
18265 #~ msgid "Synchronize Databases"
18266 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
18268 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18269 #~ msgstr ""
18270 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
18272 #~ msgid "Enter manually"
18273 #~ msgstr "Vnesite ročno"
18275 #~ msgid "Current connection"
18276 #~ msgstr "Trenutna povezava"
18278 #~ msgid "Socket"
18279 #~ msgstr "Vtičnica"
18281 #~ msgid ""
18282 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18283 #~ "Source database will remain unchanged."
18284 #~ msgstr ""
18285 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
18286 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
18288 #, fuzzy
18289 #~| msgid "New"
18290 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18291 #~ msgid "New"
18292 #~ msgstr "Novo"
18294 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18295 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
18297 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18298 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
18300 #~ msgid "Display databases in a tree"
18301 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
18303 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18304 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
18306 #~ msgid "Use light version"
18307 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
18313 #~ "zbirk podatkov"
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18317 #~ "comment and the real name"
18318 #~ msgstr ""
18319 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
18320 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
18322 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18323 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18327 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18328 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18329 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
18332 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
18333 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
18334 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
18336 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18337 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
18339 #~ msgctxt "short form"
18340 #~ msgid "Create table"
18341 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18343 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18344 #~ msgid "en"
18345 #~ msgstr "en"
18347 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18348 #~ msgid "en"
18349 #~ msgstr "en"
18351 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18352 #~ msgid "en"
18353 #~ msgstr "en"
18355 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18356 #~ msgid "en"
18357 #~ msgstr "en"
18359 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18360 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
18362 #~ msgid "DocSQL"
18363 #~ msgstr "DocSQL"
18365 #~ msgid "Privileges for all users"
18366 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
18368 #~ msgid "PDF"
18369 #~ msgstr "PDF"
18371 #~ msgid "PHP array"
18372 #~ msgstr "PHP-polje"
18374 #~ msgid ""
18375 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18376 #~ "author what %s does."
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
18379 #~ "avtorju."
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18383 #~ "function"
18384 #~ msgstr ""
18385 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
18387 #~ msgid "Usage"
18388 #~ msgstr "Uporaba"
18390 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18391 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
18393 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18394 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
18396 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18397 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
18399 #, fuzzy
18400 #~| msgid "Linestring"
18401 #~ msgid "String"
18402 #~ msgstr "Daljica"
18404 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18405 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
18407 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18408 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
18410 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18411 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
18413 #~ msgid "Show help button"
18414 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
18416 #~ msgid "The remaining columns"
18417 #~ msgstr "Preostali stolpci"
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18421 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18422 #~ "contain."
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
18425 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
18426 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
18428 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18429 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
18431 #, fuzzy
18432 #~| msgid "Data only"
18433 #~ msgid "Dates only."
18434 #~ msgstr "Samo podatki"
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18438 #~ "keep the text field empty"
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
18441 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
18443 #~ msgid "Suggest new database name"
18444 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
18446 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18447 #~ msgstr ""
18448 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
18450 #~ msgid "Iconic errors"
18451 #~ msgstr "Napake z ikonami"
18453 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18454 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
18456 #~ msgid "Light tabs"
18457 #~ msgstr "Lahki zavihki"
18459 #~ msgid "Use icons on main page"
18460 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18464 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
18467 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
18469 #~ msgid "Verbose check"
18470 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
18472 #~ msgid "of"
18473 #~ msgstr "od"
18475 #~ msgid ""
18476 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18477 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18478 #~ "will not refresh automatically."
18479 #~ msgstr ""
18480 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
18481 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
18482 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
18484 #~ msgid "Add a value"
18485 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
18487 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18488 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
18490 #, fuzzy
18491 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18492 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
18494 #, fuzzy
18495 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18496 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
18498 #, fuzzy
18499 #~ msgctxt "Correctly setup"
18500 #~ msgid "OK"
18501 #~ msgstr "V redu"
18503 #, fuzzy
18504 #~ msgid "All users"
18505 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18507 #, fuzzy
18508 #~ msgid "All hosts"
18509 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
18511 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18512 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
18514 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18515 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
18517 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18518 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
18520 #~ msgid ""
18521 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18522 #~ msgstr ""
18523 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
18524 #~ "podatkov %s?"
18526 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18527 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
18529 #~ msgid "PBMS error"
18530 #~ msgstr "Napaka PBMS"
18532 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18533 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
18535 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18536 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
18538 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18539 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
18541 #~ msgid "View image"
18542 #~ msgstr "Ogled slike"
18544 #~ msgid "Play audio"
18545 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
18547 #~ msgid "View video"
18548 #~ msgstr "Ogled videa"
18550 #~ msgid "Download file"
18551 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
18553 #~ msgid "Could not open file: %s"
18554 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
18556 #~ msgid "Garbage Threshold"
18557 #~ msgstr "Prag smeti"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18561 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
18563 #~ msgid ""
18564 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18565 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18566 #~ msgstr ""
18567 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
18568 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
18570 #~ msgid "Repository Threshold"
18571 #~ msgstr "Prag shrambe"
18573 #~ msgid ""
18574 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18575 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18576 #~ "is specified."
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
18579 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
18580 #~ "vrednost v bajtih."
18582 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18583 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
18585 #~ msgid ""
18586 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18587 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18588 #~ "database."
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
18591 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
18592 #~ "podatkov."
18594 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18595 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
18597 #~ msgid ""
18598 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18599 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18600 #~ "unit is specified."
18601 #~ msgstr ""
18602 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
18603 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
18604 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
18606 #~ msgid "Max Keep Alive"
18607 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
18609 #~ msgid ""
18610 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18611 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18612 #~ "(1/1000)."
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
18615 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
18616 #~ "(1/1000)."
18618 #~ msgid ""
18619 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18620 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18621 #~ msgstr ""
18622 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
18623 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18627 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
18630 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
18632 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18633 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
18635 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18636 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
18638 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18639 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18641 #~ msgctxt "Create none database for user"
18642 #~ msgid "None"
18643 #~ msgstr "Nobena"
18645 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18646 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
18648 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18649 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
18651 #~ msgid ""
18652 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18653 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18654 #~ msgstr ""
18655 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
18656 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
18657 #~ "zapise"
18659 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18660 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
18662 #~ msgid "Click to unselect"
18663 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
18665 #~ msgid "Modify an index"
18666 #~ msgstr "Spremeni indeks"
18668 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18669 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
18671 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18672 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
18674 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18675 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
18677 #~ msgid "Create Table"
18678 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18680 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
18684 #~ msgid ""
18685 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18686 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
18689 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
18691 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18692 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
18694 #~ msgid "Create table on database %s"
18695 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
18697 #~ msgid "Data Label"
18698 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
18700 #~ msgid "Location of the text file"
18701 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
18703 #~ msgid "MySQL charset"
18704 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
18706 #~ msgid "MySQL client version"
18707 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
18709 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18710 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
18712 #~ msgid ""
18713 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18714 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18715 #~ "appropriate column name."
18716 #~ msgstr ""
18717 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
18718 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
18719 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
18721 #~ msgid "memcached usage"
18722 #~ msgstr "Poraba prostora"
18724 #~ msgid "% open files"
18725 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
18727 #~ msgid "% connections used"
18728 #~ msgstr "Povezave"
18730 #~ msgid "% aborted connections"
18731 #~ msgstr "Stisni povezavo"
18733 #~ msgid "CPU Usage"
18734 #~ msgstr "Uporaba CPU"
18736 #~ msgid "Memory Usage"
18737 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
18739 #~ msgid "Swap Usage"
18740 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
18742 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18743 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
18745 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18746 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
18748 #~ msgctxt "PDF"
18749 #~ msgid "page"
18750 #~ msgstr "strani"
18752 #~ msgid "Inline Edit"
18753 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
18755 #~ msgid "Previous"
18756 #~ msgstr "Prejšnji"
18758 #~ msgid "Next"
18759 #~ msgstr "Naslednji"
18761 #~ msgid "Create event"
18762 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
18764 #~ msgid "Create trigger"
18765 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
18767 #~ msgid ""
18768 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18769 #~ "directory %s."
18770 #~ msgstr ""
18771 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
18772 #~ "dodajte teme v mapo %s."
18774 #~ msgid "Switch to"
18775 #~ msgstr "Preklopi na"
18777 #~ msgid "settings"
18778 #~ msgstr "nastavitve"
18780 #~ msgid "Refresh rate:"
18781 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
18783 #~ msgid "Clear monitor config"
18784 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
18786 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18787 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
18789 #~ msgid "Server traffic"
18790 #~ msgstr "Promet strežnika"
18792 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18793 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
18795 #~ msgid "Value too long in the form!"
18796 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
18798 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18799 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
18801 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18802 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
18804 #~ msgid "Turn it on"
18805 #~ msgstr "Vklopi ga"
18807 #~ msgid "Turn it off"
18808 #~ msgstr "Izklopi ga"
18810 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18811 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
18813 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18814 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
18816 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18817 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
18819 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18820 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
18822 #~ msgid ""
18823 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18824 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18825 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18826 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18827 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18828 #~ "everything is fine."
18829 #~ msgstr ""
18830 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
18831 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
18832 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
18833 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
18834 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
18835 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
18837 #~ msgid "Dropping Event"
18838 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
18840 #~ msgid "Dropping Procedure"
18841 #~ msgstr "Brisanje procedure"
18843 #~ msgid "Theme / Style"
18844 #~ msgstr "Tema / Slog"
18846 #~ msgid "seconds"
18847 #~ msgstr "sekund"
18849 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18850 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
18852 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18853 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
18855 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18856 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
18858 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18859 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
18861 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18862 #~ msgid "Reset"
18863 #~ msgstr "Ponastavi"
18865 #~ msgctxt "for Show status"
18866 #~ msgid "Reset"
18867 #~ msgstr "Ponastavi"
18869 #~ msgid ""
18870 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18871 #~ "of this MySQL server since its startup."
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
18874 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
18876 #~ msgid ""
18877 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18878 #~ "the server."
18879 #~ msgstr ""
18880 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
18881 #~ "poizvedb."
18883 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18884 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
18886 #~ msgid ""
18887 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18888 #~ "6.29[/doc]"
18889 #~ msgstr ""
18890 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
18891 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18893 #~ msgid "Title"
18894 #~ msgstr "Naslov"
18896 #~ msgid "Area margins"
18897 #~ msgstr "Robovi področja"
18899 #~ msgid "Legend margins"
18900 #~ msgstr "Robovi legende"
18902 #~ msgid "Radar"
18903 #~ msgstr "Polarni"
18905 #~ msgid "Multi"
18906 #~ msgstr "Več skupaj"
18908 #~ msgid "Continuous image"
18909 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
18911 #~ msgid ""
18912 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18913 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18914 #~ msgstr ""
18915 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
18916 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
18917 #~ "sliko."
18919 #~ msgid ""
18920 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18921 #~ msgstr ""
18922 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
18923 #~ "[0..10]."
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18927 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
18930 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
18931 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
18933 #~ msgid "Add a New User"
18934 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
18936 #~ msgid "Create User"
18937 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
18939 #~ msgid "Show table row links on left side"
18940 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
18942 #~ msgid "Show table row links on right side"
18943 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
18945 #~ msgid "Background color"
18946 #~ msgstr "Barva ozadja"
18948 #~ msgid "Choose…"
18949 #~ msgstr "Izberite …"