Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / resources / po / sl.po
blobefe4284ae34a39d8bcdc75c6d4b95e59e7a43da0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-04-14 00:21+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2024-04-16 19:21+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
19 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30
20 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65
22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303
23 msgid "Edit ENUM/SET values"
24 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
26 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37
27 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314
30 msgctxt "for default"
31 msgid "None"
32 msgstr "Brez"
34 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40
35 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317
38 msgid "As defined:"
39 msgstr "Kot določeno:"
41 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
42 msgid ""
43 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
44 "to the documentation for more details"
45 msgstr ""
46 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
47 "za več podrobnosti"
49 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
50 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
53 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
54 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
55 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:222
56 msgid "Primary"
57 msgstr "Primarni"
59 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
60 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
61 #: resources/templates/indexes.twig:18
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
65 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
66 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
67 msgid "Unique"
68 msgstr "Edinstven"
70 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
71 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
74 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
75 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23
76 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
77 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:226
78 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24
79 msgid "Index"
80 msgstr "Indeks"
82 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
85 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
86 msgid "Fulltext"
87 msgstr "Polno besedilo"
89 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
92 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
93 msgid "Spatial"
94 msgstr "Prostorsko"
96 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
97 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
98 msgid "Expression"
99 msgstr "Izraz"
101 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184
102 msgid "first"
103 msgstr "prvi"
105 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
106 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
107 #, php-format
108 msgid "after %s"
109 msgstr "po %s"
111 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238
113 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
114 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
115 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579
116 #: resources/templates/export.twig:433
117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
118 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190
119 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115
122 #: src/Config/ConfigFile.php:553
123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
124 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
125 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
126 msgid "None"
127 msgstr "Brez"
129 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19
130 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
131 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
132 msgid "Table name"
133 msgstr "Ime tabele"
135 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27
136 #: resources/templates/console/display.twig:136
137 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
138 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302
139 #: resources/templates/export.twig:318
140 msgid "Add"
141 msgstr "Dodaj"
143 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
144 msgid "column(s)"
145 msgstr "stolpec(-ce)"
147 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
148 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096
149 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
154 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186
155 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54
156 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
157 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
158 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
159 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
160 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
161 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
164 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29
165 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73
166 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
167 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100
168 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144
169 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153
170 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
171 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
172 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31
173 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15
174 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
175 #: resources/templates/sql/query.twig:144
176 #: resources/templates/sql/query.twig:194
177 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
178 #: resources/templates/table/index_form.twig:244
179 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
180 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
181 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
187 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15
188 #: resources/templates/table/search/index.twig:168
189 #: resources/templates/table/search/index.twig:189
190 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12
191 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453
193 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571
194 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143
195 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75
196 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179
197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
198 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288
199 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306
200 #: src/Tracking/Tracking.php:448
201 msgid "Go"
202 msgstr "Izvedi"
204 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68
205 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
206 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5
207 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573
208 msgid "Table comments:"
209 msgstr "Pripombe tabele:"
211 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
212 msgid "Collation:"
213 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
215 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
216 msgid "Storage Engine:"
217 msgstr "Pogon skladiščenja:"
219 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
220 msgid "Connection:"
221 msgstr "Povezava:"
223 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108
224 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
225 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127
226 msgid "Storage engine"
227 msgstr "Pogon skladiščenja"
229 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133
230 msgid "PARTITION definition:"
231 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
233 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
234 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
235 msgid "Online transaction"
236 msgstr "Sprotna transakcija"
238 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
239 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
240 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
241 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
242 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22
243 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
244 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139
245 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
246 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
248 msgid "Preview SQL"
249 msgstr "Predogled SQL"
251 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
252 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18
253 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111
254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
255 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
256 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
257 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
258 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141
259 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10
260 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74
261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
262 msgid "Save"
263 msgstr "Shrani"
265 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
266 msgid ""
267 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
268 "defining a TINYINT(1) column"
269 msgstr ""
270 "Širina stolpca celoštevilskih tipov v vaši različici MySQL ni upoštevana, "
271 "razen pri definiranju stolpca TINYINT(1)"
273 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171
274 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101
276 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123
277 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80
278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1
279 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1
280 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1
281 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1
282 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
283 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142
284 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20
285 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
286 msgid "Loading"
287 msgstr "Nalaganje"
289 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
290 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
291 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127
292 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134
293 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
294 #: resources/templates/export_modal.twig:5
295 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89
296 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197
297 #: resources/templates/home/index.twig:318
298 #: resources/templates/home/index.twig:323
299 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
300 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
301 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
302 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
303 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
304 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
305 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
306 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
307 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
309 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
310 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
311 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
314 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
315 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
316 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
317 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
318 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
319 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
320 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42
321 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
322 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
323 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
324 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
325 #: resources/templates/sql/query.twig:220
326 #: resources/templates/sql/query.twig:221
327 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
328 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
329 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150
330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151
331 #: resources/templates/table/search/index.twig:180
332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
336 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
338 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
340 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587
341 msgid "Close"
342 msgstr "Zapri"
344 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
345 #, php-format
346 msgid "Referenced by %s."
347 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
349 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
350 msgid "Is a foreign key."
351 msgstr "Je tuji ključ."
353 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18
355 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
356 #: resources/templates/indexes.twig:20
357 #: resources/templates/table/index_form.twig:133
358 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1
359 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
360 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70
364 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109
365 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
366 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
367 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
368 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
369 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
370 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
371 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31
373 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28
374 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259
375 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352
376 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
377 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
378 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
379 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
381 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
382 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
383 msgid "Column"
384 msgstr "Stolpec"
386 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36
387 msgid "Pick from Central Columns"
388 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
390 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14
391 msgid "Partition by:"
392 msgstr "Razdeli po:"
394 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28
395 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56
396 msgid "Expression or column list"
397 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
399 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33
400 msgid "Partitions:"
401 msgstr "Particije:"
403 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44
404 msgid "Subpartition by:"
405 msgstr "Podrazdeli po:"
407 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61
408 msgid "Subpartitions:"
409 msgstr "Podparticije:"
411 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74
412 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476
413 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21
414 msgid "Partition"
415 msgstr "Particija"
417 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
418 msgid "Values"
419 msgstr "Vrednosti"
421 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
422 msgid "Subpartition"
423 msgstr "Podparticija"
425 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
426 msgid "Engine"
427 msgstr "Pogon"
429 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
430 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
431 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
432 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104
433 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169
434 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
435 #: resources/templates/indexes.twig:24
436 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
437 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
438 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
439 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
440 msgid "Comment"
441 msgstr "Pripomba"
443 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
444 msgid "Data directory"
445 msgstr "Mapa podatkov"
447 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
448 msgid "Index directory"
449 msgstr "Mapa imenika"
451 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
452 msgid "Max rows"
453 msgstr "Največ vrstic"
455 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
456 msgid "Min rows"
457 msgstr "Najmanj vrstic"
459 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
460 msgid "Table space"
461 msgstr "Prostor tabel"
463 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
464 msgid "Node group"
465 msgstr "Skupina vozlišča"
467 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1
468 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1
469 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
470 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
471 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
472 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
473 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531
474 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595
475 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
477 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
479 #: src/Import/Import.php:1153 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317
480 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59
482 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482
483 #: src/Util.php:1499
484 msgid "Structure"
485 msgstr "Struktura"
487 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5
488 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
489 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8
490 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225
491 #: resources/templates/database/events/index.twig:41
492 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
493 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14
494 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48
495 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47
496 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17
497 #: resources/templates/triggers/list.twig:43
498 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455
499 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569
500 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438
501 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
502 msgid "Name"
503 msgstr "Ime"
505 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10
506 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
507 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17
508 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229
509 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
510 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
511 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
512 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
513 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27
514 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
515 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
516 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
517 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
518 #: resources/templates/indexes.twig:17
519 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
520 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
521 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
523 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
524 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
525 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288
526 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355
528 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
529 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
530 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
531 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
532 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
533 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621
534 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
535 msgid "Type"
536 msgstr "Vrsta"
538 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13
539 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
540 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
541 msgid "Length/Values"
542 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
544 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
545 msgid ""
546 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
547 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
548 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
549 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
550 msgstr ""
551 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
552 "'a','b','c' …<br>Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
553 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
554 "ali 'a\\'b')."
556 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
557 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
558 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25
559 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237
560 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
561 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
562 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7
563 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
564 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
565 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268
566 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361
567 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
568 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
570 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
571 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
572 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624
573 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
574 msgid "Default"
575 msgstr "Privzeto"
577 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
578 msgid ""
579 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
580 "escaping or quotes, using this format: a"
581 msgstr ""
582 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
583 "narekovaja, npr.: a"
585 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
586 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241
589 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
590 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
591 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
592 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22
593 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122
596 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146
597 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
598 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
599 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
600 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107
601 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
602 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
603 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37
604 msgid "Collation"
605 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
607 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25
608 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
609 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
610 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622
611 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644
612 msgid "Attributes"
613 msgstr "Atributi"
615 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28
616 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37
618 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249
619 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
620 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
621 #: resources/templates/indexes.twig:23
622 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7
623 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
624 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
625 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
626 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
627 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
628 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265
629 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358
630 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
631 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
632 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
633 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
634 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
635 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623
636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645
637 msgid "Null"
638 msgstr "Null"
640 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35
641 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
642 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132
644 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
648 msgid "Adjust privileges"
649 msgstr "Prilagodi privilegije"
651 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49
652 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
653 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
654 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675
655 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
656 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
657 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
658 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
659 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636
660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
661 msgid "Comments"
662 msgstr "Pripombe"
664 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58
665 msgid "Virtuality"
666 msgstr "Navideznost"
668 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64
669 msgid "Move column"
670 msgstr "Premakni stolpec"
672 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70
673 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
674 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676
675 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
676 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
677 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
678 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
679 msgid "Media type"
680 msgstr "Vrsta predstavnosti"
682 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85
684 msgid "List of available transformations and their options"
685 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
687 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
688 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
689 msgid "Browser display transformation"
690 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
692 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
693 msgid "Browser display transformation options"
694 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
696 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
697 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
698 msgid ""
699 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
700 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
701 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
702 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
703 msgstr ""
704 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
705 "<br>Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
706 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
707 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
709 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
710 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
711 msgid "Input transformation"
712 msgstr "Pretvorbe vnosa"
714 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
715 msgid "Input transformation options"
716 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
718 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45
719 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
721 msgid "Apply"
722 msgstr "Uveljavi"
724 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
725 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
726 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120
727 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
729 msgid "Reset"
730 msgstr "Ponastavi"
732 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
733 #: resources/templates/home/index.twig:266
734 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
735 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
736 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167
737 #: src/Html/Generator.php:679 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
738 #: src/Sanitize.php:188
739 msgid "Documentation"
740 msgstr "Dokumentacija"
742 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
743 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
744 msgstr ""
745 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
747 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
767 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605
768 msgid "Disabled"
769 msgstr "Onemogočeno"
771 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
772 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
773 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
774 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
775 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111
776 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
777 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
778 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
779 #: resources/templates/indexes.twig:66
780 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10
781 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
782 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
783 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
784 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
789 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
790 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
791 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
792 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
793 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15
794 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14
795 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
797 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
798 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:36
799 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48
800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
801 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55
802 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:44
803 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:107
804 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469
805 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
806 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
807 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
808 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
809 msgid "Yes"
810 msgstr "Da"
812 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
813 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
814 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
815 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
816 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115
817 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
818 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
819 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
820 #: resources/templates/indexes.twig:66
821 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
822 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
823 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
824 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
828 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
829 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
830 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
831 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
832 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
833 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
834 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
835 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
836 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:145
840 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469
841 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
842 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
843 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
844 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
845 msgid "No"
846 msgstr "Ne"
848 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
849 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
850 #, php-format
851 msgid "Set value: %s"
852 msgstr "Določi vrednost: %s"
854 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
856 msgid "Restore default value"
857 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
859 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
860 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
861 msgid "Allow users to customize this value"
862 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
864 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
865 #: resources/templates/console/display.twig:50
866 #: resources/templates/console/display.twig:116
867 #: resources/templates/console/display.twig:208
868 msgid "Collapse"
869 msgstr "Skrči"
871 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
872 #: resources/templates/console/display.twig:51
873 #: resources/templates/console/display.twig:117
874 #: resources/templates/console/display.twig:209
875 msgid "Expand"
876 msgstr "Razširi"
878 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
879 #: resources/templates/console/display.twig:52
880 #: resources/templates/console/display.twig:210
881 msgid "Requery"
882 msgstr "Ponovna poizvedba"
884 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
885 #: resources/templates/console/display.twig:53
886 #: resources/templates/console/display.twig:211
887 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381
889 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
890 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
891 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
892 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
893 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
894 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
895 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
896 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
897 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
898 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
899 #: resources/templates/indexes.twig:35
900 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
901 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
902 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63
903 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
904 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
905 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926
906 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
908 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:528
909 #: src/Html/Generator.php:794
910 msgid "Edit"
911 msgstr "Uredi"
913 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
914 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
916 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
917 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380
918 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
919 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
920 #: resources/templates/display/results/table.twig:325
921 #: resources/templates/export.twig:62
922 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
923 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
924 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68
925 #: resources/templates/sql/query.twig:184
926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
927 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231
928 msgid "Delete"
929 msgstr "Izbriši"
931 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
932 #: resources/templates/console/display.twig:60
933 #: resources/templates/console/display.twig:218
934 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105
935 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13
936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
937 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
938 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
943 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31
944 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95
945 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
946 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
947 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
948 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566
949 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93
950 msgid "Database"
951 msgstr "Zbirka podatkov"
953 #: resources/templates/console/display.twig:15
954 msgid "SQL Query Console"
955 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
957 #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766
958 msgid "Console"
959 msgstr "Konzola"
961 #: resources/templates/console/display.twig:19
962 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
963 #: resources/templates/sql/query.twig:36
964 msgid "Clear"
965 msgstr "Počisti"
967 #: resources/templates/console/display.twig:22
968 msgid "History"
969 msgstr "Zgodovina"
971 #: resources/templates/console/display.twig:25
972 #: resources/templates/console/display.twig:175
973 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116
974 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
975 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96
976 #: src/Import/Import.php:1154 src/Import/Import.php:1212
977 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
978 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
979 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
980 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
981 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43
982 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
983 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
984 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114
985 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60
986 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
987 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61
988 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
989 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73
990 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50
991 msgid "Options"
992 msgstr "Možnosti"
994 #: resources/templates/console/display.twig:29
995 #: resources/templates/console/display.twig:130
996 msgid "Bookmarks"
997 msgstr "Zaznamki"
999 #: resources/templates/console/display.twig:34
1000 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615
1001 msgid "Debug SQL"
1002 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
1004 #: resources/templates/console/display.twig:40
1005 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1006 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
1008 #: resources/templates/console/display.twig:43
1009 msgid "Press Enter to execute query"
1010 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
1012 #: resources/templates/console/display.twig:54
1013 #: resources/templates/console/display.twig:212
1014 msgid "Explain"
1015 msgstr "Razloži"
1017 #: resources/templates/console/display.twig:55
1018 #: resources/templates/console/display.twig:213
1019 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:615
1020 msgid "Profiling"
1021 msgstr "Profiliranje"
1023 #: resources/templates/console/display.twig:57
1024 #: resources/templates/console/display.twig:215
1025 msgid "Bookmark"
1026 msgstr "Zaznamek"
1028 #: resources/templates/console/display.twig:59
1029 #: resources/templates/console/display.twig:217
1030 msgid "Query failed"
1031 msgstr "Poizvedba je spodletela"
1033 #: resources/templates/console/display.twig:61
1034 #: resources/templates/console/display.twig:219
1035 msgid "Queried time"
1036 msgstr "Čas poizvedbe"
1038 #: resources/templates/console/display.twig:61
1039 msgid "During current session"
1040 msgstr "Med trenutno sejo"
1042 #: resources/templates/console/display.twig:79
1043 msgid "ascending"
1044 msgstr "naraščajoče"
1046 #: resources/templates/console/display.twig:82
1047 msgid "descending"
1048 msgstr "padajoče"
1050 #: resources/templates/console/display.twig:85
1051 msgid "Order:"
1052 msgstr "Vrstni red:"
1054 #: resources/templates/console/display.twig:91
1055 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
1056 msgid "Count"
1057 msgstr "Štetje"
1059 #: resources/templates/console/display.twig:94
1060 msgid "Execution order"
1061 msgstr "Vrstni red izvajanja"
1063 #: resources/templates/console/display.twig:97
1064 msgid "Time taken"
1065 msgstr "Porabljen čas"
1067 #: resources/templates/console/display.twig:100
1068 #: resources/templates/table/search/index.twig:143
1069 msgid "Order by:"
1070 msgstr "Razvrsti po:"
1072 #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964
1073 msgid "Group queries"
1074 msgstr "Združi poizvedbe"
1076 #: resources/templates/console/display.twig:106
1077 msgid "Ungroup queries"
1078 msgstr "Razdruži poizvedbe"
1080 #: resources/templates/console/display.twig:118
1081 msgid "Show trace"
1082 msgstr "Pokaži sled"
1084 #: resources/templates/console/display.twig:119
1085 msgid "Hide trace"
1086 msgstr "Skrij sled"
1088 #: resources/templates/console/display.twig:120
1089 msgid "Count:"
1090 msgstr "Štetje:"
1092 #: resources/templates/console/display.twig:121
1093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1094 msgid "Time taken:"
1095 msgstr "Porabljen čas:"
1097 #: resources/templates/console/display.twig:133
1098 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
1099 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
1100 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229
1101 #: src/Html/Generator.php:584
1102 msgid "Refresh"
1103 msgstr "Osveži"
1105 #: resources/templates/console/display.twig:147
1106 msgid "Add bookmark"
1107 msgstr "Dodaj zaznamek"
1109 #: resources/templates/console/display.twig:147
1110 msgid "Label"
1111 msgstr "Oznaka"
1113 #: resources/templates/console/display.twig:154
1114 msgid "Target database"
1115 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
1117 #: resources/templates/console/display.twig:157
1118 msgid "Share this bookmark"
1119 msgstr "Deli zaznamek"
1121 #: resources/templates/console/display.twig:161
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923
1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049
1128 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
1129 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
1130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1131 msgid "OK"
1132 msgstr "V redu"
1134 #: resources/templates/console/display.twig:178
1135 msgid "Restore default values"
1136 msgstr "Povrni privzete vrednosti"
1138 #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958
1139 msgid "Always expand query messages"
1140 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
1142 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957
1143 msgid "Show query history at start"
1144 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
1146 #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959
1147 msgid "Show current browsing query"
1148 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
1150 #: resources/templates/console/display.twig:197
1151 msgid ""
1152 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1153 "permanent, view settings."
1154 msgstr ""
1155 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s shift + enter. Da to "
1156 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
1158 #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961
1159 msgid "Switch to dark theme"
1160 msgstr "Preklopi na temno temo"
1162 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1163 #, php-format
1164 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1165 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
1167 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1168 #, php-format
1169 msgid "Create version %1$s"
1170 msgstr "Ustvari različico %1$s"
1172 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20
1173 msgid "Track these data definition statements:"
1174 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
1176 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57
1177 msgid "Track these data manipulation statements:"
1178 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
1180 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71
1181 msgid "Create version"
1182 msgstr "Ustvari različico"
1184 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
1185 msgctxt "Auto Increment"
1186 msgid "A_I"
1187 msgstr "A_I"
1189 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1190 msgid "Add new column"
1191 msgstr "Dodaj nov stolpec"
1193 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21
1194 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233
1195 msgid "Length/Value"
1196 msgstr "Dolžina/Vrednost"
1198 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33
1199 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245
1200 msgid "Attribute"
1201 msgstr "Atribut"
1203 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41
1204 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253
1205 msgid "A_I"
1206 msgstr "A_I"
1208 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128
1209 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1210 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen"
1212 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164
1213 #: resources/templates/display/results/table.twig:129
1214 msgid "Filter rows:"
1215 msgstr "Filtriraj vrstice:"
1217 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1218 #: resources/templates/display/results/table.twig:136
1219 msgid "Search this table"
1220 msgstr "Išči po tabeli"
1222 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1223 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1224 msgid "Add column"
1225 msgstr "Dodaj stolpec"
1227 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191
1228 msgid "Select a table"
1229 msgstr "Izberite tabelo"
1231 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198
1232 msgid "Select a column."
1233 msgstr "Izberite stolpec."
1235 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1236 msgid "Click to sort."
1237 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
1239 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222
1240 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
1241 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21
1242 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1243 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
1244 #: resources/templates/indexes.twig:11
1245 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162
1246 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1247 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1248 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19
1249 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25
1250 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
1251 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33
1252 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1253 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469
1254 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1255 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7
1256 msgid "Action"
1257 msgstr "Dejanje"
1259 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1260 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110
1270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116
1271 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1
1272 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1273 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
1274 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
1275 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
1276 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1277 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
1279 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
1280 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
1281 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
1282 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1283 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1284 #: resources/templates/table/search/index.twig:195
1285 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1286 msgid "Cancel"
1287 msgstr "Prekliči"
1289 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1290 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1291 msgid "Create new table"
1292 msgstr "Ustvari novo tabelo"
1294 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
1295 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
1296 msgid "Number of columns"
1297 msgstr "Število stolpcev"
1299 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1300 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1301 #: resources/templates/export.twig:32
1302 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44
1303 msgid "Create"
1304 msgstr "Ustvari"
1306 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1307 msgid "Database comment:"
1308 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
1310 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1311 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1312 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1313 #: resources/templates/display/results/table.twig:348
1314 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1315 msgid "Print"
1316 msgstr "Natisni"
1318 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1319 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
1320 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1321 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1322 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1323 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626
1324 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
1325 msgid "Links to"
1326 msgstr "Povezave z"
1328 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1329 #: resources/templates/indexes.twig:1
1330 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459
1331 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1332 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266
1333 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
1334 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1335 msgid "Indexes"
1336 msgstr "Indeksi"
1338 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1339 #: resources/templates/indexes.twig:16
1340 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1341 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1342 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1343 msgid "Keyname"
1344 msgstr "Ime ključa"
1346 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
1347 #: resources/templates/indexes.twig:19
1348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
1349 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
1350 msgid "Packed"
1351 msgstr "Stisnjen"
1353 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
1354 #: resources/templates/indexes.twig:21
1355 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
1356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
1357 msgid "Cardinality"
1358 msgstr "Kardinalnost"
1360 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1361 #: resources/templates/indexes.twig:93
1362 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1363 msgid "No index defined!"
1364 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
1366 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30
1367 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1368 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
1369 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
1370 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25
1371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79
1373 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106
1374 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5
1375 msgid "Select all"
1376 msgstr "Izberi vse"
1378 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36
1379 msgid "Show/hide columns"
1380 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
1382 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45
1383 msgid "See table structure"
1384 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
1386 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93
1387 #, php-format
1388 msgid "Select \"%s\""
1389 msgstr "Izberi \"%s\""
1391 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111
1392 #, php-format
1393 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1394 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
1396 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1397 msgid "Page to open"
1398 msgstr "Stran za odprtje"
1400 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1401 msgid "Page to delete"
1402 msgstr "Stran za izbris"
1404 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1406 msgid "Untitled"
1407 msgstr "Neimenovano"
1409 #: resources/templates/database/designer/main.twig:17
1410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23
1411 msgid "Show/Hide tables list"
1412 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
1414 #: resources/templates/database/designer/main.twig:26
1415 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1416 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1417 msgid "View in fullscreen"
1418 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
1420 #: resources/templates/database/designer/main.twig:32
1421 msgid "Exit fullscreen"
1422 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
1424 #: resources/templates/database/designer/main.twig:37
1425 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41
1426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1427 msgid "Add tables from other databases"
1428 msgstr "Dodaj tabele iz drugih zbirk podatkov"
1430 #: resources/templates/database/designer/main.twig:47
1431 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50
1432 msgid "New page"
1433 msgstr "Nova stran"
1435 #: resources/templates/database/designer/main.twig:53
1436 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57
1437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1438 msgid "Open page"
1439 msgstr "Odpri stran"
1441 #: resources/templates/database/designer/main.twig:60
1442 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64
1443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1444 msgid "Save page"
1445 msgstr "Shrani stran"
1447 #: resources/templates/database/designer/main.twig:67
1448 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71
1449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1450 msgid "Save page as"
1451 msgstr "Shrani stran kot"
1453 #: resources/templates/database/designer/main.twig:74
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78
1455 msgid "Delete pages"
1456 msgstr "Izbriši strani"
1458 #: resources/templates/database/designer/main.twig:81
1459 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85
1460 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
1461 msgid "Create table"
1462 msgstr "Ustvari tabelo"
1464 #: resources/templates/database/designer/main.twig:88
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248
1467 msgid "Create relationship"
1468 msgstr "Ustvari razmerje"
1470 #: resources/templates/database/designer/main.twig:95
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99
1472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1473 msgid "Choose column to display"
1474 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1476 #: resources/templates/database/designer/main.twig:102
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106
1478 msgid "Reload"
1479 msgstr "Osveži"
1481 #: resources/templates/database/designer/main.twig:111
1482 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113
1483 msgid "Help"
1484 msgstr "Pomoč"
1486 #: resources/templates/database/designer/main.twig:119
1487 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121
1488 msgid "Angular links"
1489 msgstr "Oglate povezave"
1491 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1492 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1493 msgid "Direct links"
1494 msgstr "Neposredne povezave"
1496 #: resources/templates/database/designer/main.twig:126
1497 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1498 msgid "Snap to grid"
1499 msgstr "Pripni na mrežo"
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:132
1502 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137
1503 msgid "Small/Big All"
1504 msgstr "Skrči/razširi vse"
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:140
1507 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144
1508 msgid "Toggle small/big"
1509 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
1511 #: resources/templates/database/designer/main.twig:149
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151
1513 msgid "Toggle relationship lines"
1514 msgstr "Preklopi črte razmerij"
1516 #: resources/templates/database/designer/main.twig:157
1517 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159
1518 msgid "Export schema"
1519 msgstr "Izvozi shemo"
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:165
1522 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170
1523 msgid "Build Query"
1524 msgstr "Zgradi poizvedbo"
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:176
1527 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179
1528 msgid "Move Menu"
1529 msgstr "Premakni meni"
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:184
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188
1533 msgid "Pin text"
1534 msgstr "Pripni besedilo"
1536 #: resources/templates/database/designer/main.twig:191
1537 msgid "Hide/Show all"
1538 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
1540 #: resources/templates/database/designer/main.twig:207
1541 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1542 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
1544 #: resources/templates/database/designer/main.twig:222
1545 msgid "Number of tables:"
1546 msgstr "Število tabel:"
1548 #: resources/templates/database/designer/main.twig:359
1549 msgid "Delete relationship"
1550 msgstr "Izbriši razmerje"
1552 #: resources/templates/database/designer/main.twig:410
1553 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587
1554 msgid "Relationship operator"
1555 msgstr "Operator razmerja"
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:444
1558 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008
1561 msgid "Except"
1562 msgstr "Razen"
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:473
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844
1567 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037
1568 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1569 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
1570 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
1571 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
1572 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
1573 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1574 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1575 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
1576 msgid "Value"
1577 msgstr "Vrednost"
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:483
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854
1582 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047
1583 msgid "subquery"
1584 msgstr "podpoizvedba"
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:485
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688
1588 msgid "Rename to"
1589 msgstr "Preimenuj v"
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:494
1592 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710
1593 msgid "New name"
1594 msgstr "Novo ime"
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:500
1597 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893
1598 msgid "Aggregate"
1599 msgstr "Agregat"
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:509
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915
1606 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978
1607 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
1608 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
1609 msgid "Operator"
1610 msgstr "Operator"
1612 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083
1613 msgid "Active options"
1614 msgstr "Dejavne možnosti"
1616 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138
1617 #: resources/templates/sql/query.twig:175
1618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
1619 msgid "Submit"
1620 msgstr "Pošlji"
1622 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12
1623 msgid "Save to selected page"
1624 msgstr "Shrani na izbrano stran"
1626 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1627 msgid "Create a page and save to it"
1628 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
1630 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1631 msgid "New page name"
1632 msgstr "Ime nove strani"
1634 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1
1635 msgid "Select page"
1636 msgstr "Izberi stran"
1638 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3
1639 msgid "Select export relational type:"
1640 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza:"
1642 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7
1643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7
1644 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11
1645 #: resources/templates/view_create.twig:11
1646 msgid "Details"
1647 msgstr "Podrobnosti"
1649 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14
1650 msgid "Event name"
1651 msgstr "Ime dogodka"
1653 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26
1654 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
1655 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
1656 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
1657 #: src/Config/ConfigFile.php:577
1658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:445
1659 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469
1660 msgid "Status"
1661 msgstr "Stanje"
1663 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36
1664 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
1665 msgid "Event type"
1666 msgstr "Vrsta dogodka"
1668 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1669 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1670 #, php-format
1671 msgid "Change to %s"
1672 msgstr "Spremeni v %s"
1674 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57
1675 msgid "Execute at"
1676 msgstr "Izvedi ob"
1678 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63
1679 msgid "Execute every"
1680 msgstr "Izvedi vsakih"
1682 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74
1683 msgctxt "Start of recurring event"
1684 msgid "Start"
1685 msgstr "Začetek"
1687 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80
1688 msgctxt "End of recurring event"
1689 msgid "End"
1690 msgstr "Konec"
1692 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83
1693 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112
1694 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58
1695 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458
1696 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578
1697 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
1698 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1699 msgid "Definition"
1700 msgstr "Opredelitev"
1702 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1703 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
1704 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160
1705 #: resources/templates/sql/query.twig:40
1706 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83
1707 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1708 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654
1709 msgid "Format"
1710 msgstr "Oblika"
1712 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1713 msgid "On completion preserve"
1714 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
1716 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98
1717 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146
1718 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1719 #: resources/templates/view_create.twig:50
1720 msgid "Definer"
1721 msgstr "Opredeljevalec"
1723 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376
1724 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
1725 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
1726 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84
1727 #: src/Util.php:1491
1728 msgid "Events"
1729 msgstr "Dogodki"
1731 #: resources/templates/database/events/index.twig:9
1732 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
1733 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1734 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9
1735 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
1736 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1737 #: resources/templates/display/results/table.twig:312
1738 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
1739 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4
1740 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59
1741 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
1742 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1743 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
1744 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350
1745 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553
1746 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
1747 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1748 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1749 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1750 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
1751 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1752 #: resources/templates/triggers/list.twig:9
1753 msgid "Check all"
1754 msgstr "Označi vse"
1756 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1757 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1758 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1759 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1760 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1761 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
1762 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1763 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1764 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1765 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1766 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1767 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
1768 #: resources/templates/display/results/table.twig:329
1769 #: resources/templates/display/results/table.twig:330
1770 #: resources/templates/display/results/table.twig:362
1771 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501
1772 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1773 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63
1774 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1775 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1776 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
1777 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1778 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1779 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1780 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
1781 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1782 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1783 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1784 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1785 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:240
1787 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283
1788 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503
1789 msgid "Export"
1790 msgstr "Izvozi"
1792 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1793 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1794 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1795 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1796 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1797 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1798 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1799 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1800 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1801 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1802 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
1803 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1804 #: resources/templates/indexes.twig:59
1805 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1806 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1807 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1808 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1809 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1810 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1811 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1812 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1813 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1814 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1815 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1816 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529
1817 msgid "Drop"
1818 msgstr "Zavrzi"
1820 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1821 msgid "Create new event"
1822 msgstr "Ustvari nov dogodek"
1824 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1825 msgid "There are no events to display."
1826 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
1828 #: resources/templates/database/events/index.twig:109
1829 msgid "Event scheduler status"
1830 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
1832 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1833 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42
1834 msgid "Click to toggle"
1835 msgstr "Kliknite za preklop"
1837 #: resources/templates/database/events/index.twig:131
1838 msgid "ON"
1839 msgstr "VKL"
1841 #: resources/templates/database/events/index.twig:142
1842 msgid "OFF"
1843 msgstr "IZKL"
1845 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1846 msgid ""
1847 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1848 "name."
1849 msgstr ""
1850 "@SERVER@ bo postalo ime strežnika in @DATABASE@ bo postalo ime zbirke "
1851 "podatkov."
1853 #. l10n: A query that the user has written freely
1854 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1855 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1856 msgid "Exporting a raw query"
1857 msgstr "Izvažanje surove poizvedbe"
1859 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1860 #, php-format
1861 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1862 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
1864 #: resources/templates/database/export/index.twig:13
1865 #: src/Navigation/Navigation.php:219
1866 msgid "Tables:"
1867 msgstr "Tabele:"
1869 #: resources/templates/database/export/index.twig:16
1870 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5
1871 #: src/Config/Descriptions.php:743
1872 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263
1873 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
1874 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
1875 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133
1876 msgid "Tables"
1877 msgstr "Tabele"
1879 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
1880 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1881 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
1882 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1883 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1884 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1885 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1886 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
1887 msgid "Data"
1888 msgstr "Podatki"
1890 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1891 msgid "Export the structure of all tables."
1892 msgstr "Izvozi strukture vseh tabel."
1894 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1895 msgid "Export the data of all tables."
1896 msgstr "Izvozi podatke vseh tabel."
1898 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1899 #, php-format
1900 msgid "Importing into the database \"%s\""
1901 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
1903 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1
1904 msgid "Query window"
1905 msgstr "Okno za poizvedbe"
1907 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23
1908 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1909 msgid "select table"
1910 msgstr "izberite tabelo"
1912 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31
1913 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121
1914 msgid "select column"
1915 msgstr "izberite stolpec"
1917 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1918 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1919 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1921 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220
1922 msgid "Show"
1923 msgstr "Pokaži"
1925 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1926 msgid "Table alias"
1927 msgstr "Vzdevek tabele"
1929 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1930 msgid "Column alias"
1931 msgstr "Vzdevek stolpca"
1933 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1934 msgid "Use this column in criteria"
1935 msgstr "Uporabite ta stolpec v pogoju"
1937 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47
1938 msgid "criteria"
1939 msgstr "pogoji"
1941 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50
1942 #: src/Util.php:1992
1943 msgid "Sort"
1944 msgstr "Razvrsti"
1946 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1947 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1948 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1949 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1950 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1951 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22
1952 #: resources/templates/table/search/index.twig:153
1953 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470
1954 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017
1955 msgid "Ascending"
1956 msgstr "Naraščajoče"
1958 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1959 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1960 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1961 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1962 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11
1963 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1964 #: resources/templates/table/search/index.twig:158
1965 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465
1966 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022
1967 msgid "Descending"
1968 msgstr "Padajoče"
1970 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1971 msgid "Add as"
1972 msgstr "Dodaj kot"
1974 #. l10n: Notes
1975 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73
1976 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0
1977 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544
1978 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
1979 msgid "Text"
1980 msgstr "Besedilo"
1982 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1983 msgid "Another column"
1984 msgstr "Še en stolpec"
1986 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1987 msgid "Enter criteria as free text"
1988 msgstr "Vnesite pogoj kot prosto beseilo"
1990 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1991 msgid "Remove this column"
1992 msgstr "Odstrani stolpec"
1994 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147
1995 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84
1996 msgid "+ Add column"
1997 msgstr "+ Dodaj stolpec"
1999 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155
2000 msgid "Update query"
2001 msgstr "Posodobi poizvedbo"
2003 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
2004 #: src/Html/Generator.php:553
2005 msgid "Submit query"
2006 msgstr "Izvedi poizvedbo"
2008 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2009 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51
2010 msgid "Database operations"
2011 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
2013 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2014 msgid "Database comment"
2015 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
2017 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2018 msgid "Rename database to"
2019 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
2021 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2022 #: resources/templates/export.twig:278
2023 msgid "New database name"
2024 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
2026 #: resources/templates/database/operations/index.twig:66
2027 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171
2028 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77
2029 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113
2030 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313
2031 msgid ""
2032 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2033 "to the documentation for more details."
2034 msgstr ""
2035 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
2036 "za več podrobnosti."
2038 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2039 msgid "Remove database"
2040 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
2042 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2043 #, php-format
2044 msgid "Database %s has been dropped."
2045 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
2047 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2048 msgid "Drop the database (DROP)"
2049 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
2051 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2052 msgid "Copy database to"
2053 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
2055 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2056 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23
2057 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2058 #: src/Config/Descriptions.php:885
2059 msgid "Database name"
2060 msgstr "Ime zbirke podatkov"
2062 #: resources/templates/database/operations/index.twig:124
2063 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2064 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2065 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2066 msgid "Structure only"
2067 msgstr "Samo struktura"
2069 #: resources/templates/database/operations/index.twig:133
2070 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2071 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277
2072 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2073 msgid "Structure and data"
2074 msgstr "Struktura in podatki"
2076 #: resources/templates/database/operations/index.twig:139
2077 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2078 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283
2079 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2080 msgid "Data only"
2081 msgstr "Samo podatki"
2083 #: resources/templates/database/operations/index.twig:145
2084 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2085 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
2087 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2088 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2089 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696
2090 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701
2091 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703
2092 #: src/Config/Descriptions.php:715
2093 #, php-format
2094 msgid "Add %s"
2095 msgstr "Dodaj %s"
2097 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2098 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2099 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2100 #: src/Config/Descriptions.php:687
2101 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2102 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
2104 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2105 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2106 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305
2107 msgid "Add constraints"
2108 msgstr "Dodaj omejitve"
2110 #: resources/templates/database/operations/index.twig:180
2111 msgid "Switch to copied database"
2112 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
2114 #: resources/templates/database/operations/index.twig:211
2115 msgid "Change all tables collations"
2116 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v tabelah"
2118 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2119 msgid "Change all tables columns collations"
2120 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih tabele"
2122 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2123 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2124 #, php-format
2125 msgid "Users having access to \"%s\""
2126 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
2128 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9
2129 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
2130 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2131 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2
2132 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2133 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17
2134 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2135 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12
2136 msgid "User name"
2137 msgstr "Uporabniško ime"
2139 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2140 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24
2141 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
2142 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2143 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2144 msgid "Host name"
2145 msgstr "Ime gostitelja"
2147 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
2148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
2149 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2150 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
2151 #: src/Config/ConfigFile.php:581
2152 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:409 src/Menu.php:256
2153 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505
2154 msgid "Privileges"
2155 msgstr "Privilegiji"
2157 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2158 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2159 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2160 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2161 msgid "Grant"
2162 msgstr "Dovoli"
2164 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2165 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2166 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2168 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2169 msgid "Any"
2170 msgstr "Katerikoli"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2173 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2174 msgid "global"
2175 msgstr "globalno"
2177 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2178 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2179 msgid "database-specific"
2180 msgstr "glede na zbirko podatkov"
2182 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2183 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2184 msgid "wildcard"
2185 msgstr "nadomestni znak"
2187 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2188 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2189 msgid "routine"
2190 msgstr "rutina"
2192 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2193 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2194 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2195 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2196 #: src/Server/Privileges.php:1275
2197 msgid "Edit privileges"
2198 msgstr "Uredi privilegije"
2200 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100
2201 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104
2202 #: src/Server/Privileges.php:2062
2203 msgid "No user found."
2204 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
2206 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2207 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
2208 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2209 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8
2210 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2211 #: resources/templates/display/results/table.twig:311
2212 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
2213 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4
2214 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2215 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
2216 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2217 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
2218 msgid "With selected:"
2219 msgstr "Z označenim:"
2221 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2222 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2223 #: src/Server/Privileges.php:1219
2224 msgid "Not enough privilege to view users."
2225 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
2227 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2228 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2229 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3
2230 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2231 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2232 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2233 msgid "Add user account"
2234 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
2236 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15
2237 msgid "Routine name"
2238 msgstr "Ime rutine"
2240 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45
2241 msgid "Parameters"
2242 msgstr "Parametri"
2244 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2245 msgid "Direction"
2246 msgstr "Smer"
2248 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2249 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2250 msgid "Add parameter"
2251 msgstr "Dodaj parameter"
2253 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2254 msgid "Remove last parameter"
2255 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
2257 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79
2258 msgid "Return type"
2259 msgstr "Vrnjena vrsta"
2261 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87
2262 msgid "Return length/values"
2263 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
2265 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94
2266 msgid "Return options"
2267 msgstr "Vrnjene možnosti"
2269 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2270 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30
2271 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2272 msgid "Charset"
2273 msgstr "Nabor znakov"
2275 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
2276 msgid "Is deterministic"
2277 msgstr "Je deterministično"
2279 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141
2280 msgid ""
2281 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2282 "refer to the documentation for more details."
2283 msgstr ""
2284 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
2285 "za več podrobnosti."
2287 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150
2288 msgid "Security type"
2289 msgstr "Vrsta varnosti"
2291 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158
2292 msgid "SQL data access"
2293 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
2295 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2296 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2297 msgid "Routine parameters"
2298 msgstr "Parametri rutine"
2300 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2301 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2302 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287
2303 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24
2304 msgid "Function"
2305 msgstr "Funkcija"
2307 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370
2308 #: src/Util.php:1490
2309 msgid "Routines"
2310 msgstr "Rutina"
2312 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2313 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2314 #: resources/templates/database/search/main.twig:62
2315 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2316 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2317 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2318 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
2319 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222
2320 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059
2321 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
2322 msgid "Search"
2323 msgstr "Iskanje"
2325 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2326 msgid "Create new routine"
2327 msgstr "Ustvari novo rutino"
2329 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2330 msgid "There are no routines to display."
2331 msgstr "Ni rutin za prikaz."
2333 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
2334 msgid "Returns"
2335 msgstr "Vrnjeno"
2337 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2338 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1
2339 msgid "ENUM/SET editor"
2340 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
2342 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2343 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2344 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2345 msgid "Execute"
2346 msgstr "Izvedi"
2348 #: resources/templates/database/search/main.twig:1
2349 msgid "Search in database"
2350 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
2352 #: resources/templates/database/search/main.twig:6
2353 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2354 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
2356 #: resources/templates/database/search/main.twig:10
2357 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
2358 msgid "Find:"
2359 msgstr "Najdi:"
2361 #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72
2362 msgid "at least one of the words"
2363 msgstr "katerokoli besedo"
2365 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2366 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2367 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2368 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
2370 #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73
2371 msgid "all of the words"
2372 msgstr "vse besede"
2374 #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74
2375 msgid "the exact phrase as substring"
2376 msgstr "točno določeno frazo kot podniz"
2378 #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75
2379 msgid "the exact phrase as whole field"
2380 msgstr "točno določeno frazo kot celotno polje"
2382 #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76
2383 msgid "as regular expression"
2384 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
2386 #: resources/templates/database/search/main.twig:34
2387 msgid "Inside tables:"
2388 msgstr "Znotraj tabel:"
2390 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
2391 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
2392 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
2393 msgid "Unselect all"
2394 msgstr "Odznači vse"
2396 #: resources/templates/database/search/main.twig:57
2397 msgid "Inside column:"
2398 msgstr "V stolpcu:"
2400 #: resources/templates/database/search/results.twig:11
2401 #, php-format
2402 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2403 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2404 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
2405 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
2406 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
2407 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
2409 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2410 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2411 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2412 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539
2413 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206
2414 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498
2415 msgid "Browse"
2416 msgstr "Prebrskaj"
2418 #: resources/templates/database/search/results.twig:49
2419 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2420 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2421 msgstr[0] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetek"
2422 msgstr[1] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetka"
2423 msgstr[2] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetki"
2424 msgstr[3] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetkov"
2426 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2
2427 msgid "Add prefix"
2428 msgstr "Dodaj predpono"
2430 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5
2431 #, php-format
2432 msgid "%s table"
2433 msgid_plural "%s tables"
2434 msgstr[0] "%s tabela"
2435 msgstr[1] "%s tabeli"
2436 msgstr[2] "%s tabele"
2437 msgstr[3] "%s tabel"
2439 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2440 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2441 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496
2442 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475
2443 msgid "Replication"
2444 msgstr "Podvojevanje"
2446 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2447 msgid "Sum"
2448 msgstr "Vsota"
2450 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2451 #: src/StorageEngine.php:415
2452 #, php-format
2453 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2454 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
2456 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
2457 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
2458 msgid "Continue"
2459 msgstr "Nadaljuj"
2461 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2
2462 msgid "From"
2463 msgstr "Iz"
2465 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2466 msgid "To"
2467 msgstr "V"
2469 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2470 msgid "Check tables having overhead"
2471 msgstr "Označi prekoračene tabele"
2473 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2474 msgid "Copy table"
2475 msgstr "Kopiraj tabelo"
2477 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2478 msgid "Show create"
2479 msgstr "Pokaži create"
2481 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2482 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403
2483 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
2484 msgid "Delete data or table"
2485 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
2487 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2488 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2489 msgid "Empty"
2490 msgstr "Izprazni"
2492 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
2493 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
2494 msgid "Table maintenance"
2495 msgstr "Vzdrževanje tabele"
2497 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2498 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1
2499 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339
2500 msgid "Analyze table"
2501 msgstr "Analiziraj tabelo"
2503 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2504 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1
2505 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348
2506 msgid "Check table"
2507 msgstr "Preveri tabelo"
2509 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2510 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1
2511 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356
2512 msgid "Checksum table"
2513 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
2515 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2516 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1
2517 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384
2518 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2519 msgid "Optimize table"
2520 msgstr "Optimiraj tabelo"
2522 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2523 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1
2524 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393
2525 msgid "Repair table"
2526 msgstr "Popravi tabelo"
2528 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2529 msgid "Prefix"
2530 msgstr "Predpona"
2532 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2533 msgid "Add prefix to table"
2534 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
2536 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2537 msgid "Replace table prefix"
2538 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
2540 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2542 msgid "Copy table with prefix"
2543 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2545 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2546 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495
2547 msgid "Central columns"
2548 msgstr "Osrednji stolpci"
2550 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2551 msgid "Add columns to central list"
2552 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
2554 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2555 msgid "Remove columns from central list"
2556 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
2558 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2559 msgid "Make consistent with central list"
2560 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
2562 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43
2563 msgid "Are you sure?"
2564 msgstr "Ste prepričani?"
2566 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2567 msgid ""
2568 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2569 "want to continue?"
2570 msgstr ""
2571 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.[br]Ste "
2572 "prepričani, da želite nadaljevati?"
2574 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2
2575 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241
2576 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357
2577 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2578 msgid "Database:"
2579 msgstr "Zbirka podatkov:"
2581 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10
2582 msgid "Options:"
2583 msgstr "Možnosti:"
2585 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2586 #: src/Config/Descriptions.php:898
2587 msgid "Add DROP TABLE"
2588 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
2590 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2591 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2592 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
2594 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3
2595 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3
2596 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12
2597 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5
2598 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2
2599 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2600 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
2602 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14
2603 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14
2604 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143
2605 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24
2606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2607 msgid "Enable foreign key checks"
2608 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
2610 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2611 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:11
2612 msgid "Remove from Favorites"
2613 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
2615 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2616 msgid "Add to Favorites"
2617 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
2619 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2620 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2621 msgid "Data dictionary"
2622 msgstr "Slovar podatkov"
2624 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2625 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2626 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2627 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:131
2628 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:302
2629 msgid "No tables found in database."
2630 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
2632 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1
2633 msgid "Showing create queries"
2634 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
2636 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
2637 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2638 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8
2639 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148
2640 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4
2641 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
2642 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33
2643 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80
2644 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7
2645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2647 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
2648 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102
2649 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2650 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29
2651 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937
2652 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572
2653 #: src/Server/Privileges.php:1574
2654 msgid "Table"
2655 msgstr "Tabela"
2657 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29
2658 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
2659 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
2660 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109
2661 msgid "Views"
2662 msgstr "Pogledi"
2664 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2665 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2666 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
2667 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:121
2668 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:330
2669 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:155
2670 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24
2671 msgid "View"
2672 msgstr "Pogled"
2674 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2675 #: resources/templates/display/results/table.twig:387
2676 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1
2677 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2678 #: resources/templates/view_create.twig:14
2679 msgid "Create view"
2680 msgstr "Ustvari pogled"
2682 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2683 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2684 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2685 msgid "Not replicated"
2686 msgstr "Ni podvojeno"
2688 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2689 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2690 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2691 msgid "Replicated"
2692 msgstr "Podvojeno"
2694 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2695 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523
2696 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233
2697 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502
2698 msgid "Insert"
2699 msgstr "Vstavi"
2701 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235
2702 msgid "in use"
2703 msgstr "v uporabi"
2705 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2706 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2707 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2708 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118
2709 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125
2710 msgid "Rows"
2711 msgstr "Vrstic"
2713 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2714 msgid ""
2715 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2716 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2717 msgstr ""
2718 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
2719 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2721 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2722 #: resources/templates/table/index_form.twig:142
2723 msgid "Size"
2724 msgstr "Velikost"
2726 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2727 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31
2728 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
2729 msgid "Overhead"
2730 msgstr "Presežek"
2732 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2733 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153
2734 msgid "Creation"
2735 msgstr "Ustvarjeno"
2737 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2738 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160
2739 msgid "Last update"
2740 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
2742 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2743 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167
2744 msgid "Last check"
2745 msgstr "Zadnjič pregledano"
2747 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2748 msgid "Tracking is active."
2749 msgstr "Sledenje je aktivno."
2751 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2752 msgid "Tracking is not active."
2753 msgstr "Sledenje ni aktivno."
2755 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3
2756 msgid "Tracked tables"
2757 msgstr "Sledene tabele"
2759 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2760 msgid "Last version"
2761 msgstr "Zadnja različica"
2763 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2764 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
2765 msgid "Created"
2766 msgstr "Ustvarjeno"
2768 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2769 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2770 msgid "Updated"
2771 msgstr "Posodobljeno"
2773 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60
2774 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2775 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2776 msgid "active"
2777 msgstr "aktivno"
2779 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72
2780 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2781 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2782 msgid "not active"
2783 msgstr "ni aktivno"
2785 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2786 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137
2787 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2788 msgid "Delete tracking"
2789 msgstr "Izbriši sledenje"
2791 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2792 msgid "Versions"
2793 msgstr "Različice"
2795 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2796 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2797 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2798 msgid "Tracking report"
2799 msgstr "Poročilo sledenja"
2801 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2802 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2803 #: src/Tracking/Tracking.php:586
2804 msgid "Structure snapshot"
2805 msgstr "Posnetek strukture"
2807 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2808 msgid "Untracked tables"
2809 msgstr "Nesledene tabele"
2811 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2812 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2813 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2814 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2815 msgid "Track table"
2816 msgstr "Sledi tabeli"
2818 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2819 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2820 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2821 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate neposredno s klikom nanje."
2823 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2824 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2825 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2826 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate neposredno z dvojnim klikom nanje."
2828 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2829 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2830 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2831 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2832 msgctxt "First page"
2833 msgid "Begin"
2834 msgstr "Začetek"
2836 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2837 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2838 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2839 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2840 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44
2841 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49
2842 msgctxt "Previous page"
2843 msgid "Previous"
2844 msgstr "Prejšnja"
2846 #: resources/templates/display/results/table.twig:54
2847 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2848 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2849 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2850 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69
2851 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74
2852 msgctxt "Next page"
2853 msgid "Next"
2854 msgstr "Naslednja"
2856 #: resources/templates/display/results/table.twig:72
2857 #: resources/templates/display/results/table.twig:77
2858 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2859 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2860 msgctxt "Last page"
2861 msgid "End"
2862 msgstr "Konec"
2864 #: resources/templates/display/results/table.twig:96
2865 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2866 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3
2867 #: src/BrowseForeigners.php:299
2868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2869 msgid "Show all"
2870 msgstr "Pokaži vse"
2872 #: resources/templates/display/results/table.twig:101
2873 msgid "Save edited data"
2874 msgstr "Shrani urejene podatke"
2876 #: resources/templates/display/results/table.twig:104
2877 msgid "Restore column order"
2878 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
2880 #: resources/templates/display/results/table.twig:119
2881 #: resources/templates/export.twig:149
2882 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6
2883 msgid "Number of rows:"
2884 msgstr "Število vrstic:"
2886 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2887 msgid "All"
2888 msgstr "Vse"
2890 #: resources/templates/display/results/table.twig:147
2891 msgid "Sort by key:"
2892 msgstr "Uredi po ključu:"
2894 #: resources/templates/display/results/table.twig:196
2895 #: resources/templates/table/search/index.twig:100
2896 msgid "Extra options"
2897 msgstr "Dodatne možnosti"
2899 #: resources/templates/display/results/table.twig:209
2900 #: src/Display/Results.php:1120
2901 msgid "Partial texts"
2902 msgstr "Delna besedila"
2904 #: resources/templates/display/results/table.twig:213
2905 #: src/Display/Results.php:1124
2906 msgid "Full texts"
2907 msgstr "Polna besedila"
2909 #: resources/templates/display/results/table.twig:221
2910 msgid "Relational key"
2911 msgstr "Relacijski ključ"
2913 #: resources/templates/display/results/table.twig:225
2914 msgid "Display column for relationships"
2915 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
2917 #: resources/templates/display/results/table.twig:234
2918 msgid "Show binary contents"
2919 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
2921 #: resources/templates/display/results/table.twig:240
2922 msgid "Show BLOB contents"
2923 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
2925 #: resources/templates/display/results/table.twig:252
2926 msgid "Hide browser transformation"
2927 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
2929 #: resources/templates/display/results/table.twig:260
2930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2931 msgid "Geometry"
2932 msgstr "Geometrija"
2934 #: resources/templates/display/results/table.twig:265
2935 msgid "Well Known Text"
2936 msgstr "Dobro poznano besedilo"
2938 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
2939 msgid "Well Known Binary"
2940 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
2942 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2943 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
2944 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2946 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77
2947 msgid "Copy"
2948 msgstr "Kopiraj"
2950 #: resources/templates/display/results/table.twig:343
2951 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8
2952 msgid "Query results operations"
2953 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
2955 #: resources/templates/display/results/table.twig:350
2956 msgid "Copy to clipboard"
2957 msgstr "Kopiraj v odložišče"
2959 #: resources/templates/display/results/table.twig:369
2960 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1
2961 msgid "Display chart"
2962 msgstr "Prikaži grafikon"
2964 #: resources/templates/display/results/table.twig:377
2965 msgid "Visualize GIS data"
2966 msgstr "Predstavi podatke GIS"
2968 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2969 msgctxt "None encoding conversion"
2970 msgid "None"
2971 msgstr "Nobeno"
2973 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2974 msgid "Convert to Kana"
2975 msgstr "Pretvori v kano"
2977 #: resources/templates/error/generic.twig:2
2978 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
2979 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:118
2980 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:53
2981 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:53
2982 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:53
2983 #: src/Html/Generator.php:745 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490
2984 #: src/Message.php:145
2985 msgid "Error"
2986 msgstr "Napaka"
2988 #: resources/templates/error/report_form.twig:2
2989 msgid ""
2990 "This report automatically includes data about the error and information "
2991 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2992 "team for debugging the error."
2993 msgstr ""
2994 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
2995 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
2996 "odpravljanje napak."
2998 #: resources/templates/error/report_form.twig:7
2999 msgid ""
3000 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3001 "debugging:"
3002 msgstr ""
3003 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
3004 "pri odpravljanju težave:"
3006 #: resources/templates/error/report_form.twig:12
3007 msgid "You may examine the data in the error report:"
3008 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
3010 #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404
3011 msgid "Automatically send report next time"
3012 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3014 #: resources/templates/error/report_modal.twig:1
3015 msgid "Submit error report"
3016 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
3018 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
3019 msgid "Send error report"
3020 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
3022 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3023 msgid "Something went wrong"
3024 msgstr "Prišlo je do napake"
3026 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3027 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3028 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3029 msgid "Go back"
3030 msgstr "Pojdi nazaj"
3032 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3033 #: resources/templates/export.twig:46
3034 msgid "Select a template"
3035 msgstr "Izberite predlogo"
3037 #: resources/templates/export.twig:21
3038 msgid "Export templates:"
3039 msgstr "Izvozite predloge:"
3041 #: resources/templates/export.twig:24
3042 msgid "New template:"
3043 msgstr "Nova predloga:"
3045 #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29
3046 msgid "Template name"
3047 msgstr "Ime predloge"
3049 #: resources/templates/export.twig:35
3050 msgid "Existing templates:"
3051 msgstr "Obstoječe predloge:"
3053 #: resources/templates/export.twig:43
3054 msgid "Template:"
3055 msgstr "Predloga:"
3057 #: resources/templates/export.twig:59
3058 msgid "Update"
3059 msgstr "Posodobi"
3061 #: resources/templates/export.twig:75
3062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3063 #: src/Html/Generator.php:769
3064 msgid "SQL query:"
3065 msgstr "Poizvedba SQL:"
3067 #: resources/templates/export.twig:80
3068 msgid "Show SQL query"
3069 msgstr "Pokaži poizvedbo SQL"
3071 #: resources/templates/export.twig:111
3072 msgid "Export method:"
3073 msgstr "Način izvoza:"
3075 #: resources/templates/export.twig:115
3076 msgid "Quick - display only the minimal options"
3077 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
3079 #: resources/templates/export.twig:119
3080 msgid "Custom - display all possible options"
3081 msgstr "Po meri - pokaži vse možnosti"
3083 #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
3084 msgid "Format:"
3085 msgstr "Oblika:"
3087 #: resources/templates/export.twig:127
3088 msgid "File format to export"
3089 msgstr "Datotečna oblika izvoza"
3091 #: resources/templates/export.twig:140
3092 msgid "Rows:"
3093 msgstr "Vrstice:"
3095 #: resources/templates/export.twig:144
3096 msgid "Dump all rows"
3097 msgstr "Odloži vse vrstice"
3099 #: resources/templates/export.twig:148
3100 msgid "Dump some row(s)"
3101 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
3103 #: resources/templates/export.twig:161
3104 msgid "Row to begin at:"
3105 msgstr "Začetna vrstica:"
3107 #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329
3108 msgid "Output:"
3109 msgstr "Izhod:"
3111 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3112 #, php-format
3113 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3114 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <strong>%s</strong>"
3116 #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379
3117 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684
3118 msgid "Overwrite existing file(s)"
3119 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3121 #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340
3122 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3123 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
3125 #: resources/templates/export.twig:198
3126 msgid "Defined aliases"
3127 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
3129 #: resources/templates/export.twig:213
3130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3131 msgctxt "Alias"
3132 msgid "Database"
3133 msgstr "Zbirka podatkov"
3135 #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231
3136 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256
3137 msgid "Remove"
3138 msgstr "Odstrani"
3140 #: resources/templates/export.twig:227
3141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3142 msgctxt "Alias"
3143 msgid "Table"
3144 msgstr "Tabela"
3146 #: resources/templates/export.twig:240
3147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3148 msgctxt "Alias"
3149 msgid "Column"
3150 msgstr "Stolpec"
3152 #: resources/templates/export.twig:264
3153 msgid "Define new aliases"
3154 msgstr "Določite nov vzdevek"
3156 #: resources/templates/export.twig:273
3157 msgid "Select database:"
3158 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
3160 #: resources/templates/export.twig:289
3161 msgid "Select table:"
3162 msgstr "Izberite tabelo:"
3164 #: resources/templates/export.twig:294
3165 msgid "New table name"
3166 msgstr "Ime nove tabele"
3168 #: resources/templates/export.twig:305
3169 msgid "Select column:"
3170 msgstr "Izberite stolpec:"
3172 #: resources/templates/export.twig:310
3173 msgid "New column name"
3174 msgstr "Novo ime stolpca"
3176 #: resources/templates/export.twig:321
3177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3178 msgid "Save & close"
3179 msgstr "Shrani in zapri"
3181 #: resources/templates/export.twig:351
3182 #, php-format
3183 msgid "Use %s statement"
3184 msgstr "Uporabi izjavo %s"
3186 #: resources/templates/export.twig:359
3187 msgid "View output as text"
3188 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
3190 #: resources/templates/export.twig:363
3191 msgid "Save output to a file"
3192 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
3194 #: resources/templates/export.twig:386
3195 msgid "File name template:"
3196 msgstr "Predloga imena datoteke:"
3198 #: resources/templates/export.twig:392
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3202 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3203 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3204 msgstr ""
3205 "Vrednost je prevedena z uporabo funkcije 'strftime', tako da lahko "
3206 "uporabljate nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: "
3207 "%s Ostalo besedilo ne bo spremenjeno. Za podrobnosti si oglejte PZV 6.27."
3209 #: resources/templates/export.twig:400
3210 msgid "Use this for future exports"
3211 msgstr "Uporabi to za prihodnje izvoze"
3213 #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97
3214 msgid "Character set of the file:"
3215 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
3217 #: resources/templates/export.twig:430
3218 msgid "Compression:"
3219 msgstr "Stiskanje:"
3221 #: resources/templates/export.twig:440
3222 msgid "zipped"
3223 msgstr "zipano"
3225 #: resources/templates/export.twig:446
3226 msgid "gzipped"
3227 msgstr "gzipano"
3229 #: resources/templates/export.twig:465
3230 msgid "Export databases as separate files"
3231 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
3233 #: resources/templates/export.twig:467
3234 msgid "Export tables as separate files"
3235 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
3237 #: resources/templates/export.twig:473
3238 msgid "Skip tables larger than:"
3239 msgstr "Preskoči tabele, večje od:"
3241 #: resources/templates/export.twig:478
3242 msgid "The size is measured in MiB."
3243 msgstr "Velikost je merjena v MiB."
3245 #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166
3246 msgid "Format-specific options:"
3247 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
3249 #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181
3250 msgid "Encoding Conversion:"
3251 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
3253 #: resources/templates/filter.twig:1
3254 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4
3255 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6
3256 msgid "Filters"
3257 msgstr "Filtri"
3259 #: resources/templates/filter.twig:2
3260 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10
3261 msgid "Containing the word:"
3262 msgstr "Vsebuje besedo:"
3264 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3265 #: resources/templates/footer.twig:14
3266 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3267 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3269 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16
3270 #: resources/templates/login/form.twig:4
3271 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3272 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
3274 #: resources/templates/footer.twig:37
3275 #, php-format
3276 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3277 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3279 #: resources/templates/footer.twig:39
3280 msgid "Git information missing!"
3281 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3283 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3284 #, php-format
3285 msgid "Value for the column \"%s\""
3286 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
3288 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22
3289 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
3290 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3291 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
3293 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48
3294 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3295 msgid "SRID:"
3296 msgstr "SRID:"
3298 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57
3299 msgid "Output"
3300 msgstr "Izhod"
3302 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3303 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3304 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3306 #: resources/templates/header.twig:46
3307 msgid "Open user account menu"
3308 msgstr "Odpri meni uporabniškega računa"
3310 #: resources/templates/header.twig:57
3311 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3312 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3313 msgid "phpMyAdmin documentation"
3314 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
3316 #: resources/templates/header.twig:62
3317 msgid "MariaDB documentation"
3318 msgstr "Dokumentacija MariaDB"
3320 #: resources/templates/header.twig:62
3321 msgid "MySQL documentation"
3322 msgstr "Dokumentacija MySQL"
3324 #: resources/templates/header.twig:73
3325 msgid "Appearance:"
3326 msgstr "Prikaz:"
3328 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3329 msgid "Color mode for the theme"
3330 msgstr "Barvni način preobleke"
3332 #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155
3333 msgctxt "Light color mode of the theme"
3334 msgid "Light"
3335 msgstr "Svetlo"
3337 #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157
3338 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3339 msgid "Dark"
3340 msgstr "Temno"
3342 #: resources/templates/header.twig:95
3343 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:474
3345 #: src/Util.php:1473
3346 msgid "Settings"
3347 msgstr "Nastavitve"
3349 #: resources/templates/header.twig:99
3350 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3351 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3352 msgid "Log out"
3353 msgstr "Odjava"
3355 #: resources/templates/header.twig:108
3356 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1
3357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3358 msgid "Page-related settings"
3359 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
3361 #: resources/templates/header.twig:110
3362 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3363 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3365 #: resources/templates/home/git_info.twig:1
3366 msgid "Git revision:"
3367 msgstr "Redakcija Git:"
3369 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3370 msgid "no branch"
3371 msgstr "ni veje"
3373 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3374 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3375 #, php-format
3376 msgid "from %s branch"
3377 msgstr "z veje %s"
3379 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3380 #, php-format
3381 msgid "committed on %s by %s"
3382 msgstr "potrjeno dne %s s strani %s"
3384 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3385 #, php-format
3386 msgid "authored on %s by %s"
3387 msgstr "spremenjeno dne %s s strani %s"
3389 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3393 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3394 "at %s."
3395 msgstr ""
3396 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
3397 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
3398 "informacij lahko najdete na %s."
3400 #: resources/templates/home/index.twig:29
3401 msgid "General settings"
3402 msgstr "Splošne nastavitve"
3404 #: resources/templates/home/index.twig:46
3405 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1
3406 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8
3407 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3408 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:85
3409 msgid "Change password"
3410 msgstr "Spremeni geslo"
3412 #: resources/templates/home/index.twig:57
3413 msgid "Server connection collation:"
3414 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika:"
3416 #: resources/templates/home/index.twig:84
3417 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53
3418 msgid "More settings"
3419 msgstr "Več nastavitev"
3421 #: resources/templates/home/index.twig:93
3422 msgid "Appearance settings"
3423 msgstr "Nastavitve prikaza"
3425 #: resources/templates/home/index.twig:104
3426 #: resources/templates/home/index.twig:106
3427 #: resources/templates/login/form.twig:19
3428 #: resources/templates/login/form.twig:24
3429 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5
3430 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3431 msgid "Language"
3432 msgstr "Jezik"
3434 #: resources/templates/home/index.twig:133
3435 msgid "Theme"
3436 msgstr "Motiv"
3438 #: resources/templates/home/index.twig:142
3439 msgctxt "View all themes"
3440 msgid "View all"
3441 msgstr "Pokaži vse"
3443 #: resources/templates/home/index.twig:178
3444 msgid "Database server"
3445 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
3447 #: resources/templates/home/index.twig:181
3448 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7
3449 msgid "Server:"
3450 msgstr "Strežnik:"
3452 #: resources/templates/home/index.twig:185
3453 msgid "Server type:"
3454 msgstr "Vrsta strežnika:"
3456 #: resources/templates/home/index.twig:189
3457 msgid "Server connection:"
3458 msgstr "Povezava strežnika:"
3460 #: resources/templates/home/index.twig:193
3461 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719
3462 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204
3463 msgid "Server version:"
3464 msgstr "Različica strežnika:"
3466 #: resources/templates/home/index.twig:197
3467 msgid "Protocol version:"
3468 msgstr "Različica protokola:"
3470 #: resources/templates/home/index.twig:201
3471 msgid "User:"
3472 msgstr "Uporabnik:"
3474 #: resources/templates/home/index.twig:205
3475 msgid "Server charset:"
3476 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
3478 #: resources/templates/home/index.twig:218
3479 msgid "Web server"
3480 msgstr "Spletni strežnik"
3482 #: resources/templates/home/index.twig:229
3483 msgid "Database client version:"
3484 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
3486 #: resources/templates/home/index.twig:231
3487 msgid "PHP extension:"
3488 msgstr "Razširitev PHP:"
3490 #: resources/templates/home/index.twig:239
3491 msgid "PHP version:"
3492 msgstr "Različica PHP:"
3494 #: resources/templates/home/index.twig:247
3495 msgid "Show PHP information"
3496 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
3498 #: resources/templates/home/index.twig:261
3499 msgid "Version information:"
3500 msgstr "Podatki o različici:"
3502 #: resources/templates/home/index.twig:271
3503 msgid "Official Homepage"
3504 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
3506 #: resources/templates/home/index.twig:276
3507 msgid "Contribute"
3508 msgstr "Prispevaj"
3510 #: resources/templates/home/index.twig:281
3511 msgid "Get support"
3512 msgstr "Prosi za podporo"
3514 #: resources/templates/home/index.twig:286
3515 msgid "List of changes"
3516 msgstr "Seznam sprememb"
3518 #: resources/templates/home/index.twig:291
3519 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
3520 msgid "License"
3521 msgstr "Dovoljenje"
3523 #: resources/templates/home/index.twig:303
3524 #: resources/templates/setup/error.twig:1
3525 msgid "Warning"
3526 msgstr "Opozorilo"
3528 #: resources/templates/home/index.twig:305
3529 msgid "Notice"
3530 msgstr "Obvestilo"
3532 #: resources/templates/home/index.twig:314
3533 msgid "phpMyAdmin Themes"
3534 msgstr "Motivi phpMyAdmina"
3536 #: resources/templates/home/index.twig:319
3537 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
3538 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3539 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
3540 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3541 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
3542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3543 msgid "Loading…"
3544 msgstr "Nalaganje…"
3546 #: resources/templates/home/index.twig:328
3547 msgid "Get more themes!"
3548 msgstr "Pridobi več preoblek!"
3550 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3551 #, php-format
3552 msgid "Screenshot of the %s theme."
3553 msgstr "Zaslonski posnetek motiva %s."
3555 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3556 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3557 msgid "Take it"
3558 msgstr "Uporabi"
3560 #: resources/templates/import_status.twig:2
3561 #: resources/templates/user_password.twig:1
3562 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3563 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:860
3564 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266
3565 msgid "Back"
3566 msgstr "Nazaj"
3568 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188
3569 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3570 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3571 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3572 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:249
3574 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487
3575 #: src/Util.php:1504
3576 msgid "Import"
3577 msgstr "Uvozi"
3579 #: resources/templates/import.twig:20
3580 msgid "File to import:"
3581 msgstr "Datoteka za uvoz:"
3583 #: resources/templates/import.twig:28
3584 #, php-format
3585 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3586 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
3588 #: resources/templates/import.twig:28
3589 msgid ""
3590 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3591 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3592 msgstr ""
3593 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <strong>.[oblika].[stiskanje]</"
3594 "strong>. Primer: <strong>.sql.zip</strong>"
3596 #: resources/templates/import.twig:37
3597 msgid "Upload a file"
3598 msgstr "Naloži datoteko"
3600 #: resources/templates/import.twig:40
3601 msgid "Select file to import"
3602 msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
3604 #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71
3605 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3606 msgid "Browse your computer:"
3607 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3609 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3610 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3611 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
3613 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3614 #: src/InsertEdit.php:491
3615 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3616 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
3618 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3619 #, php-format
3620 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3621 msgstr ""
3622 "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku [strong]%s[/strong]:"
3624 #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90
3625 msgid "There are no files to import!"
3626 msgstr "Nobene datoteke ni za uvoziti!"
3628 #: resources/templates/import.twig:95
3629 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3630 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
3632 #: resources/templates/import.twig:117
3633 msgid "Partial import:"
3634 msgstr "Delni uvoz:"
3636 #: resources/templates/import.twig:126
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3640 msgstr ""
3641 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
3642 "položaja %d."
3644 #: resources/templates/import.twig:131
3645 msgid ""
3646 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3647 "to the PHP timeout limit."
3648 msgstr ""
3649 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3650 "omejitve PHP."
3652 #: resources/templates/import.twig:134
3653 msgid ""
3654 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3655 "transactions."
3656 msgstr ""
3657 "To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko prekine "
3658 "transakcije."
3660 #: resources/templates/import.twig:139
3661 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3662 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
3664 #: resources/templates/import.twig:145
3665 msgid "Other options"
3666 msgstr "Druge možnosti"
3668 #: resources/templates/indexes.twig:40
3669 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3670 msgid "Rename"
3671 msgstr "Preimenuj"
3673 #: resources/templates/indexes.twig:46
3674 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3675 msgid "The primary key has been dropped."
3676 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
3678 #: resources/templates/indexes.twig:51
3679 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3680 #, php-format
3681 msgid "Index %s has been dropped."
3682 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
3684 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3685 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83
3686 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471
3687 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
3688 msgid "Page number:"
3689 msgstr "Številka strani:"
3691 #: resources/templates/login/form.twig:55
3692 #: resources/templates/login/form.twig:114
3693 #: resources/templates/login/form.twig:121
3694 #: resources/templates/login/form.twig:124
3695 msgid "Log in"
3696 msgstr "Prijava"
3698 #: resources/templates/login/form.twig:63
3699 #: resources/templates/login/form.twig:68
3700 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3701 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
3703 #: resources/templates/login/form.twig:73
3704 msgid "Username:"
3705 msgstr "Uporabniško ime:"
3707 #: resources/templates/login/form.twig:79
3708 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
3709 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
3710 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
3711 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
3712 msgid "Password:"
3713 msgstr "Geslo:"
3715 #: resources/templates/login/form.twig:93
3716 msgid "Server choice:"
3717 msgstr "Izbira strežnika:"
3719 #: resources/templates/login/header.twig:10
3720 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3721 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
3722 #, php-format
3723 msgid "Welcome to %s"
3724 msgstr "Dobrodošli v %s"
3726 #: resources/templates/login/header.twig:17
3727 msgid ""
3728 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3729 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3730 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3731 msgstr ""
3732 "Obstaja neskladje med HTTPS, nakazanem na strežniku in na klientu. To lahko "
3733 "vodi v nedelujoč phpMyAdmin ali varnostno tveganje. Prosimo, popravite "
3734 "nastavitev vašega strežnika, da pravilno nakaže HTTPS."
3736 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1
3737 msgid ""
3738 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3739 "device and enter authentication code it generates."
3740 msgstr ""
3741 "Prosimo, poskenirajte QR-kodo v aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na "
3742 "vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
3744 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
3745 msgid "Secret/key:"
3746 msgstr "Skrivnost/ključ:"
3748 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3749 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1
3750 msgid "Authentication code:"
3751 msgstr "Overovitvena koda:"
3753 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3754 msgid ""
3755 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3756 "authentication code and verify your identity."
3757 msgstr ""
3758 "Odprite aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na svoji napravi, da si "
3759 "ogledate overovitveno kodo in preverite svojo istovetnost."
3761 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1
3762 msgid ""
3763 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3764 "missing dependencies."
3765 msgstr ""
3766 "Nastavljena dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite "
3767 "manjkajoče odvisnosti."
3769 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3770 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3771 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3772 msgid "Deprecated!"
3773 msgstr "Opuščeno!"
3775 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3776 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3777 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3778 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3779 msgid ""
3780 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3781 "(WebAuthn)."
3782 msgstr ""
3783 "API FIDO U2F je bil opuščen in zamenjan z API-jem Web Authentication "
3784 "(WebAuthn)."
3786 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3787 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3788 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3789 msgid ""
3790 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3791 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3792 "instead."
3793 msgstr ""
3794 "Še vedno lahko uporabljate Firefox za overitev svojega računa z API-jem FIDO "
3795 "U2F, vendar namesto tega priporočamo uporabo overitve WebAuthn."
3797 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3798 msgid ""
3799 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3800 "confirm registration on the device."
3801 msgstr ""
3802 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
3803 "Nato potrdite registracijo na napravi."
3805 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2
3806 msgid ""
3807 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3808 "most likely refuse to authenticate you."
3809 msgstr ""
3810 "Za dostopanje do phpMyAdmina ne uporabljate https, zato vas naprava FIDO U2F "
3811 "najverjetneje ne bo želela overiti."
3813 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3814 msgid ""
3815 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3816 "confirm login on the device."
3817 msgstr ""
3818 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
3819 "Nato potrdite prijavo na napravi."
3821 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3822 msgid "Verify"
3823 msgstr "Preveri"
3825 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3826 msgid ""
3827 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3828 "device."
3829 msgstr ""
3830 "Prosimo, povežite svojo napravo WebAuthn/FIDO2. Nato potrdite registracijo "
3831 "na napravi."
3833 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3834 msgid ""
3835 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3836 msgstr ""
3837 "Prosimo, povežite svojo napravo WebAuthn/FIDO2. Nato potrdite prijavo na "
3838 "napravi."
3840 #: resources/templates/menu/main.twig:27
3841 msgid "View:"
3842 msgstr "Pogled:"
3844 #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3845 msgid "Table:"
3846 msgstr "Tabela:"
3848 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
3849 #: resources/templates/menu/main.twig:43
3850 msgid "Toggle navigation"
3851 msgstr "Preklopi navigacijo"
3853 #. l10n: Current page
3854 #: resources/templates/menu/main.twig:59
3855 msgid "(current)"
3856 msgstr "(trenutno)"
3858 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1
3859 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311
3860 msgid "Confirm"
3861 msgstr "Potrdi"
3863 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
3864 msgid "Ok"
3865 msgstr "V redu"
3867 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1
3868 msgid "Show hidden navigation tree items."
3869 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
3871 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3872 msgid "Unhide"
3873 msgstr "Razkrij"
3875 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3876 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3877 msgid "Home"
3878 msgstr "Domov"
3880 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3881 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3882 msgid "Empty session data"
3883 msgstr "Izprazni podatke seje"
3885 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3886 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3887 msgid "MariaDB Documentation"
3888 msgstr "Dokumentacija MariaDB"
3890 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3891 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3892 msgid "MySQL Documentation"
3893 msgstr "Dokumentacija MySQL"
3895 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3896 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3897 msgid "Navigation panel settings"
3898 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
3900 #: resources/templates/navigation/main.twig:45
3901 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3902 msgid "Reload navigation panel"
3903 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
3905 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3906 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3907 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
3909 #: resources/templates/navigation/main.twig:83
3910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3911 msgid "Drop files here"
3912 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
3914 #: resources/templates/navigation/main.twig:85
3915 msgid "SQL upload"
3916 msgstr "Nalaganje SQL"
3918 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8
3919 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3920 #: resources/templates/server/export/index.twig:6
3921 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
3922 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3923 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728
3924 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467
3925 msgid "Databases"
3926 msgstr "Zbirke podatkov"
3928 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9
3929 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3930 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3931 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
3933 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3934 msgid "Clear fast filter"
3935 msgstr "Počisti hitri filter"
3937 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:5
3938 msgid "Recently visited tables"
3939 msgstr "Nedavno obiskane tabele"
3941 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:6
3942 msgid "Recent"
3943 msgstr "Nedavno"
3945 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:16
3946 #: src/Config/Descriptions.php:835
3947 msgid "Favorite tables"
3948 msgstr "Priljubljene tabele"
3950 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:17
3951 msgid "Favorites"
3952 msgstr "Priljubljene"
3954 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6
3955 msgid ""
3956 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3957 "import it for current session?"
3958 msgstr ""
3959 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
3960 "uvoziti za trenutno sejo?"
3962 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
3963 msgid "Delete settings"
3964 msgstr "Izbriši nastavitve"
3966 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3
3967 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3968 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
3970 #: resources/templates/preferences/header.twig:5
3971 msgid "Manage your settings"
3972 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
3974 #: resources/templates/preferences/header.twig:11
3975 msgid "Two-factor authentication"
3976 msgstr "Dvostopenjska overovitev"
3978 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3979 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3980 msgid "Features"
3981 msgstr "Lastnosti"
3983 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3984 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3985 msgid "SQL queries"
3986 msgstr "Poizvedbe SQL"
3988 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3989 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3990 msgid "Navigation panel"
3991 msgstr "Navigacijska plošča"
3993 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3994 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3995 msgid "Main panel"
3996 msgstr "Glavna plošča"
3998 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3999 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4000 msgid "Configuration has been saved."
4001 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
4003 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4007 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4008 msgstr ""
4009 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
4010 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
4012 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4013 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4014 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
4016 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15
4017 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4018 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
4020 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4021 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30
4022 msgid "Saved on: @DATE@"
4023 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
4025 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16
4026 msgid "Import from file"
4027 msgstr "Uvozi iz datoteke"
4029 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
4030 msgid "Import from browser's storage"
4031 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
4033 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4034 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4035 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
4037 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4038 msgid "You have no saved settings!"
4039 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
4041 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4042 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4043 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4044 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
4046 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4047 msgid "Merge with current configuration"
4048 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
4050 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4054 "script%s."
4055 msgstr ""
4056 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
4057 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
4059 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75
4060 msgid "Save as JSON file"
4061 msgstr "Shrani kot datoteko JSON"
4063 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81
4064 msgid "Save as PHP file"
4065 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
4067 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85
4068 msgid "Save to browser's storage"
4069 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
4071 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90
4072 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4073 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
4075 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96
4076 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4077 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
4079 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118
4080 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4081 msgstr ""
4082 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
4083 "vrednosti."
4085 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1
4086 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73
4087 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4088 msgid "Configure two-factor authentication"
4089 msgstr "Nastavi dvostopenjsko overovitev"
4091 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11
4092 msgid "Enable two-factor authentication"
4093 msgstr "Omogoči dvostopenjsko overovitev"
4095 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1
4096 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4097 msgstr "Potrdi onemogočitev dvostopenjske overovitve"
4099 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4100 msgid ""
4101 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4102 "password only."
4103 msgstr ""
4104 "Če onemogočite dvostopenjsko overovitev, se boste ponovno lahko prijavili "
4105 "samo z geslom."
4107 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11
4108 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64
4109 msgid "Disable two-factor authentication"
4110 msgstr "Onemogoči dvostopenjsko overovitev"
4112 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1
4113 msgid "Two-factor authentication status"
4114 msgstr "Stanje dvostopenjske overovitve"
4116 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4117 msgid ""
4118 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4119 "dependencies to enable authentication backends."
4120 msgstr ""
4121 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite izbirne odvisnosti, "
4122 "da omogočite overovitveno zaledje."
4124 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4125 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4126 msgid "Following composer packages are missing:"
4127 msgstr "Manjkajo naslednji paketi composerja:"
4129 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4130 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4131 msgstr "Dvostopenjska overovitev je na voljo in nastavljena za ta račun."
4133 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4134 msgid ""
4135 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4136 msgstr ""
4137 "Dvostopenjska overovitev je na voljo, ampak ni nastavljena za ta račun."
4139 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4140 msgid ""
4141 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4142 msgstr ""
4143 "Prosimo, namestite izbirne odvisnosti, da omogočite več overovitvenih "
4144 "zaledij."
4146 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4147 msgid ""
4148 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4149 "storage to use it."
4150 msgstr ""
4151 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; za njeno uporabo omogočite hrambo "
4152 "konfiguracije phpMyAdmin."
4154 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49
4155 msgid "You have enabled two factor authentication."
4156 msgstr "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev."
4158 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4159 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:37
4160 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
4161 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:346
4162 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:61
4163 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:282 src/Core.php:499
4164 msgid "No change"
4165 msgstr "Brez sprememb"
4167 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:3
4168 msgid "There are no favorite tables."
4169 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4171 #: resources/templates/recent_favorite_table_recent.twig:3
4172 msgid "There are no recent tables."
4173 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4175 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1
4176 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4177 msgstr "Shramba konfiguracije phpMyAdmin"
4179 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8
4180 msgid "Configuration of pmadb…"
4181 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
4183 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4184 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4185 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4186 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4188 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4190 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4191 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4192 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4193 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4194 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4195 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4196 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4198 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4200 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4201 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4202 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4203 msgid "not OK"
4204 msgstr "ni v redu"
4206 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11
4207 msgid "General relation features"
4208 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
4210 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4211 #, php-format
4212 msgid ""
4213 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4214 "storage there."
4215 msgstr ""
4216 "%sUstvari%s zbirko podatkov '%s' in vanjo namesti hrambo konfiguracije "
4217 "phpMyAdmin."
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4223 msgstr ""
4224 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
4225 "podatkov."
4227 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4228 #, php-format
4229 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4230 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4235 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4236 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4238 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4240 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4241 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4242 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4243 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4244 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4245 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4246 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4248 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4250 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4252 msgctxt "Correctly working"
4253 msgid "OK"
4254 msgstr "V redu"
4256 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58
4257 msgid "General relation features:"
4258 msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
4260 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4261 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4263 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4265 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4266 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4267 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4268 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4269 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4270 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4271 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4273 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4275 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4276 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4277 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4278 msgid "Enabled"
4279 msgstr "Omogočeno"
4281 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83
4282 msgid "Display features:"
4283 msgstr "Lastnosti prikaza:"
4285 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121
4286 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4287 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF:"
4289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146
4290 msgid "Displaying column comments:"
4291 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev:"
4293 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156
4294 msgid "Browser transformation:"
4295 msgstr "Pretvorba z brskalnikom:"
4297 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169
4298 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4299 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
4301 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191
4302 msgid "Bookmarked SQL query:"
4303 msgstr "Označena poizvedba SQL:"
4305 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216
4306 msgid "SQL history:"
4307 msgstr "Zgodovina SQL:"
4309 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241
4310 msgid "Persistent recently used tables:"
4311 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele:"
4313 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266
4314 msgid "Persistent favorite tables:"
4315 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele:"
4317 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291
4318 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4319 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel:"
4321 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316
4322 msgid "Tracking:"
4323 msgstr "Sledenje:"
4325 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341
4326 msgid "User preferences:"
4327 msgstr "Uporabniške nastavitve:"
4329 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379
4330 msgid "Configurable menus:"
4331 msgstr "Nastavljivi meniji:"
4333 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404
4334 msgid "Hide/show navigation items:"
4335 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete:"
4337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429
4338 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4339 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\":"
4341 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454
4342 msgid "Managing central list of columns:"
4343 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev:"
4345 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479
4346 msgid "Remembering designer settings:"
4347 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja:"
4349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504
4350 msgid "Saving export templates:"
4351 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza:"
4353 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4354 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4355 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
4357 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4358 #, php-format
4359 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4360 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
4362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524
4363 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4364 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
4366 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528
4367 msgid ""
4368 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4369 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4370 msgstr ""
4371 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
4372 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
4374 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532
4375 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4376 msgstr ""
4377 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
4378 "datoteko."
4380 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489
4381 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474
4382 msgid "Binary log"
4383 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4385 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7
4386 msgid "Select binary log to view"
4387 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
4389 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24
4390 #: src/Server/Status/Data.php:135
4391 msgid "Files"
4392 msgstr "Datoteke"
4394 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4395 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4396 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4397 msgid "Truncate shown queries"
4398 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
4400 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4401 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4402 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4403 msgid "Show full queries"
4404 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
4406 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79
4407 msgid "Log name"
4408 msgstr "Ime dnevnika"
4410 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4411 msgid "Position"
4412 msgstr "Položaj"
4414 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
4415 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17
4416 msgid "Server ID"
4417 msgstr "ID strežnika"
4419 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4420 msgid "Original position"
4421 msgstr "Izvirni položaj"
4423 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4424 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1
4425 msgid "Information"
4426 msgstr "Podatki"
4428 #: resources/templates/server/collations/index.twig:3
4429 msgid "Character sets and collations"
4430 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
4432 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4433 msgctxt "The collation is the default one"
4434 msgid "default"
4435 msgstr "privzeto"
4437 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4438 msgid "Databases statistics"
4439 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
4441 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4442 msgid "Create database"
4443 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
4445 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4446 msgid "No privileges to create databases"
4447 msgstr "Nimate privilegijev za ustvarjanje zbirk podatkov"
4449 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4450 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17
4451 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2
4452 msgid "Primary replication"
4453 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
4455 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4456 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1
4457 msgid "Replica replication"
4458 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
4460 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4461 #, php-format
4462 msgid "Jump to database '%s'"
4463 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov '%s'"
4465 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4466 #, php-format
4467 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4468 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4470 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4471 msgid "Check privileges"
4472 msgstr "Preveri privilegije"
4474 #: resources/templates/server/databases/index.twig:249
4475 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4476 #: src/Engines/Innodb.php:133
4477 msgid "Total:"
4478 msgstr "Skupaj:"
4480 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4481 msgid ""
4482 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4483 "between the web server and the MySQL server."
4484 msgstr ""
4485 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
4486 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
4488 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4489 msgid "Enable statistics"
4490 msgstr "Omogoči statistiko"
4492 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4493 msgid "No databases"
4494 msgstr "Brez zbirk podatkov"
4496 #: resources/templates/server/engines/index.twig:4
4497 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2
4498 msgid "Storage engines"
4499 msgstr "Pogoni skladiščenja"
4501 #: resources/templates/server/engines/index.twig:6
4502 msgid "Storage Engine"
4503 msgstr "Pogon skladiščenja"
4505 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4506 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4507 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
4508 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4509 msgid "Description"
4510 msgstr "Opis"
4512 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4513 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20
4514 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579
4515 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476
4516 msgid "Variables"
4517 msgstr "Spremenljivke"
4519 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4520 msgid "Unknown storage engine."
4521 msgstr "Neznan pogon skladiščenja."
4523 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4524 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4525 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika."
4527 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4528 msgid "Exporting databases from the current server"
4529 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
4531 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4532 msgid "Importing into the current server"
4533 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
4535 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517
4536 #: src/Util.php:1478
4537 msgid "Plugins"
4538 msgstr "Vtičniki"
4540 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22
4541 msgid "Plugin"
4542 msgstr "Vtičnik"
4544 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4545 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23
4546 msgid "Version"
4547 msgstr "Različica"
4549 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4550 msgid "Author"
4551 msgstr "Avtor"
4553 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4554 msgid "inactive"
4555 msgstr "neaktivno"
4557 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4558 msgid "disabled"
4559 msgstr "onemogočeno"
4561 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4562 msgid "deleting"
4563 msgstr "brisanje"
4565 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4566 msgid "deleted"
4567 msgstr "izbrisano"
4569 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1
4570 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19
4571 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135
4572 msgctxt "Create new user"
4573 msgid "New"
4574 msgstr "Nov"
4576 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10
4577 msgid "Database for user account"
4578 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
4580 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4581 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4582 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
4584 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4585 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4586 msgstr ""
4587 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
4589 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4590 #, php-format
4591 msgid "Grant all privileges on database %s."
4592 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
4594 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35
4595 msgid "Create user"
4596 msgstr "Ustvari uporabnika"
4598 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12
4599 msgid "No Password"
4600 msgstr "Brez gesla"
4602 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
4603 msgid "Enter:"
4604 msgstr "Vnesite:"
4606 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4607 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4608 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4609 msgid "Re-type:"
4610 msgstr "Ponovno vnesi:"
4612 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4613 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4614 msgctxt "Password strength"
4615 msgid "Strength:"
4616 msgstr "Moč:"
4618 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46
4619 msgid "Password Hashing:"
4620 msgstr "Šifriranje gesel:"
4622 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4623 msgid ""
4624 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4625 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4626 "the server."
4627 msgstr ""
4628 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
4629 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
4631 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2
4632 msgid "User group:"
4633 msgstr "Uporabniška skupina:"
4635 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3
4636 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3
4637 msgid "Edit privileges:"
4638 msgstr "Uredi privilegije:"
4640 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4641 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4642 msgid "User account"
4643 msgstr "Uporabniški račun"
4645 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25
4646 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43
4647 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
4648 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580
4649 msgid "Routine"
4650 msgstr "Rutina"
4652 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4653 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4654 msgid ""
4655 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4656 "currently logged in."
4657 msgstr ""
4658 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
4659 "prijavljeni."
4661 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4662 #: src/Server/Privileges.php:1579
4663 msgid "Routine-specific privileges"
4664 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
4666 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48
4667 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8
4668 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
4669 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4670 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
4672 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4673 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66
4674 msgid ""
4675 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4676 "that user possess on this routine."
4677 msgstr ""
4678 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
4679 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
4681 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4682 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4683 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4684 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
4686 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4687 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4688 msgid "Allows executing this routine."
4689 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
4691 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4692 msgid "Pagination of user accounts"
4693 msgstr "Paginacija uporabniških računov"
4695 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1
4696 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103
4697 msgid "Login Information"
4698 msgstr "Podatki o prijavi"
4700 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4701 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14
4702 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
4703 msgid "User name:"
4704 msgstr "Uporabniško ime:"
4706 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4707 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4708 msgid "Any user"
4709 msgstr "Katerikoli uporabnik"
4711 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4712 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4713 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4714 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
4715 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
4716 msgid "Use text field"
4717 msgstr "Uporabi besedilno polje"
4719 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4720 msgid ""
4721 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4722 "hostname."
4723 msgstr ""
4724 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
4725 "gostitelja."
4727 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4728 msgid "Host name:"
4729 msgstr "Ime gostitelja:"
4731 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4732 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4733 msgid "Any host"
4734 msgstr "Katerikoli gostitelj"
4736 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4737 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4738 msgid "Local"
4739 msgstr "Lokalno"
4741 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4742 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4743 msgid "This host"
4744 msgstr "Ta strežnik"
4746 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4747 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4748 msgid "Use host table"
4749 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
4751 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4752 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4753 msgid ""
4754 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4755 "table are used instead."
4756 msgstr ""
4757 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
4758 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
4760 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
4761 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4762 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
4763 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
4764 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50
4765 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
4766 msgid "Password"
4767 msgstr "Geslo"
4769 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4770 msgid "Do not change the password"
4771 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
4773 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4774 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4775 msgid "No password"
4776 msgstr "Brez gesla"
4778 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4779 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63
4780 msgid "Re-type"
4781 msgstr "Ponovno vnesi"
4783 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4784 msgid "Authentication plugin"
4785 msgstr "Vtičnik za overovitev"
4787 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4788 msgid "Password hashing method"
4789 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
4791 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4792 msgid ""
4793 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4794 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4795 "while connecting to the server."
4796 msgstr ""
4797 "Ta metoda zahteva '<em>povezavo SSL</em>' ali '<em>nešifrirano povezavo, ki "
4798 "šifrira gesla z uporabo RSA</em>' pri povezovanju na strežnik."
4800 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4801 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4802 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
4803 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4804 msgid "Edit user group"
4805 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
4807 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4808 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4809 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4810 #: src/Server/Privileges.php:1573
4811 msgid "Table-specific privileges"
4812 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
4814 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4815 msgid "Column-specific privileges"
4816 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
4818 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4819 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4820 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
4822 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4823 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4824 msgstr ""
4825 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
4826 "uporabiti dobesedno."
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70
4829 msgid "Add privileges on the following table:"
4830 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
4832 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85
4833 msgid "Add privileges on the following routine:"
4834 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
4836 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4837 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
4838 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4839 #: src/Server/Privileges.php:309
4840 msgid "Allows reading data."
4841 msgstr "Omogoča branje podatkov."
4843 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
4844 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
4845 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84
4846 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111
4847 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499
4848 msgid "Or"
4849 msgstr "Ali"
4851 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4852 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4853 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4854 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4856 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4857 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4858 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4859 msgctxt "None privileges"
4860 msgid "None"
4861 msgstr "Brez"
4863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38
4864 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
4865 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4866 #: src/Server/Privileges.php:310
4867 msgid "Allows inserting and replacing data."
4868 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65
4871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312
4872 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4873 #: src/Server/Privileges.php:311
4874 msgid "Allows changing data."
4875 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
4877 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
4878 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676
4879 #: src/Server/Privileges.php:319
4880 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4881 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
4883 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4885 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325
4886 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4887 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312
4888 msgid "Allows deleting data."
4889 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
4891 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4892 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4893 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
4894 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
4895 #: src/Server/Privileges.php:290
4896 msgid "Allows creating new tables."
4897 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
4899 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4901 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
4902 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
4903 #: src/Server/Privileges.php:291
4904 msgid "Allows dropping tables."
4905 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
4907 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650
4911 msgid ""
4912 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4913 "that user possess yourself."
4914 msgstr ""
4915 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
4916 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4919 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4920 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398
4921 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4922 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4923 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4924 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
4926 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4927 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4928 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4930 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321
4931 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4932 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
4934 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499
4937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4938 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514
4939 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4940 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340
4941 #: src/Server/Privileges.php:344
4942 msgid "Allows creating new views."
4943 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
4945 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4947 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
4948 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4949 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345
4950 #: src/Server/Privileges.php:347
4951 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4952 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
4954 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4955 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4956 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542
4957 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4958 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342
4959 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4960 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
4962 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4963 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4964 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236
4965 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362
4966 msgid "Allows deleting historical rows."
4967 msgstr "Omogoča brisanje zgodovinskih vrstic."
4969 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
4970 msgid "Global"
4971 msgstr "Globalno"
4973 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4974 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4975 msgid "Global privileges"
4976 msgstr "Globalni privilegiji"
4978 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4979 #: src/Server/Privileges.php:1567
4980 msgid "Database-specific privileges"
4981 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
4983 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339
4984 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4985 #: src/Server/Privileges.php:318
4986 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4987 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
4989 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
4990 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
4991 #: src/Server/Privileges.php:313
4992 msgid "Allows creating new databases and tables."
4993 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
4995 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
4996 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
4997 #: src/Server/Privileges.php:314
4998 msgid "Allows dropping databases and tables."
4999 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
5001 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
5002 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5003 #: src/Server/Privileges.php:332
5004 msgid "Allows creating temporary tables."
5005 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
5007 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
5008 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5009 #: src/Server/Privileges.php:364
5010 msgid "Allows creating stored routines."
5011 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
5013 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5015 #: src/Server/Privileges.php:365
5016 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5017 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
5019 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
5020 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5021 #: src/Server/Privileges.php:367
5022 msgid "Allows executing stored routines."
5023 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
5025 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529
5026 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5027 #: src/Server/Privileges.php:341
5028 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5029 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
5031 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
5032 msgid "Administration"
5033 msgstr "Administracija"
5035 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569
5036 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5037 msgid ""
5038 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5039 msgstr ""
5040 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
5042 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582
5043 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584
5044 #: src/Server/Privileges.php:327
5045 msgid ""
5046 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5047 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5048 "killing threads of other users."
5049 msgstr ""
5050 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
5051 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
5052 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596
5055 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5056 #: src/Server/Privileges.php:317
5057 msgid "Allows viewing processes of all users."
5058 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
5060 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609
5061 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5062 #: src/Server/Privileges.php:315
5063 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5064 msgstr ""
5065 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
5066 "predpomnilnikov."
5068 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622
5069 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5070 #: src/Server/Privileges.php:316
5071 msgid "Allows shutting down the server."
5072 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
5074 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635
5075 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5076 #: src/Server/Privileges.php:322
5077 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5078 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
5080 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663
5081 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5082 #: src/Server/Privileges.php:333
5083 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5084 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
5086 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5087 msgid "Allows creating foreign key relations."
5088 msgstr "Omogoča ustvarjanje razmerij tujih ključev."
5090 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5091 msgid "Not used on MariaDB."
5092 msgstr "Se ne uporablja na MariaDB."
5094 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5095 msgid "Not used for this MySQL version."
5096 msgstr "Se ne uporablja v tej različici MySQL."
5098 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691
5099 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5100 #: src/Server/Privileges.php:338
5101 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5102 msgstr ""
5103 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi podrejeni/glavni strežniki."
5105 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
5106 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5107 #: src/Server/Privileges.php:334
5108 msgid "Needed for the replication replicas."
5109 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
5111 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
5112 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5113 #: src/Server/Privileges.php:366
5114 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5115 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
5117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733
5118 msgid "Resource limits"
5119 msgstr "Omejitve virov"
5121 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5122 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5123 msgstr ""
5124 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
5126 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5127 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
5128 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5129 msgstr ""
5130 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
5132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5133 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763
5134 msgid ""
5135 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5136 "execute per hour."
5137 msgstr ""
5138 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
5139 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
5141 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5142 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776
5143 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5144 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
5146 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5147 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789
5148 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5149 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
5151 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5152 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5153 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
5155 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804
5156 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5157 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
5159 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813
5160 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5161 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
5163 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
5164 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5165 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
5167 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850
5168 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5169 msgstr ""
5170 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
5171 "(CA)."
5173 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859
5174 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5175 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
5177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876
5178 msgid "Update user privileges"
5179 msgstr "Posodobi privilegije uporabnika"
5181 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4
5182 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4
5183 msgid "User accounts overview"
5184 msgstr "Pregled uporabniških računov"
5186 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10
5187 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5188 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4
5189 msgid "User groups"
5190 msgstr "Uporabniške skupine"
5192 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5193 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5194 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5195 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
5197 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
5198 msgid "Change login information / Copy user account"
5199 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
5201 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110
5202 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5203 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
5205 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115
5206 msgid "… keep the old one."
5207 msgstr "… obdrži starega."
5209 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123
5210 msgid "… delete the old one from the user tables."
5211 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
5213 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130
5214 msgid ""
5215 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5216 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
5218 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137
5219 msgid ""
5220 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5221 "afterwards."
5222 msgstr ""
5223 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
5224 "njegove pravice."
5226 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5227 msgid "User group"
5228 msgstr "Uporabniška skupina"
5230 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5232 msgid "Unlock this account."
5233 msgstr "Odkleni račun."
5235 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5236 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5237 msgid "Lock this account."
5238 msgstr "Zakleni račun."
5240 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5241 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5242 msgctxt "Unlock the account."
5243 msgid "Unlock"
5244 msgstr "Odkleni"
5246 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5248 msgctxt "Lock the account."
5249 msgid "Lock"
5250 msgstr "Zakleni"
5252 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5253 msgid "Remove selected user accounts"
5254 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
5256 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5257 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5258 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
5260 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5261 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5262 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
5264 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
5265 msgid "Save changes"
5266 msgstr "Shrani spremembe"
5268 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4
5269 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5270 msgstr ""
5271 "Konfiguracija replike – Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
5273 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8
5274 msgid ""
5275 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5276 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5277 msgstr ""
5278 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
5279 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
5280 "[mysqld]:"
5282 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
5283 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
5284 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708
5285 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195
5286 msgid "Host:"
5287 msgstr "Gostitelj:"
5289 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26
5290 msgid "Port:"
5291 msgstr "Vrata:"
5293 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5297 "like to %sconfigure%s it?"
5298 msgstr ""
5299 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
5300 "želite %skonfigurirati%s?"
5302 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5303 msgid "No privileges"
5304 msgstr "Brez privilegijev"
5306 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7
5307 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43
5308 msgid "Add replica replication user"
5309 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
5311 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5312 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5313 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5314 msgid "Use text field:"
5315 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
5317 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30
5318 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5319 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
5320 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5321 msgid "Host"
5322 msgstr "Gostitelj"
5324 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
5325 msgid "Generate password:"
5326 msgstr "Ustvari geslo:"
5328 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71
5329 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5330 msgid "Generate"
5331 msgstr "Ustvari"
5333 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1
5334 msgid "Primary configuration"
5335 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
5337 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5338 msgid ""
5339 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5340 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5341 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5342 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5343 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5344 msgstr ""
5345 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
5346 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
5347 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
5348 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
5349 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
5351 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
5352 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5353 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
5355 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5356 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5357 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
5359 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5360 msgid "Please select databases:"
5361 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
5363 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
5364 msgid ""
5365 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5366 "and please restart the MySQL server afterwards."
5367 msgstr ""
5368 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
5369 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
5371 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20
5372 msgid ""
5373 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5374 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5375 "configured as primary."
5376 msgstr ""
5377 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
5378 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <strong>je</"
5379 "strong> konfiguriran kot glavni strežnik."
5381 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
5382 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5383 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
5385 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6
5386 #: src/Server/Status/Data.php:170
5387 msgid "Show primary status"
5388 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
5390 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11
5391 msgid "Show connected replicas"
5392 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
5394 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5395 msgid ""
5396 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5397 "this list."
5398 msgstr ""
5399 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
5400 "vidni na tem seznamu."
5402 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5403 msgid "Primary connection:"
5404 msgstr "Povezava glavnega strežnika:"
5406 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5407 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5408 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
5410 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5411 msgid "Replica IO Thread not running!"
5412 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
5414 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30
5415 msgid ""
5416 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5417 msgstr ""
5418 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
5420 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5421 msgid "See replica status table"
5422 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
5424 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35
5425 msgid "Control replica:"
5426 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
5428 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47
5429 msgid "Reset replica"
5430 msgstr "Ponastavi podrejenca"
5432 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5433 msgid "Start SQL Thread only"
5434 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
5436 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5437 msgid "Stop SQL Thread only"
5438 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
5440 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5441 msgid "Start IO Thread only"
5442 msgstr "Zaženi samo nit IO"
5444 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5445 msgid "Stop IO Thread only"
5446 msgstr "Ustavi samo nit IO"
5448 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67
5449 msgid "Error management:"
5450 msgstr "Upravljanje napak:"
5452 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5453 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5454 msgstr ""
5455 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
5456 "podrejenec!"
5458 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80
5459 msgid "Skip current error"
5460 msgstr "Preskoči trenutno napako"
5462 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5463 #, php-format
5464 msgid "Skip next %s errors."
5465 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
5467 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96
5468 msgid "Change or reconfigure primary server"
5469 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
5471 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5475 "like to %sconfigure%s it?"
5476 msgstr ""
5477 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
5478 "%skonfigurirati%s?"
5480 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5481 msgid "Primary status"
5482 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
5484 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5485 msgid "Replica status"
5486 msgstr "Stanje podrejenca"
5488 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13
5489 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63
5490 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
5491 msgid "Variable"
5492 msgstr "Spremenljivka"
5494 #: resources/templates/server/select/index.twig:3
5495 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5496 msgid "Current server:"
5497 msgstr "Trenutni strežnik:"
5499 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5500 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742
5501 msgid "Servers"
5502 msgstr "Strežniki"
5504 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5
5505 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5506 msgid "Advisor system"
5507 msgstr "Svetovalni sistem"
5509 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5510 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5511 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
5513 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5514 msgid "Instructions"
5515 msgstr "Navodila"
5517 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
5518 msgid ""
5519 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5520 "analyzing the server status variables."
5521 msgstr ""
5522 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
5523 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
5525 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27
5526 msgid ""
5527 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5528 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5529 "system."
5530 msgstr ""
5531 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
5532 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
5534 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32
5535 msgid ""
5536 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5537 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5538 "tuning can have a very negative effect on performance."
5539 msgstr ""
5540 "Preden spremenite katerikoli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
5541 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
5542 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
5543 "učinek."
5545 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37
5546 msgid ""
5547 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5548 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5549 "no clearly measurable improvement."
5550 msgstr ""
5551 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
5552 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
5553 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
5555 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52
5556 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5557 msgstr "Med izvajanjem izrazov pravil je prišlo do napak:"
5559 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5560 msgid "Possible performance issues"
5561 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
5563 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73
5564 msgid "Issue:"
5565 msgstr "Težava:"
5567 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77
5568 msgid "Recommendation:"
5569 msgstr "Priporočilo:"
5571 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80
5572 msgid "Justification:"
5573 msgstr "Utemeljitev:"
5575 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83
5576 msgid "Used variable / formula:"
5577 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula:"
5579 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86
5580 msgid "Test:"
5581 msgstr "Preizkus:"
5583 #: resources/templates/server/status/base.twig:5
5584 #: src/Config/Descriptions.php:936
5585 msgid "Server"
5586 msgstr "Strežnik"
5588 #: resources/templates/server/status/base.twig:10
5589 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1
5590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5591 msgid "Processes"
5592 msgstr "Procesi"
5594 #: resources/templates/server/status/base.twig:15
5595 msgid "Query statistics"
5596 msgstr "Statistika poizvedb"
5598 #: resources/templates/server/status/base.twig:20
5599 msgid "All status variables"
5600 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
5602 #: resources/templates/server/status/base.twig:25
5603 msgid "Monitor"
5604 msgstr "Nadziranje"
5606 #: resources/templates/server/status/base.twig:30
5607 msgid "Advisor"
5608 msgstr "Svetovalec"
5610 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5611 msgid "System monitor"
5612 msgstr "Sistemski nadzornik"
5614 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5615 msgid "Start monitor"
5616 msgstr "Začni nadziranje"
5618 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5619 msgid "Instructions/Setup"
5620 msgstr "Navodila/Namestitev"
5622 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5623 msgid "Add chart"
5624 msgstr "Dodaj grafikon"
5626 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5627 msgid "Enable charts dragging"
5628 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
5630 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5631 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5632 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
5634 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5635 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5636 msgid "Refresh rate"
5637 msgstr "Hitrost osveževanja"
5639 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5640 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5641 #, php-format
5642 msgid "%d second"
5643 msgstr "%d sekunda"
5645 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5646 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5647 #, php-format
5648 msgid "%d seconds"
5649 msgstr "%d sekund"
5651 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5652 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5653 #, php-format
5654 msgid "%d minute"
5655 msgstr "%d minuta"
5657 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5658 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5659 #, php-format
5660 msgid "%d minutes"
5661 msgstr "%d minut"
5663 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5664 msgid "Chart columns"
5665 msgstr "Stolpci grafikona"
5667 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51
5668 msgid "Chart arrangement"
5669 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
5671 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5672 msgid ""
5673 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5674 "may want to export it if you have a complicated set up."
5675 msgstr ""
5676 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
5677 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
5679 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5680 msgid "Reset to default"
5681 msgstr "Povrni na privzeto"
5683 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5684 msgid "Monitor Instructions"
5685 msgstr "Navodila nadziranja"
5687 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5688 msgid ""
5689 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5690 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5691 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5692 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5693 "increases server load by up to 15%."
5694 msgstr ""
5695 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
5696 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
5697 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
5698 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
5699 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
5701 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
5702 msgid "Using the monitor:"
5703 msgstr "Uporaba monitorja:"
5705 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5706 msgid ""
5707 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5708 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5709 "chart using the cog icon on each respective chart."
5710 msgstr ""
5711 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
5712 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
5713 "pa odstranite katerikoli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
5714 "grafikonu."
5716 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87
5717 msgid ""
5718 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5719 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5720 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5721 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5722 msgstr ""
5723 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
5724 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
5725 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
5726 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
5728 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94
5729 msgid "Please note:"
5730 msgstr "Prosimo, pomnite:"
5732 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5733 msgid ""
5734 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5735 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5736 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5737 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5738 msgstr ""
5739 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
5740 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
5741 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
5742 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
5743 "nadziranja ne potrebujete več."
5745 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101
5746 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
5747 msgid "Chart Title"
5748 msgstr "Naslov grafikona"
5750 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5751 msgid "Preset chart"
5752 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
5754 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5755 msgid "Status variable(s)"
5756 msgstr "Spremenljivke stanja"
5758 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126
5759 msgid "Select series:"
5760 msgstr "Izberite serije:"
5762 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5763 msgid "Commonly monitored"
5764 msgstr "Pogosto nadzirano"
5766 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5767 msgid "or type variable name:"
5768 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
5770 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152
5771 msgid "Display as differential value"
5772 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
5774 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159
5775 msgid "Apply a divisor"
5776 msgstr "Uporabi delitelja"
5778 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5779 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:300
5781 msgid "KiB"
5782 msgstr "KiB"
5784 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5785 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:302
5787 msgid "MiB"
5788 msgstr "MiB"
5790 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5791 msgid "Append unit to data values"
5792 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
5794 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175
5795 msgid "Add this series"
5796 msgstr "Dodaj serijo"
5798 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5799 msgid "Clear series"
5800 msgstr "Počisti serije"
5802 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5803 msgid "Series in chart:"
5804 msgstr "Serije v grafikonu:"
5806 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
5807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5808 msgid "Add chart to grid"
5809 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
5811 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
5812 msgid "Log statistics"
5813 msgstr "Statistika dnevnikov"
5815 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5816 msgid "Selected time range:"
5817 msgstr "Izbrano časovno območje:"
5819 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208
5820 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5821 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
5823 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216
5824 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5825 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
5827 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222
5828 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5829 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
5831 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226
5832 msgid "Results are grouped by query text."
5833 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
5835 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229
5836 msgid "Query analyzer"
5837 msgstr "Analitik poizvedb"
5839 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13
5840 msgid "Show only active"
5841 msgstr "Prikaži samo aktivne"
5843 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5844 msgid ""
5845 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5846 "web server and the MySQL server."
5847 msgstr ""
5848 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
5849 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
5851 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56
5852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5853 msgid "Start auto refresh"
5854 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
5856 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43
5857 #: src/Display/Results.php:2564
5858 msgid "Kill"
5859 msgstr "Prekini proces"
5861 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5862 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5863 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
5865 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5866 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8
5867 msgid "Questions since startup:"
5868 msgstr "Vprašanj od zagona:"
5870 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10
5871 msgid "per hour:"
5872 msgstr "na uro:"
5874 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5875 msgid "per minute:"
5876 msgstr "na minuto:"
5878 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5879 msgid "per second:"
5880 msgstr "na sekundo:"
5882 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20
5883 msgid "Statements"
5884 msgstr "Izjave"
5886 #. l10n: # = Amount of queries
5887 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5888 msgid "#"
5889 msgstr "Št."
5891 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5892 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5893 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5894 msgid "ø per hour"
5895 msgstr "povp. na uro"
5897 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5898 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5899 msgstr "Tortni diagram z najpogostejšimi stavki."
5901 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5902 #, php-format
5903 msgid "Network traffic since startup: %s"
5904 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
5906 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5907 #, php-format
5908 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5909 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
5911 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5913 msgid "Traffic"
5914 msgstr "Promet"
5916 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5917 msgid ""
5918 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5919 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5920 msgstr ""
5921 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
5922 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
5924 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30
5925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5926 msgid "Connections"
5927 msgstr "Povezave"
5929 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5930 msgid ""
5931 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5932 "<b>replication</b> process."
5933 msgstr ""
5934 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
5935 "postopku <b>podvojevanja</b>."
5937 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5938 msgid ""
5939 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5940 msgstr ""
5941 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
5942 "b>."
5944 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5945 msgid ""
5946 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5947 msgstr ""
5948 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
5950 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65
5951 msgid "Replication status"
5952 msgstr "Stanje podvojevanja"
5954 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5955 msgid "Not enough privilege to view server status."
5956 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
5958 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19
5959 msgid "Show only alert values"
5960 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
5962 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5963 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5964 msgid "Filter by category…"
5965 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
5967 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36
5968 msgid "Show unformatted values"
5969 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
5971 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
5972 msgid "Related links:"
5973 msgstr "Sorodne povezave:"
5975 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5976 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5977 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
5979 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5980 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5981 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
5982 msgid "Add user group"
5983 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
5985 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
5986 #, php-format
5987 msgid "Edit user group: '%s'"
5988 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
5990 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
5991 msgid "User group menu assignments"
5992 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
5994 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
5995 msgid "Group name:"
5996 msgstr "Ime skupine:"
5998 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10
5999 msgid "Server level tabs"
6000 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
6002 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13
6003 msgid "Database level tabs"
6004 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
6006 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16
6007 msgid "Table level tabs"
6008 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
6010 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42
6011 msgid "Delete user group"
6012 msgstr "Izbriši uporabniško skupino"
6014 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6015 #, php-format
6016 msgid "Users of '%s' user group"
6017 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
6019 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6020 msgid "No users were found belonging to this user group."
6021 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
6023 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5
6024 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412
6025 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6026 msgid "User"
6027 msgstr "Uporabnik"
6029 #: resources/templates/server/variables/index.twig:4
6030 msgid "Server variables and settings"
6031 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
6033 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6034 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6035 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
6037 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6038 msgid "Session value"
6039 msgstr "Vrednost seje"
6041 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6042 #, php-format
6043 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6044 msgstr ""
6045 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
6046 "nastavitev. %s"
6048 #: resources/templates/setup/base.twig:27
6049 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17
6050 msgid "Overview"
6051 msgstr "Pregled"
6053 #: resources/templates/setup/config/index.twig:3
6054 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6055 msgid "Configuration file"
6056 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
6058 #: resources/templates/setup/config/index.twig:14
6059 msgid "Generated configuration file"
6060 msgstr "Ustvarjena konfiguracijska datoteka"
6062 #: resources/templates/setup/config/index.twig:18
6063 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6064 msgid "Download"
6065 msgstr "Prenesi"
6067 #: resources/templates/setup/error.twig:2
6068 msgid "Submitted form contains errors"
6069 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
6071 #: resources/templates/setup/error.twig:5
6072 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6073 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
6075 #: resources/templates/setup/error.twig:13
6076 msgid "Ignore errors"
6077 msgstr "Prezri napake"
6079 #: resources/templates/setup/error.twig:17
6080 msgid "Show form"
6081 msgstr "Pokaži obrazec"
6083 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6084 msgid "Show hidden messages"
6085 msgstr "Prikaži skrita sporočila"
6087 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866
6088 msgid "Authentication type"
6089 msgstr "Vrsta overovitve"
6091 #: resources/templates/setup/home/index.twig:77
6092 msgid "There are no configured servers"
6093 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
6095 #: resources/templates/setup/home/index.twig:85
6096 msgid "New server"
6097 msgstr "Nov strežnik"
6099 #: resources/templates/setup/home/index.twig:108
6100 msgid "Default language"
6101 msgstr "Privzeti jezik"
6103 #: resources/templates/setup/home/index.twig:125
6104 msgid "Default server"
6105 msgstr "Privzeti strežnik"
6107 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6108 msgid "let the user choose"
6109 msgstr "naj uporabnik izbere"
6111 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6112 msgid "- none -"
6113 msgstr "- noben -"
6115 #: resources/templates/setup/home/index.twig:151
6116 msgid "End of line"
6117 msgstr "Konec vrstice"
6119 #: resources/templates/setup/home/index.twig:160
6120 msgid "Display"
6121 msgstr "Prikaži"
6123 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6124 msgid "phpMyAdmin homepage"
6125 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
6127 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6128 msgid "Donate"
6129 msgstr "Daruj"
6131 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6132 msgid "Check for latest version"
6133 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
6135 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5
6136 msgid "Edit server"
6137 msgstr "Uredi strežnik"
6139 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6140 msgid "Add a new server"
6141 msgstr "Dodaj nov strežnik"
6143 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6144 msgid "Something went wrong."
6145 msgstr "Prišlo je do napake."
6147 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6148 msgid "Bookmark this SQL query"
6149 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
6151 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6152 msgid "Bookmark label:"
6153 msgstr "Oznaka zaznamka:"
6155 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19
6156 #: resources/templates/sql/query.twig:91
6157 msgid "Let every user access this bookmark"
6158 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
6160 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24
6161 msgid "Create new bookmark"
6162 msgstr "Ustvari nov zaznamek"
6164 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3
6165 msgid "Detailed profile"
6166 msgstr "Podrobni profil"
6168 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6169 #: src/Config/Descriptions.php:965
6170 msgid "Order"
6171 msgstr "Vrstni red"
6173 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6174 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6175 msgid "State"
6176 msgstr "Stanje"
6178 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6179 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6181 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456
6182 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572
6183 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439
6184 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6185 msgid "Time"
6186 msgstr "Čas"
6188 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27
6189 msgid "Summary by state"
6190 msgstr "Povzetek po stanju"
6192 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6193 msgid "Total Time"
6194 msgstr "Skupni čas"
6196 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6197 msgid "% Time"
6198 msgstr "% časa"
6200 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6201 msgid "Calls"
6202 msgstr "Klicev"
6204 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6205 msgid "ø Time"
6206 msgstr "ø časa"
6208 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6209 msgid "Pie chart with profiling results."
6210 msgstr "Tortni diagram z rezultati profiliranja."
6212 #: resources/templates/sql/query.twig:6
6213 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:115
6214 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6215 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119
6216 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:72
6217 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:72
6218 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:72
6219 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:72
6220 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:72
6221 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:46
6222 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:46
6223 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:47
6224 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:46
6225 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:47
6226 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:46
6227 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:47
6228 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140
6229 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148
6230 #: src/Message.php:129
6231 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6232 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
6234 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120
6235 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6236 msgid "SQL query"
6237 msgstr "Poizvedba SQL"
6239 #: resources/templates/sql/query.twig:42
6240 msgid "Get auto-saved query"
6241 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
6243 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6244 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6245 msgid "Bind parameters"
6246 msgstr "Poveži parametre"
6248 #: resources/templates/sql/query.twig:60
6249 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
6250 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6251 msgid "Columns"
6252 msgstr "Stolpci"
6254 #: resources/templates/sql/query.twig:82
6255 msgid "Bookmark this SQL query:"
6256 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
6258 #: resources/templates/sql/query.twig:98
6259 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6260 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
6262 #: resources/templates/sql/query.twig:107
6263 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6264 msgid "Delimiter"
6265 msgstr "Ločilo"
6267 #: resources/templates/sql/query.twig:114
6268 msgid "Show this query here again"
6269 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
6271 #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923
6272 msgid "Retain query box"
6273 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
6275 #: resources/templates/sql/query.twig:129
6276 msgid "Rollback when finished"
6277 msgstr "Ob koncu razveljavi"
6279 #: resources/templates/sql/query.twig:157
6280 msgid "Bookmarked SQL query"
6281 msgstr "Označena poizvedba SQL"
6283 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6284 msgid "Bookmark:"
6285 msgstr "Zaznamek:"
6287 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6288 msgid "shared"
6289 msgstr "deljenih"
6291 #: resources/templates/sql/query.twig:180
6292 msgid "View only"
6293 msgstr "Samo pogled"
6295 #: resources/templates/sql/query.twig:212
6296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6297 msgid "Simulate query"
6298 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
6300 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2
6301 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6302 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6304 msgid "Browse foreign values"
6305 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
6307 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3
6308 msgid "Use this value"
6309 msgstr "Uporabi to vrednost"
6311 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
6312 msgid "Chart type"
6313 msgstr "Vrsta grafikona"
6315 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6316 msgctxt "Chart type"
6317 msgid "Bar"
6318 msgstr "Vrstica"
6320 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6321 msgctxt "Chart type"
6322 msgid "Column"
6323 msgstr "Stolpec"
6325 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6326 msgctxt "Chart type"
6327 msgid "Line"
6328 msgstr "Črta"
6330 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6331 msgctxt "Chart type"
6332 msgid "Spline"
6333 msgstr "Zglajen"
6335 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6336 msgctxt "Chart type"
6337 msgid "Area"
6338 msgstr "Ploščinski"
6340 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6341 msgctxt "Chart type"
6342 msgid "Pie"
6343 msgstr "Torta"
6345 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6346 msgctxt "Chart type"
6347 msgid "Timeline"
6348 msgstr "Časovnica"
6350 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6351 msgctxt "Chart type"
6352 msgid "Scatter"
6353 msgstr "Raztreseni"
6355 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6356 msgid "Stacked"
6357 msgstr "Zloženi"
6359 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6360 msgid "Chart title:"
6361 msgstr "Naslov grafikona:"
6363 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
6364 msgid "X-Axis:"
6365 msgstr "Os x:"
6367 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69
6368 msgid "Series:"
6369 msgstr "Serije:"
6371 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98
6372 msgid "X-Axis label:"
6373 msgstr "Oznaka osi x:"
6375 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6376 msgid "X Values"
6377 msgstr "Vrednosti x"
6379 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6380 msgid "Y-Axis label:"
6381 msgstr "Oznaka osi y:"
6383 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6384 msgid "Y Values"
6385 msgstr "Vrednosti y"
6387 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6388 msgid "Series names are in a column"
6389 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
6391 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6392 msgid "Series column:"
6393 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
6395 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122
6396 msgid "Value Column:"
6397 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
6399 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6400 msgid "Save chart as image"
6401 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
6403 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6404 msgid ""
6405 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6406 "name and @TABLE@ will become the table name."
6407 msgstr ""
6408 "@SERVER@ bo postalo ime strežnika, @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov "
6409 "in @TABLE@ bo postalo ime tabele."
6411 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6412 #, php-format
6413 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6414 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
6416 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6417 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6418 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6419 msgid "Table search"
6420 msgstr "Iskanje po tabeli"
6422 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6423 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6424 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6425 msgid "Zoom search"
6426 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
6428 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6429 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24
6430 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6431 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6432 msgid "Find and replace"
6433 msgstr "Najdi in zamenjaj"
6435 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
6436 msgid "Replace with:"
6437 msgstr "Zamenjaj z:"
6439 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6440 msgid "Column:"
6441 msgstr "Stolpec:"
6443 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52
6444 msgid "Use regular expression"
6445 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6447 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7
6448 msgid "Find and replace - preview"
6449 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
6451 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
6452 msgid "Original string"
6453 msgstr "Izvirni niz"
6455 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6456 msgid "Replaced string"
6457 msgstr "Zamenjani nizi"
6459 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31
6460 msgid "Replace"
6461 msgstr "Zamenjaj"
6463 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1
6464 msgid "Display GIS Visualization"
6465 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
6467 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7
6468 msgid "Label column"
6469 msgstr "Stolpec oznak"
6471 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6472 msgid "-- None --"
6473 msgstr "-- Noben --"
6475 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18
6476 msgid "Spatial column"
6477 msgstr "Prostorski stolpec"
6479 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6480 #, php-format
6481 msgid "Importing into the table \"%s\""
6482 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
6484 #: resources/templates/table/index_form.twig:11
6485 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3
6486 msgid "Index name:"
6487 msgstr "Ime indeksa:"
6489 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6490 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6491 msgid ""
6492 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6493 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
6495 #: resources/templates/table/index_form.twig:29
6496 msgid "Index choice:"
6497 msgstr "Izbira indeksa:"
6499 #: resources/templates/table/index_form.twig:56
6500 msgid "Advanced options"
6501 msgstr "Napredne možnosti"
6503 #: resources/templates/table/index_form.twig:62
6504 msgid "Key block size:"
6505 msgstr "Velikost bloka ključa:"
6507 #: resources/templates/table/index_form.twig:76
6508 msgid "Index type:"
6509 msgstr "Vrsta indeksa:"
6511 #: resources/templates/table/index_form.twig:94
6512 msgid "Parser:"
6513 msgstr "Razčlenjevalnik:"
6515 #: resources/templates/table/index_form.twig:110
6516 msgid "Comment:"
6517 msgstr "Pripomba:"
6519 #: resources/templates/table/index_form.twig:160
6520 #: resources/templates/table/index_form.twig:197
6521 msgid "Drag to reorder"
6522 msgstr "Povlecite za preureditev"
6524 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6525 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6528 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529
6529 msgid "Ignore"
6530 msgstr "Prezri"
6532 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6533 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6534 #, php-format
6535 msgid "Add %s column(s) to index"
6536 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
6538 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6539 msgid "Insert as new row"
6540 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
6542 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6543 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6544 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
6546 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6547 msgid "Show insert query"
6548 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
6550 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6551 msgid "and then"
6552 msgstr "in potem"
6554 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6555 msgid "Go back to previous page"
6556 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
6558 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6559 msgid "Insert another new row"
6560 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
6562 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6563 msgid "Go back to this page"
6564 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
6566 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6567 msgid "Edit next row"
6568 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
6570 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6571 msgid ""
6572 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6573 msgstr ""
6574 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
6575 "premik kamor koli."
6577 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6578 msgid "Binary"
6579 msgstr "Dvojiško"
6581 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6582 msgid "Use the NULL value for this column."
6583 msgstr "Za ta stolpec uporabi vrednost NULL."
6585 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63
6586 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6587 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br>stolpca morda ne bo mogoče urejati."
6589 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6590 msgid "Binary - do not edit"
6591 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
6593 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6594 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6595 msgid "Edit/Insert"
6596 msgstr "Uredi/Vstavi"
6598 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6599 msgid "Amount of rows to insert"
6600 msgstr "Število vrstic za vstaviti"
6602 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
6603 msgid "Checksum"
6604 msgstr "Kontrolna vsota"
6606 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6607 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6608 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
6610 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6611 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6612 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
6614 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6615 msgid ""
6616 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6617 "normalization"
6618 msgstr ""
6619 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
6621 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6622 #: src/Normalization.php:200
6623 msgid "First step of normalization (1NF)"
6624 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
6626 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6627 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6628 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
6630 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6631 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6632 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
6634 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6635 msgid "Table operations"
6636 msgstr "Dejanja tabele"
6638 #: resources/templates/table/operations/index.twig:6
6639 msgid "Alter table order by"
6640 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
6642 #: resources/templates/table/operations/index.twig:19
6643 msgctxt "Alter table order by a single field."
6644 msgid "(singly)"
6645 msgstr "(posamezno)"
6647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:46
6648 msgid "Move table to (database.table)"
6649 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov.tabela)"
6651 #: resources/templates/table/operations/index.twig:100
6652 msgid "Table options"
6653 msgstr "Možnosti tabele"
6655 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6656 msgid "Rename table to"
6657 msgstr "Preimenuj tabelo v"
6659 #: resources/templates/table/operations/index.twig:117
6660 msgid "Table comments"
6661 msgstr "Pripomba tabele"
6663 #: resources/templates/table/operations/index.twig:166
6664 msgid "Change all column collations"
6665 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
6667 #: resources/templates/table/operations/index.twig:248
6668 msgid "Copy table to (database.table)"
6669 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov.tabela)"
6671 #: resources/templates/table/operations/index.twig:322
6672 msgid "Switch to copied table"
6673 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
6675 #: resources/templates/table/operations/index.twig:364
6676 msgid "Defragment table"
6677 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
6679 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6680 #, php-format
6681 msgid "Table %s has been flushed."
6682 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
6684 #: resources/templates/table/operations/index.twig:376
6685 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6686 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
6688 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6689 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6690 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:406
6691 #, php-format
6692 msgid "Table %s has been emptied."
6693 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
6695 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6696 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6697 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
6699 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6700 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6701 msgstr "Izprazni tabelo (DELETE FROM)"
6703 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6704 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6705 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358
6706 #, php-format
6707 msgid "View %s has been dropped."
6708 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
6710 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6711 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:359
6712 #, php-format
6713 msgid "Table %s has been dropped."
6714 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
6716 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6717 msgid "Delete the table (DROP)"
6718 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
6720 #: resources/templates/table/operations/index.twig:470
6721 msgid "Partition maintenance"
6722 msgstr "Vzdrževanje particij"
6724 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6725 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6726 msgid "Remove partitioning"
6727 msgstr "Odstrani particioniranje"
6729 #: resources/templates/table/operations/index.twig:513
6730 msgid "Check referential integrity"
6731 msgstr "Preveri referenčno integriteto"
6733 #: resources/templates/table/operations/view.twig:3
6734 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277
6735 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506
6736 msgid "Operations"
6737 msgstr "Operacije"
6739 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6740 msgid "Rename view to"
6741 msgstr "Preimenuj pogled v"
6743 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6744 msgid "Delete the view (DROP)"
6745 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
6747 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6748 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
6749 msgid "Table structure"
6750 msgstr "Zgradba tabele"
6752 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6753 msgid "Relation view"
6754 msgstr "Pogled relacij"
6756 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1
6757 msgid "Analyze partition"
6758 msgstr "Analiziraj particijo"
6760 #: resources/templates/table/partition/check.twig:1
6761 msgid "Check partition"
6762 msgstr "Preveri particijo"
6764 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1
6765 msgid "Drop partition"
6766 msgstr "Zavrzi particijo"
6768 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1
6769 msgid "Optimize partition"
6770 msgstr "Optimiziraj particijo"
6772 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1
6773 msgid "Rebuild partition"
6774 msgstr "Ponovno zgradi particijo"
6776 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1
6777 msgid "Repair partition"
6778 msgstr "Popravi particijo"
6780 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1
6781 msgid "Truncate partition"
6782 msgstr "Izprazni particijo"
6784 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6785 msgid "table-specific"
6786 msgstr "glede na tabelo"
6788 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9
6789 msgid "Foreign key constraints"
6790 msgstr "Omejitve tujih ključev"
6792 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6793 msgid "Actions"
6794 msgstr "Dejanja"
6796 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6797 msgid "Constraint properties"
6798 msgstr "Lastnosti omejitev"
6800 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6801 msgid ""
6802 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6803 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6804 "creating the foreign key."
6805 msgstr ""
6806 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
6807 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
6808 "spodaj."
6810 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6811 msgid ""
6812 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6813 msgstr ""
6814 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
6816 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29
6817 msgid "Foreign key constraint"
6818 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6820 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43
6821 msgid "+ Add constraint"
6822 msgstr "+ Dodaj omejitev"
6824 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60
6825 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66
6826 msgid "Internal relationships"
6827 msgstr "Notranja razmerja"
6829 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
6830 msgid "Internal relation"
6831 msgstr "Notranja relacija"
6833 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6834 msgid ""
6835 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6836 "relation exists."
6837 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
6839 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127
6840 msgid "Choose column to display:"
6841 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
6843 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6844 #, php-format
6845 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6846 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
6848 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6849 msgid "Constraint name"
6850 msgstr "Ime omejitve"
6852 #: resources/templates/table/search/index.twig:24
6853 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6854 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
6856 #: resources/templates/table/search/index.twig:108
6857 msgid "Select columns (at least one):"
6858 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
6860 #: resources/templates/table/search/index.twig:128
6861 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6862 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
6864 #: resources/templates/table/search/index.twig:136
6865 msgid "Number of rows per page"
6866 msgstr "Število vrstic na stran"
6868 #: resources/templates/table/search/index.twig:142
6869 msgid "Display order:"
6870 msgstr "Vrstni red prikaza:"
6872 #: resources/templates/table/search/index.twig:171
6873 msgid "Range search"
6874 msgstr "Iskanje v območju"
6876 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6877 msgid "Minimum value:"
6878 msgstr "Minimalna vrednost:"
6880 #: resources/templates/table/search/index.twig:186
6881 msgid "Maximum value:"
6882 msgstr "Maksimalna vrednost:"
6884 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1
6885 msgid "Start row:"
6886 msgstr "Začetna vrstica:"
6888 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1
6889 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596
6890 msgid "Partitions"
6891 msgstr "Particije"
6893 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6894 msgid "No partitioning defined!"
6895 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
6897 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11
6898 msgid "Partitioned by:"
6899 msgstr "Razdeljen po:"
6901 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16
6902 msgid "Sub partitioned by:"
6903 msgstr "Podrazdeljen po:"
6905 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
6906 msgid "Data length"
6907 msgstr "Dolžina podatkov"
6909 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6910 msgid "Index length"
6911 msgstr "Dolžina indeksa"
6913 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6914 #: src/Operations.php:512
6915 msgid "Analyze"
6916 msgstr "Analiziraj"
6918 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6919 #: src/Operations.php:513
6920 msgid "Check"
6921 msgstr "Označi"
6923 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6924 #: src/Operations.php:514
6925 msgid "Optimize"
6926 msgstr "Optimiraj"
6928 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6929 #: src/Operations.php:515
6930 msgid "Rebuild"
6931 msgstr "Ponovno sestavi"
6933 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6934 #: src/Operations.php:516
6935 msgid "Repair"
6936 msgstr "Popravi"
6938 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6939 #: src/Operations.php:517
6940 msgid "Truncate"
6941 msgstr "Izprazni"
6943 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6944 msgid "Partition table"
6945 msgstr "Tabela razdelitve"
6947 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207
6948 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2
6949 msgid "Edit partitioning"
6950 msgstr "Uredi razdelitev"
6952 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
6953 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
6954 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625
6955 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647
6956 msgid "Extra"
6957 msgstr "Dodatno"
6959 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
6960 msgid "Media type:"
6961 msgstr "Vrsta predstavnosti:"
6963 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
6964 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
6965 msgctxt "None for default"
6966 msgid "None"
6967 msgstr "Brez"
6969 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
6970 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
6971 msgid "Change"
6972 msgstr "Spremeni"
6974 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
6975 #, php-format
6976 msgid "Column %s has been dropped."
6977 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
6979 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129
6980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6981 msgid "More"
6982 msgstr "Več"
6984 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
6985 #, php-format
6986 msgid "A primary key has been added on %s."
6987 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
6989 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
6990 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
6991 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
6992 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
6993 #, php-format
6994 msgid "An index has been added on %s."
6995 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
6997 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
6998 msgid "Distinct values"
6999 msgstr "Različne vrednosti"
7001 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7002 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7003 msgid "Remove from central columns"
7004 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
7006 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7007 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7008 msgid "Add to central columns"
7009 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
7011 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320
7012 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
7013 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7014 msgid "Move columns"
7015 msgstr "Premakni stolpce"
7017 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7018 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7019 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
7021 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7022 #: resources/templates/view_create.twig:16
7023 msgid "Edit view"
7024 msgstr "Urejevalni pogled"
7026 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7027 msgid "Propose table structure"
7028 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
7030 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7031 msgid "Normalize"
7032 msgstr "Normaliziraj"
7034 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7035 msgid "Track view"
7036 msgstr "Sledi pogledu"
7038 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7039 #, php-format
7040 msgid "Add %s column(s)"
7041 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
7043 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443
7044 msgid "at beginning of table"
7045 msgstr "na začetku tabele"
7047 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7048 #, php-format
7049 msgid "Create an index on %s columns"
7050 msgstr "Ustvari indeks na %s stolpcih"
7052 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13
7053 msgid "Space usage"
7054 msgstr "Poraba prostora"
7056 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34
7057 msgid "Effective"
7058 msgstr "Učinkovito"
7060 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44
7061 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267
7062 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:141
7063 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7064 msgid "Total"
7065 msgstr "Skupaj"
7067 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
7068 msgid "Row statistics"
7069 msgstr "Statistika vrstic"
7071 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7072 msgid "static"
7073 msgstr "statično"
7075 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7076 msgid "dynamic"
7077 msgstr "dinamično"
7079 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7080 msgid "partitioned"
7081 msgstr "po particijah"
7083 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127
7084 msgid "Row length"
7085 msgstr "Dolžina vrstice"
7087 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139
7088 msgid "Row size"
7089 msgstr "Velikost vrstice"
7091 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146
7092 msgid "Next autoindex"
7093 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
7095 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1
7096 msgid "Dropping columns from the table"
7097 msgstr "Odstranjevanje stolpcev v tabeli"
7099 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7100 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7101 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7102 msgid "Delete version"
7103 msgstr "Izbriši različico"
7105 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7106 #, php-format
7107 msgid "Activate tracking for %s"
7108 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
7110 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7111 msgid "Activate now"
7112 msgstr "Aktiviraj zdaj"
7114 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7115 #, php-format
7116 msgid "Deactivate tracking for %s"
7117 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
7119 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7120 msgid "Deactivate now"
7121 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
7123 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1
7124 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
7125 msgctxt "Number"
7126 msgid "#"
7127 msgstr "Št."
7129 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7130 msgid "Date"
7131 msgstr "Datum"
7133 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7134 msgid "Username"
7135 msgstr "Uporabniško ime"
7137 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24
7138 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7139 msgstr ""
7140 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
7142 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52
7143 msgid "Additional search criteria"
7144 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
7146 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107
7147 msgid "Use this column to label each point"
7148 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
7150 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133
7151 msgid "Maximum rows to plot"
7152 msgstr "Največje število vrstic za izris"
7154 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4
7155 msgid "Browse/Edit the points"
7156 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
7158 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13
7159 msgid "How to use"
7160 msgstr "Kako uporabljati"
7162 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15
7163 msgid "Reset zoom"
7164 msgstr "Ponastavi povečavo"
7166 #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0
7167 msgctxt "Text context"
7168 msgid "Text"
7169 msgstr "Besedilo"
7171 #. l10n: Number of tables
7172 #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0
7173 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0
7174 msgid "One table"
7175 msgid_plural "%count% tables"
7176 msgstr[0] "%count% tabela"
7177 msgstr[1] "%count% tabeli"
7178 msgstr[2] "%count% tabele"
7179 msgstr[3] "%count% tabel"
7181 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7182 msgid "Available media types"
7183 msgstr "Razpoložljive vrste predstavnosti"
7185 #: resources/templates/transformation_overview.twig:11
7186 msgid "Available browser display transformations"
7187 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
7189 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
7190 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
7191 msgctxt "for media type transformation"
7192 msgid "Description"
7193 msgstr "Opis"
7195 #: resources/templates/transformation_overview.twig:29
7196 msgid "Available input transformations"
7197 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
7199 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18
7200 msgid "Trigger name"
7201 msgstr "Ime sprožilca"
7203 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38
7204 msgctxt "Trigger action time"
7205 msgid "Time"
7206 msgstr "Čas"
7208 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48
7209 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
7210 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24
7211 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457
7212 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575
7213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
7214 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7215 msgid "Event"
7216 msgstr "Dogodek"
7218 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7219 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:259
7220 #, php-format
7221 msgid "Export of trigger %s"
7222 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7224 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383
7225 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
7226 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7227 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
7228 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7229 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7230 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498
7231 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508
7232 msgid "Triggers"
7233 msgstr "Sprožilci"
7235 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7236 msgid "Create new trigger"
7237 msgstr "Ustvari nov sprožilec"
7239 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7240 msgid "There are no triggers to display."
7241 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7243 #: resources/templates/view_create.twig:74
7244 msgid "VIEW name"
7245 msgstr "Ime VIEW"
7247 #: resources/templates/view_create.twig:87
7248 msgid "Column names"
7249 msgstr "Imena stolpcev"
7251 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7252 #, php-format
7253 msgid "Error when evaluating: %s"
7254 msgstr "Napaka med vrednotenjem: %s"
7256 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7257 #, php-format
7258 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7259 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
7261 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7262 #, php-format
7263 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7264 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
7266 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7267 #, php-format
7268 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7269 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
7271 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7272 #, php-format
7273 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7274 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
7276 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7277 msgid "per second"
7278 msgstr "na sekundo"
7280 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7281 msgid "per minute"
7282 msgstr "na minuto"
7284 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7285 msgid "per hour"
7286 msgstr "na uro"
7288 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7289 msgid "per day"
7290 msgstr "na dan"
7292 #: src/Advisory/Rules.php:34
7293 msgid "Uptime below one day"
7294 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
7296 #: src/Advisory/Rules.php:37
7297 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7298 msgstr ""
7299 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
7300 "morda ni točna."
7302 #: src/Advisory/Rules.php:39
7303 msgid ""
7304 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7305 "longer than a day before running this analyzer"
7306 msgstr ""
7307 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitike pustite "
7308 "strežnik delovati dlje kot en dan"
7310 #: src/Advisory/Rules.php:42
7311 #, php-format
7312 msgid "The uptime is only %s"
7313 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
7315 #: src/Advisory/Rules.php:47
7316 msgid "Questions below 1,000"
7317 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
7319 #: src/Advisory/Rules.php:51
7320 msgid ""
7321 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7322 "recommendations may not be accurate."
7323 msgstr ""
7324 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
7325 "niso točna."
7327 #: src/Advisory/Rules.php:55
7328 msgid ""
7329 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7330 "of queries."
7331 msgstr ""
7332 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
7333 "poizvedb."
7335 #: src/Advisory/Rules.php:57
7336 #, php-format
7337 msgid "Current amount of Questions: %s"
7338 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
7340 #: src/Advisory/Rules.php:62
7341 msgid "Percentage of slow queries"
7342 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
7344 #: src/Advisory/Rules.php:66
7345 msgid ""
7346 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7347 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
7349 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7350 msgid ""
7351 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7352 "in the slow query log"
7353 msgstr ""
7354 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
7355 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
7357 #: src/Advisory/Rules.php:70
7358 #, php-format
7359 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7360 msgstr ""
7361 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
7363 #: src/Advisory/Rules.php:75
7364 msgid "Slow query rate"
7365 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
7367 #: src/Advisory/Rules.php:79
7368 msgid ""
7369 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7370 msgstr ""
7371 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
7372 "strežnika visok."
7374 #: src/Advisory/Rules.php:84
7375 #, php-format
7376 msgid ""
7377 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7378 "hour."
7379 msgstr ""
7380 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
7382 #: src/Advisory/Rules.php:90
7383 msgid "Long query time"
7384 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
7386 #: src/Advisory/Rules.php:94
7387 msgid ""
7388 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7389 "take above 10 seconds are logged."
7390 msgstr ""
7391 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
7392 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
7394 #: src/Advisory/Rules.php:98
7395 msgid ""
7396 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7397 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7398 msgstr ""
7399 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
7400 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
7402 #: src/Advisory/Rules.php:101
7403 #, php-format
7404 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7405 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
7407 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7408 msgid "Slow query logging"
7409 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
7411 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7412 msgid "The slow query log is disabled."
7413 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
7415 #: src/Advisory/Rules.php:112
7416 msgid ""
7417 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7418 "help troubleshooting badly performing queries."
7419 msgstr ""
7420 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
7421 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
7422 "poizvedbami."
7424 #: src/Advisory/Rules.php:115
7425 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7426 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
7428 #: src/Advisory/Rules.php:125
7429 msgid ""
7430 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7431 "help troubleshooting badly performing queries."
7432 msgstr ""
7433 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
7434 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
7436 #: src/Advisory/Rules.php:128
7437 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7438 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
7440 #: src/Advisory/Rules.php:133
7441 msgid "Release Series"
7442 msgstr "Serije izdaj"
7444 #: src/Advisory/Rules.php:136
7445 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7446 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
7448 #: src/Advisory/Rules.php:138
7449 msgid ""
7450 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7451 "even more so."
7452 msgstr ""
7453 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
7454 "pa še bolj."
7456 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7457 #: src/Advisory/Rules.php:165
7458 #, php-format
7459 msgid "Current version: %s"
7460 msgstr "Trenutna različica: %s"
7462 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7463 msgid "Minor Version"
7464 msgstr "Manjša različica"
7466 #: src/Advisory/Rules.php:149
7467 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7468 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
7470 #: src/Advisory/Rules.php:151
7471 msgid ""
7472 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7473 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7474 msgstr ""
7475 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
7476 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
7478 #: src/Advisory/Rules.php:163
7479 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7480 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
7482 #: src/Advisory/Rules.php:164
7483 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7484 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
7486 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7487 msgid "Distribution"
7488 msgstr "Distribucija"
7490 #: src/Advisory/Rules.php:173
7491 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7492 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
7494 #: src/Advisory/Rules.php:175
7495 msgid ""
7496 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7497 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7498 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7499 msgstr ""
7500 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
7501 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
7502 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
7504 #: src/Advisory/Rules.php:179
7505 msgid "'source' found in version_comment"
7506 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
7508 #: src/Advisory/Rules.php:186
7509 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7510 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
7512 #: src/Advisory/Rules.php:188
7513 msgid ""
7514 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7515 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7516 msgstr ""
7517 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
7518 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7520 #: src/Advisory/Rules.php:191
7521 msgid "'percona' found in version_comment"
7522 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
7524 #: src/Advisory/Rules.php:195
7525 msgid "MySQL Architecture"
7526 msgstr "Arhitektura MySQL"
7528 #: src/Advisory/Rules.php:199
7529 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7530 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
7532 #: src/Advisory/Rules.php:201
7533 msgid ""
7534 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7535 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7536 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7537 msgstr ""
7538 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
7539 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
7540 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
7541 "različice MySQL."
7543 #: src/Advisory/Rules.php:205
7544 #, php-format
7545 msgid "Available memory on this host: %s"
7546 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
7548 #: src/Advisory/Rules.php:211
7549 msgid "Query caching method"
7550 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
7552 #: src/Advisory/Rules.php:215
7553 msgid "Suboptimal caching method."
7554 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
7556 #: src/Advisory/Rules.php:217
7557 msgid ""
7558 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7559 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7560 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7561 "cache, especially if you have multiple replicas."
7562 msgstr ""
7563 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
7564 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
7565 "doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
7566 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
7568 #: src/Advisory/Rules.php:223
7569 #, php-format
7570 msgid ""
7571 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7572 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7573 msgstr ""
7574 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
7575 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
7577 #: src/Advisory/Rules.php:231
7578 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7579 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
7581 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7582 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7583 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
7585 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7586 msgid ""
7587 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7588 "depending on your system memory limits."
7589 msgstr ""
7590 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
7591 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
7593 #: src/Advisory/Rules.php:241
7594 #, php-format
7595 msgid ""
7596 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7597 "10%%."
7598 msgstr ""
7599 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
7600 "od 10 %%."
7602 #: src/Advisory/Rules.php:247
7603 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7604 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
7606 #: src/Advisory/Rules.php:255
7607 #, php-format
7608 msgid ""
7609 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7610 msgstr ""
7611 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
7613 #: src/Advisory/Rules.php:260
7614 msgid "Sort rows"
7615 msgstr "Razvrščanje vrstic"
7617 #: src/Advisory/Rules.php:263
7618 msgid "There are lots of rows being sorted."
7619 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
7621 #: src/Advisory/Rules.php:265
7622 msgid ""
7623 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7624 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7625 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7626 "sorting."
7627 msgstr ""
7628 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
7629 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
7630 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
7631 "hitrejše razvrščanje."
7633 #: src/Advisory/Rules.php:269
7634 #, php-format
7635 msgid "Sorted rows average: %s"
7636 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
7638 #: src/Advisory/Rules.php:275
7639 msgid "Rate of joins without indexes"
7640 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
7642 #: src/Advisory/Rules.php:278
7643 msgid "There are too many joins without indexes."
7644 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
7646 #: src/Advisory/Rules.php:280
7647 msgid ""
7648 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7649 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7650 msgstr ""
7651 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
7652 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
7654 #: src/Advisory/Rules.php:283
7655 #, php-format
7656 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7657 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
7659 #: src/Advisory/Rules.php:288
7660 msgid "Rate of reading first index entry"
7661 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
7663 #: src/Advisory/Rules.php:291
7664 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7665 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
7667 #: src/Advisory/Rules.php:293
7668 msgid ""
7669 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7670 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7671 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7672 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7673 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7674 "queries."
7675 msgstr ""
7676 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
7677 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
7678 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
7679 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
7680 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
7681 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
7683 #: src/Advisory/Rules.php:299
7684 #, php-format
7685 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7686 msgstr ""
7687 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
7688 "uro"
7690 #: src/Advisory/Rules.php:304
7691 msgid "Rate of reading fixed position"
7692 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
7694 #: src/Advisory/Rules.php:307
7695 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7696 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
7698 #: src/Advisory/Rules.php:309
7699 msgid ""
7700 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7701 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7702 "applicable."
7703 msgstr ""
7704 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
7705 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
7706 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
7708 #: src/Advisory/Rules.php:313
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7712 "per hour"
7713 msgstr ""
7714 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
7715 "kot 1 na uro"
7717 #: src/Advisory/Rules.php:319
7718 msgid "Rate of reading next table row"
7719 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
7721 #: src/Advisory/Rules.php:322
7722 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7723 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
7725 #: src/Advisory/Rules.php:324
7726 msgid ""
7727 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7728 "where applicable."
7729 msgstr ""
7730 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
7731 "indekse, kjer je to primerno."
7733 #: src/Advisory/Rules.php:326
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7737 msgstr ""
7738 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
7739 "kot 1 na uro"
7741 #: src/Advisory/Rules.php:332
7742 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7743 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
7745 #: src/Advisory/Rules.php:335
7746 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7747 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
7749 #: src/Advisory/Rules.php:337
7750 msgid ""
7751 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7752 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7753 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7754 "other value as well."
7755 msgstr ""
7756 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
7757 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
7758 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
7759 "drugo vrednost."
7761 #: src/Advisory/Rules.php:341
7762 #, php-format
7763 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7764 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7766 #: src/Advisory/Rules.php:347
7767 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7768 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
7770 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7771 msgid ""
7772 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7773 "memory."
7774 msgstr ""
7775 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
7777 #: src/Advisory/Rules.php:353
7778 msgid ""
7779 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7780 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7781 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7782 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7783 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7784 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7785 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7786 msgstr ""
7787 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
7788 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
7789 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
7790 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
7791 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
7792 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
7793 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
7795 #: src/Advisory/Rules.php:362
7796 #, php-format
7797 msgid ""
7798 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7799 "below 25%%"
7800 msgstr ""
7801 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
7802 "25 %%"
7804 #: src/Advisory/Rules.php:368
7805 msgid "Temp disk rate"
7806 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
7808 #: src/Advisory/Rules.php:374
7809 msgid ""
7810 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7811 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7812 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7813 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7814 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7815 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7816 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7817 msgstr ""
7818 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
7819 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
7820 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
7821 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
7822 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
7823 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/"
7824 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
7826 #: src/Advisory/Rules.php:383
7827 #, php-format
7828 msgid ""
7829 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7830 "less than 1 per hour"
7831 msgstr ""
7832 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
7833 "1 na uro"
7835 #: src/Advisory/Rules.php:390
7836 msgid "MyISAM key buffer size"
7837 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
7839 #: src/Advisory/Rules.php:393
7840 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7841 msgstr ""
7842 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
7844 #: src/Advisory/Rules.php:395
7845 msgid ""
7846 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7847 "good start."
7848 msgstr ""
7849 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
7850 "dober začetek."
7852 #: src/Advisory/Rules.php:397
7853 msgid "key_buffer_size is 0"
7854 msgstr "key_buffer_size je 0"
7856 #: src/Advisory/Rules.php:402
7857 #, no-php-format
7858 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7859 msgstr "Največji % medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
7861 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7862 #, no-php-format
7863 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7864 msgstr ""
7865 "% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
7866 "nizek."
7868 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7869 msgid ""
7870 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7871 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7872 "expectations about what indexes are being used."
7873 msgstr ""
7874 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
7875 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
7876 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
7878 #: src/Advisory/Rules.php:413
7879 #, php-format
7880 msgid ""
7881 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7882 msgstr ""
7883 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
7884 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
7886 #: src/Advisory/Rules.php:418
7887 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7888 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
7890 #: src/Advisory/Rules.php:430
7891 #, php-format
7892 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7893 msgstr ""
7894 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
7895 "biti nad 95 %%"
7897 #: src/Advisory/Rules.php:435
7898 msgid "Percentage of index reads from memory"
7899 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
7901 #: src/Advisory/Rules.php:440
7902 #, no-php-format
7903 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7904 msgstr "% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
7906 #: src/Advisory/Rules.php:441
7907 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7908 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
7910 #: src/Advisory/Rules.php:442
7911 #, php-format
7912 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7913 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
7915 #: src/Advisory/Rules.php:448
7916 msgid "Rate of table open"
7917 msgstr "Delež odpiranj tabel"
7919 #: src/Advisory/Rules.php:451
7920 msgid "The rate of opening tables is high."
7921 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
7923 #: src/Advisory/Rules.php:453
7924 msgid ""
7925 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7926 "{table_open_cache} might avoid this."
7927 msgstr ""
7928 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
7929 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
7931 #: src/Advisory/Rules.php:455
7932 #, php-format
7933 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7934 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
7936 #: src/Advisory/Rules.php:460
7937 msgid "Percentage of used open files limit"
7938 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
7940 #: src/Advisory/Rules.php:464
7941 msgid ""
7942 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7943 "may get a \"Too many open files\" error."
7944 msgstr ""
7945 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek. "
7946 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
7948 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7949 msgid ""
7950 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7951 "restarting after changing {open_files_limit}."
7952 msgstr ""
7953 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
7954 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
7956 #: src/Advisory/Rules.php:471
7957 #, php-format
7958 msgid ""
7959 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7960 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
7962 #: src/Advisory/Rules.php:476
7963 msgid "Rate of open files"
7964 msgstr "Delež odprtih datotek"
7966 #: src/Advisory/Rules.php:479
7967 msgid "The rate of opening files is high."
7968 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
7970 #: src/Advisory/Rules.php:484
7971 #, php-format
7972 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7973 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
7975 #: src/Advisory/Rules.php:490
7976 #, no-php-format
7977 msgid "Immediate table locks %"
7978 msgstr "% takojšnjih zaklepov tabel"
7980 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
7981 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
7982 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
7984 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
7985 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
7986 msgstr ""
7987 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
7988 "zaklepa."
7990 #: src/Advisory/Rules.php:496
7991 #, php-format
7992 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
7993 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
7995 #: src/Advisory/Rules.php:501
7996 msgid "Table lock wait rate"
7997 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
7999 #: src/Advisory/Rules.php:506
8000 #, php-format
8001 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8002 msgstr ""
8003 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
8005 #: src/Advisory/Rules.php:511
8006 msgid "Thread cache"
8007 msgstr "Predpomnilnik niti"
8009 #: src/Advisory/Rules.php:514
8010 msgid ""
8011 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8012 "MySQL."
8013 msgstr ""
8014 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
8015 "novih povezavah z MySQL."
8017 #: src/Advisory/Rules.php:515
8018 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8019 msgstr ""
8020 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
8021 "od 0."
8023 #: src/Advisory/Rules.php:516
8024 msgid "The thread cache is set to 0"
8025 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
8027 #: src/Advisory/Rules.php:521
8028 #, no-php-format
8029 msgid "Thread cache hit rate %"
8030 msgstr "% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
8032 #: src/Advisory/Rules.php:525
8033 msgid "Thread cache is not efficient."
8034 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
8036 #: src/Advisory/Rules.php:526
8037 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8038 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
8040 #: src/Advisory/Rules.php:527
8041 #, php-format
8042 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8043 msgstr ""
8044 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
8046 #: src/Advisory/Rules.php:532
8047 msgid "Threads that are slow to launch"
8048 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
8050 #: src/Advisory/Rules.php:536
8051 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8052 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
8054 #: src/Advisory/Rules.php:538
8055 msgid ""
8056 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8057 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8058 msgstr ""
8059 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
8060 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
8061 "obremenitev vašega sistema."
8063 #: src/Advisory/Rules.php:541
8064 #, php-format
8065 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8066 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
8068 #: src/Advisory/Rules.php:546
8069 msgid "Slow launch time"
8070 msgstr "Čas počasnega zagona"
8072 #: src/Advisory/Rules.php:549
8073 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8074 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
8076 #: src/Advisory/Rules.php:551
8077 msgid ""
8078 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8079 "to launch."
8080 msgstr ""
8081 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
8082 "se zaganjajo počasi."
8084 #: src/Advisory/Rules.php:553
8085 #, php-format
8086 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8087 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
8089 #: src/Advisory/Rules.php:559
8090 msgid "Percentage of used connections"
8091 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
8093 #: src/Advisory/Rules.php:563
8094 msgid ""
8095 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8096 "{max_connections}."
8097 msgstr ""
8098 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
8100 #: src/Advisory/Rules.php:566
8101 msgid ""
8102 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8103 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8104 "the code closes database handlers properly."
8105 msgstr ""
8106 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
8107 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
8108 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
8110 #: src/Advisory/Rules.php:570
8111 #, php-format
8112 msgid ""
8113 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8114 msgstr ""
8115 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
8117 #: src/Advisory/Rules.php:575
8118 msgid "Percentage of aborted connections"
8119 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
8121 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8122 msgid "Too many connections are aborted."
8123 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
8125 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8126 msgid ""
8127 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8128 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8129 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8130 msgstr ""
8131 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a "
8132 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8133 "of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
8135 #: src/Advisory/Rules.php:584
8136 #, php-format
8137 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8138 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
8140 #: src/Advisory/Rules.php:589
8141 msgid "Rate of aborted connections"
8142 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
8144 #: src/Advisory/Rules.php:598
8145 #, php-format
8146 msgid ""
8147 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8148 msgstr ""
8149 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
8151 #: src/Advisory/Rules.php:603
8152 msgid "Percentage of aborted clients"
8153 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
8155 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8156 msgid "Too many clients are aborted."
8157 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
8159 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8160 msgid ""
8161 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8162 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8163 "database handler properly. Check your network and code."
8164 msgstr ""
8165 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
8166 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
8167 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
8169 #: src/Advisory/Rules.php:612
8170 #, php-format
8171 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8172 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
8174 #: src/Advisory/Rules.php:617
8175 msgid "Rate of aborted clients"
8176 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
8178 #: src/Advisory/Rules.php:626
8179 #, php-format
8180 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8181 msgstr ""
8182 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
8184 #: src/Advisory/Rules.php:632
8185 msgid "Is InnoDB disabled?"
8186 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
8188 #: src/Advisory/Rules.php:636
8189 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8190 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
8192 #: src/Advisory/Rules.php:637
8193 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8194 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
8196 #: src/Advisory/Rules.php:638
8197 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8198 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
8200 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8201 msgid "InnoDB log size"
8202 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
8204 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8205 msgid ""
8206 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8207 "InnoDB buffer pool."
8208 msgstr ""
8209 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
8210 "primerne velikosti."
8212 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8213 #, no-php-format
8214 msgid ""
8215 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8216 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8217 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8218 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8219 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8220 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8221 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8222 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8223 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8224 msgstr ""
8225 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
8226 "{innodb_log_file_size} na 25 % {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
8227 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
8228 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
8229 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
8230 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
8231 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
8232 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8233 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
8234 "a>"
8236 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8237 #, php-format
8238 msgid ""
8239 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8240 "it should not be below 20%%"
8241 msgstr ""
8242 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
8243 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
8245 #: src/Advisory/Rules.php:699
8246 msgid "Max InnoDB log size"
8247 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
8249 #: src/Advisory/Rules.php:704
8250 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8251 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
8253 #: src/Advisory/Rules.php:706
8254 #, no-php-format
8255 msgid ""
8256 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8257 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8258 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8259 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8260 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8261 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8262 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8263 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8264 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8265 msgstr ""
8266 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 % velikosti "
8267 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
8268 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a "
8269 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8270 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
8271 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
8272 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
8273 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8274 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
8275 "a>"
8277 #: src/Advisory/Rules.php:717
8278 #, php-format
8279 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8280 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
8282 #: src/Advisory/Rules.php:722
8283 msgid "InnoDB buffer pool size"
8284 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
8286 #: src/Advisory/Rules.php:726
8287 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8288 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
8290 #: src/Advisory/Rules.php:728
8291 #, no-php-format
8292 msgid ""
8293 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8294 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8295 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8296 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8297 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8298 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8299 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8300 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8301 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8302 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8303 msgstr ""
8304 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
8305 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
8306 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
8307 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
8308 "do 80 % vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
8309 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
8310 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
8311 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
8312 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8313 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
8315 #: src/Advisory/Rules.php:738
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8319 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8320 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8321 "other services running on the same machine."
8322 msgstr ""
8323 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
8324 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
8325 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
8326 "napravi tečejo druge storitve."
8328 #: src/Advisory/Rules.php:748
8329 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8330 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
8332 #: src/Advisory/Rules.php:751
8333 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8334 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
8336 #: src/Advisory/Rules.php:753
8337 msgid ""
8338 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8339 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8340 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8341 msgstr ""
8342 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
8343 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
8344 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
8346 #: src/Advisory/Rules.php:757
8347 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8348 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
8350 #: src/Advisory/Rules.php:772
8351 msgid "Query cache disabled"
8352 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
8354 #: src/Advisory/Rules.php:775
8355 msgid "The query cache is not enabled."
8356 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
8358 #: src/Advisory/Rules.php:777
8359 msgid ""
8360 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8361 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8362 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8363 "memcached, ignore this recommendation."
8364 msgstr ""
8365 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
8366 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
8367 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
8368 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
8370 #: src/Advisory/Rules.php:781
8371 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8372 msgstr ""
8373 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
8374 "'OFF'"
8376 #: src/Advisory/Rules.php:786
8377 #, no-php-format
8378 msgid "Query cache efficiency (%)"
8379 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
8381 #: src/Advisory/Rules.php:790
8382 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8383 msgstr ""
8384 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
8386 #: src/Advisory/Rules.php:791
8387 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8388 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
8390 #: src/Advisory/Rules.php:792
8391 #, php-format
8392 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8393 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
8395 #: src/Advisory/Rules.php:797
8396 msgid "Query Cache usage"
8397 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
8399 #: src/Advisory/Rules.php:802
8400 #, no-php-format
8401 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8402 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 % predpomnilnika poizvedb."
8404 #: src/Advisory/Rules.php:804
8405 msgid ""
8406 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8407 "query cache might help as well."
8408 msgstr ""
8409 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
8410 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
8412 #: src/Advisory/Rules.php:808
8413 #, php-format
8414 msgid ""
8415 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8416 "%s%%. It should be above 80%%"
8417 msgstr ""
8418 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
8419 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
8421 #: src/Advisory/Rules.php:815
8422 msgid "Query cache fragmentation"
8423 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
8425 #: src/Advisory/Rules.php:819
8426 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8427 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
8429 #: src/Advisory/Rules.php:821
8430 msgid ""
8431 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8432 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8433 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8434 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8435 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8436 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8437 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8438 "qcache_queries_in_cache"
8439 msgstr ""
8440 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
8441 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
8442 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
8443 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
8444 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
8445 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
8446 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
8447 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
8449 #: src/Advisory/Rules.php:829
8450 #, php-format
8451 msgid ""
8452 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8453 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8454 "value should be below 20%%."
8455 msgstr ""
8456 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
8457 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
8458 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
8460 #: src/Advisory/Rules.php:836
8461 msgid "Query cache low memory prunes"
8462 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
8464 #: src/Advisory/Rules.php:840
8465 msgid ""
8466 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8467 "cache."
8468 msgstr ""
8469 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
8470 "predpomnilnika poizvedb."
8472 #: src/Advisory/Rules.php:842
8473 msgid ""
8474 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8475 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8476 "this in small increments and monitor the results."
8477 msgstr ""
8478 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
8479 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
8480 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
8482 #: src/Advisory/Rules.php:847
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8486 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8487 msgstr ""
8488 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
8489 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
8491 #: src/Advisory/Rules.php:854
8492 msgid "Query cache max size"
8493 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
8495 #: src/Advisory/Rules.php:859
8496 msgid ""
8497 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8498 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8499 msgstr ""
8500 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
8501 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
8502 "vzdrževanje pomnilnika."
8504 #: src/Advisory/Rules.php:863
8505 msgid ""
8506 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8507 "this value."
8508 msgstr ""
8509 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
8510 "zmogljivost."
8512 #: src/Advisory/Rules.php:865
8513 #, php-format
8514 msgid "Current query cache size: %s"
8515 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
8517 #: src/Advisory/Rules.php:870
8518 msgid "Query cache min result size"
8519 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
8521 #: src/Advisory/Rules.php:874
8522 msgid ""
8523 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8524 msgstr ""
8525 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
8526 "MiB."
8528 #: src/Advisory/Rules.php:876
8529 msgid ""
8530 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8531 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8532 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8533 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8534 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8535 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8536 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8537 "might reduce efficiency."
8538 msgstr ""
8539 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
8540 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
8541 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
8542 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
8543 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
8544 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
8545 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
8546 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
8548 #: src/Advisory/Rules.php:883
8549 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8550 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
8552 #: src/BrowseForeigners.php:173
8553 msgid "Search:"
8554 msgstr "Iskanje:"
8556 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183
8557 msgid "Unknown"
8558 msgstr "Neznano"
8560 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8561 msgctxt "Collation"
8562 msgid "German (phone book order)"
8563 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
8565 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8566 msgctxt "Collation"
8567 msgid "German (dictionary order)"
8568 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
8570 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8571 msgctxt "Collation"
8572 msgid "Spanish (traditional)"
8573 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
8575 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8576 msgctxt "Collation"
8577 msgid "Spanish (modern)"
8578 msgstr "Špansko (sodobno)"
8580 #: src/Charsets/Collation.php:218
8581 msgctxt "Collation variant"
8582 msgid "case-insensitive"
8583 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
8585 #: src/Charsets/Collation.php:219
8586 msgctxt "Collation variant"
8587 msgid "case-sensitive"
8588 msgstr "razlikuje velike in male črke"
8590 #: src/Charsets/Collation.php:220
8591 msgctxt "Collation variant"
8592 msgid "accent-insensitive"
8593 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
8595 #: src/Charsets/Collation.php:221
8596 msgctxt "Collation variant"
8597 msgid "accent-sensitive"
8598 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
8600 #: src/Charsets/Collation.php:222
8601 msgctxt "Collation variant"
8602 msgid "kana-sensitive"
8603 msgstr "razlikuje med znamenji kana"
8605 #: src/Charsets/Collation.php:223
8606 msgctxt "Collation variant"
8607 msgid "multi-level"
8608 msgstr "večstopenjsko"
8610 #: src/Charsets/Collation.php:224
8611 msgctxt "Collation variant"
8612 msgid "binary"
8613 msgstr "dvojiško"
8615 #: src/Charsets/Collation.php:225
8616 msgctxt "Collation variant"
8617 msgid "no-pad"
8618 msgstr "brez zapolnjevanja"
8620 #: src/Charsets/Collation.php:242
8621 msgctxt "Collation"
8622 msgid "Binary"
8623 msgstr "Dvojiško"
8625 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8626 msgctxt "Collation"
8627 msgid "Unicode"
8628 msgstr "Unikod"
8630 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8631 msgctxt "Collation"
8632 msgid "West European"
8633 msgstr "Zahodnoevropsko"
8635 #: src/Charsets/Collation.php:272
8636 msgctxt "Collation"
8637 msgid "Central European"
8638 msgstr "Srednjeevropsko"
8640 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8641 msgctxt "Collation"
8642 msgid "Russian"
8643 msgstr "Rusko"
8645 #: src/Charsets/Collation.php:282
8646 msgctxt "Collation"
8647 msgid "Simplified Chinese"
8648 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
8650 #: src/Charsets/Collation.php:285
8651 msgctxt "Collation"
8652 msgid "Traditional Chinese"
8653 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
8655 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8656 msgctxt "Collation"
8657 msgid "Chinese"
8658 msgstr "Kitajsko"
8660 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8661 msgctxt "Collation"
8662 msgid "Japanese"
8663 msgstr "Japonsko"
8665 #: src/Charsets/Collation.php:301
8666 msgctxt "Collation"
8667 msgid "Baltic"
8668 msgstr "Baltsko"
8670 #: src/Charsets/Collation.php:306
8671 msgctxt "Collation"
8672 msgid "Armenian"
8673 msgstr "Armensko"
8675 #: src/Charsets/Collation.php:309
8676 msgctxt "Collation"
8677 msgid "Cyrillic"
8678 msgstr "Cirilica"
8680 #: src/Charsets/Collation.php:312
8681 msgctxt "Collation"
8682 msgid "Arabic"
8683 msgstr "Arabsko"
8685 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8686 msgctxt "Collation"
8687 msgid "Korean"
8688 msgstr "Korejsko"
8690 #: src/Charsets/Collation.php:318
8691 msgctxt "Collation"
8692 msgid "Hebrew"
8693 msgstr "Hebrejsko"
8695 #: src/Charsets/Collation.php:321
8696 msgctxt "Collation"
8697 msgid "Georgian"
8698 msgstr "Gruzijsko"
8700 #: src/Charsets/Collation.php:324
8701 msgctxt "Collation"
8702 msgid "Greek"
8703 msgstr "Grško"
8705 #: src/Charsets/Collation.php:327
8706 msgctxt "Collation"
8707 msgid "Czech-Slovak"
8708 msgstr "Češkoslovaško"
8710 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8711 msgctxt "Collation"
8712 msgid "Ukrainian"
8713 msgstr "Ukrajinsko"
8715 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8716 msgctxt "Collation"
8717 msgid "Turkish"
8718 msgstr "Turško"
8720 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8721 msgctxt "Collation"
8722 msgid "Swedish"
8723 msgstr "Švedsko"
8725 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8726 msgctxt "Collation"
8727 msgid "Thai"
8728 msgstr "Tajsko"
8730 #: src/Charsets/Collation.php:342
8731 msgctxt "Collation"
8732 msgid "Unknown"
8733 msgstr "Neznano"
8735 #: src/Charsets/Collation.php:368
8736 msgctxt "Collation"
8737 msgid "Bulgarian"
8738 msgstr "Bolgarsko"
8740 #: src/Charsets/Collation.php:380
8741 msgctxt "Collation"
8742 msgid "Croatian"
8743 msgstr "Hrvaško"
8745 #: src/Charsets/Collation.php:384
8746 msgctxt "Collation"
8747 msgid "Czech"
8748 msgstr "Češko"
8750 #: src/Charsets/Collation.php:388
8751 msgctxt "Collation"
8752 msgid "Danish"
8753 msgstr "Dansko"
8755 #: src/Charsets/Collation.php:392
8756 msgctxt "Collation"
8757 msgid "English"
8758 msgstr "Angleško"
8760 #: src/Charsets/Collation.php:396
8761 msgctxt "Collation"
8762 msgid "Esperanto"
8763 msgstr "Esperanto"
8765 #: src/Charsets/Collation.php:400
8766 msgctxt "Collation"
8767 msgid "Estonian"
8768 msgstr "Estonsko"
8770 #: src/Charsets/Collation.php:415
8771 msgctxt "Collation"
8772 msgid "Hungarian"
8773 msgstr "Madžarsko"
8775 #: src/Charsets/Collation.php:419
8776 msgctxt "Collation"
8777 msgid "Icelandic"
8778 msgstr "Islandsko"
8780 #: src/Charsets/Collation.php:426
8781 msgctxt "Collation"
8782 msgid "Classical Latin"
8783 msgstr "Klasično latinsko"
8785 #: src/Charsets/Collation.php:430
8786 msgctxt "Collation"
8787 msgid "Latvian"
8788 msgstr "Latvijsko"
8790 #: src/Charsets/Collation.php:434
8791 msgctxt "Collation"
8792 msgid "Lithuanian"
8793 msgstr "Litvansko"
8795 #: src/Charsets/Collation.php:442
8796 msgctxt "Collation"
8797 msgid "Burmese"
8798 msgstr "Burmensko"
8800 #: src/Charsets/Collation.php:445
8801 msgctxt "Collation"
8802 msgid "Persian"
8803 msgstr "Perzijsko"
8805 #: src/Charsets/Collation.php:449
8806 msgctxt "Collation"
8807 msgid "Polish"
8808 msgstr "Poljsko"
8810 #: src/Charsets/Collation.php:456
8811 msgctxt "Collation"
8812 msgid "Romanian"
8813 msgstr "Romunsko"
8815 #: src/Charsets/Collation.php:463
8816 msgctxt "Collation"
8817 msgid "Sinhalese"
8818 msgstr "Singalsko"
8820 #: src/Charsets/Collation.php:467
8821 msgctxt "Collation"
8822 msgid "Slovak"
8823 msgstr "Slovaško"
8825 #: src/Charsets/Collation.php:471
8826 msgctxt "Collation"
8827 msgid "Slovenian"
8828 msgstr "Slovensko"
8830 #: src/Charsets/Collation.php:501
8831 msgctxt "Collation"
8832 msgid "Vietnamese"
8833 msgstr "Vietnamsko"
8835 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
8836 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
8837 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322
8838 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058
8839 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500
8840 msgid "SQL"
8841 msgstr "SQL"
8843 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
8844 #: src/Config/ConfigFile.php:564
8845 msgid "Icons"
8846 msgstr "Ikone"
8848 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551
8849 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
8850 msgid "Both"
8851 msgstr "Oboje"
8853 #: src/Config/ConfigFile.php:548
8854 msgid "Nowhere"
8855 msgstr "Nikjer"
8857 #: src/Config/ConfigFile.php:549
8858 msgid "Left"
8859 msgstr "Levo"
8861 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8862 msgid "Right"
8863 msgstr "Desno"
8865 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8866 msgid "Click"
8867 msgstr "Klik"
8869 #: src/Config/ConfigFile.php:567
8870 msgid "Double click"
8871 msgstr "Dvojni klik"
8873 #: src/Config/ConfigFile.php:570
8874 msgid "key"
8875 msgstr "ključ"
8877 #: src/Config/ConfigFile.php:570
8878 msgid "display column"
8879 msgstr "prikazni stolpec"
8881 #: src/Config/ConfigFile.php:573
8882 msgid "Welcome"
8883 msgstr "Dobrodošli"
8885 #: src/Config/ConfigFile.php:605
8886 msgid "Open"
8887 msgstr "Odprto"
8889 #: src/Config/ConfigFile.php:605
8890 msgid "Closed"
8891 msgstr "Zaprto"
8893 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8895 msgctxt "Week day name"
8896 msgid "Monday"
8897 msgstr "ponedeljek"
8899 #: src/Config/ConfigFile.php:608
8900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8901 msgctxt "Week day name"
8902 msgid "Tuesday"
8903 msgstr "torek"
8905 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8907 msgctxt "Week day name"
8908 msgid "Wednesday"
8909 msgstr "sreda"
8911 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8913 msgctxt "Week day name"
8914 msgid "Thursday"
8915 msgstr "četrtek"
8917 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8918 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8919 msgctxt "Week day name"
8920 msgid "Friday"
8921 msgstr "petek"
8923 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
8925 msgctxt "Week day name"
8926 msgid "Saturday"
8927 msgstr "sobota"
8929 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8931 msgctxt "Week day name"
8932 msgid "Sunday"
8933 msgstr "nedelja"
8935 #: src/Config/ConfigFile.php:616
8936 msgid "Ask before sending error reports"
8937 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
8939 #: src/Config/ConfigFile.php:617
8940 msgid "Always send error reports"
8941 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
8943 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8944 msgid "Never send error reports"
8945 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
8947 #: src/Config/ConfigFile.php:621
8948 msgid "Server default"
8949 msgstr "Privzeto na strežniku"
8951 #: src/Config/ConfigFile.php:622
8952 msgid "Enable"
8953 msgstr "Omogoči"
8955 #: src/Config/ConfigFile.php:623
8956 msgid "Disable"
8957 msgstr "Onemogoči"
8959 #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716
8960 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736
8961 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8962 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8963 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
8964 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8965 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
8966 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8967 msgid "structure"
8968 msgstr "struktura"
8970 #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717
8971 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737
8972 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8973 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8974 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
8975 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8976 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
8977 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8978 msgid "data"
8979 msgstr "podatki"
8981 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
8982 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
8983 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8984 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8985 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
8986 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8987 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
8988 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8989 msgid "structure and data"
8990 msgstr "struktura in podatki"
8992 #: src/Config/ConfigFile.php:668
8993 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
8994 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
8996 #: src/Config/ConfigFile.php:669
8997 msgid "Custom - display all possible options to configure"
8998 msgstr "Po meri - prikaži vse možnosti za konfiguriranje"
9000 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9001 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9002 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
9004 #: src/Config/ConfigFile.php:722
9005 msgid "complete inserts"
9006 msgstr "popolne poizvedbe insert"
9008 #: src/Config/ConfigFile.php:723
9009 msgid "extended inserts"
9010 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
9012 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9013 msgid "both of the above"
9014 msgstr "oboje zgoraj"
9016 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9017 msgid "neither of the above"
9018 msgstr "nič od zgoraj"
9020 #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56
9021 #: src/Config/Descriptions.php:57
9022 msgid "Users cannot set a higher value"
9023 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
9025 #: src/Config/Descriptions.php:73
9026 msgid ""
9027 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9028 msgstr ""
9029 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v katerikoli strežnik MySQL v "
9030 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
9032 #: src/Config/Descriptions.php:76
9033 msgid ""
9034 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9035 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9036 "to the given regular expression."
9037 msgstr ""
9038 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
9039 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
9040 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
9042 #: src/Config/Descriptions.php:81
9043 msgid ""
9044 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9045 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9046 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9047 msgstr ""
9048 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
9049 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
9050 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
9051 "(XSS)."
9053 #: src/Config/Descriptions.php:86
9054 msgid ""
9055 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9056 "authentication."
9057 msgstr ""
9058 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
9059 "[kbd]cookie[/kbd]."
9061 #: src/Config/Descriptions.php:88
9062 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9063 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
9065 #: src/Config/Descriptions.php:89
9066 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9067 msgstr "Vnesite URL za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9069 #: src/Config/Descriptions.php:90
9070 msgid ""
9071 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9072 "API."
9073 msgstr ""
9074 "Vnesite podatke Content-Security-Policy za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9076 #: src/Config/Descriptions.php:91
9077 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9078 msgstr "Vnesite parameter zahteve za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9080 #: src/Config/Descriptions.php:92
9081 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9082 msgstr "Vnesite parameter odgovora za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9084 #: src/Config/Descriptions.php:93
9085 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9086 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCAPTCHA na vaši domeni."
9088 #: src/Config/Descriptions.php:94
9089 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9090 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCAPTCHA vaše domene."
9092 #: src/Config/Descriptions.php:95
9093 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9094 msgstr ""
9095 "Vnesite vaš URL za preverjanje strani (siteverify) vaše storitve reCAPTCHA."
9097 #: src/Config/Descriptions.php:97
9098 msgid ""
9099 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9100 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9101 "kbd] - allows newlines in columns."
9102 msgstr ""
9103 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
9104 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
9105 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
9107 #: src/Config/Descriptions.php:102
9108 msgid ""
9109 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9110 "highlighting and line numbers."
9111 msgstr ""
9112 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
9113 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
9115 #: src/Config/Descriptions.php:107
9116 msgid ""
9117 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9118 "enabled."
9119 msgstr ""
9120 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
9122 #: src/Config/Descriptions.php:110
9123 msgid ""
9124 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9125 "columns."
9126 msgstr ""
9127 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
9128 "VARCHAR."
9130 #: src/Config/Descriptions.php:113
9131 msgid ""
9132 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9133 "columns."
9134 msgstr ""
9135 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
9136 "VARCHAR."
9138 #: src/Config/Descriptions.php:116
9139 msgid ""
9140 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9141 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9142 msgstr ""
9143 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
9144 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
9146 #: src/Config/Descriptions.php:120
9147 msgid ""
9148 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9149 "you're about to lose data."
9150 msgstr ""
9151 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
9152 "podatke."
9154 #: src/Config/Descriptions.php:123
9155 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9156 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
9158 #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130
9159 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138
9160 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146
9161 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154
9162 #: src/Config/Descriptions.php:158
9163 msgid ""
9164 "Values for options list for default transformations. These will be "
9165 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9166 msgstr ""
9167 "Vrednosti za seznam možnosti privzetih pretvorb. Te bodo prepisane, če je "
9168 "pretvorba izpolnjena na strani strukture tabele."
9170 #: src/Config/Descriptions.php:162
9171 msgid ""
9172 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9173 "the selected tables of a database."
9174 msgstr ""
9175 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
9176 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
9178 #: src/Config/Descriptions.php:166
9179 msgid ""
9180 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9181 "limit)."
9182 msgstr ""
9183 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
9184 "neomejeno)."
9186 #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708
9187 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313
9188 msgid "Exclude definition of current user"
9189 msgstr "Izključi opredelitev trenutnega uporabnika"
9191 #: src/Config/Descriptions.php:170
9192 msgid ""
9193 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9194 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9195 msgstr ""
9196 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
9197 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
9199 #: src/Config/Descriptions.php:174
9200 msgid ""
9201 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9202 "for magic strings that can be used to get special values."
9203 msgstr ""
9204 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
9205 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
9206 "pridobitev posebnih vrednosti."
9208 #: src/Config/Descriptions.php:179
9209 msgid ""
9210 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9211 "limit MySQL."
9212 msgstr ""
9213 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
9214 "omejujejo MySQL."
9216 #: src/Config/Descriptions.php:182
9217 msgid ""
9218 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9219 "what they are for."
9220 msgstr ""
9221 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
9222 "čemu služijo."
9224 #: src/Config/Descriptions.php:185
9225 msgid ""
9226 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9227 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9228 "documentation."
9229 msgstr ""
9230 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
9231 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
9232 "dokumentaciji."
9234 #: src/Config/Descriptions.php:190
9235 msgid ""
9236 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9237 "storage."
9238 msgstr ""
9239 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
9240 "konfiguracije phpMyAdmin."
9242 #: src/Config/Descriptions.php:193
9243 msgid "Customize browse mode."
9244 msgstr "Prilagodite način brskanja."
9246 #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195
9247 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208
9248 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214
9249 msgid "Customize default options."
9250 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
9252 #: src/Config/Descriptions.php:196
9253 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9254 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
9256 #: src/Config/Descriptions.php:197
9257 msgid "Customize edit mode."
9258 msgstr "Prilagodite način urejanja."
9260 #: src/Config/Descriptions.php:198
9261 msgid "Customize default export options."
9262 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
9264 #: src/Config/Descriptions.php:199
9265 msgid "Set some commonly used options."
9266 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
9268 #: src/Config/Descriptions.php:200
9269 msgid "Customize default common import options."
9270 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
9272 #: src/Config/Descriptions.php:201
9273 msgid "Set import and export directories and compression options."
9274 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
9276 #: src/Config/Descriptions.php:203
9277 msgid "Databases display options."
9278 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
9280 #: src/Config/Descriptions.php:204
9281 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9282 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
9284 #: src/Config/Descriptions.php:205
9285 msgid "Customize the navigation tree."
9286 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
9288 #: src/Config/Descriptions.php:206
9289 msgid "Servers display options."
9290 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
9292 #: src/Config/Descriptions.php:207
9293 msgid "Tables display options."
9294 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
9296 #: src/Config/Descriptions.php:210
9297 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9298 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
9300 #: src/Config/Descriptions.php:211
9301 msgid "Authentication settings."
9302 msgstr "Nastavitve overovitve."
9304 #: src/Config/Descriptions.php:212
9305 msgid "Enter server connection parameters."
9306 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
9308 #: src/Config/Descriptions.php:213
9309 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9310 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
9312 #: src/Config/Descriptions.php:215
9313 msgid "SQL queries settings."
9314 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
9316 #: src/Config/Descriptions.php:216
9317 msgid "Customize startup page."
9318 msgstr "Prilagodi začetno stran."
9320 #: src/Config/Descriptions.php:217
9321 msgid ""
9322 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9323 msgstr ""
9324 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
9325 "(seznam tabel)."
9327 #: src/Config/Descriptions.php:218
9328 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9329 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
9331 #: src/Config/Descriptions.php:219
9332 msgid "Choose how you want tabs to work."
9333 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
9335 #: src/Config/Descriptions.php:220
9336 msgid "Customize text input fields."
9337 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
9339 #: src/Config/Descriptions.php:221
9340 msgid "Customize default options"
9341 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
9343 #: src/Config/Descriptions.php:222
9344 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9345 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
9347 #: src/Config/Descriptions.php:224
9348 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9349 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
9351 #: src/Config/Descriptions.php:226
9352 msgid ""
9353 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9354 "if one of the queries failed."
9355 msgstr ""
9356 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
9357 "četudi ena od poizvedb spodleti."
9359 #: src/Config/Descriptions.php:230
9360 msgid ""
9361 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9362 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9363 "transactions."
9364 msgstr ""
9365 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
9366 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
9367 "prekine transakcije."
9369 #: src/Config/Descriptions.php:235
9370 msgid ""
9371 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9372 "table) and only SQL is always available."
9373 msgstr ""
9374 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
9375 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
9377 #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239
9378 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9379 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
9381 #: src/Config/Descriptions.php:240
9382 msgid "Number of queries to skip from start."
9383 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
9385 #: src/Config/Descriptions.php:242
9386 msgid ""
9387 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9388 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9389 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9390 msgstr ""
9391 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
9392 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
9393 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
9394 "povezani na več strežnikov."
9396 #: src/Config/Descriptions.php:247
9397 msgid ""
9398 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9399 "kbd] authentication mode."
9400 msgstr ""
9401 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
9402 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
9404 #: src/Config/Descriptions.php:251
9405 msgid ""
9406 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9407 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9408 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9409 "recommended for non-trusted environments."
9410 msgstr ""
9411 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
9412 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
9413 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
9414 "okolja, ki jim ne zaupate."
9416 #: src/Config/Descriptions.php:257
9417 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9418 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
9420 #: src/Config/Descriptions.php:260
9421 msgid ""
9422 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9423 "the navigation tree."
9424 msgstr ""
9425 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
9426 "navigacijskega drevesa."
9428 #: src/Config/Descriptions.php:263
9429 msgid ""
9430 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9431 "tree."
9432 msgstr ""
9433 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
9434 "drevesa."
9436 #: src/Config/Descriptions.php:266
9437 msgid ""
9438 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9439 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9440 msgstr ""
9441 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
9442 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
9443 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
9445 #: src/Config/Descriptions.php:271
9446 msgid ""
9447 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9448 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9449 msgstr ""
9450 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
9451 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
9453 #: src/Config/Descriptions.php:275
9454 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9455 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
9457 #: src/Config/Descriptions.php:278
9458 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9459 msgstr ""
9460 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
9462 #: src/Config/Descriptions.php:281
9463 msgid ""
9464 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9465 "([code]new[/code])."
9466 msgstr ""
9467 "Odpre povezano stran v glavnem ([code]main[/code]) ali v novem oknu "
9468 "([code]new[/code])."
9470 #: src/Config/Descriptions.php:284
9471 msgid ""
9472 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9473 "display a filter box."
9474 msgstr ""
9475 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
9476 "za prikaz filtrirnega polja."
9478 #: src/Config/Descriptions.php:287
9479 msgid ""
9480 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9481 "the Databases and Tables tabs above)."
9482 msgstr ""
9483 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
9484 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
9486 #: src/Config/Descriptions.php:291
9487 msgid ""
9488 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9489 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
9491 #: src/Config/Descriptions.php:294
9492 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9493 msgstr ""
9494 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
9496 #: src/Config/Descriptions.php:297
9497 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9498 msgstr ""
9499 "Ali naj samsko zbirko podatkov samodejno razširimo v navigacijskem drevesu."
9501 #: src/Config/Descriptions.php:299
9502 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9503 msgstr "Nastavite na 0, da skrijete navigacijsko ploščo."
9505 #: src/Config/Descriptions.php:300
9506 msgid "Show logo in navigation panel."
9507 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
9509 #: src/Config/Descriptions.php:301
9510 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9511 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
9513 #: src/Config/Descriptions.php:302
9514 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9515 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
9517 #: src/Config/Descriptions.php:303
9518 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9519 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
9521 #: src/Config/Descriptions.php:304
9522 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9523 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
9525 #: src/Config/Descriptions.php:305
9526 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9527 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
9529 #: src/Config/Descriptions.php:306
9530 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9531 msgstr ""
9532 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
9534 #: src/Config/Descriptions.php:307
9535 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9536 msgstr ""
9537 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
9539 #: src/Config/Descriptions.php:308
9540 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9541 msgstr ""
9542 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
9544 #: src/Config/Descriptions.php:309
9545 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9546 msgstr ""
9547 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
9549 #: src/Config/Descriptions.php:311
9550 msgid ""
9551 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9552 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9553 msgstr ""
9554 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
9555 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
9557 #: src/Config/Descriptions.php:315
9558 msgid ""
9559 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9560 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9561 "configuration storage could not be found."
9562 msgstr ""
9563 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
9564 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
9565 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
9567 #: src/Config/Descriptions.php:320
9568 msgid ""
9569 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9570 "column names in a table are reserved MySQL words."
9571 msgstr ""
9572 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
9573 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
9575 #: src/Config/Descriptions.php:324
9576 msgid ""
9577 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9578 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9579 "(lost by window close)."
9580 msgstr ""
9581 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
9582 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
9583 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
9585 #: src/Config/Descriptions.php:328
9586 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9587 msgstr ""
9588 "Dovoli uporabnikom ustvarjanje zaznamkov, ki bodo na voljo vsem ostalih "
9589 "uporabnikom"
9591 #: src/Config/Descriptions.php:330
9592 msgid ""
9593 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9594 "database server"
9595 msgstr ""
9596 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
9597 "strežniku zbirke podatkov"
9599 #: src/Config/Descriptions.php:333
9600 msgid ""
9601 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9602 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9603 msgstr ""
9604 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
9605 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9607 #: src/Config/Descriptions.php:336
9608 msgid ""
9609 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9610 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9611 msgstr ""
9612 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst predstavnosti stolpcev; "
9613 "predlagano: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
9615 #: src/Config/Descriptions.php:339
9616 msgid ""
9617 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9618 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9619 msgstr ""
9620 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
9621 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
9623 #: src/Config/Descriptions.php:343
9624 msgid ""
9625 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9626 "already defined host."
9627 msgstr ""
9628 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
9629 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
9631 #: src/Config/Descriptions.php:346
9632 msgid ""
9633 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9634 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9635 "if the controlhost equals host."
9636 msgstr ""
9637 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
9638 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
9639 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
9641 #: src/Config/Descriptions.php:351
9642 msgid ""
9643 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9644 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9645 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9646 msgstr ""
9647 "Več informacij na [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9648 "issues/8970]sledilniku težav phpMyAdmin[/a] in [a@https://bugs.mysql."
9649 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
9651 #: src/Config/Descriptions.php:355
9652 msgid ""
9653 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9654 "kbd]."
9655 msgstr ""
9656 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
9657 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9659 #: src/Config/Descriptions.php:358
9660 msgid ""
9661 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9662 "records are automatically removed."
9663 msgstr ""
9664 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
9665 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
9667 #: src/Config/Descriptions.php:362
9668 msgid ""
9669 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9670 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9671 msgstr ""
9672 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
9673 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9675 #: src/Config/Descriptions.php:365
9676 msgid ""
9677 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9678 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9679 msgstr ""
9680 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
9681 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9683 #: src/Config/Descriptions.php:368
9684 msgid ""
9685 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9686 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9687 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9688 msgstr ""
9689 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
9690 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
9691 "kbd]."
9693 #: src/Config/Descriptions.php:373
9694 msgid ""
9695 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9696 msgstr ""
9697 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
9698 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9700 #: src/Config/Descriptions.php:376
9701 msgid ""
9702 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9703 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9704 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9705 msgstr ""
9706 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
9707 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
9708 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9710 #: src/Config/Descriptions.php:381
9711 msgid ""
9712 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9713 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9714 msgstr ""
9715 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
9716 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9718 #: src/Config/Descriptions.php:385
9719 msgid ""
9720 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9721 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9722 msgstr ""
9723 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
9724 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9726 #: src/Config/Descriptions.php:389
9727 msgid ""
9728 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9729 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9730 msgstr ""
9731 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
9732 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9734 #: src/Config/Descriptions.php:394
9735 msgid ""
9736 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9737 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
9739 #: src/Config/Descriptions.php:397
9740 msgid ""
9741 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9742 "kbd]."
9743 msgstr ""
9744 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
9745 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9747 #: src/Config/Descriptions.php:400
9748 msgid ""
9749 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9750 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9751 msgstr ""
9752 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
9753 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9755 #: src/Config/Descriptions.php:404
9756 msgid ""
9757 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9758 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9759 msgstr ""
9760 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
9761 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9763 #: src/Config/Descriptions.php:408
9764 msgid ""
9765 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9766 "the log when creating a database."
9767 msgstr ""
9768 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
9769 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
9771 #: src/Config/Descriptions.php:412
9772 msgid ""
9773 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9774 "log when creating a table."
9775 msgstr ""
9776 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
9777 "ustvarjanju tabele."
9779 #: src/Config/Descriptions.php:416
9780 msgid ""
9781 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9782 "log when creating a view."
9783 msgstr ""
9784 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
9785 "ustvarjanju pogleda."
9787 #: src/Config/Descriptions.php:420
9788 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9789 msgstr ""
9790 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
9791 "različice."
9793 #: src/Config/Descriptions.php:423
9794 msgid ""
9795 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9796 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9797 msgstr ""
9798 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
9799 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9801 #: src/Config/Descriptions.php:426
9802 msgid ""
9803 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9804 "automatically."
9805 msgstr ""
9806 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
9808 #: src/Config/Descriptions.php:429
9809 msgid ""
9810 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9811 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9812 msgstr ""
9813 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
9814 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9816 #: src/Config/Descriptions.php:432
9817 msgid ""
9818 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9819 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9820 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9821 msgstr ""
9822 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
9823 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
9824 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
9826 #: src/Config/Descriptions.php:437
9827 msgid ""
9828 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9829 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9830 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9831 msgstr ""
9832 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
9833 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
9834 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9836 #: src/Config/Descriptions.php:442
9837 msgid ""
9838 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9839 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9840 msgstr ""
9841 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
9842 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9844 #: src/Config/Descriptions.php:446
9845 msgid ""
9846 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9847 "hostname instead."
9848 msgstr ""
9849 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
9850 "tega prikaže ime gostitelja."
9852 #: src/Config/Descriptions.php:448
9853 msgid "Leave blank if not used."
9854 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
9856 #: src/Config/Descriptions.php:449
9857 msgid "Leave blank for defaults."
9858 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
9860 #: src/Config/Descriptions.php:450
9861 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9862 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
9864 #: src/Config/Descriptions.php:451
9865 msgid "Authentication method to use."
9866 msgstr "Način overovitve za uporabo."
9868 #: src/Config/Descriptions.php:452
9869 msgid "Compress connection to MySQL server."
9870 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
9872 #: src/Config/Descriptions.php:453
9873 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9874 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
9876 #: src/Config/Descriptions.php:454
9877 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9878 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
9880 #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459
9881 msgid "Leave empty if not using config auth."
9882 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
9884 #: src/Config/Descriptions.php:456
9885 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9886 msgstr ""
9887 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
9888 "privzeto."
9890 #: src/Config/Descriptions.php:457
9891 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9892 msgstr ""
9893 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
9895 #: src/Config/Descriptions.php:458
9896 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9897 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
9899 #: src/Config/Descriptions.php:461
9900 msgid ""
9901 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9902 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9903 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9904 msgstr ""
9905 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
9906 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
9907 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
9909 #: src/Config/Descriptions.php:466
9910 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9911 msgstr ""
9912 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
9914 #: src/Config/Descriptions.php:469
9915 msgid ""
9916 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9917 msgstr ""
9918 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
9919 "tabel."
9921 #: src/Config/Descriptions.php:472
9922 msgid ""
9923 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9924 msgstr ""
9925 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
9926 "vseh tabel."
9928 #: src/Config/Descriptions.php:475
9929 msgid ""
9930 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
9931 "insert mode."
9932 msgstr ""
9933 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
9935 #: src/Config/Descriptions.php:478
9936 msgid ""
9937 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
9938 "[/a] output."
9939 msgstr ""
9940 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://www.php.net/manual/en/function."
9941 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
9943 #: src/Config/Descriptions.php:480
9944 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
9945 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
9947 #: src/Config/Descriptions.php:481
9948 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
9949 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
9951 #: src/Config/Descriptions.php:482
9952 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
9953 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
9955 #: src/Config/Descriptions.php:483
9956 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
9957 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
9959 #: src/Config/Descriptions.php:484
9960 msgid "Whether to show hint or not."
9961 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
9963 #: src/Config/Descriptions.php:485
9964 msgid ""
9965 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
9966 msgstr ""
9967 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
9969 #: src/Config/Descriptions.php:486
9970 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
9971 msgstr ""
9972 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
9974 #: src/Config/Descriptions.php:488
9975 msgid ""
9976 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
9977 msgstr ""
9978 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
9979 "tabelami."
9981 #: src/Config/Descriptions.php:491
9982 msgid ""
9983 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
9984 "detected."
9985 msgstr ""
9986 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
9987 "Suhosin."
9989 #: src/Config/Descriptions.php:494
9990 msgid ""
9991 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
9992 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
9993 "`LoginCookieValidity`."
9994 msgstr ""
9995 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
9996 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
9997 "`LoginCookieValidity`."
9999 #: src/Config/Descriptions.php:499
10000 msgid ""
10001 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10002 "query textareas (*2)."
10003 msgstr ""
10004 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
10005 "za polja poizvedb SQL (*2)."
10007 #: src/Config/Descriptions.php:502
10008 msgid ""
10009 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10010 "query textareas (*2)."
10011 msgstr ""
10012 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
10013 "za polja poizvedb SQL (*2)."
10015 #: src/Config/Descriptions.php:505
10016 msgid ""
10017 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10018 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10019 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10020 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10021 msgstr ""
10022 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
10023 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
10024 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10026 #: src/Config/Descriptions.php:511
10027 msgid ""
10028 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10029 "checkbox on the right."
10030 msgstr ""
10031 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
10032 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
10034 #: src/Config/Descriptions.php:514
10035 msgid ""
10036 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10037 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10038 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10039 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10040 msgstr ""
10041 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
10042 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
10043 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z internetom. Oblika je: "
10044 "»imegostitelja:številkavrat«."
10046 #: src/Config/Descriptions.php:520
10047 msgid ""
10048 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10049 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10050 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10051 msgstr ""
10052 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
10053 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
10054 "vrste overitve trenutno niso podprte."
10056 #: src/Config/Descriptions.php:526
10057 msgid ""
10058 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10059 "will be inserted with Shift+Enter."
10060 msgstr ""
10061 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
10062 "vstavite s Shift+Enter."
10064 #: src/Config/Descriptions.php:530
10065 msgid ""
10066 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10067 "configuration storage tables automatically."
10068 msgstr ""
10069 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
10070 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
10072 #: src/Config/Descriptions.php:533
10073 msgid "Highlight selected rows."
10074 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
10076 #: src/Config/Descriptions.php:534
10077 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10078 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
10080 #: src/Config/Descriptions.php:535
10081 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10082 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
10084 #: src/Config/Descriptions.php:536
10085 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10086 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
10088 #: src/Config/Descriptions.php:537
10089 msgid ""
10090 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10091 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
10093 #: src/Config/Descriptions.php:538
10094 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10095 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
10097 #: src/Config/Descriptions.php:539
10098 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10099 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
10101 #: src/Config/Descriptions.php:540
10102 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10103 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
10105 #: src/Config/Descriptions.php:541
10106 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10107 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
10109 #: src/Config/Descriptions.php:542
10110 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10111 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
10113 #: src/Config/Descriptions.php:543
10114 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10115 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
10117 #: src/Config/Descriptions.php:544
10118 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10119 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
10121 #: src/Config/Descriptions.php:545
10122 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10123 msgstr ""
10124 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
10125 "poizvedbah."
10127 #: src/Config/Descriptions.php:546
10128 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10129 msgstr ""
10130 "Odstranite kljukico potrditvenega polja, da onemogočite uvoz s povleci-in-"
10131 "spusti"
10133 #: src/Config/Descriptions.php:547
10134 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10135 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
10137 #: src/Config/Descriptions.php:548
10138 msgid ""
10139 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10140 msgstr ""
10141 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
10142 "načinu brskanja."
10144 #: src/Config/Descriptions.php:549
10145 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10146 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
10148 #: src/Config/Descriptions.php:550
10149 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10150 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
10152 #: src/Config/Descriptions.php:551
10153 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10154 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
10156 #: src/Config/Descriptions.php:552
10157 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10158 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
10160 #: src/Config/Descriptions.php:553
10161 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10162 msgstr ""
10163 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
10165 #: src/Config/Descriptions.php:554
10166 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10167 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
10169 #: src/Config/Descriptions.php:555
10170 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10171 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
10173 #: src/Config/Descriptions.php:556
10174 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10175 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
10177 #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838
10178 msgid "Disable shortcut keys"
10179 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
10181 #: src/Config/Descriptions.php:558
10182 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10183 msgstr ""
10184 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
10186 #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562
10187 #: src/Config/Descriptions.php:563
10188 msgid "Use only icons, only text or both."
10189 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
10191 #: src/Config/Descriptions.php:560
10192 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10193 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
10195 #: src/Config/Descriptions.php:561
10196 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10197 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
10199 #: src/Config/Descriptions.php:564
10200 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10201 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
10203 #: src/Config/Descriptions.php:565
10204 msgid "How many queries are kept in history."
10205 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
10207 #: src/Config/Descriptions.php:566
10208 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10209 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
10211 #: src/Config/Descriptions.php:567
10212 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10213 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
10215 #: src/Config/Descriptions.php:568
10216 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10217 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
10219 #: src/Config/Descriptions.php:569
10220 msgid ""
10221 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10222 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
10224 #: src/Config/Descriptions.php:570
10225 msgid "For display Options"
10226 msgstr "Za prikaz Možnosti"
10228 #: src/Config/Descriptions.php:571
10229 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10230 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
10232 #: src/Config/Descriptions.php:572
10233 msgid ""
10234 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10235 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
10237 #: src/Config/Descriptions.php:573
10238 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10239 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
10241 #: src/Config/Descriptions.php:574
10242 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10243 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
10245 #: src/Config/Descriptions.php:575
10246 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10247 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
10249 #: src/Config/Descriptions.php:576
10250 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10251 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
10253 #: src/Config/Descriptions.php:577
10254 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10255 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
10257 #: src/Config/Descriptions.php:578
10258 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10259 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
10261 #: src/Config/Descriptions.php:579
10262 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10263 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
10265 #: src/Config/Descriptions.php:580
10266 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10267 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
10269 #: src/Config/Descriptions.php:581
10270 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10271 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
10273 #: src/Config/Descriptions.php:582
10274 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10275 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
10277 #: src/Config/Descriptions.php:597
10278 msgid "Allow login to any MySQL server"
10279 msgstr "Dovoli prijavo v katerikoli strežnik MySQL"
10281 #: src/Config/Descriptions.php:598
10282 msgid "Restrict login to MySQL server"
10283 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
10285 #: src/Config/Descriptions.php:599
10286 msgid "Allow third party framing"
10287 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
10289 #: src/Config/Descriptions.php:600
10290 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10291 msgstr ""
10292 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
10294 #: src/Config/Descriptions.php:601
10295 msgid "Blowfish secret"
10296 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
10298 #: src/Config/Descriptions.php:602
10299 msgid "Row marker"
10300 msgstr "Označevalnik vrstic"
10302 #: src/Config/Descriptions.php:603
10303 msgid "Highlight pointer"
10304 msgstr "Poudari kazalec"
10306 #: src/Config/Descriptions.php:604
10307 msgid "Bzip2"
10308 msgstr "Bzip2"
10310 #: src/Config/Descriptions.php:605
10311 msgid "CHAR columns editing"
10312 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
10314 #: src/Config/Descriptions.php:606
10315 msgid "Enable CodeMirror"
10316 msgstr "Omogoči CodeMirror"
10318 #: src/Config/Descriptions.php:607
10319 msgid "Enable linter"
10320 msgstr "Omogoči linter"
10322 #: src/Config/Descriptions.php:608
10323 msgid "Minimum size for input field"
10324 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
10326 #: src/Config/Descriptions.php:609
10327 msgid "Maximum size for input field"
10328 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
10330 #: src/Config/Descriptions.php:610
10331 msgid "CHAR textarea columns"
10332 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
10334 #: src/Config/Descriptions.php:611
10335 msgid "CHAR textarea rows"
10336 msgstr "Vrstic polja CHAR"
10338 #: src/Config/Descriptions.php:612
10339 msgid "Check config file permissions"
10340 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
10342 #: src/Config/Descriptions.php:613
10343 msgid "Compress on the fly"
10344 msgstr "Stisni med izvajanjem"
10346 #: src/Config/Descriptions.php:614
10347 msgid "Confirm DROP queries"
10348 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
10350 #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10351 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10352 msgid "Paper size"
10353 msgstr "Velikost papirja"
10355 #: src/Config/Descriptions.php:617
10356 msgid "Default database tab"
10357 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
10359 #: src/Config/Descriptions.php:618
10360 msgid "Default server tab"
10361 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
10363 #: src/Config/Descriptions.php:619
10364 msgid "Default table tab"
10365 msgstr "Privzet zavihek tabele"
10367 #: src/Config/Descriptions.php:620
10368 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10369 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
10371 #: src/Config/Descriptions.php:621
10372 msgid "Show column comments"
10373 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
10375 #: src/Config/Descriptions.php:622
10376 msgid "Hide table structure actions"
10377 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
10379 #: src/Config/Descriptions.php:623
10380 msgid "Default transformations for Hex"
10381 msgstr "Privzete pretvorbe za Hex"
10383 #: src/Config/Descriptions.php:624
10384 msgid "Default transformations for Substring"
10385 msgstr "Privzete pretvorbe za Substring"
10387 #: src/Config/Descriptions.php:625
10388 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10389 msgstr "Privzete pretvorbe za Bool2Text"
10391 #: src/Config/Descriptions.php:626
10392 msgid "Default transformations for External"
10393 msgstr "Privzete pretvorbe za External"
10395 #: src/Config/Descriptions.php:627
10396 msgid "Default transformations for PreApPend"
10397 msgstr "Privzete pretvorbe za PreApPend"
10399 #: src/Config/Descriptions.php:628
10400 msgid "Default transformations for DateFormat"
10401 msgstr "Privzete pretvorbe za DateFormat"
10403 #: src/Config/Descriptions.php:629
10404 msgid "Default transformations for Inline"
10405 msgstr "Privzete pretvorbe za Inline"
10407 #: src/Config/Descriptions.php:630
10408 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10409 msgstr "Privzete pretvorbe za TextImageLink"
10411 #: src/Config/Descriptions.php:631
10412 msgid "Default transformations for TextLink"
10413 msgstr "Privzete pretvorbe za TextLink"
10415 #: src/Config/Descriptions.php:632
10416 msgid "Display servers as a list"
10417 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
10419 #: src/Config/Descriptions.php:633
10420 msgid "Disable multi table maintenance"
10421 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
10423 #: src/Config/Descriptions.php:634
10424 msgid "Maximum execution time"
10425 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
10427 #: src/Config/Descriptions.php:635
10428 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10429 msgstr "Uporabi ukaz [code]LOCK TABLES[/code]"
10431 #: src/Config/Descriptions.php:636
10432 msgid "Save as file"
10433 msgstr "Shrani kot datoteko"
10435 #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772
10436 msgid "Character set of the file"
10437 msgstr "Nabor znakov datoteke"
10439 #: src/Config/Descriptions.php:639
10440 msgid "Compression"
10441 msgstr "Stiskanje"
10443 #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647
10444 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659
10445 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674
10446 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10447 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10448 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10449 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10450 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10451 msgid "Put columns names in the first row"
10452 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
10454 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774
10455 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
10456 msgid "Columns enclosed with"
10457 msgstr "Stolpci so obdani z"
10459 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775
10460 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
10461 msgid "Columns escaped with"
10462 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
10464 #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649
10465 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665
10466 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677
10467 #: src/Config/Descriptions.php:722
10468 msgid "Replace NULL with"
10469 msgstr "Zamenjaj NULL z"
10471 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650
10472 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10473 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
10475 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10476 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638
10477 msgid "Columns terminated with"
10478 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
10480 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773
10481 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671
10482 msgid "Lines terminated with"
10483 msgstr "Vrstice so zaključene z"
10485 #: src/Config/Descriptions.php:648
10486 msgid "Excel edition"
10487 msgstr "Izdaja za Excel"
10489 #: src/Config/Descriptions.php:651
10490 msgid "Database name template"
10491 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
10493 #: src/Config/Descriptions.php:652
10494 msgid "Server name template"
10495 msgstr "Predloga imena strežnika"
10497 #: src/Config/Descriptions.php:653
10498 msgid "Table name template"
10499 msgstr "Predloga imena tabele"
10501 #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670
10502 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717
10503 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10504 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10505 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53
10506 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
10507 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10508 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209
10509 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10510 msgid "Dump table"
10511 msgstr "Odloži tabelo"
10513 #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10514 msgid "Include table caption"
10515 msgstr "Vključi ime tabele"
10517 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667
10518 msgid "Table caption"
10519 msgstr "Ime tabele"
10521 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668
10522 msgid "Continued table caption"
10523 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
10525 #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669
10526 msgid "Label key"
10527 msgstr "Označi ključ"
10529 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678
10530 #: src/Config/Descriptions.php:716
10531 msgid "Relationships"
10532 msgstr "Razmerja"
10534 #: src/Config/Descriptions.php:671
10535 msgid "Export method"
10536 msgstr "Način izvoza"
10538 #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683
10539 msgid "Save on server"
10540 msgstr "Shrani na strežnik"
10542 #: src/Config/Descriptions.php:682
10543 msgid "Export as separate files"
10544 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
10546 #: src/Config/Descriptions.php:685
10547 msgid "Remember filename template"
10548 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
10550 #: src/Config/Descriptions.php:686
10551 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10552 msgstr "Iz opredelitev odstrani stavek DEFINER"
10554 #: src/Config/Descriptions.php:688
10555 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10556 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
10558 #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791
10559 msgid "SQL compatibility mode"
10560 msgstr "Združljivostni način SQL"
10562 #: src/Config/Descriptions.php:690
10563 msgid "Creation/Update/Check dates"
10564 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
10566 #: src/Config/Descriptions.php:691
10567 msgid "Use delayed inserts"
10568 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
10570 #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178
10571 msgid "Disable foreign key checks"
10572 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
10574 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188
10575 msgid "Export views as tables"
10576 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
10578 #: src/Config/Descriptions.php:694
10579 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10580 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
10582 #: src/Config/Descriptions.php:704
10583 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10584 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
10586 #: src/Config/Descriptions.php:706
10587 msgid ""
10588 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10589 "creation)"
10590 msgstr ""
10591 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
10592 "ustvarjanjem tabele)"
10594 #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319
10595 #, php-format
10596 msgid "%s view"
10597 msgstr "%s pogled"
10599 #: src/Config/Descriptions.php:710
10600 msgid "Use ignore inserts"
10601 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
10603 #: src/Config/Descriptions.php:712
10604 msgid "Syntax to use when inserting data"
10605 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
10607 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446
10608 msgid "Maximal length of created query"
10609 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
10611 #: src/Config/Descriptions.php:718
10612 msgid "Export type"
10613 msgstr "Vrsta izvoza"
10615 #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168
10616 msgid "Enclose export in a transaction"
10617 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
10619 #: src/Config/Descriptions.php:720
10620 msgid "Export time in UTC"
10621 msgstr "Izvozi čas v UTC"
10623 #: src/Config/Descriptions.php:724
10624 msgid "Foreign key dropdown order"
10625 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
10627 #: src/Config/Descriptions.php:725
10628 msgid "Foreign key limit"
10629 msgstr "Omejitev tujih ključev"
10631 #: src/Config/Descriptions.php:726
10632 msgid "Foreign key checks"
10633 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:727
10636 msgid "First day of calendar"
10637 msgstr "Prvi dan koledarja"
10639 #: src/Config/Descriptions.php:729
10640 msgid "Browse mode"
10641 msgstr "Način brskanja"
10643 #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10644 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10645 msgid "CSV"
10646 msgstr "CSV"
10648 #: src/Config/Descriptions.php:732
10649 msgid "Developer"
10650 msgstr "Razvijalec"
10652 #: src/Config/Descriptions.php:733
10653 msgid "Edit mode"
10654 msgstr "Način urejanja"
10656 #: src/Config/Descriptions.php:734
10657 msgid "Export defaults"
10658 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
10660 #: src/Config/Descriptions.php:735
10661 msgid "General"
10662 msgstr "Splošno"
10664 #: src/Config/Descriptions.php:736
10665 msgid "Import defaults"
10666 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
10668 #: src/Config/Descriptions.php:737
10669 msgid "Import / export"
10670 msgstr "Uvoz / izvoz"
10672 #: src/Config/Descriptions.php:738
10673 msgid "LaTeX"
10674 msgstr "LaTeX"
10676 #: src/Config/Descriptions.php:741
10677 msgid "Navigation tree"
10678 msgstr "Navigacijsko drevo"
10680 #: src/Config/Descriptions.php:745
10681 msgid "Microsoft Office"
10682 msgstr "Microsoft Office"
10684 #: src/Config/Descriptions.php:747
10685 msgid "Other core settings"
10686 msgstr "Druge nastavitve"
10688 #: src/Config/Descriptions.php:748
10689 msgid "Page titles"
10690 msgstr "Naslovi strani"
10692 #: src/Config/Descriptions.php:749
10693 msgid "Security"
10694 msgstr "Varnost"
10696 #: src/Config/Descriptions.php:750
10697 msgid "Basic settings"
10698 msgstr "Osnovne nastavitve"
10700 #: src/Config/Descriptions.php:751
10701 msgid "Authentication"
10702 msgstr "Overovitev"
10704 #: src/Config/Descriptions.php:752
10705 msgid "Server configuration"
10706 msgstr "Konfiguracija strežnika"
10708 #: src/Config/Descriptions.php:753
10709 msgid "Configuration storage"
10710 msgstr "Hramba konfiguracije"
10712 #: src/Config/Descriptions.php:754
10713 msgid "Changes tracking"
10714 msgstr "Sledenje spremembam"
10716 #: src/Config/Descriptions.php:756
10717 msgid "SQL Query box"
10718 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
10720 #: src/Config/Descriptions.php:758
10721 msgid "Startup"
10722 msgstr "Zagon"
10724 #: src/Config/Descriptions.php:759
10725 msgid "Database structure"
10726 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
10728 #: src/Config/Descriptions.php:761
10729 msgid "Tabs"
10730 msgstr "Zavihki"
10732 #: src/Config/Descriptions.php:762
10733 msgid "Display relational schema"
10734 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
10736 #: src/Config/Descriptions.php:763
10737 msgid "Text fields"
10738 msgstr "Besedilna polja"
10740 #: src/Config/Descriptions.php:764
10741 msgid "Texy! text"
10742 msgstr "Besedilo Texy!"
10744 #: src/Config/Descriptions.php:765
10745 msgid "Warnings"
10746 msgstr "Opozorila"
10748 #: src/Config/Descriptions.php:767
10749 msgid "GZip"
10750 msgstr "GZip"
10752 #: src/Config/Descriptions.php:768
10753 msgid "Extra parameters for iconv"
10754 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
10756 #: src/Config/Descriptions.php:769
10757 msgid "Ignore multiple statement errors"
10758 msgstr "Prezri napake več stavkov"
10760 #: src/Config/Descriptions.php:770
10761 msgid "Enable drag and drop import"
10762 msgstr "Omogoči uvoz s povleci-in-spusti"
10764 #: src/Config/Descriptions.php:771
10765 msgid "Partial import: allow interrupt"
10766 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
10768 #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782
10769 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
10770 msgid "Do not abort on INSERT error"
10771 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
10773 #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784
10774 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10775 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10777 #: src/Config/Descriptions.php:779
10778 msgid "Format of imported file"
10779 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
10781 #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
10782 msgid "Use LOCAL keyword"
10783 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
10785 #: src/Config/Descriptions.php:786
10786 msgid "Column names in first row"
10787 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
10789 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10790 msgid "Do not import empty rows"
10791 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
10793 #: src/Config/Descriptions.php:788
10794 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10795 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
10797 #: src/Config/Descriptions.php:789
10798 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10799 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
10801 #: src/Config/Descriptions.php:790
10802 msgid "Partial import: skip queries"
10803 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
10805 #: src/Config/Descriptions.php:792
10806 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10807 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
10809 #: src/Config/Descriptions.php:793
10810 msgid "Read as multibytes"
10811 msgstr "Preberi kot večbajtno"
10813 #: src/Config/Descriptions.php:794
10814 msgid "Initial state for sliders"
10815 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
10817 #: src/Config/Descriptions.php:795
10818 msgid "Number of inserted rows"
10819 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
10821 #: src/Config/Descriptions.php:796
10822 msgid "Limit column characters"
10823 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
10825 #: src/Config/Descriptions.php:797
10826 msgid "Delete all cookies on logout"
10827 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
10829 #: src/Config/Descriptions.php:798
10830 msgid "Recall user name"
10831 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
10833 #: src/Config/Descriptions.php:799
10834 msgid "Login cookie store"
10835 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
10837 #: src/Config/Descriptions.php:800
10838 msgid "Login cookie validity"
10839 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
10841 #: src/Config/Descriptions.php:801
10842 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10843 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
10845 #: src/Config/Descriptions.php:802
10846 msgid "Maximum displayed SQL length"
10847 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
10849 #: src/Config/Descriptions.php:803
10850 msgid "Maximum databases"
10851 msgstr "Največ zbirk podatkov"
10853 #: src/Config/Descriptions.php:804
10854 msgid "Maximum items on first level"
10855 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
10857 #: src/Config/Descriptions.php:805
10858 msgid "Maximum items in branch"
10859 msgstr "Največ predmetov v veji"
10861 #: src/Config/Descriptions.php:806
10862 msgid "Maximum number of rows to display"
10863 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
10865 #: src/Config/Descriptions.php:807
10866 msgid "Maximum tables"
10867 msgstr "Največ tabel"
10869 #: src/Config/Descriptions.php:808
10870 msgid "Memory limit"
10871 msgstr "Omejitev spomina"
10873 #: src/Config/Descriptions.php:809
10874 msgid "Show databases navigation as tree"
10875 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
10877 #: src/Config/Descriptions.php:810
10878 msgid "Navigation panel width"
10879 msgstr "Širina navigacijske plošče"
10881 #: src/Config/Descriptions.php:811
10882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
10883 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310
10884 msgid "Link with main panel"
10885 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
10887 #: src/Config/Descriptions.php:812
10888 msgid "Display logo"
10889 msgstr "Prikaži logotip"
10891 #: src/Config/Descriptions.php:813
10892 msgid "Logo link URL"
10893 msgstr "URL-povezava logotipa"
10895 #: src/Config/Descriptions.php:814
10896 msgid "Logo link target"
10897 msgstr "Cilj povezave logotipa"
10899 #: src/Config/Descriptions.php:815
10900 msgid "Display servers selection"
10901 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
10903 #: src/Config/Descriptions.php:816
10904 msgid "Target for quick access icon"
10905 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
10907 #: src/Config/Descriptions.php:817
10908 msgid "Target for second quick access icon"
10909 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
10911 #: src/Config/Descriptions.php:818
10912 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
10913 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
10915 #: src/Config/Descriptions.php:820
10916 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
10917 msgstr ""
10918 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
10919 "zbirk podatkov"
10921 #: src/Config/Descriptions.php:822
10922 msgid "Group items in the tree"
10923 msgstr "Združi predmete v drevesu"
10925 #: src/Config/Descriptions.php:823
10926 msgid "Database tree separator"
10927 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
10929 #: src/Config/Descriptions.php:824
10930 msgid "Table tree separator"
10931 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
10933 #: src/Config/Descriptions.php:825
10934 msgid "Maximum table tree depth"
10935 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
10937 #: src/Config/Descriptions.php:826
10938 msgid "Enable highlighting"
10939 msgstr "Omogoči poudarjanje"
10941 #: src/Config/Descriptions.php:827
10942 msgid "Enable navigation tree expansion"
10943 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
10945 #: src/Config/Descriptions.php:828
10946 msgid "Show tables in tree"
10947 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
10949 #: src/Config/Descriptions.php:829
10950 msgid "Show views in tree"
10951 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
10953 #: src/Config/Descriptions.php:830
10954 msgid "Show functions in tree"
10955 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
10957 #: src/Config/Descriptions.php:831
10958 msgid "Show procedures in tree"
10959 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
10961 #: src/Config/Descriptions.php:832
10962 msgid "Show events in tree"
10963 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
10965 #: src/Config/Descriptions.php:833
10966 msgid "Expand single database"
10967 msgstr "Razširi samsko zbirko podatkov"
10969 #: src/Config/Descriptions.php:834
10970 msgid "Recently used tables"
10971 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
10973 #: src/Config/Descriptions.php:836
10974 msgid "Where to show the table row links"
10975 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
10977 #: src/Config/Descriptions.php:837
10978 msgid "Show row links anyway"
10979 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
10981 #: src/Config/Descriptions.php:839
10982 msgid "Natural order"
10983 msgstr "Naravni vrstni red"
10985 #: src/Config/Descriptions.php:840
10986 msgid "Table navigation bar"
10987 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
10989 #: src/Config/Descriptions.php:841
10990 msgid "GZip output buffering"
10991 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
10993 #: src/Config/Descriptions.php:842
10994 msgid "Default sorting order"
10995 msgstr "Privzet vrstni red"
10997 #: src/Config/Descriptions.php:843
10998 msgid "Persistent connections"
10999 msgstr "Vztrajne povezave"
11001 #: src/Config/Descriptions.php:844
11002 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11003 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
11005 #: src/Config/Descriptions.php:845
11006 msgid "MySQL reserved word warning"
11007 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
11009 #: src/Config/Descriptions.php:846
11010 msgid "How to display the menu tabs"
11011 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
11013 #: src/Config/Descriptions.php:847
11014 msgid "How to display various action links"
11015 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
11017 #: src/Config/Descriptions.php:848
11018 msgid "Protect binary columns"
11019 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
11021 #: src/Config/Descriptions.php:849
11022 msgid "Permanent query history"
11023 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
11025 #: src/Config/Descriptions.php:850
11026 msgid "Query history length"
11027 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
11029 #: src/Config/Descriptions.php:851
11030 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11031 msgstr "Dovoli deljene zaznamke med uporabniki"
11033 #: src/Config/Descriptions.php:852
11034 msgid "Recoding engine"
11035 msgstr "Snemalni pogon"
11037 #: src/Config/Descriptions.php:853
11038 msgid "Remember table's sorting"
11039 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
11041 #: src/Config/Descriptions.php:854
11042 msgid "Primary key default sort order"
11043 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
11045 #: src/Config/Descriptions.php:855
11046 msgid "Repeat headers"
11047 msgstr "Ponovi glave"
11049 #: src/Config/Descriptions.php:856
11050 msgid "Grid editing: trigger action"
11051 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
11053 #: src/Config/Descriptions.php:857
11054 msgid "Relational display"
11055 msgstr "Relacijski prikaz"
11057 #: src/Config/Descriptions.php:858
11058 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11059 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
11061 #: src/Config/Descriptions.php:859
11062 msgid "Save directory"
11063 msgstr "Mapa za shranjevanje"
11065 #: src/Config/Descriptions.php:860
11066 msgid "Host authorization order"
11067 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
11069 #: src/Config/Descriptions.php:861
11070 msgid "Host authorization rules"
11071 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
11073 #: src/Config/Descriptions.php:862
11074 msgid "Allow logins without a password"
11075 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
11077 #: src/Config/Descriptions.php:863
11078 msgid "Allow root login"
11079 msgstr "Dovoli prijavo root"
11081 #: src/Config/Descriptions.php:864
11082 msgid "Session timezone"
11083 msgstr "Časovni pas seje"
11085 #: src/Config/Descriptions.php:865
11086 msgid "HTTP Realm"
11087 msgstr "Področje HTTP"
11089 #: src/Config/Descriptions.php:867
11090 msgid "Bookmark table"
11091 msgstr "Tabela zaznamkov"
11093 #: src/Config/Descriptions.php:868
11094 msgid "Column information table"
11095 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
11097 #: src/Config/Descriptions.php:869
11098 msgid "Compress connection"
11099 msgstr "Stisni povezavo"
11101 #: src/Config/Descriptions.php:870
11102 msgid "Control user password"
11103 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
11105 #: src/Config/Descriptions.php:871
11106 msgid "Control user"
11107 msgstr "Krmilni uporabnik"
11109 #: src/Config/Descriptions.php:872
11110 msgid "Control host"
11111 msgstr "Krmilni gostitelj"
11113 #: src/Config/Descriptions.php:873
11114 msgid "Control port"
11115 msgstr "Krmilna vrata"
11117 #: src/Config/Descriptions.php:874
11118 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11119 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
11121 #: src/Config/Descriptions.php:875
11122 msgid "Hide databases"
11123 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
11125 #: src/Config/Descriptions.php:876
11126 msgid "SQL query history table"
11127 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
11129 #: src/Config/Descriptions.php:877
11130 msgid "Server hostname"
11131 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
11133 #: src/Config/Descriptions.php:878
11134 msgid "Logout URL"
11135 msgstr "Odjavni URL"
11137 #: src/Config/Descriptions.php:879
11138 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11139 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
11141 #: src/Config/Descriptions.php:880
11142 msgid "Export templates table"
11143 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
11145 #: src/Config/Descriptions.php:881
11146 msgid "Central columns table"
11147 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
11149 #: src/Config/Descriptions.php:882
11150 msgid "Show only listed databases"
11151 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
11153 #: src/Config/Descriptions.php:883
11154 msgid "Password for config auth"
11155 msgstr "Geslo za overovitev config"
11157 #: src/Config/Descriptions.php:884
11158 msgid "PDF schema: pages table"
11159 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
11161 #: src/Config/Descriptions.php:886
11162 msgid "Server port"
11163 msgstr "Vrata strežnika"
11165 #: src/Config/Descriptions.php:887
11166 msgid "Recently used table"
11167 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
11169 #: src/Config/Descriptions.php:888
11170 msgid "Favorites table"
11171 msgstr "Tabela priljubljenih"
11173 #: src/Config/Descriptions.php:889
11174 msgid "Relation table"
11175 msgstr "Relacijska tabela"
11177 #: src/Config/Descriptions.php:890
11178 msgid "Signon session name"
11179 msgstr "Ime seje signon"
11181 #: src/Config/Descriptions.php:891
11182 msgid "Signon URL"
11183 msgstr "URL signon"
11185 #: src/Config/Descriptions.php:892
11186 msgid "Server socket"
11187 msgstr "Vtičnica strežnika"
11189 #: src/Config/Descriptions.php:893
11190 msgid "Use SSL"
11191 msgstr "Uporabi SSL"
11193 #: src/Config/Descriptions.php:894
11194 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11195 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
11197 #: src/Config/Descriptions.php:895
11198 msgid "Display columns table"
11199 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
11201 #: src/Config/Descriptions.php:896
11202 msgid "UI preferences table"
11203 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
11205 #: src/Config/Descriptions.php:897
11206 msgid "Add DROP DATABASE"
11207 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
11209 #: src/Config/Descriptions.php:899
11210 msgid "Add DROP VIEW"
11211 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
11213 #: src/Config/Descriptions.php:900
11214 msgid "Statements to track"
11215 msgstr "Izjave za sledenje"
11217 #: src/Config/Descriptions.php:901
11218 msgid "SQL query tracking table"
11219 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
11221 #: src/Config/Descriptions.php:902
11222 msgid "Automatically create versions"
11223 msgstr "Samodejno ustvari različice"
11225 #: src/Config/Descriptions.php:903
11226 msgid "User preferences storage table"
11227 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
11229 #: src/Config/Descriptions.php:904
11230 msgid "Users table"
11231 msgstr "Tabela uporabnikov"
11233 #: src/Config/Descriptions.php:905
11234 msgid "User groups table"
11235 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
11237 #: src/Config/Descriptions.php:906
11238 msgid "Hidden navigation items table"
11239 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
11241 #: src/Config/Descriptions.php:907
11242 msgid "User for config auth"
11243 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
11245 #: src/Config/Descriptions.php:908
11246 msgid "Verbose name of this server"
11247 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
11249 #: src/Config/Descriptions.php:909
11250 msgid "Allow to display all the rows"
11251 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
11253 #: src/Config/Descriptions.php:910
11254 msgid "Show password change form"
11255 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
11257 #: src/Config/Descriptions.php:911
11258 msgid "Show create database form"
11259 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
11261 #: src/Config/Descriptions.php:912
11262 msgid "Show table comments"
11263 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
11265 #: src/Config/Descriptions.php:913
11266 msgid "Show creation timestamp"
11267 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
11269 #: src/Config/Descriptions.php:914
11270 msgid "Show last update timestamp"
11271 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
11273 #: src/Config/Descriptions.php:915
11274 msgid "Show last check timestamp"
11275 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
11277 #: src/Config/Descriptions.php:916
11278 msgid "Show table charset"
11279 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
11281 #: src/Config/Descriptions.php:917
11282 msgid "Show field types"
11283 msgstr "Pokaži vrste polj"
11285 #: src/Config/Descriptions.php:918
11286 msgid "Show function fields"
11287 msgstr "Prikaži polja funkcij"
11289 #: src/Config/Descriptions.php:919
11290 msgid "Show hint"
11291 msgstr "Prikaži namig"
11293 #: src/Config/Descriptions.php:920
11294 msgid "Show phpinfo() link"
11295 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
11297 #: src/Config/Descriptions.php:921
11298 msgid "Show detailed MySQL server information"
11299 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
11301 #: src/Config/Descriptions.php:922
11302 msgid "Show SQL queries"
11303 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
11305 #: src/Config/Descriptions.php:924
11306 msgid "Show statistics"
11307 msgstr "Pokaži statistiko"
11309 #: src/Config/Descriptions.php:925
11310 msgid "Skip locked tables"
11311 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
11313 #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:503
11314 msgid "Explain SQL"
11315 msgstr "Razloži stavek SQL"
11317 #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:564
11318 msgid "Create PHP code"
11319 msgstr "Ustvari kodo PHP"
11321 #: src/Config/Descriptions.php:930
11322 msgid "Suhosin warning"
11323 msgstr "Opozorilo Suhosin"
11325 #: src/Config/Descriptions.php:931
11326 msgid "Login cookie validity warning"
11327 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
11329 #: src/Config/Descriptions.php:932
11330 msgid "Textarea columns"
11331 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
11333 #: src/Config/Descriptions.php:933
11334 msgid "Textarea rows"
11335 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
11337 #: src/Config/Descriptions.php:935
11338 msgid "Default title"
11339 msgstr "Privzeti naslov"
11341 #: src/Config/Descriptions.php:938
11342 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11343 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
11345 #: src/Config/Descriptions.php:939
11346 msgid "Upload directory"
11347 msgstr "Mapa za nalaganje"
11349 #: src/Config/Descriptions.php:940
11350 msgid "Use database search"
11351 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
11353 #: src/Config/Descriptions.php:941
11354 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11355 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
11357 #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125
11358 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11359 msgid "Version check"
11360 msgstr "Preverjanje različice"
11362 #: src/Config/Descriptions.php:943
11363 msgid "Proxy URL"
11364 msgstr "URL proxyja"
11366 #: src/Config/Descriptions.php:944
11367 msgid "Proxy username"
11368 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
11370 #: src/Config/Descriptions.php:945
11371 msgid "Proxy password"
11372 msgstr "Geslo proxyja"
11374 #: src/Config/Descriptions.php:946
11375 msgid "ZIP"
11376 msgstr "ZIP"
11378 #: src/Config/Descriptions.php:947
11379 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11380 msgstr "URL za API reCAPTCHA v2"
11382 #: src/Config/Descriptions.php:948
11383 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11384 msgstr "Podatki Content-Security-Policy za API reCAPTCHA v2"
11386 #: src/Config/Descriptions.php:949
11387 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11388 msgstr "Parameter zahteve za API reCAPTCHA v2"
11390 #: src/Config/Descriptions.php:950
11391 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11392 msgstr "Parameter odgovora za reCAPTCHA v2"
11394 #: src/Config/Descriptions.php:951
11395 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11396 msgstr "Javni ključ za reCAPTCHA"
11398 #: src/Config/Descriptions.php:952
11399 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11400 msgstr "Zasebni ključ za reCAPTCHA"
11402 #: src/Config/Descriptions.php:953
11403 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11404 msgstr "URL za preverjanje strani (siteverify) reCAPTCHA"
11406 #: src/Config/Descriptions.php:954
11407 msgid "Send error reports"
11408 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
11410 #: src/Config/Descriptions.php:955
11411 msgid "Enter executes queries in console"
11412 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
11414 #: src/Config/Descriptions.php:956
11415 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11416 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
11418 #: src/Config/Descriptions.php:960
11419 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11420 msgstr "Izvedi poizvedbe z enter in vstavi novo vrstico s shift + enter"
11422 #: src/Config/Descriptions.php:962
11423 msgid "Console height"
11424 msgstr "Višina konzole"
11426 #: src/Config/Descriptions.php:963
11427 msgid "Console mode"
11428 msgstr "Konzolni način"
11430 #: src/Config/Descriptions.php:966
11431 msgid "Order by"
11432 msgstr "Razvrsti po"
11434 #: src/Config/Descriptions.php:967
11435 msgid "Server connection collation"
11436 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
11438 #: src/Config/FormDisplay.php:580
11439 #, php-format
11440 msgid "Missing data for %s"
11441 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
11443 #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587
11444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11445 msgid "Incorrect value!"
11446 msgstr "Napačna vrednost!"
11448 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11449 msgid "unavailable"
11450 msgstr "ni na voljo"
11452 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11453 #, php-format
11454 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11455 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
11457 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11458 #, php-format
11459 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11460 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
11462 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11463 #, php-format
11464 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11465 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
11467 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11468 #, php-format
11469 msgid "maximum %s"
11470 msgstr "največ %s"
11472 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11473 msgid "Config authentication"
11474 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
11476 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11477 msgid "HTTP authentication"
11478 msgstr "Overitev s HTTP"
11480 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11481 msgid "Signon authentication"
11482 msgstr "Overitev s signon"
11484 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11485 msgid "Quick"
11486 msgstr "Hitro"
11488 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11489 msgid "Custom"
11490 msgstr "Po meri"
11492 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11493 msgid "CSV for MS Excel"
11494 msgstr "CSV za MS Excel"
11496 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11497 msgid "Microsoft Word 2000"
11498 msgstr "Microsoft Word 2000"
11500 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11501 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11502 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11503 msgstr "Preglednica OpenDocument"
11505 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11506 msgid "OpenDocument Text"
11507 msgstr "Besedilo OpenDocument"
11509 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11510 msgid "CSV using LOAD DATA"
11511 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
11513 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11514 msgid "Default transformations"
11515 msgstr "Privzete pretvorbe"
11517 #: src/Config/PageSettings.php:123
11518 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11519 msgstr ""
11520 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
11521 "napake!"
11523 #: src/Config.php:609
11524 #, php-format
11525 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11526 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
11528 #: src/Config.php:645
11529 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11530 msgstr ""
11531 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
11533 #: src/Config.php:659
11534 msgid "Failed to read configuration file!"
11535 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
11537 #: src/Config.php:661
11538 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11539 msgstr "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako."
11541 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11542 #, php-format
11543 msgid ""
11544 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11545 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11546 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11547 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11548 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11549 msgstr ""
11550 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
11551 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
11552 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
11553 "zaupanih proxyjev%s. Kakorkoli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
11554 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
11555 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11557 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11558 msgid ""
11559 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11560 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11561 msgstr ""
11562 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
11563 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
11565 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11566 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11567 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
11569 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11570 #, php-format
11571 msgid ""
11572 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11573 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11574 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11575 "thousands of users, including you, are connected to."
11576 msgstr ""
11577 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11578 "nastavitve %1$soverovitve gostitelja%2$s in %3$sseznam zaupanih "
11579 "proxyjev%4$s. Kakor koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP "
11580 "pripada ISP-ju, na katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11582 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11583 #, php-format
11584 msgid ""
11585 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11586 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11587 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11588 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11589 "[kbd]http[/kbd]."
11590 msgstr ""
11591 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11592 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11593 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11594 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %1$svrsto "
11595 "overovitve%2$s na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11597 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11598 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11599 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11601 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11602 msgid ""
11603 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11604 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11605 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11606 msgstr ""
11607 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11608 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11609 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11611 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11612 #, php-format
11613 msgid ""
11614 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11615 "system."
11616 msgstr ""
11617 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11619 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11620 #, php-format
11621 msgid ""
11622 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11623 "system."
11624 msgstr ""
11625 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11627 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11628 #, php-format
11629 msgid ""
11630 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11631 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11632 "%5$d)."
11633 msgstr ""
11634 "%1$sVeljavnost prijavnega piškotka%2$s večja od %3$ssession."
11635 "gc_maxlifetime%4$s lahko povzroči naključno razvrednotenje seje (session."
11636 "gc_maxlifetime je trenutno %5$d)."
11638 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11639 #, php-format
11640 msgid ""
11641 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11642 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11643 msgstr ""
11644 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11645 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11646 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11648 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11649 #, php-format
11650 msgid ""
11651 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11652 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11653 msgstr ""
11654 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
11655 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
11656 "manjšo ali enako vrednost."
11658 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11659 #, php-format
11660 msgid ""
11661 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11662 "are unavailable on this system."
11663 msgstr ""
11664 "%1$sStiskanje in razširjanje Bzip2%2$s potrebuje funkcije (%3$s), ki na tem "
11665 "sistemu niso na voljo."
11667 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11671 "are unavailable on this system."
11672 msgstr ""
11673 "%1$sStiskanje in razširjanje GZip%2$s zahteva funkcije (%3$s), ki na tem "
11674 "sistemu niso na voljo."
11676 #: src/Config/Settings.php:3165
11677 #, php-format
11678 msgid "Server %d"
11679 msgstr "Strežnik %d"
11681 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240
11682 msgid "no description"
11683 msgstr "brez opisa"
11685 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437
11686 #, php-format
11687 msgid ""
11688 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11689 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11690 "configuration storage there."
11691 msgstr ""
11692 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov '%s'. Greste lahko "
11693 "na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite hrambo "
11694 "konfiguracije phpMyAdmin."
11696 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11697 msgid "View users"
11698 msgstr "Poglej uporabnike"
11700 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228
11701 msgid "Server-level tabs"
11702 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
11704 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233
11705 msgid "Database-level tabs"
11706 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
11708 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238
11709 msgid "Table-level tabs"
11710 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
11712 #: src/Config/Validator.php:243
11713 msgid "Could not connect to the database server!"
11714 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
11716 #: src/Config/Validator.php:279
11717 msgid "Invalid authentication type!"
11718 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
11720 #: src/Config/Validator.php:284
11721 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11722 msgstr ""
11723 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
11725 #: src/Config/Validator.php:290
11726 msgid ""
11727 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11728 "method!"
11729 msgstr ""
11730 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
11732 #: src/Config/Validator.php:297
11733 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11734 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
11736 #: src/Config/Validator.php:350
11737 msgid ""
11738 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11739 msgstr ""
11740 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
11741 "phpMyAdmin!"
11743 #: src/Config/Validator.php:357
11744 msgid ""
11745 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11746 "storage!"
11747 msgstr ""
11748 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
11749 "konfiguracije phpMyAdmin!"
11751 #: src/Config/Validator.php:448
11752 msgid "Incorrect value:"
11753 msgstr "Nepravilna vrednost:"
11755 #: src/Config/Validator.php:459
11756 #, php-format
11757 msgid "Incorrect IP address: %s"
11758 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
11760 #: src/Config/Validator.php:522
11761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11762 msgid "Not a valid port number!"
11763 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
11765 #: src/Config/Validator.php:544
11766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11767 msgid "Not a positive number!"
11768 msgstr "Ni pozitivno število!"
11770 #: src/Config/Validator.php:566
11771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11772 msgid "Not a non-negative number!"
11773 msgstr "Ni nenegativno število!"
11775 #: src/Config/Validator.php:605
11776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11777 #, php-format
11778 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11779 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
11781 #: src/Console.php:76
11782 #, php-format
11783 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11784 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11785 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
11786 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
11787 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
11788 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
11790 #: src/Console.php:83
11791 msgid "No bookmarks"
11792 msgstr "Ni zaznamkov"
11794 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:47
11795 #: src/Controllers/LicenseController.php:44
11796 #, php-format
11797 msgid ""
11798 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11799 "information."
11800 msgstr ""
11801 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
11802 "obiščete %s."
11804 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:33
11805 msgid "Incomplete params"
11806 msgstr "Nepopolni parametri"
11808 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:46
11809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11810 msgid "Failed"
11811 msgstr "Spodletelo"
11813 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:58
11814 msgid "Succeeded"
11815 msgstr "Uspelo"
11817 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49
11818 msgid "Console settings has been updated successfully."
11819 msgstr "Nastavitve konzole smo uspešno posodobili."
11821 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71
11822 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110
11823 #: src/Controllers/Navigation/UpdateNavWidthConfigController.php:28
11824 msgid "Unexpected parameter value."
11825 msgstr "Nepričakovana vrednost parametra."
11827 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:150
11828 #, php-format
11829 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11830 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
11832 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11833 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102
11834 #, php-format
11835 msgid ""
11836 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11837 msgstr "Stran z imenom »%s« že obstaja; prosimo, preimenujte jo."
11839 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11840 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175
11841 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11842 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:66
11843 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:71
11844 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:64
11845 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:69
11846 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:80
11847 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:109
11848 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54
11849 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59
11850 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:63
11851 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:68
11852 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:142
11853 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:147
11854 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
11855 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:60
11856 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:60
11857 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:65
11858 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11859 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:62
11860 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:239
11861 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:244
11862 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:85
11863 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:90
11864 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:62
11865 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:67
11866 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:61
11867 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:163
11868 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:168
11869 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69
11870 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74
11871 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:105
11872 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:110
11873 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:147
11874 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:152
11875 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:234
11876 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:61
11877 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:66
11878 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:50
11879 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:55
11880 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73
11881 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78
11882 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59
11883 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64
11884 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:67
11885 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:72
11886 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68
11887 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73
11888 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11889 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
11890 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174
11891 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179
11892 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:65
11893 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:70
11894 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:95
11895 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:100
11896 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:74
11897 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:79
11898 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:70
11899 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:75
11900 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100
11901 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105
11902 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:73
11903 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:102
11904 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
11905 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
11906 msgid "No databases selected."
11907 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
11909 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142
11910 msgid "Add event"
11911 msgstr "Dodaj dogodek"
11913 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146
11914 msgid "Edit event"
11915 msgstr "Uredi dogodek"
11917 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195
11918 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:293
11919 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:323
11920 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:391
11921 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:233
11922 msgid "Error in processing request:"
11923 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11925 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
11926 #, php-format
11927 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11928 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11930 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223
11931 #, php-format
11932 msgid "Export of event %s"
11933 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11935 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241
11936 #, php-format
11937 msgid ""
11938 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
11939 msgstr ""
11940 "Napaka v obdelavi zahteve: Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki "
11941 "podatkov %2$s."
11943 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
11944 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:70
11945 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:103
11946 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
11947 msgstr ""
11948 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
11950 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
11951 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
11952 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
11953 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
11954 msgstr ""
11955 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
11957 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:62
11958 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105
11959 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:45
11960 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:65
11961 msgid "No Privileges"
11962 msgstr "Brez privilegijev"
11964 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:71
11965 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114
11966 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:74
11967 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
11968 msgstr "Nimate pravic za upravljanje z uporabniki!"
11970 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:88
11971 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:28
11972 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:38
11973 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:38
11974 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:37
11975 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:28
11976 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:29
11977 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
11978 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:31
11979 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:34
11980 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:27
11981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
11982 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:99
11983 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:104
11984 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:76
11985 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:81
11986 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:177
11987 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:182
11988 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83
11989 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88
11990 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:119
11991 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:124
11992 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:242
11993 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:75
11994 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:80
11995 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:63
11996 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:68
11997 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87
11998 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92
11999 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:81
12000 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:86
12001 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82
12002 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87
12003 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12004 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12005 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:43
12006 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:43
12007 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:43
12008 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:43
12009 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:43
12010 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188
12011 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193
12012 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:79
12013 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:84
12014 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:109
12015 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:114
12016 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:88
12017 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:93
12018 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114
12019 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119
12020 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:81
12021 msgid "No table selected."
12022 msgstr "Izbrana ni nobena tabela."
12024 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:193
12025 msgid "Add routine"
12026 msgstr "Dodaj rutino"
12028 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:197
12029 msgid "Edit routine"
12030 msgstr "Uredi rutino"
12032 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:296
12033 #, php-format
12034 msgid ""
12035 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12036 "necessary privileges to edit this routine."
12037 msgstr ""
12038 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
12039 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
12041 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:325
12042 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:393
12043 #, php-format
12044 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12045 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
12047 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:374
12048 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:384
12049 msgid "Execute routine"
12050 msgstr "Izvedi rutino"
12052 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12053 #, php-format
12054 msgid "Export of routine %s"
12055 msgstr "Izvoz rutine %s"
12057 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:455
12058 #, php-format
12059 msgid ""
12060 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12061 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12062 "routine."
12063 msgstr ""
12064 "Napaka v obdelavi zahteve: V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine "
12065 "z imenom %1$s. Morda nimate zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
12067 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66
12068 msgid ""
12069 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12070 "code] configuration."
12071 msgstr ""
12072 "Iskanje znotraj zbirke podatkov je onemogočeno z nastavitvijo "
12073 "[code]$cfg['UseDbSearch'][/code]."
12075 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:48
12076 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:48
12077 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:47
12078 msgid "Success!"
12079 msgstr "Uspešno!"
12081 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:576
12082 #: src/Display/Results.php:3428
12083 #, php-format
12084 msgid ""
12085 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12086 "%sdocumentation%s."
12087 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
12089 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:740
12090 msgid "unknown"
12091 msgstr "neznano"
12093 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119
12094 msgid "Favorite List is full!"
12095 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
12097 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:78
12098 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:104
12099 msgid "Tracking data deleted successfully."
12100 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
12102 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:89
12103 #, php-format
12104 msgid ""
12105 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12106 msgstr ""
12107 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
12109 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:121
12110 msgid "No tables selected."
12111 msgstr "Ni izbranih tabel."
12113 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:157
12114 msgid "Database Log"
12115 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
12117 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12118 msgid ""
12119 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12120 "submitted based on your settings."
12121 msgstr ""
12122 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
12124 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12125 msgid "Thank you for submitting this report."
12126 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
12128 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12129 msgid ""
12130 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12131 "to be sent."
12132 msgstr ""
12133 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
12134 "ga nismo uspeli poslati."
12136 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12137 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12138 msgstr ""
12139 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
12140 "hrošču."
12142 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12143 msgid "You may want to refresh the page."
12144 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
12146 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1209
12147 msgid "Bad type!"
12148 msgstr "Slaba vrsta!"
12150 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:194
12151 msgid "Bad parameters!"
12152 msgstr "Slabi parametri!"
12154 #: src/Controllers/HomeController.php:98
12155 msgid ""
12156 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12157 "you need to logout from all servers."
12158 msgstr ""
12159 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
12160 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
12162 #: src/Controllers/HomeController.php:192
12163 #, php-format
12164 msgid ""
12165 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12166 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12167 msgstr ""
12168 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
12169 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
12171 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12172 msgid ""
12173 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12174 msgstr ""
12175 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
12176 "nastavite tam."
12178 #: src/Controllers/HomeController.php:264
12179 msgid ""
12180 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12181 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12182 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12183 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12184 msgstr ""
12185 "Vaš parameter PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12186 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
12187 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
12188 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
12190 #: src/Controllers/HomeController.php:284
12191 msgid ""
12192 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12193 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12194 msgstr ""
12195 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
12196 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
12197 "določeno v phpMyAdminu."
12199 #: src/Controllers/HomeController.php:303
12200 msgid ""
12201 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12202 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12203 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12204 msgstr ""
12205 "Vaš strežnik je pognan s privzetimi vrednostmi za controluserja in geslom "
12206 "(controlpass), zato je odprt za vdore. Močno priporočamo, da odpravite to "
12207 "varnostno pomanjkljivost s spremembo gesla za controluserja 'pma'."
12209 #: src/Controllers/HomeController.php:322
12210 msgid ""
12211 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12212 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12213 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12214 msgstr ""
12215 "Konfiguracijska datoteka zahteva veljaven ključ za šifriranje piškotkov. Za "
12216 "vas smo samodejno ustvarili začasni ključ. Prosimo, oglejte si "
12217 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacijo[/doc]."
12219 #: src/Controllers/HomeController.php:332
12220 #, php-format
12221 msgid ""
12222 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12223 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12224 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12225 msgstr ""
12226 "Ključ za šifriranje piškotkov v konfiguracijski datoteki je daljši kot "
12227 "zahtevano. Dolg mora biti največ %d bajtov. Prosimo, oglejte si "
12228 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacijo[/doc]."
12230 #: src/Controllers/HomeController.php:350
12231 msgid ""
12232 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12233 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12234 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12235 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12236 msgstr ""
12237 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
12238 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
12239 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
12240 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
12241 "konfiguracijo."
12243 #: src/Controllers/HomeController.php:371
12244 #, php-format
12245 msgid ""
12246 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12247 "issues."
12248 msgstr ""
12249 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
12250 "morebitna vprašanja."
12252 #: src/Controllers/HomeController.php:385
12253 #, php-format
12254 msgid ""
12255 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12256 "templates and will be slow because of this."
12257 msgstr ""
12258 "$cfg['TempDir'] (%s) ni dostopen. phpMyAdmin ne more predpomniti predlog in "
12259 "bo zaradi tega počasen."
12261 #: src/Controllers/HomeController.php:442
12262 msgid ""
12263 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12264 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12265 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12266 msgstr ""
12267 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
12268 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
12269 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
12271 #: src/Controllers/HomeController.php:460
12272 msgid ""
12273 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12274 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12275 msgstr ""
12276 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
12277 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
12278 "onemogočili."
12280 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:164
12281 #, php-format
12282 msgid ""
12283 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12284 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12285 msgstr ""
12286 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
12287 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
12289 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:191
12290 msgid "Incorrect format parameter"
12291 msgstr "Neveljaven parameter oblike"
12293 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:300
12294 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:513
12295 msgid "Showing bookmark"
12296 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
12298 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:320
12299 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:509
12300 msgid "The bookmark has been deleted."
12301 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
12303 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:432
12304 msgid ""
12305 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12306 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12307 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12308 msgstr ""
12309 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
12310 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
12311 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12313 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:521
12314 #, php-format
12315 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12316 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12317 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
12318 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
12319 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
12320 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
12322 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:558
12323 #, php-format
12324 msgid ""
12325 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12326 "same file%s and import will resume."
12327 msgstr ""
12328 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
12329 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
12331 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:568
12332 msgid ""
12333 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12334 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12335 msgstr ""
12336 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
12337 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
12338 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
12340 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:631
12341 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:159
12342 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12343 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
12345 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:686 src/Sql.php:871
12346 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
12347 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
12349 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:31
12350 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12351 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
12353 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:64
12354 msgid "Could not load the progress of the import."
12355 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
12357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12358 #, php-format
12359 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12360 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
12362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
12363 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12364 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
12366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
12367 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
12368 msgstr ""
12369 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
12370 "poskusite znova."
12372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12373 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12374 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
12376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12377 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12378 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
12380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12381 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12382 msgstr "S tem dejanjem boste IZBRISALI vse vrstice tabele!"
12384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12385 msgid "Delete tracking data for this table?"
12386 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
12388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12389 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12390 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
12392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12393 msgid "Delete tracking data for this version?"
12394 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
12396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12397 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12398 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
12400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12401 msgid "Delete entry from tracking report?"
12402 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
12404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12405 msgid "Deleting tracking data"
12406 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
12408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12409 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12410 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
12412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12413 msgid "Dropping Foreign key."
12414 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
12416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12417 #, php-format
12418 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12419 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
12421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12422 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12423 msgstr ""
12424 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
12426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12427 msgid ""
12428 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12429 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12430 msgstr ""
12431 "Poskušate zmanjšati število vrstic, ampak vanje ste že vnesli podatke, ki "
12432 "bodo izgubljeni. Ali želite nadaljevati?"
12434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12435 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12436 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
12438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12439 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12440 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
12442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12443 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12444 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
12446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12447 msgid ""
12448 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12449 "the data related to the selected partition(s)!"
12450 msgstr ""
12451 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
12452 "povezane z izbranimi razdelki!"
12454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12455 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12456 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
12458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12459 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12460 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
12462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12463 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12464 msgstr "Ali res želite ponastaviti podrejenec (RESET REPLICA)?"
12466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12467 msgid ""
12468 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12469 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12470 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12471 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12472 "refer to the tips at "
12473 msgstr ""
12474 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
12475 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
12476 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
12477 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
12478 "razvrščanje in si ogledate namige na "
12480 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12481 msgid "Garbled Data"
12482 msgstr "Popačeni podatki"
12484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12485 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12486 msgstr ""
12487 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
12488 "pretvoriti podatke?"
12490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12491 msgid ""
12492 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12493 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12494 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12495 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12496 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12497 "</b>"
12498 msgstr ""
12499 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
12500 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
12501 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
12502 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
12503 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
12504 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
12506 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12507 msgid ""
12508 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12509 "data?"
12510 msgstr ""
12511 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
12512 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
12514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12515 msgid "Reset all"
12516 msgstr "Ponastavi vse"
12518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12519 msgid "Missing value in the form!"
12520 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
12522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12523 msgid "Select at least one of the options!"
12524 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
12526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12527 msgid "Please enter a valid number!"
12528 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
12530 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12531 msgid "Please enter a valid length!"
12532 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
12534 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12535 msgid "Add index"
12536 msgstr "Dodaj indeks"
12538 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12539 msgid "Edit index"
12540 msgstr "Uredi indeks"
12542 #. l10n: Rename a table Index
12543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12544 msgid "Rename index"
12545 msgstr "Preimenuj indeks"
12547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12548 msgid "Create single-column index"
12549 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
12551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12552 msgid "Create composite index"
12553 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
12555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12556 msgid "Composite with:"
12557 msgstr "Ustvari z:"
12559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12560 msgid "Please select column(s) for the index."
12561 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
12563 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12565 msgid "Y values"
12566 msgstr "Vrednosti y"
12568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12569 msgid "Please enter the SQL query first."
12570 msgstr "Prosimo, najprej vnesite poizvedbo SQL."
12572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12573 msgid "The host name is empty!"
12574 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
12576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12577 msgid "The user name is empty!"
12578 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
12580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12581 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39
12582 msgid "The password is empty!"
12583 msgstr "Geslo je prazno!"
12585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12586 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43
12587 msgid "The passwords aren't the same!"
12588 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
12590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12591 msgid "Removing Selected Users"
12592 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
12594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12595 msgid "Template was created."
12596 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
12598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12599 msgid "Template was loaded."
12600 msgstr "Predlogo smo naložili."
12602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12603 msgid "Template was updated."
12604 msgstr "Predlogo smo posodobili."
12606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12607 msgid "Template was deleted."
12608 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
12610 #. l10n: Other, small valued, queries
12611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12612 #: src/Server/Status/Data.php:137
12613 msgid "Other"
12614 msgstr "Drugo"
12616 #. l10n: Thousands separator
12617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:388
12618 #: src/Util.php:420
12619 msgid ","
12620 msgstr "."
12622 #. l10n: Decimal separator
12623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:386
12624 #: src/Util.php:418
12625 msgid "."
12626 msgstr ","
12628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12629 msgid "Connections / Processes"
12630 msgstr "Povezave / Procesi"
12632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12633 msgid "Number of statements"
12634 msgstr "Število stavkov"
12636 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12637 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12638 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12641 msgid ""
12642 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12643 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12644 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12645 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12646 msgstr ""
12647 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
12648 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
12649 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
12650 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
12652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12653 msgid "Query cache efficiency"
12654 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
12656 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12657 msgid "Query cache usage"
12658 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12661 msgid "Query cache used"
12662 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
12664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12665 msgid "System CPU usage"
12666 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
12668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12669 msgid "System memory"
12670 msgstr "Sistemski pomnilnik"
12672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12673 msgid "System swap"
12674 msgstr "Sistemska izmenjava"
12676 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12677 msgid "Average load"
12678 msgstr "Povprečna obremenitev"
12680 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12681 msgid "Total memory"
12682 msgstr "Skupni pomnilnik"
12684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12685 msgid "Cached memory"
12686 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
12688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12689 msgid "Buffered memory"
12690 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
12692 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12693 msgid "Free memory"
12694 msgstr "Prost pomnilnik"
12696 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12697 msgid "Used memory"
12698 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
12700 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12701 msgid "Total swap"
12702 msgstr "Skupna izmenjava"
12704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12705 msgid "Cached swap"
12706 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
12708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12709 msgid "Used swap"
12710 msgstr "Uporabljena izmenjava"
12712 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12713 msgid "Free swap"
12714 msgstr "Prosta izmenjava"
12716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12717 msgid "Bytes sent"
12718 msgstr "Poslanih bajtov"
12720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12721 msgid "Bytes received"
12722 msgstr "Prejetih bajtov"
12724 #. l10n: shortcuts for Byte
12725 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:298
12726 msgid "B"
12727 msgstr "B"
12729 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:304
12731 msgid "GiB"
12732 msgstr "GiB"
12734 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:306
12736 msgid "TiB"
12737 msgstr "TiB"
12739 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:308
12741 msgid "PiB"
12742 msgstr "PiB"
12744 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:310
12746 msgid "EiB"
12747 msgstr "EiB"
12749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12750 #, php-format
12751 msgid "%d table(s)"
12752 msgstr "%d tabel(a)"
12754 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12755 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12756 msgid "Questions"
12757 msgstr "Vprašanja"
12759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12760 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12761 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
12763 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12765 msgid "SQL Query"
12766 msgstr "Poizvedba SQL"
12768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12769 msgid "Resume monitor"
12770 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
12772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12773 msgid "Pause monitor"
12774 msgstr "Postoj nadziranje"
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12777 msgid "Stop auto refresh"
12778 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
12780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12781 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12782 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
12784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12785 msgid "general_log is enabled."
12786 msgstr "general_log je omogočen."
12788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12789 msgid "slow_query_log is enabled."
12790 msgstr "slow_query_log je omogočen."
12792 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12793 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12794 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
12796 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12797 msgid "log_output is not set to TABLE."
12798 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
12800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
12801 msgid "log_output is set to TABLE."
12802 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
12804 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
12805 #, php-format
12806 msgid ""
12807 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12808 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12809 "depending on your system."
12810 msgstr ""
12811 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
12812 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
12813 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
12815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
12816 #, php-format
12817 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12818 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
12820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
12821 msgid ""
12822 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12823 "restart:"
12824 msgstr ""
12825 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
12826 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
12828 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
12830 #, php-format
12831 msgid "Set log_output to %s"
12832 msgstr "Nastavi log_output na %s"
12834 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
12836 #, php-format
12837 msgid "Enable %s"
12838 msgstr "Omogoči %s"
12840 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
12841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
12842 #, php-format
12843 msgid "Disable %s"
12844 msgstr "Onemogoči %s"
12846 #. l10n: %d seconds
12847 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
12848 #, php-format
12849 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
12850 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
12852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
12853 msgid ""
12854 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
12855 "database administrator."
12856 msgstr ""
12857 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
12858 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
12860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
12861 msgid "Change settings"
12862 msgstr "Spremeni nastavitve"
12864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
12865 msgid "Current settings"
12866 msgstr "Trenutne nastavitve"
12868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
12869 msgid "Chart title"
12870 msgstr "Naslov grafikona"
12872 #. l10n: As in differential values
12873 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
12874 msgid "Differential"
12875 msgstr "Razlika"
12877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
12878 #, php-format
12879 msgid "Divided by %s"
12880 msgstr "Deljeno z %s"
12882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
12883 msgid "Unit"
12884 msgstr "Enota"
12886 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
12887 msgid "From slow log"
12888 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
12890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
12891 msgid "From general log"
12892 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
12894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
12895 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
12896 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
12898 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
12899 msgid "Analysing logs"
12900 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
12902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
12903 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
12904 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
12906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
12907 msgid "Cancel request"
12908 msgstr "Prekliči zahtevo"
12910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
12911 msgid ""
12912 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
12913 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
12914 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
12915 msgstr ""
12916 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
12917 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
12918 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
12920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
12921 msgid ""
12922 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
12923 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
12924 "data."
12925 msgstr ""
12926 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
12927 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
12929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
12930 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
12931 msgstr ""
12932 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
12934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
12935 msgid "Jump to Log table"
12936 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
12938 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
12939 msgid "No data found"
12940 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
12942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
12943 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
12944 msgstr ""
12945 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
12947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
12948 msgid "Analyzing…"
12949 msgstr "Analiziranje…"
12951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
12952 msgid "Explain output"
12953 msgstr "Razloži izhod"
12955 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
12956 msgid "Total time:"
12957 msgstr "Skupni čas:"
12959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
12960 msgid "Profiling results"
12961 msgstr "Profiliranje rezultatov"
12963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
12964 msgctxt "Display format"
12965 msgid "Table"
12966 msgstr "Tabela"
12968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
12969 msgid "Chart"
12970 msgstr "Grafikon"
12972 #. l10n: A collection of available filters
12973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
12974 msgid "Log table filter options"
12975 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
12977 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
12978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
12979 msgid "Filter"
12980 msgstr "Filtriranje"
12982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
12983 msgid "Filter queries by word/regexp:"
12984 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
12986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
12987 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
12988 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
12990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
12991 msgid "Sum of grouped rows:"
12992 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
12994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
12995 msgid "Loading logs"
12996 msgstr "Dnevniki nalaganja"
12998 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
12999 msgid "Monitor refresh failed"
13000 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
13002 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13003 msgid ""
13004 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13005 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13006 "reentering your credentials should help."
13007 msgstr ""
13008 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
13009 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
13010 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
13012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13013 msgid "Reload page"
13014 msgstr "Ponovno naloži stran"
13016 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13017 msgid "Affected rows:"
13018 msgstr "Spremenjene vrstice:"
13020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13021 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13022 msgstr ""
13023 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
13024 "koda JSON."
13026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13027 msgid ""
13028 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13029 msgstr ""
13030 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
13031 "privzeto konfiguracijo…"
13033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13034 msgid "Import monitor configuration"
13035 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
13037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13038 msgid "Please select the file you want to import:"
13039 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti:"
13041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13042 msgid "Please enter a valid table name."
13043 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime tabele."
13045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13046 msgid "Please enter a valid database name."
13047 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime zbirke podatkov."
13049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13050 msgid "No files available on server for import!"
13051 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
13053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13054 msgid "Analyse query"
13055 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
13057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13058 msgid "Formatting SQL…"
13059 msgstr "Oblikovanje SQL …"
13061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13062 msgid "No parameters found!"
13063 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
13065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13066 msgid "Request aborted!!"
13067 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
13069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13070 msgid "Processing request"
13071 msgstr "Obdelovanje zahteve"
13073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13074 msgid "Request failed!!"
13075 msgstr "Zahteva je spodletela!"
13077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13078 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36
13079 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39
13080 msgid "Error in processing request"
13081 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
13083 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13084 #, php-format
13085 msgid "Error code: %s"
13086 msgstr "Koda napake: %s"
13088 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13089 #, php-format
13090 msgid "Error text: %s"
13091 msgstr "Besedilo napake: %s"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13094 msgid ""
13095 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13096 "network connectivity and server status."
13097 msgstr ""
13098 "Videti je, da smo izgubili povezavo s strežnikom. Prosimo, preverite vašo "
13099 "povezljivost in stanje strežnika."
13101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13102 msgid "No accounts selected."
13103 msgstr "Ni izbranih računov."
13105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13106 msgid "Dropping column"
13107 msgstr "Brisanje stolpca"
13109 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13110 msgid "Adding primary key"
13111 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
13113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13114 msgid "Click to dismiss this notification"
13115 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
13117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13118 msgid "Renaming databases"
13119 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
13121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13122 msgid "Copying database"
13123 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13126 msgid "Changing charset"
13127 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
13129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13130 msgid "Failed to get real row count."
13131 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
13133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13134 msgid "Searching"
13135 msgstr "Iskanje"
13137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13138 msgid "Hide search results"
13139 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
13141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13142 msgid "Show search results"
13143 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
13145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13146 msgid "Browsing"
13147 msgstr "Brskanje"
13149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13150 msgid "Deleting"
13151 msgstr "Brisanje"
13153 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13154 #, php-format
13155 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13156 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
13158 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13159 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13160 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
13162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13163 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13164 msgstr ""
13165 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
13167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13168 #, php-format
13169 msgid "Values for column %s"
13170 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
13172 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13173 msgid "Values for a new column"
13174 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
13176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13177 msgid "Enter each value in a separate field."
13178 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
13180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13181 #, php-format
13182 msgid "Add %d value(s)"
13183 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
13185 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13186 msgid ""
13187 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13188 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
13190 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13191 msgid "Hide query box"
13192 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
13194 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13195 msgid "Show query box"
13196 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
13198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13199 #, php-format
13200 msgid "%d is not valid row number."
13201 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
13203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13204 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13205 msgstr ""
13206 "Na voljo ni nobena predhodno samodejno shranjena poizvedba. Nalagam privzeto "
13207 "poizvedbo."
13209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13210 msgid ""
13211 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13212 "query."
13213 msgstr ""
13214 "Imate predhodno shranjeno poizvedbo. Kliknite Dobi samodejno shranjeno "
13215 "poizvedbo, da jo naložite."
13217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13218 #, php-format
13219 msgid "Variable %d:"
13220 msgstr "Spremenljivka %d:"
13222 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13223 #: src/Normalization.php:949
13224 msgid "Pick"
13225 msgstr "Izberite"
13227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13228 msgid "Column selector"
13229 msgstr "Izbirnik stolpcev"
13231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13232 msgid "Search this list"
13233 msgstr "Iskanje po seznamu"
13235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13236 #, php-format
13237 msgid ""
13238 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13239 "database %s has columns that are not present in the current table."
13240 msgstr ""
13241 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
13242 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
13244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13245 msgid "See more"
13246 msgstr "Poglej več"
13248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13249 msgid "Add primary key"
13250 msgstr "Dodaj primarni ključ"
13252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13253 msgid "Primary key added."
13254 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
13256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13257 #: src/Normalization.php:255
13258 msgid "Taking you to next step…"
13259 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
13261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13262 #, php-format
13263 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13264 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
13266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13267 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570
13268 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730
13269 msgid "End of step"
13270 msgstr "Konec koraka"
13272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13273 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13274 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
13276 #. l10n: Display text for calendar close link
13277 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13278 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13279 #: src/Normalization.php:343
13280 msgid "Done"
13281 msgstr "Končano"
13283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13284 msgid "Confirm partial dependencies"
13285 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
13287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13288 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13289 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
13291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13292 msgid ""
13293 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13294 "determine values of column d and column f."
13295 msgstr ""
13296 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
13297 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
13299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13300 msgid "No partial dependencies selected!"
13301 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
13303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13304 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13305 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
13307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13308 msgid "Hide partial dependencies list"
13309 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
13311 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13312 msgid ""
13313 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13314 "of the table."
13315 msgstr ""
13316 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
13317 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
13319 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13320 msgid "Step"
13321 msgstr "Korak"
13323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13324 msgid "The following actions will be performed:"
13325 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
13327 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13328 #, php-format
13329 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13330 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
13332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13333 msgid "Create the following table"
13334 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
13336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13337 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13338 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
13340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13341 msgid "Confirm transitive dependencies"
13342 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
13344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13345 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13346 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
13348 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13349 msgid "No dependencies selected!"
13350 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
13352 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13353 msgid "Hide search criteria"
13354 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
13356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13357 msgid "Show search criteria"
13358 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
13360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13361 msgid "Column maximum:"
13362 msgstr "Maksimum stolpcev:"
13364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13365 msgid "Column minimum:"
13366 msgstr "Minimum stolpcev:"
13368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13369 msgid "Hide find and replace criteria"
13370 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
13372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13373 msgid "Show find and replace criteria"
13374 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
13376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13377 msgid "Each point represents a data row."
13378 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
13380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13381 msgid "Hovering over a point will show its label."
13382 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
13384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13385 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13386 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13389 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13390 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
13392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13393 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13394 msgstr ""
13395 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
13397 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13398 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13399 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
13401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13402 msgid "Select two columns"
13403 msgstr "Izberite dva stolpca"
13405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13406 msgid "Select two different columns"
13407 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
13409 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13410 msgid "Data point content"
13411 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
13413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13414 msgid "X"
13415 msgstr "X"
13417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13418 msgid "Y"
13419 msgstr "Y"
13421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13422 msgid "Point"
13423 msgstr "Točka"
13425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13426 msgid "Linestring"
13427 msgstr "Daljica"
13429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13430 msgid "Polygon"
13431 msgstr "Večkotnik"
13433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13434 msgid "Inner ring"
13435 msgstr "Notranji obroč"
13437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13438 msgid "Outer ring"
13439 msgstr "Zunanji obroč"
13441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13442 msgid "Add a point"
13443 msgstr "Dodaj točko"
13445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13446 msgid "Add a linestring"
13447 msgstr "Dodaj daljico"
13449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13450 msgid "Add an inner ring"
13451 msgstr "Dodaj notranji obroč"
13453 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13454 msgid "Add a polygon"
13455 msgstr "Dodaj večkotnik"
13457 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13458 msgid "Add geometry"
13459 msgstr "Dodaj geometrijo"
13461 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13462 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13463 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
13465 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13466 msgid "Encryption key"
13467 msgstr "Šifrirni ključ"
13469 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13470 msgid ""
13471 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13472 "hexadecimal value"
13473 msgstr ""
13474 "Funkcija HEX bo celo število pri izračunu šestnajstiške vrednosti "
13475 "obravnavala kot znakovni niz"
13477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13478 msgid ""
13479 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13480 "values directly if desired"
13481 msgstr ""
13482 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
13483 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
13485 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13486 msgid ""
13487 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13488 "those values directly if desired"
13489 msgstr ""
13490 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
13491 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
13493 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13494 msgid ""
13495 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13496 "confirmation before abandoning changes"
13497 msgstr ""
13498 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
13499 "bomo pozvali"
13501 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13502 msgid "Select referenced key"
13503 msgstr "Izberite referenčni ključ"
13505 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13506 msgid "Select Foreign Key"
13507 msgstr "Izberite tuji ključ"
13509 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13510 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13511 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
13513 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13514 msgid ""
13515 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13516 "save them. Do you want to continue?"
13517 msgstr ""
13518 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
13519 "Želite nadaljevati?"
13521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13522 msgid "value/subQuery is empty"
13523 msgstr "vrednost/podpoizvedba je prazna"
13525 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13526 msgid "Page name"
13527 msgstr "Ime strani"
13529 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13530 msgid "Delete page"
13531 msgstr "Izbriši stran"
13533 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13534 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13535 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13536 msgstr ""
13537 "Nekatere tabele na tej strani so morda bile preimenovane ali izbrisane."
13539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13540 msgid "Please select a page to continue"
13541 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
13543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13544 msgid "Please enter a valid page name"
13545 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13548 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13549 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
13551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13552 msgid "Successfully deleted the page"
13553 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
13555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13556 msgid "Export relational schema"
13557 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
13559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13560 msgid "Modifications have been saved"
13561 msgstr "Spremembe so shranjene"
13563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13564 #, php-format
13565 msgid "%d object(s) created."
13566 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
13568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13569 msgid "Column name"
13570 msgstr "Ime stolpca"
13572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13573 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13574 msgstr ""
13575 "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape).<br>- Shift+Enter za "
13576 "novo vrstico."
13578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13579 msgid ""
13580 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13581 "want to leave this page before saving the data?"
13582 msgstr ""
13583 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
13584 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
13586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13587 msgid "Drag to reorder."
13588 msgstr "Povlecite za preureditev."
13590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13591 msgid "Click to sort results by this column."
13592 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
13594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13595 msgid ""
13596 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13597 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13598 "from ORDER BY clause"
13599 msgstr ""
13600 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
13601 "<br>- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
13602 "odstranite iz stavka ORDER BY"
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13605 msgid "Click to mark/unmark."
13606 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
13608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13609 msgid "Double-click to copy column name."
13610 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
13612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13613 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13614 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br>kliknite spustno puščico."
13616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13617 msgid ""
13618 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13619 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13620 msgstr ""
13621 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
13622 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
13623 "morda ne bodo delovale."
13625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13626 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13627 msgstr ""
13628 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
13630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13631 msgid ""
13632 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13633 "the browser."
13634 msgstr ""
13635 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
13636 "brskalnik."
13638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13639 msgid "Original length"
13640 msgstr "Izvirna dolžina"
13642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13643 msgid "cancel"
13644 msgstr "prekliči"
13646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13647 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
13648 msgid "Aborted"
13649 msgstr "Prekinjeno"
13651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13652 msgid "Success"
13653 msgstr "Uspešno"
13655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13656 msgid "Import status"
13657 msgstr "Stanje uvoza"
13659 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13660 msgid "Select database first"
13661 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
13663 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13664 msgid "Go to link:"
13665 msgstr "Pojdi na povezavo:"
13667 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13668 msgid "Generate password"
13669 msgstr "Ustvari geslo"
13671 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13672 msgid "Show panel"
13673 msgstr "Pokaži ploščo"
13675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13676 msgid "Hide panel"
13677 msgstr "Skrij ploščo"
13679 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13680 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313
13681 msgid "Unlink from main panel"
13682 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
13684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13685 #, php-format
13686 msgid ""
13687 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13688 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13689 msgstr ""
13690 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
13691 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
13693 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13695 msgid ", latest stable version:"
13696 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
13698 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13699 msgid "up to date"
13700 msgstr "posodobljeno"
13702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13703 msgid "There was an error in loading the Git information."
13704 msgstr "Pri nalaganju informacij Gita je prišlo do napake."
13706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13707 msgid ""
13708 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13709 "report?"
13710 msgstr ""
13711 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
13713 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13714 msgid "Change report settings"
13715 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
13717 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13718 msgid "Show report details"
13719 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
13721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13722 msgid ""
13723 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13724 "level!"
13725 msgstr ""
13726 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
13727 "ja!"
13729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13730 #, php-format
13731 msgid ""
13732 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13733 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13734 msgstr ""
13735 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
13736 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
13738 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13740 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13741 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
13743 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13744 msgid "Please look at the bottom of this window."
13745 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
13747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13748 #: src/Error/ErrorHandler.php:415
13749 msgid "Ignore All"
13750 msgstr "Prezri vse"
13752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13753 msgid ""
13754 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13755 msgstr ""
13756 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
13757 "potrpežljivi."
13759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13760 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13761 msgstr "Ime stolpca smo uspešno skopirali v odložišče!"
13763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13764 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13765 msgstr "Kopiranje imena stolpca v odložišče je spodletelo!"
13767 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13768 msgid "Successfully copied!"
13769 msgstr "Uspešno kopirano!"
13771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13772 msgid "Copying failed!"
13773 msgstr "Kopiranje je spodletelo!"
13775 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13776 msgid "Execute this query again?"
13777 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
13779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13780 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13781 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
13783 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13784 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13785 msgstr ""
13786 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
13788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13789 #, php-format
13790 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13791 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
13793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13794 #, php-format
13795 msgid "%s argument(s) passed"
13796 msgstr "podanih %s argumentov"
13798 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13799 msgid "Show arguments"
13800 msgstr "Prikaži argumente"
13802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
13803 msgid "Hide arguments"
13804 msgstr "Skrij argumente"
13806 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
13807 msgid ""
13808 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
13809 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
13810 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
13811 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
13812 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
13813 msgstr ""
13814 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
13815 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
13816 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
13817 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
13818 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
13819 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
13821 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
13822 msgid "Copy tables to"
13823 msgstr "Kopiraj tabele v"
13825 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
13826 msgid "Add table prefix"
13827 msgstr "Dodaj predpono tabele"
13829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
13830 msgid "Replace table with prefix"
13831 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
13833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
13834 msgid "Extremely weak"
13835 msgstr "Izredno šibko"
13837 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
13838 msgid "Very weak"
13839 msgstr "Zelo šibko"
13841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
13842 msgid "Weak"
13843 msgstr "Šibko"
13845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
13846 msgid "Good"
13847 msgstr "Dobro"
13849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
13850 msgid "Strong"
13851 msgstr "Močno"
13853 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
13854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
13855 msgctxt "U2F error"
13856 msgid "Timed out waiting for security key activation."
13857 msgstr "Čas za čakanje na aktivacijo varnostnega ključa je potekel."
13859 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
13860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
13861 msgctxt "U2F error"
13862 msgid "Invalid request sent to security key."
13863 msgstr "Varnostnemu ključu je bila poslana neveljavna zahteva."
13865 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
13866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
13867 msgctxt "U2F error"
13868 msgid "Unknown security key error."
13869 msgstr "Neznana napaka varnostnega ključa."
13871 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
13872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
13873 msgctxt "U2F error"
13874 msgid "Client does not support security key."
13875 msgstr "Klient ne podpira varnostnega ključa."
13877 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
13878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
13879 msgctxt "U2F error"
13880 msgid "Failed security key activation."
13881 msgstr "Aktivacija varnostnega ključa je spodletela."
13883 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
13884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
13885 msgctxt "U2F error"
13886 msgid "Invalid security key."
13887 msgstr "Neveljaven varnostni ključ."
13889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
13890 msgid ""
13891 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
13892 "context (HTTPS)."
13893 msgstr ""
13894 "WebAuthn ni na voljo. Prosimo, da uporabite podprt brskalnik v varnem okolju "
13895 "(HTTPS)."
13897 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
13898 msgid ""
13899 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
13900 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
13901 "configured for this."
13902 msgstr ""
13903 "Ne morete odpreti, shraniti ali izbrisati postavitve strani, saj IndexedDB v "
13904 "vašem brskalniku ne deluje in vaša hramba konfiguracije phpMyAdmin ni "
13905 "konfigurirana za to."
13907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
13908 #, php-format
13909 msgctxt ""
13910 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
13911 msgid "Table %s already exists!"
13912 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
13914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:272
13915 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
13916 msgid "Hide"
13917 msgstr "Skrij"
13919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
13920 msgctxt "Month name"
13921 msgid "January"
13922 msgstr "januar"
13924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
13925 msgctxt "Month name"
13926 msgid "February"
13927 msgstr "februar"
13929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
13930 msgctxt "Month name"
13931 msgid "March"
13932 msgstr "marec"
13934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
13935 msgctxt "Month name"
13936 msgid "April"
13937 msgstr "april"
13939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
13940 msgctxt "Month name"
13941 msgid "May"
13942 msgstr "maj"
13944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
13945 msgctxt "Month name"
13946 msgid "June"
13947 msgstr "junij"
13949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
13950 msgctxt "Month name"
13951 msgid "July"
13952 msgstr "julij"
13954 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
13955 msgctxt "Month name"
13956 msgid "August"
13957 msgstr "avgust"
13959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
13960 msgctxt "Month name"
13961 msgid "September"
13962 msgstr "september"
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
13965 msgctxt "Month name"
13966 msgid "October"
13967 msgstr "oktober"
13969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
13970 msgctxt "Month name"
13971 msgid "November"
13972 msgstr "november"
13974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
13975 msgctxt "Month name"
13976 msgid "December"
13977 msgstr "december"
13979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:497
13980 msgctxt "Short month name for January"
13981 msgid "Jan"
13982 msgstr "jan"
13984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:498
13985 msgctxt "Short month name for February"
13986 msgid "Feb"
13987 msgstr "feb"
13989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:499
13990 msgctxt "Short month name for March"
13991 msgid "Mar"
13992 msgstr "mar"
13994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:500
13995 msgctxt "Short month name for April"
13996 msgid "Apr"
13997 msgstr "apr"
13999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:501
14000 msgctxt "Short month name for May"
14001 msgid "May"
14002 msgstr "maj"
14004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:502
14005 msgctxt "Short month name for June"
14006 msgid "Jun"
14007 msgstr "jun"
14009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:503
14010 msgctxt "Short month name for July"
14011 msgid "Jul"
14012 msgstr "jul"
14014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:504
14015 msgctxt "Short month name for August"
14016 msgid "Aug"
14017 msgstr "avg"
14019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:505
14020 msgctxt "Short month name for September"
14021 msgid "Sep"
14022 msgstr "sep"
14024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:506
14025 msgctxt "Short month name for October"
14026 msgid "Oct"
14027 msgstr "okt"
14029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:507
14030 msgctxt "Short month name for November"
14031 msgid "Nov"
14032 msgstr "nov"
14034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:508
14035 msgctxt "Short month name for December"
14036 msgid "Dec"
14037 msgstr "dec"
14039 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:511
14040 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14041 msgid "Sun"
14042 msgstr "ned"
14044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:512
14045 msgctxt "Short week day name for Monday"
14046 msgid "Mon"
14047 msgstr "pon"
14049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:513
14050 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14051 msgid "Tue"
14052 msgstr "tor"
14054 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:514
14055 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14056 msgid "Wed"
14057 msgstr "sre"
14059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:515
14060 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14061 msgid "Thu"
14062 msgstr "čet"
14064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:516
14065 msgctxt "Short week day name for Friday"
14066 msgid "Fri"
14067 msgstr "pet"
14069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:517
14070 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14071 msgid "Sat"
14072 msgstr "sob"
14074 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14075 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14076 msgid "Su"
14077 msgstr "ne"
14079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14080 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14081 msgid "Mo"
14082 msgstr "po"
14084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14085 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14086 msgid "Tu"
14087 msgstr "to"
14089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14090 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14091 msgid "We"
14092 msgstr "sr"
14094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14095 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14096 msgid "Th"
14097 msgstr "če"
14099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14100 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14101 msgid "Fr"
14102 msgstr "pe"
14104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14105 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14106 msgid "Sa"
14107 msgstr "so"
14109 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14110 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14111 msgid "Wk"
14112 msgstr "ted."
14114 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14115 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14116 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14117 msgid "calendar-month-year"
14118 msgstr "calendar-month-year"
14120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14121 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14122 msgid "none"
14123 msgstr "brez"
14125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14126 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14127 msgid "Time"
14128 msgstr "Čas"
14130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14131 msgctxt "Unit of time"
14132 msgid "Hour"
14133 msgstr "Ura"
14135 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14136 msgctxt "Unit of time"
14137 msgid "Minute"
14138 msgstr "Minuta"
14140 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14141 msgctxt "Unit of time"
14142 msgid "Second"
14143 msgstr "Sekunda"
14145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14146 msgctxt "Unit of time"
14147 msgid "Millisecond"
14148 msgstr "Milisekunda"
14150 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14151 msgctxt "Unit of time"
14152 msgid "Microsecond"
14153 msgstr "Mikrosekunda"
14155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14156 msgctxt "The time zone for a time of day"
14157 msgid "Time zone"
14158 msgstr "Časovni pas"
14160 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14161 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14162 msgctxt "Previous month"
14163 msgid "Prev"
14164 msgstr "Prej"
14166 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14168 msgctxt "Next month"
14169 msgid "Next"
14170 msgstr "Nasl"
14172 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14173 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14174 msgid "Today"
14175 msgstr "Danes"
14177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14178 msgid "This field is required"
14179 msgstr "Polje je obvezno"
14181 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14182 msgid "Please fix this field"
14183 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
14185 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14186 msgid "Please enter a valid email address"
14187 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
14189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14190 msgid "Please enter a valid URL"
14191 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
14193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14194 msgid "Please enter a valid date"
14195 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
14197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14198 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14199 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
14201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14202 msgid "Please enter a valid number"
14203 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
14205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14206 msgid "Please enter a valid credit card number"
14207 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
14209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14210 msgid "Please enter only digits"
14211 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
14213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14214 msgid "Please enter the same value again"
14215 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
14217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14218 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14219 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
14221 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14222 msgid "Please enter at least {0} characters"
14223 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
14225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14226 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14227 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
14229 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14230 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14231 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
14233 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14234 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14235 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
14237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14238 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14239 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
14241 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14242 msgid "Please enter a valid date or time"
14243 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
14245 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14246 msgid "Please enter a valid HEX input"
14247 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
14249 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14250 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14251 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14252 msgstr "Stolpec ni zmožen vsebovati vrednost dolgo 32 znakov"
14254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14255 msgid ""
14256 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14257 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14258 msgstr ""
14259 "Funkciji vrneta dvojiški rezultat; da se izognete neskladjem, ga shranite v "
14260 "stolpec BINARY, VARBINARY ali BLOB."
14262 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14263 msgid ""
14264 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14265 msgstr ""
14266 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti."
14268 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14269 #, php-format
14270 msgid "%s of %s"
14271 msgstr "%s od %s"
14273 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14274 #, php-format
14275 msgid "%s/sec."
14276 msgstr "%s/sek."
14278 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14279 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14280 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
14282 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14283 msgid "About %SEC sec. remaining."
14284 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
14286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14287 msgid "The file is being processed, please be patient."
14288 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
14290 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14291 msgid "Uploading your import file…"
14292 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
14294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14295 msgid ""
14296 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14297 "not available."
14298 msgstr ""
14299 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
14300 "niso na voljo."
14302 #: src/Controllers/NavigationController.php:38
14303 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14304 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
14306 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27
14307 #: src/Normalization.php:219
14308 msgid "Select one…"
14309 msgstr "Izberite enega …"
14311 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:28
14312 #: src/Normalization.php:220
14313 msgid "No such column"
14314 msgstr "Ni takšnega stolpca"
14316 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:33
14317 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696
14318 msgctxt "string types"
14319 msgid "String"
14320 msgstr "Niz"
14322 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:44
14323 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:276
14324 msgid "No collation provided."
14325 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov ni podano."
14327 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:82
14328 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
14329 msgstr ""
14330 "Zbirke podatkov ne moremo kopirati na isto ime. Spremenite ime in poskusite "
14331 "znova."
14333 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:165
14334 #, php-format
14335 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
14336 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
14338 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:179
14339 #, php-format
14340 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
14341 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
14343 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:282
14344 #, php-format
14345 msgid ""
14346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
14347 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
14349 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
14350 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14351 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
14353 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
14354 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14355 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
14357 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:138
14358 msgid "Could not import configuration"
14359 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14361 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:47
14362 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14363 msgstr "Odstranili smo dvostopenjsko overovitev."
14365 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:60
14366 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14367 msgstr "Nastavili smo dvostopenjsko overovitev."
14369 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:36
14370 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44
14371 #: src/ResponseRenderer.php:492
14372 msgid "Missing parameter:"
14373 msgstr "Manjkajoč parameter:"
14375 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14376 #, php-format
14377 msgid "Database %1$s has been created."
14378 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
14380 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:86
14381 #, php-format
14382 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14383 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14384 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
14385 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
14386 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
14387 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
14389 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
14390 #, php-format
14391 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14392 msgstr "Račun %s@%s smo uspešno zaklenili."
14394 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
14395 #, php-format
14396 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14397 msgstr "Račun %s@%s smo uspešno odklenili."
14399 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
14400 msgid ""
14401 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14402 "password, 'Change password' tab should be used."
14403 msgstr ""
14404 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14405 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14407 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:43
14408 #, php-format
14409 msgid "Thread %s was successfully killed."
14410 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14412 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:49
14413 #, php-format
14414 msgid ""
14415 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14416 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14418 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:92
14419 msgid "Other statements"
14420 msgstr "Drugi stavki"
14422 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:131
14423 msgid "Received"
14424 msgstr "Prejeto"
14426 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:136
14427 msgid "Sent"
14428 msgstr "Poslano"
14430 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
14431 msgid "Max. concurrent connections"
14432 msgstr "Največ sočasnih povezav"
14434 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
14435 msgid "Failed attempts"
14436 msgstr "Neuspeli poizkusi"
14438 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:222
14439 msgid ""
14440 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14441 "closing the connection properly."
14442 msgstr ""
14443 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
14444 "povezave."
14446 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14447 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14448 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
14450 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
14451 msgid ""
14452 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14453 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14454 "statements from the transaction."
14455 msgstr ""
14456 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
14457 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
14458 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
14460 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
14461 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14462 msgstr ""
14463 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
14464 "dnevnika."
14466 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14467 msgid ""
14468 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14469 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
14471 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:234
14472 msgid ""
14473 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14474 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14475 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14476 "based instead of disk-based."
14477 msgstr ""
14478 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
14479 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
14480 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
14481 "na pomnilniku namesto na disku."
14483 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14484 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14485 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
14487 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242
14488 msgid ""
14489 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14490 "while executing statements."
14491 msgstr ""
14492 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
14493 "med izvajanjem stavkov."
14495 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
14496 msgid ""
14497 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14498 "(probably duplicate key)."
14499 msgstr ""
14500 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
14501 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
14503 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
14504 msgid ""
14505 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14506 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14507 msgstr ""
14508 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
14509 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
14511 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14512 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14513 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
14515 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14516 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14517 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
14519 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
14520 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14521 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
14523 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14524 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14525 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
14527 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
14528 msgid ""
14529 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14530 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14531 "indicates the number of time tables have been discovered."
14532 msgstr ""
14533 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
14534 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže kolikokrat so "
14535 "bile tabele odkrite."
14537 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:265
14538 msgid ""
14539 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14540 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14541 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14542 msgstr ""
14543 "Kolikokrat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, kaže, "
14544 "da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 FROM foo, "
14545 "pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
14547 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
14548 msgid ""
14549 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14550 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14551 msgstr ""
14552 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
14553 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
14554 "indeksirane."
14556 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:276
14557 msgid ""
14558 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14559 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14560 "if you are doing an index scan."
14561 msgstr ""
14562 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
14563 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
14564 "pregledujete indeks."
14566 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
14567 msgid ""
14568 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14569 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14570 msgstr ""
14571 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
14572 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
14574 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:285
14575 msgid ""
14576 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14577 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14578 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14579 "you have joins that don't use keys properly."
14580 msgstr ""
14581 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
14582 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
14583 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
14584 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
14586 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
14587 msgid ""
14588 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14589 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14590 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14591 "advantage of the indexes you have."
14592 msgstr ""
14593 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
14594 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
14595 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
14596 "prednosti indeksov, ki jih imate."
14598 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14599 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14600 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
14602 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14603 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14604 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
14606 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14607 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14608 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
14610 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
14611 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14612 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
14614 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14615 msgid "The number of pages currently dirty."
14616 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
14618 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14619 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14620 msgstr ""
14621 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
14623 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14624 msgid "The number of free pages."
14625 msgstr "Število prostih strani."
14627 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
14628 msgid ""
14629 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14630 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14631 "reason."
14632 msgstr ""
14633 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
14634 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
14635 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
14637 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
14638 msgid ""
14639 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14640 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14641 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14642 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14643 msgstr ""
14644 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
14645 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
14646 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14647 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14649 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14650 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14651 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
14653 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
14654 msgid ""
14655 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14656 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14657 msgstr ""
14658 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
14659 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
14661 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:326
14662 msgid ""
14663 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14664 "InnoDB does a sequential full table scan."
14665 msgstr ""
14666 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
14667 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
14669 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14670 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14671 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
14673 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
14674 msgid ""
14675 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14676 "and had to do a single-page read."
14677 msgstr ""
14678 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
14679 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
14681 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
14682 msgid ""
14683 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14684 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14685 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14686 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14687 "properly, this value should be small."
14688 msgstr ""
14689 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
14690 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
14691 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
14692 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
14693 "morala biti vrednost majhna."
14695 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14696 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14697 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
14699 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14700 msgid "The number of fsync() operations so far."
14701 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
14703 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14704 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14705 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
14707 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14708 msgid "The current number of pending reads."
14709 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
14711 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14712 msgid "The current number of pending writes."
14713 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
14715 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14716 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14717 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
14719 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14720 msgid "The total number of data reads."
14721 msgstr "Skupno število branj podatkov."
14723 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
14724 msgid "The total number of data writes."
14725 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
14727 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14728 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14729 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
14731 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14732 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14733 msgstr ""
14734 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
14736 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
14737 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14738 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
14740 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356
14741 msgid ""
14742 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
14743 "wait for it to be flushed before continuing."
14744 msgstr ""
14745 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
14746 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
14748 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
14749 msgid "The number of log write requests."
14750 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
14752 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
14753 msgid "The number of physical writes to the log file."
14754 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
14756 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
14757 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
14758 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
14760 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
14761 msgid "The number of pending log file fsyncs."
14762 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
14764 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
14765 msgid "Pending log file writes."
14766 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
14768 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
14769 msgid "The number of bytes written to the log file."
14770 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
14772 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
14773 msgid "The number of pages created."
14774 msgstr "Število ustvarjenih strani."
14776 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
14777 msgid ""
14778 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
14779 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
14780 msgstr ""
14781 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
14782 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
14784 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
14785 msgid "The number of pages read."
14786 msgstr "Število prebranih strani."
14788 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
14789 msgid "The number of pages written."
14790 msgstr "Število zapisanih strani."
14792 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
14793 msgid "The number of row locks currently being waited for."
14794 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
14796 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
14797 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
14798 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
14800 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
14801 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
14802 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
14804 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
14805 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
14806 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
14808 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
14809 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
14810 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
14812 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
14813 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
14814 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
14816 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
14817 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
14818 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
14820 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
14821 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
14822 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
14824 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
14825 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
14826 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
14828 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
14829 msgid ""
14830 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
14831 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
14832 msgstr ""
14833 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
14834 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
14835 "Not_flushed_key_blocks."
14837 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
14838 msgid ""
14839 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
14840 "determine how much of the key cache is in use."
14841 msgstr ""
14842 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
14843 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
14845 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
14846 msgid ""
14847 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
14848 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
14849 "one time."
14850 msgstr ""
14851 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
14852 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
14853 "naenkrat v uporabi."
14855 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
14856 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
14857 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
14859 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
14860 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
14861 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
14863 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
14864 msgid ""
14865 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
14866 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
14867 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
14868 msgstr ""
14869 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
14870 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
14871 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
14873 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
14874 msgid ""
14875 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14876 "requests (calculated value)"
14877 msgstr ""
14878 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
14879 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
14881 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
14882 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14883 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
14885 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
14886 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14887 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
14889 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
14890 msgid ""
14891 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14892 msgstr ""
14893 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
14894 "vrednost)"
14896 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
14897 msgid ""
14898 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14899 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14900 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14901 msgstr ""
14902 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
14903 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
14904 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
14905 "poizvedba."
14907 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
14908 msgid ""
14909 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14910 "the server started."
14911 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
14913 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
14914 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14915 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
14917 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
14918 msgid ""
14919 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14920 "table_open_cache value is probably too small."
14921 msgstr ""
14922 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaša vrednost "
14923 "table_open_cache najverjetneje premajhna."
14925 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
14926 msgid "The number of files that are open."
14927 msgstr "Število odprtih datotek."
14929 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
14930 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14931 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
14933 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
14934 msgid "The number of tables that are open."
14935 msgstr "Število odprtih tabel."
14937 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
14938 msgid ""
14939 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14940 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14941 "statement."
14942 msgstr ""
14943 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
14944 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
14945 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
14947 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
14948 msgid "The amount of free memory for query cache."
14949 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
14951 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
14952 msgid "The number of cache hits."
14953 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
14955 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
14956 msgid "The number of queries added to the cache."
14957 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
14959 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:436
14960 msgid ""
14961 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
14962 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
14963 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
14964 "decide which queries to remove from the cache."
14965 msgstr ""
14966 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
14967 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
14968 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
14969 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
14970 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
14972 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
14973 msgid ""
14974 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14975 "query_cache_type setting)."
14976 msgstr ""
14977 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
14978 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
14980 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
14981 msgid "The number of queries registered in the cache."
14982 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
14984 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
14985 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14986 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
14988 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
14989 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14990 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
14992 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
14993 msgid ""
14994 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14995 "should carefully check the indexes of your tables."
14996 msgstr ""
14997 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
14998 "preverite indekse vaših tabel."
15000 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15001 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15002 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
15004 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:454
15005 msgid ""
15006 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15007 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15008 msgstr ""
15009 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
15010 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
15012 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
15013 msgid ""
15014 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15015 "critical even if this is big.)"
15016 msgstr ""
15017 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
15018 "kritično, četudi je veliko.)"
15020 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
15021 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15022 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
15024 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15025 msgid ""
15026 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15027 msgstr ""
15028 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
15030 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15031 msgid ""
15032 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15033 "retried transactions."
15034 msgstr ""
15035 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
15036 "SQL podrejenca."
15038 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15039 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15040 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
15042 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15043 msgid ""
15044 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15045 "create."
15046 msgstr ""
15047 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
15048 "sekund."
15050 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15051 msgid ""
15052 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15053 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
15055 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
15056 msgid ""
15057 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15058 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15059 "system variable."
15060 msgstr ""
15061 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
15062 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
15063 "sort_buffer_size."
15065 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15066 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15067 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
15069 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15070 msgid "The number of sorted rows."
15071 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
15073 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
15074 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15075 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
15077 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15078 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15079 msgstr "Kolikokrat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
15081 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
15082 msgid ""
15083 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15084 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15085 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15086 "tables or use replication."
15087 msgstr ""
15088 "Kolikokrat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo potrebno "
15089 "počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
15090 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
15091 "ali uporabite podvojevanje."
15093 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
15094 msgid ""
15095 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15096 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15097 "raise your thread_cache_size."
15098 msgstr ""
15099 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
15100 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
15101 "povečajte svoj thread_cache_size."
15103 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15104 msgid "The number of currently open connections."
15105 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
15107 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
15108 msgid ""
15109 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15110 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15111 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15112 "implementation.)"
15113 msgstr ""
15114 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
15115 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
15116 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
15118 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
15119 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15120 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
15122 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
15123 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15124 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
15126 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53
15127 msgid "User groups management is not enabled."
15128 msgstr "Upravljanje uporabniških skupin ni omogočeno."
15130 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:81
15131 msgid "Setting variable failed"
15132 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
15134 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34
15135 msgid "Incorrect form specified!"
15136 msgstr "Določena je neveljavna oblika!"
15138 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15139 msgid ""
15140 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15141 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15142 msgstr ""
15143 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
15144 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
15146 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15147 msgid ""
15148 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15149 "to use a secure connection."
15150 msgstr ""
15151 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
15152 "povezavi za uporabo varne povezave."
15154 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15155 msgid "Insecure connection"
15156 msgstr "Nezavarovana povezava"
15158 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:43
15159 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15160 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
15162 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:44
15163 msgid "Wrong data"
15164 msgstr "Napačni podatki"
15166 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:51
15167 #, php-format
15168 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15169 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
15171 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047
15172 #, php-format
15173 msgid "Bookmark %s has been created."
15174 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
15176 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237
15177 msgid "Bookmark not created!"
15178 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
15180 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:134
15181 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141
15182 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130
15183 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
15184 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:214
15185 #, php-format
15186 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15187 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
15189 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:35
15190 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:41
15191 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:31
15192 msgid "No row selected."
15193 msgstr "Ni izbranih vrstic."
15195 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:65
15196 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76
15197 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15198 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
15200 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:191
15201 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15202 msgstr ""
15203 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
15205 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:269
15206 msgid "No data to display"
15207 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
15209 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:58
15210 msgid "The database name is empty!"
15211 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
15213 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:70
15214 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:45
15215 #, php-format
15216 msgid "'%s' database does not exist."
15217 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
15219 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:80
15220 #, php-format
15221 msgid "Table %s already exists!"
15222 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
15224 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:42
15225 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:38
15226 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:34
15227 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:30
15228 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:37
15229 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:37
15230 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15231 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:47
15232 msgid "No column selected."
15233 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
15235 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:67
15236 #, php-format
15237 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15238 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15239 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpec."
15240 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpca."
15241 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpce."
15242 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpcev."
15244 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:53
15245 msgid "Invalid table name"
15246 msgstr "Neveljavno ime tabele"
15248 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15249 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
15250 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:71
15251 msgid "There is an issue with your request."
15252 msgstr "Prišlo je do težave z vašo zahtevo."
15254 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
15255 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130
15256 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857
15257 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15258 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
15260 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98
15261 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15262 msgstr "V poizvedbi SQL nismo našli prostorskega stolpca."
15264 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:64
15265 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:64
15266 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:64
15267 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:64
15268 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:64
15269 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15270 msgstr "Vzdrževalni posegi na več tabelah so onemogočeni."
15272 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:33
15273 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:33
15274 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:33
15275 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:33
15276 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:33
15277 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:33
15278 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:33
15279 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15280 msgstr "Particija tabele mora biti neprazen niz."
15282 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:35
15283 msgid "Invalid database or table name."
15284 msgstr "Neveljavno ime zbirke podatkov ali tabele."
15286 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:325
15287 msgid "Display column was successfully updated."
15288 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
15290 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:359
15291 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15292 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
15294 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:182
15295 #, php-format
15296 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15297 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
15299 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:162
15300 msgid "The columns have been moved successfully."
15301 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
15303 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257
15304 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:264
15305 #: src/Tracking/Tracking.php:779
15306 msgid "Query error"
15307 msgstr "Napaka poizvedbe"
15309 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:57
15310 #, php-format
15311 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15312 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15313 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
15314 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
15315 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
15316 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
15318 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:209
15319 #, php-format
15320 msgid ""
15321 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15322 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
15324 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:94
15325 #, php-format
15326 msgid "Tracking of %s is activated."
15327 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
15329 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:151
15330 msgid "SQL statements executed."
15331 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
15333 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:205
15334 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15335 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
15337 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:210
15338 msgid "No versions selected."
15339 msgstr "Ni izbranih različic."
15341 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:189
15342 msgid "Add trigger"
15343 msgstr "Dodaj sprožilec"
15345 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:193
15346 msgid "Edit trigger"
15347 msgstr "Uredi sprožilec"
15349 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:235
15350 #, php-format
15351 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15352 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
15354 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:276
15355 #, php-format
15356 msgid ""
15357 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15358 "%2$s."
15359 msgstr ""
15360 "Napaka v obdelavi zahteve: Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v "
15361 "zbirki podatkov %2$s."
15363 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:49
15364 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15365 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15367 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15368 msgid "View name can not be empty!"
15369 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
15371 #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57
15372 #, php-format
15373 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15374 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
15376 #: src/Database/CentralColumns.php:328
15377 #, php-format
15378 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15379 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
15381 #: src/Database/CentralColumns.php:342
15382 msgid "Could not add columns!"
15383 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
15385 #: src/Database/CentralColumns.php:415
15386 #, php-format
15387 msgid ""
15388 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15389 msgstr ""
15390 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
15391 "stolpcev!"
15393 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15394 msgid "Could not remove columns!"
15395 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
15397 #: src/Database/CentralColumns.php:914
15398 msgid ""
15399 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15400 "feature."
15401 msgstr ""
15402 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
15403 "stolpcev."
15405 #: src/Database/Designer/Common.php:456
15406 msgctxt ""
15407 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15408 "on designer when user tries to set a display field."
15409 msgid ""
15410 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15411 msgstr ""
15412 "Shramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana za \"Lastnosti prikaza\"."
15414 #: src/Database/Designer/Common.php:501
15415 msgid "Error: relationship already exists."
15416 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
15418 #: src/Database/Designer/Common.php:550
15419 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15420 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
15422 #: src/Database/Designer/Common.php:555
15423 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15424 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
15426 #: src/Database/Designer/Common.php:558
15427 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15428 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
15430 #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627
15431 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15432 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
15434 #: src/Database/Designer/Common.php:584
15435 msgid "Internal relationship has been added."
15436 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
15438 #: src/Database/Designer/Common.php:589
15439 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15440 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
15442 #: src/Database/Designer/Common.php:621
15443 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15444 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
15446 #: src/Database/Designer/Common.php:646
15447 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15448 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
15450 #: src/Database/Designer/Common.php:649
15451 msgid "Internal relationship has been removed."
15452 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
15454 #: src/Database/Designer.php:112
15455 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15456 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
15458 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15459 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101
15460 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205
15461 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82
15462 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126
15463 #, php-format
15464 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15465 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
15467 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15468 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136
15469 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131
15470 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223
15471 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:810
15472 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15473 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130
15474 msgid "MySQL said: "
15475 msgstr "MySQL je vrnil: "
15477 #: src/Database/Events.php:112
15478 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15479 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
15481 #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221
15482 #: src/Triggers/Triggers.php:107
15483 msgid "The backed up query was:"
15484 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
15486 #: src/Database/Events.php:119
15487 #, php-format
15488 msgid "Event %1$s has been modified."
15489 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
15491 #: src/Database/Events.php:139
15492 #, php-format
15493 msgid "Event %1$s has been created."
15494 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
15496 #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147
15497 #: src/Triggers/Triggers.php:147
15498 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15499 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
15501 #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774
15502 #: src/Triggers/Triggers.php:191
15503 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15504 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
15506 #: src/Database/Events.php:276
15507 msgid "You must provide an event name!"
15508 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
15510 #: src/Database/Events.php:290
15511 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15512 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
15514 #: src/Database/Events.php:303
15515 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15516 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
15518 #: src/Database/Events.php:306
15519 msgid "You must provide a valid type for the event."
15520 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
15522 #: src/Database/Events.php:332
15523 msgid "You must provide an event definition."
15524 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
15526 #: src/DatabaseInterface.php:1128
15527 #, php-format
15528 msgid ""
15529 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15530 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15531 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15532 msgstr ""
15533 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu \"%1$s\" na strežniku %2$d. Prosimo, "
15534 "preverite svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
15535 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
15536 "strežnika zbirke podatkov."
15538 #: src/DatabaseInterface.php:1170
15539 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15540 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
15542 #: src/DatabaseInterface.php:1684
15543 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15544 msgstr ""
15545 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
15546 "spodletela."
15548 #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782
15549 #, php-format
15550 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15551 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
15553 #: src/Database/Routines.php:134
15554 #, php-format
15555 msgid "Routine %1$s has been created."
15556 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
15558 #: src/Database/Routines.php:220
15559 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15560 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
15562 #: src/Database/Routines.php:270
15563 #, php-format
15564 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15565 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
15567 #: src/Database/Routines.php:275
15568 #, php-format
15569 msgid "Routine %1$s has been modified."
15570 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
15572 #: src/Database/Routines.php:615
15573 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15574 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
15576 #: src/Database/Routines.php:633
15577 #, php-format
15578 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15579 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
15581 #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720
15582 msgid ""
15583 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15584 "VARCHAR and VARBINARY."
15585 msgstr ""
15586 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
15587 "VARCHAR in VARBINARY."
15589 #: src/Database/Routines.php:702
15590 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15591 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
15593 #: src/Database/Routines.php:790
15594 msgid "You must provide a routine name!"
15595 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
15597 #: src/Database/Routines.php:854
15598 msgid "You must provide a routine definition."
15599 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
15601 #: src/Database/Routines.php:988
15602 #, php-format
15603 msgid "Execution results of routine %s"
15604 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
15606 #: src/Database/Routines.php:1003
15607 #, php-format
15608 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15609 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15610 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
15611 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
15612 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
15613 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
15615 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121
15616 #, php-format
15617 msgid ""
15618 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15619 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15620 msgstr ""
15621 "Napaka 1045: Uporabnik nima dostopa. Dodatne informacije so morda na voljo, "
15622 "vendar so skrite zaradi konfiguracijske direktive %s."
15624 #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536
15625 msgid "The row has been deleted."
15626 msgstr "Vrstica je izbrisana."
15628 #: src/Display/Results.php:3437
15629 #, php-format
15630 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15631 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
15633 #: src/Display/Results.php:3451
15634 #, php-format
15635 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15636 msgstr "skupno %1$s, %2$s v poizvedbi"
15638 #: src/Display/Results.php:3456
15639 #, php-format
15640 msgid "%s total"
15641 msgstr "skupaj %s"
15643 #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863
15644 #, php-format
15645 msgid "Query took %01.4f seconds."
15646 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
15648 #: src/Display/Results.php:3775
15649 msgid "Link not found!"
15650 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
15652 #: src/Engines/Bdb.php:27
15653 msgid "Version information"
15654 msgstr "Podatki o različici"
15656 #: src/Engines/Innodb.php:32
15657 msgid "Data home directory"
15658 msgstr "Domača mapa podatkov"
15660 #: src/Engines/Innodb.php:33
15661 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15662 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
15664 #: src/Engines/Innodb.php:35
15665 msgid "Data files"
15666 msgstr "Podatkovne datoteke"
15668 #: src/Engines/Innodb.php:37
15669 msgid "Autoextend increment"
15670 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
15672 #: src/Engines/Innodb.php:39
15673 msgid ""
15674 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15675 "when it becomes full."
15676 msgstr ""
15677 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
15678 "tabeli, ko ta postane poln."
15680 #: src/Engines/Innodb.php:44
15681 msgid "Buffer pool size"
15682 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
15684 #: src/Engines/Innodb.php:45
15685 msgid ""
15686 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15687 "tables."
15688 msgstr ""
15689 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
15690 "podatkov in indeksov svojih tabel."
15692 #: src/Engines/Innodb.php:105
15693 msgid "Buffer Pool"
15694 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
15696 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194
15697 msgid "InnoDB Status"
15698 msgstr "Stanje InnoDB"
15700 #: src/Engines/Innodb.php:128
15701 msgid "Buffer Pool Usage"
15702 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
15704 #: src/Engines/Innodb.php:135
15705 msgid "pages"
15706 msgstr "strani"
15708 #: src/Engines/Innodb.php:143
15709 msgid "Free pages"
15710 msgstr "Proste strani"
15712 #: src/Engines/Innodb.php:149
15713 msgid "Dirty pages"
15714 msgstr "Umazane strani"
15716 #: src/Engines/Innodb.php:155
15717 msgid "Pages containing data"
15718 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
15720 #: src/Engines/Innodb.php:161
15721 msgid "Pages to be flushed"
15722 msgstr "Strani za izplakniti"
15724 #: src/Engines/Innodb.php:167
15725 msgid "Busy pages"
15726 msgstr "Zasedene strani"
15728 #: src/Engines/Innodb.php:176
15729 msgid "Latched pages"
15730 msgstr "Zapahnjene strani"
15732 #: src/Engines/Innodb.php:187
15733 msgid "Buffer Pool Activity"
15734 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
15736 #: src/Engines/Innodb.php:191
15737 msgid "Read requests"
15738 msgstr "Zahtev branja"
15740 #: src/Engines/Innodb.php:197
15741 msgid "Write requests"
15742 msgstr "Zahtev pisanja"
15744 #: src/Engines/Innodb.php:203
15745 msgid "Read misses"
15746 msgstr "Zgrešena branja"
15748 #: src/Engines/Innodb.php:209
15749 msgid "Write waits"
15750 msgstr "Čakajoča pisanja"
15752 #: src/Engines/Innodb.php:215
15753 msgid "Read misses in %"
15754 msgstr "Zgrešena branja v %"
15756 #: src/Engines/Innodb.php:230
15757 msgid "Write waits in %"
15758 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
15760 #: src/Engines/Myisam.php:28
15761 msgid "Data pointer size"
15762 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
15764 #: src/Engines/Myisam.php:30
15765 msgid ""
15766 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
15767 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
15768 msgstr ""
15769 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
15770 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
15772 #: src/Engines/Myisam.php:36
15773 msgid "Automatic recovery mode"
15774 msgstr "Način samodejne obnovitve"
15776 #: src/Engines/Myisam.php:38
15777 msgid ""
15778 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
15779 "myisam-recover server startup option."
15780 msgstr ""
15781 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
15782 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
15784 #: src/Engines/Myisam.php:43
15785 msgid "Maximum size for temporary sort files"
15786 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
15788 #: src/Engines/Myisam.php:45
15789 msgid ""
15790 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
15791 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
15792 "INFILE)."
15793 msgstr ""
15794 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
15795 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
15797 #: src/Engines/Myisam.php:52
15798 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
15799 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
15801 #: src/Engines/Myisam.php:54
15802 msgid ""
15803 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
15804 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
15805 "method."
15806 msgstr ""
15807 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
15808 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
15809 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
15811 #: src/Engines/Myisam.php:61
15812 msgid "Repair threads"
15813 msgstr "Niti popravljanja"
15815 #: src/Engines/Myisam.php:63
15816 msgid ""
15817 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
15818 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
15819 msgstr ""
15820 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
15821 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
15823 #: src/Engines/Myisam.php:70
15824 msgid "Sort buffer size"
15825 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
15827 #: src/Engines/Myisam.php:72
15828 msgid ""
15829 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
15830 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
15831 msgstr ""
15832 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
15833 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
15835 #: src/Engines/Pbxt.php:33
15836 msgid "Index cache size"
15837 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
15839 #: src/Engines/Pbxt.php:35
15840 msgid ""
15841 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
15842 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
15843 msgstr ""
15844 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
15845 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
15846 "indeksov."
15848 #: src/Engines/Pbxt.php:42
15849 msgid "Record cache size"
15850 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
15852 #: src/Engines/Pbxt.php:44
15853 msgid ""
15854 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
15855 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
15856 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
15857 msgstr ""
15858 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
15859 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
15860 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
15861 "kazalcev vrstic (.xtr)."
15863 #: src/Engines/Pbxt.php:52
15864 msgid "Log cache size"
15865 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
15867 #: src/Engines/Pbxt.php:54
15868 msgid ""
15869 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
15870 "transaction log data. The default is 16MB."
15871 msgstr ""
15872 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
15873 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
15874 "MB."
15876 #: src/Engines/Pbxt.php:61
15877 msgid "Log file threshold"
15878 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
15880 #: src/Engines/Pbxt.php:63
15881 msgid ""
15882 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
15883 "default value is 16MB."
15884 msgstr ""
15885 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
15886 "Privzeta vrednost je 16 MB."
15888 #: src/Engines/Pbxt.php:69
15889 msgid "Transaction buffer size"
15890 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
15892 #: src/Engines/Pbxt.php:71
15893 msgid ""
15894 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
15895 "buffers of this size). The default is 1MB."
15896 msgstr ""
15897 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
15898 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
15900 #: src/Engines/Pbxt.php:78
15901 msgid "Checkpoint frequency"
15902 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
15904 #: src/Engines/Pbxt.php:80
15905 msgid ""
15906 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
15907 "performed. The default value is 24MB."
15908 msgstr ""
15909 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
15910 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
15912 #: src/Engines/Pbxt.php:87
15913 msgid "Data log threshold"
15914 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
15916 #: src/Engines/Pbxt.php:89
15917 msgid ""
15918 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
15919 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
15920 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
15921 "that can be stored in the database."
15922 msgstr ""
15923 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
15924 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
15925 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
15926 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
15928 #: src/Engines/Pbxt.php:98
15929 msgid "Garbage threshold"
15930 msgstr "Prag smeti"
15932 #: src/Engines/Pbxt.php:100
15933 msgid ""
15934 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
15935 "a value between 1 and 99. The default is 50."
15936 msgstr ""
15937 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
15938 "in 99. Privzeto je 50."
15940 #: src/Engines/Pbxt.php:107
15941 msgid "Log buffer size"
15942 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
15944 #: src/Engines/Pbxt.php:109
15945 msgid ""
15946 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
15947 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
15948 "required to write a data log."
15949 msgstr ""
15950 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
15951 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
15952 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
15954 #: src/Engines/Pbxt.php:117
15955 msgid "Data file grow size"
15956 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
15958 #: src/Engines/Pbxt.php:118
15959 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
15960 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
15962 #: src/Engines/Pbxt.php:122
15963 msgid "Row file grow size"
15964 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
15966 #: src/Engines/Pbxt.php:123
15967 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
15968 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
15970 #: src/Engines/Pbxt.php:127
15971 msgid "Log file count"
15972 msgstr "Število dnevniških datotek"
15974 #: src/Engines/Pbxt.php:129
15975 msgid ""
15976 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
15977 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
15978 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
15979 "number."
15980 msgstr ""
15981 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
15982 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
15983 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
15984 "bo naslednja najvišja številka."
15986 #: src/Engines/Pbxt.php:179
15987 #, php-format
15988 msgid ""
15989 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
15990 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
15991 msgstr ""
15992 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
15993 "strani PrimeBase XT%s."
15995 #: src/Error/ErrorHandler.php:105
15996 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
15997 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
15999 #: src/Error/ErrorHandler.php:399
16000 msgid "Report"
16001 msgstr "Poročaj"
16003 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16004 #: src/Export/Export.php:437
16005 #, php-format
16006 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16007 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
16009 #: src/Export/Export.php:390
16010 #, php-format
16011 msgid ""
16012 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16013 msgstr ""
16014 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
16015 "obstoječo datoteko."
16017 #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407
16018 #, php-format
16019 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16020 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
16022 #: src/Export/Export.php:444
16023 #, php-format
16024 msgid "Dump has been saved to file %s."
16025 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
16027 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16028 #: src/Export/Export.php:877
16029 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16030 msgstr "Izvoz surove poizvedbe ni podprt pri tej metodi izvoza."
16032 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156
16033 msgid "Could not save recent table!"
16034 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
16036 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157
16037 msgid "Could not save favorite table!"
16038 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
16040 #: src/File.php:227
16041 msgid "File was not an uploaded file."
16042 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
16044 #: src/File.php:262
16045 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16046 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
16048 #: src/File.php:267
16049 msgid ""
16050 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16051 "the HTML form."
16052 msgstr ""
16053 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
16054 "HTML."
16056 #: src/File.php:272
16057 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16058 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
16060 #: src/File.php:276
16061 msgid "Missing a temporary folder."
16062 msgstr "Manjka začasna mapa."
16064 #: src/File.php:279
16065 msgid "Failed to write file to disk."
16066 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
16068 #: src/File.php:282
16069 msgid "File upload stopped by extension."
16070 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
16072 #: src/File.php:285
16073 msgid "Unknown error in file upload."
16074 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
16076 #: src/File.php:412
16077 msgid "File is a symbolic link"
16078 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
16080 #: src/File.php:419 src/File.php:510
16081 msgid "File could not be read!"
16082 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
16084 #: src/File.php:455
16085 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16086 msgstr ""
16087 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16089 #: src/File.php:475
16090 msgid "Error while moving uploaded file."
16091 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
16093 #: src/File.php:484
16094 msgid "Cannot read uploaded file."
16095 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
16097 #: src/File.php:561
16098 #, php-format
16099 msgid ""
16100 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16101 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16102 msgstr ""
16103 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
16104 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
16106 #: src/FlashMessages.php:24
16107 msgid "Session not found."
16108 msgstr "Seje nismo našli."
16110 #: src/Html/Generator.php:145
16111 #, php-format
16112 msgid "Jump to database “%s”."
16113 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
16115 #: src/Html/Generator.php:211
16116 msgid "SSL is not being used"
16117 msgstr "SSL ni v uporabi"
16119 #: src/Html/Generator.php:218
16120 msgid "SSL is used with disabled verification"
16121 msgstr "SSL je v uporabi z onemogočenim preverjanjem"
16123 #: src/Html/Generator.php:220
16124 msgid "SSL is used without certification authority"
16125 msgstr "SSL je v uporabi brez overitelja potrdil"
16127 #: src/Html/Generator.php:223
16128 msgid "SSL is used"
16129 msgstr "SSL je v uporabi"
16131 #: src/Html/Generator.php:326
16132 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16133 msgstr "Funkcija PHP password_hash() s privzetimi možnostmi."
16135 #: src/Html/Generator.php:327
16136 msgid "password_hash() PHP function"
16137 msgstr "Funkcija PHP password_hash()"
16139 #: src/Html/Generator.php:512
16140 msgid "Skip Explain SQL"
16141 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
16143 #: src/Html/Generator.php:544
16144 msgid "Without PHP code"
16145 msgstr "Brez kode PHP"
16147 #: src/Html/Generator.php:629
16148 msgctxt "Inline edit query"
16149 msgid "Edit inline"
16150 msgstr "Uredi v vrstici"
16152 #: src/Html/Generator.php:752
16153 msgid "Static analysis:"
16154 msgstr "Statična analiza:"
16156 #: src/Html/Generator.php:755
16157 #, php-format
16158 msgid "%d errors were found during analysis."
16159 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
16161 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43
16162 #, php-format
16163 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16164 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
16166 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16167 #, php-format
16168 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16169 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
16171 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33
16172 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16173 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
16175 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40
16176 msgid "possible exploit"
16177 msgstr "možno izkoriščanje"
16179 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16180 msgid ""
16181 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16182 "requires these functions!"
16183 msgstr ""
16184 "Funkciji ini_get in/ali ini_set sta onemogočeni v php.ini. phpMyAdmin "
16185 "potrebuje ti funkciji!"
16187 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16188 msgid "Error: Token mismatch"
16189 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
16191 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58
16192 msgid ""
16193 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16194 "access phpMyAdmin."
16195 msgstr ""
16196 "Nastavljanje piškotka seje je spodletelo. Morda uporabljate HTTP namesto "
16197 "HTTPS za dostop do phpMyAdmina."
16199 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16200 msgid "The database name must be a non-empty string."
16201 msgstr "Ime zbirke podatkov mora biti neprazen niz."
16203 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16204 #, php-format
16205 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16206 msgstr "Ime zbirke podatkov ne more biti daljše od %d znakov."
16208 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16209 msgid "The database name cannot end with a space character."
16210 msgstr "Ime zbirke podatkov se ne more končati s presledkom."
16212 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16213 msgid "The table name must be a non-empty string."
16214 msgstr "Ime tabele mora biti neprazen niz."
16216 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16217 #, php-format
16218 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16219 msgstr "Ime tabele ne more biti daljše od %d znakov."
16221 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16222 msgid "The table name cannot end with a space character."
16223 msgstr "Ime tabele se ne more končati s presledkom."
16225 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16226 msgid "The trigger name must not be empty."
16227 msgstr "Ime sprožilca ne more biti prazno."
16229 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16230 #, php-format
16231 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16232 msgstr "Ime sprožilca ne more biti daljše od %d znakov."
16234 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16235 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16236 msgstr "Ime sprožilca se ne more končati s presledkom."
16238 #: src/Import/Import.php:941
16239 msgid ""
16240 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16241 "engine tables can be rolled back."
16242 msgstr ""
16243 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
16244 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
16246 #: src/Import/Import.php:1157
16247 #, php-format
16248 msgid "Go to table: %s"
16249 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
16251 #: src/Import/Import.php:1165
16252 #, php-format
16253 msgid "Structure of %s"
16254 msgstr "Struktura %s"
16256 #: src/Import/Import.php:1172 src/Import/Import.php:1221
16257 #, php-format
16258 msgid "Edit settings for %s"
16259 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
16261 #: src/Import/Import.php:1183
16262 #, php-format
16263 msgid "Go to view: %s"
16264 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
16266 #: src/Import/Import.php:1204
16267 msgid ""
16268 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16269 msgstr ""
16270 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
16272 #: src/Import/Import.php:1206
16273 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16274 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
16276 #: src/Import/Import.php:1207
16277 msgid ""
16278 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16279 msgstr ""
16280 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
16281 "\"Možnosti\"."
16283 #: src/Import/Import.php:1208
16284 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16285 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
16287 #: src/Import/Import.php:1215
16288 #, php-format
16289 msgid "Go to database: %s"
16290 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
16292 #: src/Index.php:563
16293 #, php-format
16294 msgid ""
16295 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16296 "removed."
16297 msgstr ""
16298 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
16299 "odstrani."
16301 #: src/InsertEdit.php:500
16302 msgid "web server upload directory:"
16303 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
16305 #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854
16306 msgid "Showing SQL query"
16307 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
16309 #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834
16310 #, php-format
16311 msgid "Inserted row id: %1$d"
16312 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
16314 #: src/LanguageManager.php:959
16315 msgid "Ignoring unsupported language code."
16316 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
16318 #: src/Linter.php:103
16319 msgid ""
16320 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16321 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
16323 #: src/Linter.php:155
16324 #, php-format
16325 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16326 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
16328 #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507
16329 msgid "Tracking"
16330 msgstr "Sledenje"
16332 #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347
16333 msgid "Database seems to be empty!"
16334 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
16336 #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485
16337 msgid "Query"
16338 msgstr "Poizvedba"
16340 #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494
16341 msgid "Designer"
16342 msgstr "Oblikovalnik"
16344 #: src/Menu.php:458
16345 msgid "User accounts"
16346 msgstr "Uporabniški računi"
16348 #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477
16349 msgid "Charsets"
16350 msgstr "Nabori znakov"
16352 #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479
16353 msgid "Engines"
16354 msgstr "Pogoni"
16356 #: src/Message.php:194
16357 #, php-format
16358 msgid "%1$d row affected."
16359 msgid_plural "%1$d rows affected."
16360 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
16361 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
16362 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
16363 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
16365 #: src/Message.php:211
16366 #, php-format
16367 msgid "%1$d row deleted."
16368 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16369 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
16370 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
16371 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
16372 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
16374 #: src/Message.php:228
16375 #, php-format
16376 msgid "%1$d row inserted."
16377 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16378 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
16379 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
16380 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
16381 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
16383 #: src/Navigation/Navigation.php:215
16384 msgid "Groups:"
16385 msgstr "Skupine:"
16387 #: src/Navigation/Navigation.php:216
16388 msgid "Events:"
16389 msgstr "Dogodki:"
16391 #: src/Navigation/Navigation.php:217
16392 msgid "Functions:"
16393 msgstr "Funkcije:"
16395 #: src/Navigation/Navigation.php:218
16396 msgid "Procedures:"
16397 msgstr "Procedure:"
16399 #: src/Navigation/Navigation.php:220
16400 msgid "Views:"
16401 msgstr "Pogledi:"
16403 #: src/Navigation/NavigationTree.php:764
16404 msgid ""
16405 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16406 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16407 msgstr ""
16408 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
16409 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
16410 "plošči."
16412 #: src/Navigation/NavigationTree.php:824
16413 msgid "Groups"
16414 msgstr "Skupine"
16416 #: src/Navigation/NavigationTree.php:931
16417 #, php-format
16418 msgid "%s result found"
16419 msgid_plural "%s results found"
16420 msgstr[0] "najden %s rezultat"
16421 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
16422 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
16423 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
16425 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305
16426 msgid "Collapse all"
16427 msgstr "Skrči vse"
16429 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32
16430 msgctxt "Create new column"
16431 msgid "New"
16432 msgstr "Nov"
16434 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
16435 msgctxt "Create new database"
16436 msgid "New"
16437 msgstr "Novo"
16439 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191
16440 msgid "Show hidden items"
16441 msgstr "Prikaži skrite predmete"
16443 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31
16444 msgctxt "Create new event"
16445 msgid "New"
16446 msgstr "Nov"
16448 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
16449 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
16450 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89
16451 msgid "Functions"
16452 msgstr "Funkcije"
16454 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31
16455 msgctxt "Create new function"
16456 msgid "New"
16457 msgstr "Nova"
16459 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32
16460 msgctxt "Create new index"
16461 msgid "New"
16462 msgstr "Nov"
16464 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612
16465 msgid "Expand/Collapse"
16466 msgstr "Razširi/Skrči"
16468 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
16469 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
16470 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
16471 msgid "Procedures"
16472 msgstr "Procedure"
16474 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31
16475 msgctxt "Create new procedure"
16476 msgid "New"
16477 msgstr "Nova"
16479 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24
16480 msgid "Procedure"
16481 msgstr "Procedura"
16483 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32
16484 msgctxt "Create new table"
16485 msgid "New"
16486 msgstr "Nova"
16488 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32
16489 msgctxt "Create new trigger"
16490 msgid "New"
16491 msgstr "Nov"
16493 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24
16494 msgid "Trigger"
16495 msgstr "Sprožilec"
16497 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32
16498 msgctxt "Create new view"
16499 msgid "New"
16500 msgstr "Nov"
16502 #: src/Normalization.php:199
16503 msgid "Make all columns atomic"
16504 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
16506 #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251
16507 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329
16508 msgid "Step 1."
16509 msgstr "Korak 1."
16511 #: src/Normalization.php:205
16512 msgid ""
16513 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16514 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16515 msgstr ""
16516 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
16517 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
16519 #: src/Normalization.php:210
16520 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16521 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
16523 #: src/Normalization.php:212
16524 msgid ""
16525 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16526 "column', it'll move to next step)."
16527 msgstr ""
16528 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
16529 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
16531 #: src/Normalization.php:227
16532 msgid "split into "
16533 msgstr "razbij v "
16535 #: src/Normalization.php:248
16536 msgid "Have a primary key"
16537 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
16539 #: src/Normalization.php:254
16540 msgid "Primary key already exists."
16541 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
16543 #: src/Normalization.php:259
16544 msgid ""
16545 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16546 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16547 msgstr ""
16548 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br>Namig: Primarni ključ je "
16549 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
16551 #: src/Normalization.php:267
16552 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16553 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
16555 #: src/Normalization.php:271
16556 msgid ""
16557 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16558 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
16560 #: src/Normalization.php:273
16561 msgid "+ Add a new primary key column"
16562 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
16564 #: src/Normalization.php:296
16565 msgid "Remove redundant columns"
16566 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
16568 #: src/Normalization.php:299
16569 msgid ""
16570 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16571 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16572 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16573 msgstr ""
16574 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
16575 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
16576 "polno_ime, ki je odvečen."
16578 #: src/Normalization.php:305
16579 msgid ""
16580 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16581 "column, click on 'No redundant column'"
16582 msgstr ""
16583 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
16584 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
16586 #: src/Normalization.php:310
16587 msgid "Remove selected"
16588 msgstr "Odstrani izbrane"
16590 #: src/Normalization.php:312
16591 msgid "No redundant column"
16592 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
16594 #: src/Normalization.php:328
16595 msgid "Move repeating groups"
16596 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
16598 #: src/Normalization.php:331
16599 msgid ""
16600 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16601 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16602 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16603 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16604 "should be created."
16605 msgstr ""
16606 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
16607 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
16608 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
16609 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
16610 "(id_knjige, avtor)."
16612 #: src/Normalization.php:339
16613 msgid ""
16614 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16615 "'No repeating group'"
16616 msgstr ""
16617 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
16618 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
16620 #: src/Normalization.php:344
16621 msgid "No repeating group"
16622 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
16624 #: src/Normalization.php:372
16625 msgid "Step 2."
16626 msgstr "Korak 2."
16628 #: src/Normalization.php:372
16629 msgid "Find partial dependencies"
16630 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
16632 #: src/Normalization.php:393
16633 #, php-format
16634 msgid ""
16635 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16636 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16637 msgstr ""
16638 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
16639 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
16641 #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441
16642 msgid "Table is already in second normal form."
16643 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
16645 #: src/Normalization.php:404
16646 #, php-format
16647 msgid ""
16648 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16649 "the partial dependencies."
16650 msgstr ""
16651 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
16652 "odvisnosti."
16654 #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819
16655 msgid ""
16656 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16657 "normalization."
16658 msgstr ""
16659 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
16660 "normalizacijo."
16662 #: src/Normalization.php:410
16663 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16664 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
16666 #: src/Normalization.php:413
16667 msgid ""
16668 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16669 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16670 "value of the column."
16671 msgstr ""
16672 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
16673 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
16674 "vrednost stolpca."
16676 #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861
16677 #, php-format
16678 msgid "'%1$s' depends on:"
16679 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
16681 #: src/Normalization.php:437
16682 #, php-format
16683 msgid ""
16684 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16685 "column."
16686 msgstr ""
16687 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
16689 #: src/Normalization.php:465
16690 #, php-format
16691 msgid ""
16692 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16693 "create the following tables:"
16694 msgstr ""
16695 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
16696 "ustvariti naslednje tabele:"
16698 #: src/Normalization.php:507
16699 #, php-format
16700 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16701 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
16703 #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719
16704 #: src/Normalization.php:794
16705 msgid "Error in processing!"
16706 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
16708 #: src/Normalization.php:606
16709 #, php-format
16710 msgid ""
16711 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16712 "create the following tables:"
16713 msgstr ""
16714 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
16715 "ustvariti naslednje tabele:"
16717 #: src/Normalization.php:655
16718 msgid "The third step of normalization is complete."
16719 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
16721 #: src/Normalization.php:770
16722 #, php-format
16723 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16724 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
16726 #: src/Normalization.php:817
16727 msgid "Step 3."
16728 msgstr "Korak 3."
16730 #: src/Normalization.php:817
16731 msgid "Find transitive dependencies"
16732 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
16734 #: src/Normalization.php:821
16735 msgid ""
16736 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16737 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16738 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16739 "that case you don't have to select any."
16740 msgstr ""
16741 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
16742 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
16743 "vrednost stolpca.<br>Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
16744 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
16746 #: src/Normalization.php:875
16747 msgid ""
16748 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16749 "primary key columns"
16750 msgstr ""
16751 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
16752 "neprimarnim ključem"
16754 #: src/Normalization.php:878
16755 msgid "Table is already in Third normal form!"
16756 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
16758 #: src/Normalization.php:945
16759 msgid ""
16760 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16761 "accurate. "
16762 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
16764 #: src/Normalization.php:960
16765 msgid "No partial dependencies found!"
16766 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
16768 #: src/Operations.php:531
16769 msgid "Coalesce"
16770 msgstr "Združi (coalesce)"
16772 #: src/Operations.php:885
16773 msgid "Can't move table to same one!"
16774 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
16776 #: src/Operations.php:887
16777 msgid "Can't copy table to same one!"
16778 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
16780 #: src/Operations.php:923
16781 #, php-format
16782 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16783 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
16785 #: src/Operations.php:929
16786 #, php-format
16787 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16788 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
16790 #: src/Operations.php:935
16791 #, php-format
16792 msgid "Table %s has been moved to %s."
16793 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
16795 #: src/Operations.php:939
16796 #, php-format
16797 msgid "Table %s has been copied to %s."
16798 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
16800 #: src/Operations.php:962
16801 msgid "The table name is empty!"
16802 msgstr "Ime tabele je prazno!"
16804 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16805 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16806 msgstr "Tabela je pogled, zato je ni možno izprazniti."
16808 #: src/Pdf.php:138
16809 msgid "Error while creating PDF:"
16810 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
16812 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16813 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16814 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
16816 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16817 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16818 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
16819 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16820 msgid "Access denied!"
16821 msgstr "Dostop zavrnjen!"
16823 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16824 #, php-format
16825 msgid ""
16826 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16827 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16828 msgstr ""
16829 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
16830 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
16832 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16833 msgid ""
16834 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16835 "connection. You should check the host, username and password in your "
16836 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16837 "the administrator of the MySQL server."
16838 msgstr ""
16839 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
16840 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
16841 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
16843 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16844 msgid "Retry to connect"
16845 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
16847 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16848 msgid "Your session has expired. Please log in again."
16849 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
16851 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
16852 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16853 msgstr "Manjka preverjanje Captcha; morda ga je blokiral adblock?"
16855 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
16856 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
16857 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom storitve reCAPTCHA!"
16859 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
16860 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
16861 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
16863 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
16864 msgid ""
16865 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
16866 "restricts passwords to less than 2000 characters."
16867 msgstr ""
16868 "Vaše geslo je predolgo. Za preprečitev napadov ohromitve storitve phpMyAdmin "
16869 "omejuje gesla na manj kot 2000 znakov."
16871 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
16872 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
16873 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
16875 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
16876 msgid "Wrong username/password. Access denied."
16877 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
16879 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124
16880 msgid "Can not find signon authentication script:"
16881 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
16883 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
16884 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
16885 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
16887 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
16888 msgid ""
16889 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
16890 msgstr ""
16891 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
16893 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
16894 #, php-format
16895 msgid ""
16896 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16897 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16898 msgstr ""
16899 "Samodejno smo vas odjavili zaradi nedejavnosti v zadnjih %s sekundah. Ko se "
16900 "ponovno prijavite, boste lahko nadaljevali z delom tam, kjer ste ostali."
16902 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
16903 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
16904 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16905 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
16907 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
16908 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
16909 msgstr ""
16910 "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev; prosimo, potrdite svojo prijavo."
16912 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
16913 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
16914 msgid "Columns separated with:"
16915 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
16917 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
16918 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
16919 msgid "Columns enclosed with:"
16920 msgstr "Stolpci so obdani z:"
16922 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
16923 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
16924 msgid "Columns escaped with:"
16925 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
16927 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
16928 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
16929 msgid "Lines terminated with:"
16930 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
16932 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
16933 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
16934 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
16935 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
16936 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
16937 msgid "Replace NULL with:"
16938 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
16940 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
16941 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
16942 msgstr ""
16943 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
16944 "stolpcev"
16946 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
16947 msgid "Excel edition:"
16948 msgstr "Različica Excel:"
16950 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
16951 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
16952 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
16953 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117
16954 msgid "Data dump options"
16955 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
16957 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
16958 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
16959 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
16960 msgid "Dumping data for table"
16961 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
16963 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521
16964 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
16965 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491
16966 msgid "Table structure for table"
16967 msgstr "Struktura tabele"
16969 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538
16970 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
16971 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504
16972 msgid "Structure for view"
16973 msgstr "Struktura pogleda"
16975 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544
16976 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
16977 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508
16978 msgid "Stand-in structure for view"
16979 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
16981 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
16982 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
16983 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
16985 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
16986 msgid "Output unicode characters unescaped"
16987 msgstr "Izhodni znaki unikod brez ubežnega znaka"
16989 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
16990 msgid "Content of table @TABLE@"
16991 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
16993 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
16994 msgid "(continued)"
16995 msgstr "(nadaljevanje)"
16997 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
16998 msgid "Structure of table @TABLE@"
16999 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
17001 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17002 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225
17003 msgid "Object creation options"
17004 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
17006 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17007 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17008 msgid "Table caption:"
17009 msgstr "Napis tabele:"
17011 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17012 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17013 msgid "Table caption (continued):"
17014 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
17016 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17017 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17018 msgid "Label key:"
17019 msgstr "Označi ključ:"
17021 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17022 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150
17023 msgid "Display foreign key relationships"
17024 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
17026 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17027 msgid "Display comments"
17028 msgstr "Prikaži pripombe"
17030 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17031 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158
17032 msgid "Display media types"
17033 msgstr "Prikaži vrste predstavnosti"
17035 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17036 msgid "Put columns names in the first row:"
17037 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
17039 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715
17040 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202
17041 msgid "Generation Time:"
17042 msgstr "Čas nastanka:"
17044 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721
17045 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205
17046 msgid "PHP Version:"
17047 msgstr "Različica PHP:"
17049 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17050 msgid "Data:"
17051 msgstr "Podatki:"
17053 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483
17054 msgid "Structure:"
17055 msgstr "Struktura:"
17057 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
17058 msgid "Export table names"
17059 msgstr "Izvozi imena tabel"
17061 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78
17062 msgid "Export table headers"
17063 msgstr "Izvozi glave tabel"
17065 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17066 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17067 msgid "Dumping data for query result"
17068 msgstr "Odloži podatke za rezultat poizvedbe"
17070 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17071 msgid "Report title:"
17072 msgstr "Naslov poročila:"
17074 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17075 msgid "Dumping data"
17076 msgstr "Odloži podatke"
17078 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17079 msgid "Query result data"
17080 msgstr "Podatki rezultata poizvedbe"
17082 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
17083 msgid "View structure"
17084 msgstr "Struktura pogleda"
17086 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17087 msgid "Stand in"
17088 msgstr "Nadomestek"
17090 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129
17091 msgid ""
17092 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17093 "and server version)</i>"
17094 msgstr ""
17095 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
17096 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
17098 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136
17099 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17100 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
17102 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142
17103 msgid ""
17104 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17105 "checked"
17106 msgstr ""
17107 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
17108 "zbirk podatkov"
17110 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195
17111 msgid "Export metadata"
17112 msgstr "Izvozi metapodatke"
17114 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233
17115 msgid "Add statements:"
17116 msgstr "Dodaj izjave:"
17118 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250
17119 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276
17120 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328
17121 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337
17122 #, php-format
17123 msgid "Add %s statement"
17124 msgstr "Dodaj izjavo %s"
17126 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283
17127 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17128 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
17130 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290
17131 #, php-format
17132 msgid "%s value"
17133 msgstr "Vrednost %s"
17135 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17136 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307
17137 msgid "Use simple view export"
17138 msgstr "Uporabi poenostavljen izvoz pogleda"
17140 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346
17141 msgid ""
17142 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17143 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17144 msgstr ""
17145 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
17146 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
17148 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361
17149 msgid "Data creation options"
17150 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
17152 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17153 msgid "Truncate table before insert"
17154 msgstr "Izprazni tabelo pred vstavljanjem"
17156 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373
17157 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17158 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
17160 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379
17161 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17162 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
17164 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415
17165 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17166 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
17168 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399
17169 msgid "Function to use when dumping data:"
17170 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
17172 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410
17173 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17174 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
17176 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420
17177 msgid ""
17178 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17179 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17180 "(1,2,3)</code>"
17181 msgstr ""
17182 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
17183 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) VALUES "
17184 "(1,2,3)</code>"
17186 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425
17187 msgid ""
17188 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17189 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17190 "(7,8,9)</code>"
17191 msgstr ""
17192 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
17193 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17194 "(7,8,9)</code>"
17196 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430
17197 msgid ""
17198 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17199 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17200 msgstr ""
17201 "oboje zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
17202 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17204 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435
17205 msgid ""
17206 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17207 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17208 msgstr ""
17209 "nič od zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
17210 "VALUES (1,2,3)</code>"
17212 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454
17213 msgid ""
17214 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17215 "0x616263)</i>"
17216 msgstr ""
17217 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
17218 "postane 0x616263)</i>"
17220 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463
17221 msgid ""
17222 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17223 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17224 msgstr ""
17225 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
17226 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
17228 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539
17229 msgid "It appears your database uses routines;"
17230 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
17232 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481
17233 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17234 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17235 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
17237 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008
17238 msgid "Metadata"
17239 msgstr "Metapodatki"
17241 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069
17242 #, php-format
17243 msgid "Metadata for table %s"
17244 msgstr "Metapodatki tabele %s"
17246 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076
17247 #, php-format
17248 msgid "Metadata for database %s"
17249 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
17251 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393
17252 #, php-format
17253 msgid "Error reading structure for table %s:"
17254 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
17256 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17257 msgid "It appears your database uses views;"
17258 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
17260 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624
17261 msgid "Constraints for dumped tables"
17262 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
17264 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625
17265 msgid "Constraints for table"
17266 msgstr "Omejitve za tabelo"
17268 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
17269 msgid "Indexes for dumped tables"
17270 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
17272 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653
17273 msgid "Indexes for table"
17274 msgstr "Indeksi tabele"
17276 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683
17277 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17278 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
17280 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684
17281 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17282 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
17284 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
17285 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17286 msgstr "VRSTE PREDSTAVNOSTI ZA TABELO"
17288 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780
17289 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17290 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
17292 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17293 msgid "It appears your table uses triggers;"
17294 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
17296 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17297 #, php-format
17298 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17299 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
17301 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17302 msgid "(See below for the actual view)"
17303 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
17305 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17306 #, php-format
17307 msgid "Error reading data for table %s:"
17308 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
17310 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17311 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584
17312 msgid "Creation:"
17313 msgstr "Ustvarjeno:"
17315 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17316 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595
17317 msgid "Last update:"
17318 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
17320 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17321 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606
17322 msgid "Last check:"
17323 msgstr "Zadnjič pregledano:"
17325 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17326 msgid ""
17327 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17328 msgstr ""
17329 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
17330 "kar se da združljiv:"
17332 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78
17333 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17334 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
17336 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122
17337 msgid "Export contents"
17338 msgstr "Izvozi vsebine"
17340 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17341 msgid "Purpose:"
17342 msgstr "Namen:"
17344 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17345 msgid ""
17346 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17347 msgstr ""
17348 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
17349 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
17351 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
17352 msgid "Name of the new table (optional):"
17353 msgstr "Ime nove tabele (izbirno):"
17355 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108
17356 msgid "Name of the new database (optional):"
17357 msgstr "Ime nove zbirke podatkov (izbirno):"
17359 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
17360 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17361 msgstr "Uvozi toliko vrstic (izbirno):"
17363 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72
17364 msgid ""
17365 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17366 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17367 msgstr ""
17368 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
17369 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
17371 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142
17372 msgid ""
17373 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17374 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17375 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17376 msgstr ""
17377 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
17378 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
17379 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
17381 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150
17382 msgid "Column names:"
17383 msgstr "Imena stolpcev:"
17385 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614
17386 #, php-format
17387 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17388 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
17390 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
17391 #, php-format
17392 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17393 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
17395 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
17396 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
17397 #, php-format
17398 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17399 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
17401 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767
17402 #, php-format
17403 msgid ""
17404 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17405 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17406 msgstr ""
17407 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
17408 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
17410 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
17411 msgid "Column names: "
17412 msgstr "Imena stolpcev: "
17414 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125
17415 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17416 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
17418 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
17419 msgid "MediaWiki Table"
17420 msgstr "Tabela MediaWiki"
17422 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
17423 #, php-format
17424 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17425 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br>%s."
17427 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86
17428 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17429 msgstr ""
17430 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
17432 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92
17433 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17434 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
17436 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75
17437 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113
17438 msgid ""
17439 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17440 "the issue and try again."
17441 msgstr ""
17442 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
17443 "težave in poskusite znova."
17445 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167
17446 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17447 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
17449 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71
17450 msgid "ESRI Shape File"
17451 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
17453 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178
17454 #, php-format
17455 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17456 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
17458 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208
17459 #, php-format
17460 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17461 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
17463 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253
17464 msgid "The imported file does not contain any data!"
17465 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
17467 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62
17468 msgid "SQL compatibility mode:"
17469 msgstr "Združljivostni način SQL:"
17471 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71
17472 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17473 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
17475 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47
17476 msgid "XML"
17477 msgstr "XML"
17479 #: src/Plugins.php:596
17480 msgid "This format has no options"
17481 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
17483 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17484 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17485 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17486 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17487 #, php-format
17488 msgid "The %s table doesn't exist!"
17489 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
17491 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17492 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17493 #, php-format
17494 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17495 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
17497 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252
17498 msgid "SCHEMA ERROR: "
17499 msgstr "NAPAKA SHEME: "
17501 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17502 msgid "PDF export page"
17503 msgstr "Stran za izvoz PDF"
17505 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117
17506 #, php-format
17507 msgid "Schema of the %s database"
17508 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
17510 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145
17511 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507
17512 msgid "Relational schema"
17513 msgstr "Relacijska shema"
17515 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460
17516 msgid "Table of contents"
17517 msgstr "Vsebina"
17519 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17520 msgid "Show color"
17521 msgstr "Pokaži barvo"
17523 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17524 msgid "Only show keys"
17525 msgstr "Prikaži samo ključe"
17527 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17528 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17529 msgid "Orientation"
17530 msgstr "Usmerjenost"
17532 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17533 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17534 msgid "Landscape"
17535 msgstr "Ležeče"
17537 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17538 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17539 msgid "Portrait"
17540 msgstr "Pokončno"
17542 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17543 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17544 msgid "Same width for all tables"
17545 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
17547 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17548 msgid "Show grid"
17549 msgstr "Pokaži mrežo"
17551 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17552 msgid "Order of the tables"
17553 msgstr "Vrstni red tabel"
17555 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17556 msgid "Name (Ascending)"
17557 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
17559 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17560 msgid "Name (Descending)"
17561 msgstr "Ime (Padajoče)"
17563 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17564 msgid ""
17565 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17566 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17567 msgstr ""
17568 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
17569 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
17571 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17572 msgid ""
17573 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17574 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17575 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17576 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17577 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17578 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17579 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17580 "gmdate() function."
17581 msgstr ""
17582 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
17583 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
17584 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
17585 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
17586 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
17587 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
17588 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
17590 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17591 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17592 #: src/Util.php:522
17593 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17594 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
17596 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17597 msgid ""
17598 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17599 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17600 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17601 "need to set the first option to the empty string."
17602 msgstr ""
17603 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
17604 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
17605 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
17606 "možnost prazna."
17608 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38
17609 msgid ""
17610 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17611 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17612 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17613 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17614 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17615 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17616 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17617 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17618 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17619 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17620 msgstr ""
17621 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in poda podatke stopcev prek "
17622 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
17623 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
17624 "datoteko src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php "
17625 "in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka "
17626 "programa, ki ga želite uporabiti. Druga možnost naj bo prazna, iz "
17627 "zgodovinskih razlogov. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo "
17628 "htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
17629 "parameter na 1, bo preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
17630 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
17632 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
17633 #, php-format
17634 msgid ""
17635 "You are using the external transformation command line options field, which "
17636 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17637 "directly to the definition in %s."
17638 msgstr ""
17639 "Uporabljate polje za možnosti ukazne vrstice za zunanji ukaz za pretvorbo, "
17640 "ki je iz varnostih razlogov opuščen. Dodajte vse možnosti ukazne vrstice v "
17641 "opredelitev v %s."
17643 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17644 msgid ""
17645 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17646 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17647 msgstr ""
17648 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
17649 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
17651 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
17652 msgid ""
17653 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17654 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17655 msgstr ""
17656 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
17657 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
17659 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17660 msgid "Displays a link to download this image."
17661 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
17663 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
17664 msgid ""
17665 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17666 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17667 msgstr ""
17668 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
17669 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
17671 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78
17672 msgid "Image preview here"
17673 msgstr "Tukaj je predogled slike"
17675 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17676 msgid ""
17677 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17678 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17679 msgstr ""
17680 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
17681 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
17683 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17684 msgid ""
17685 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17686 "in Internet standard dotted format."
17687 msgstr ""
17688 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
17689 "standardne internetne oblike s pikami."
17691 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17692 msgid ""
17693 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17694 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17695 "string)."
17696 msgstr ""
17697 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
17698 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
17699 "je prazen niz)."
17701 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17702 msgid ""
17703 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17704 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17705 msgstr ""
17706 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
17707 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
17709 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17710 #, php-format
17711 msgid "Validation failed for the input string %s."
17712 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
17714 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17715 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17716 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
17718 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17719 msgid ""
17720 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17721 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17722 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17723 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17724 "(Default: \"…\")."
17725 msgstr ""
17726 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
17727 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
17728 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
17729 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
17730 "(Privzeto: \"…\")."
17732 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17733 msgid ""
17734 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17735 "input."
17736 msgstr ""
17737 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
17738 "(textarea) za vnos."
17740 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17741 msgid ""
17742 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17743 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17744 "third options are the width and the height in pixels."
17745 msgstr ""
17746 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
17747 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
17748 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
17750 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17751 msgid ""
17752 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17753 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17754 "the link."
17755 msgstr ""
17756 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
17757 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
17759 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17760 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17761 msgstr ""
17762 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
17764 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17765 msgid ""
17766 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17767 "integer."
17768 msgstr ""
17769 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v celo število "
17770 "(oblike long)."
17772 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17773 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17774 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
17776 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17777 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17778 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
17780 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17781 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17782 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
17784 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17785 msgid ""
17786 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17787 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17788 msgstr ""
17789 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
17790 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
17792 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17793 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17794 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
17796 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17797 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17798 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
17800 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17801 msgid "Authentication Application (2FA)"
17802 msgstr "Aplikacija za overovitev (2FA)"
17804 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17805 msgid ""
17806 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17807 "Google Authenticator or Authy."
17808 msgstr ""
17809 "Nudi overovitev z aplikacijami HOTP in TOTP, kot so FreeOTP, Google "
17810 "Authenticator ali Authy."
17812 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17813 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17814 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (FIDO U2F)"
17816 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17817 msgid ""
17818 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17819 "such as a YubiKey."
17820 msgstr ""
17821 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo FIDO U2F, kot "
17822 "je npr. YubiKey."
17824 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17825 #, php-format
17826 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17827 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela: %s"
17829 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17830 msgid "Two-factor authentication failed."
17831 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela."
17833 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17834 msgid "No Two-Factor Authentication"
17835 msgstr "Brez dvostopenjske overovitve"
17837 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17838 msgid "Login using password only."
17839 msgstr "Prijava samo z geslom."
17841 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17842 msgid "Simple two-factor authentication"
17843 msgstr "Preprosta dvostopenjska overovitev"
17845 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17846 msgid "For testing purposes only!"
17847 msgstr "Samo za namene preizkušanja!"
17849 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17850 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17851 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (WebAuthn/FIDO2)"
17853 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17854 msgid ""
17855 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17856 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17857 msgstr ""
17858 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo protokol "
17859 "WebAuthn/FIDO2, kot je npr. YubiKey."
17861 #: src/Query/Utilities.php:93
17862 msgid ""
17863 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17864 "configured)."
17865 msgstr ""
17866 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
17867 "konfigurirana)."
17869 #: src/Query/Utilities.php:96
17870 msgid "The server is not responding."
17871 msgstr "Strežnik se ne odziva."
17873 #: src/Query/Utilities.php:100
17874 msgid "Logout and try as another user."
17875 msgstr "Odjavite se in poskusite kot drug uporabnik."
17877 #: src/Query/Utilities.php:105
17878 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17879 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
17881 #: src/Query/Utilities.php:113
17882 msgid "Details…"
17883 msgstr "Podrobnosti …"
17885 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17886 msgid ""
17887 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17888 "in phpMyAdmin configuration."
17889 msgstr ""
17890 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
17891 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
17893 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17894 msgid "Replication started successfully."
17895 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
17897 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
17898 msgid "Error starting replication."
17899 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
17901 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
17902 msgid "Replication stopped successfully."
17903 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
17905 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
17906 msgid "Error stopping replication."
17907 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
17909 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
17910 msgid "Replication resetting successfully."
17911 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
17913 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
17914 msgid "Error resetting replication."
17915 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
17917 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
17918 msgid "Success."
17919 msgstr "Uspešno."
17921 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
17922 msgid "Error."
17923 msgstr "Napaka."
17925 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
17926 #, php-format
17927 msgid "Unable to connect to primary %s."
17928 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
17930 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
17931 msgid ""
17932 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
17933 msgstr ""
17934 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
17935 "privilegiji na glavnem strežniku."
17937 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
17938 msgid "Unable to change primary!"
17939 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
17941 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
17942 #, php-format
17943 msgid "Primary server changed successfully to %s."
17944 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
17946 #: src/Routing/Routing.php:122
17947 #, php-format
17948 msgid ""
17949 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
17950 "the folder/file \"%s\""
17951 msgstr ""
17952 "Nismo mogli zapisati usmerjevalnega predpomnilnika; nastaviti je treba "
17953 "dovoljenja mape/datoteke \"%s\""
17955 #: src/Routing/Routing.php:156 src/Routing/Routing.php:216
17956 #, php-format
17957 msgid "Error 404! The page %s was not found."
17958 msgstr "Napaka 404! Strani %s nismo našli."
17960 #: src/Routing/Routing.php:164
17961 msgid "Error 405! Request method not allowed."
17962 msgstr "Napaka 405! Metoda zahteve ni dovoljena."
17964 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633
17965 #: src/Server/Privileges.php:3264
17966 msgid "Native MySQL authentication"
17967 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
17969 #: src/Server/Plugins.php:58
17970 msgid "SHA256 password authentication"
17971 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
17973 #: src/Server/Plugins.php:63
17974 msgid "Caching sha2 authentication"
17975 msgstr "Overitev sha2 s predpomnjenjem"
17977 #: src/Server/Plugins.php:68
17978 msgid "Unix Socket based authentication"
17979 msgstr "Overitev na podlagi unixove vtičnice"
17981 #: src/Server/Plugins.php:73
17982 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
17983 msgstr "Stara overitev MySQL 4.0"
17985 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
17986 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
17987 msgid "Account locking is not supported."
17988 msgstr "Zaklepanje računov ni podprto."
17990 #: src/Server/Privileges.php:266
17991 msgid "No privileges."
17992 msgstr "Brez privilegijev."
17994 #: src/Server/Privileges.php:272
17995 msgid "Includes all privileges except GRANT."
17996 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
17998 #: src/Server/Privileges.php:893
17999 #, php-format
18000 msgid "The password for %s was changed successfully."
18001 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
18003 #: src/Server/Privileges.php:941
18004 #, php-format
18005 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18006 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
18008 #: src/Server/Privileges.php:1279
18009 msgid "Revoke"
18010 msgstr "Odvzemi"
18012 #: src/Server/Privileges.php:1884
18013 msgid "No users selected for deleting!"
18014 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
18016 #: src/Server/Privileges.php:1887
18017 msgid "Reloading the privileges"
18018 msgstr "Osvežujem privilegije"
18020 #: src/Server/Privileges.php:1912
18021 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18022 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
18024 #: src/Server/Privileges.php:1986
18025 #, php-format
18026 msgid "You have updated the privileges for %s."
18027 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
18029 #: src/Server/Privileges.php:2143
18030 #, php-format
18031 msgid "Deleting %s"
18032 msgstr "Brišemo %s"
18034 #: src/Server/Privileges.php:2174
18035 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18036 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
18038 #: src/Server/Privileges.php:2275
18039 #, php-format
18040 msgid "The user %s already exists!"
18041 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
18043 #: src/Server/Privileges.php:2512
18044 #, php-format
18045 msgid "Privileges for %s"
18046 msgstr "Privilegiji %s"
18048 #: src/Server/Privileges.php:2603
18049 #, php-format
18050 msgid ""
18051 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18052 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18053 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18054 "%sreload the privileges%s before you continue."
18055 msgstr ""
18056 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
18057 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
18058 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
18059 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
18061 #: src/Server/Privileges.php:2619
18062 msgid ""
18063 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18064 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18065 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18066 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18067 "privilege."
18068 msgstr ""
18069 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
18070 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
18071 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
18072 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
18073 "privilegija RELOAD."
18075 #: src/Server/Privileges.php:2907
18076 msgid "You have added a new user."
18077 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
18079 #: src/Server/Privileges.php:3357
18080 msgid ""
18081 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18082 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18083 "allows a connection from any (%) host."
18084 msgstr ""
18085 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
18086 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
18087 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
18088 "gostitelja."
18090 #: src/Server/Status/Data.php:123
18091 msgid "Handler"
18092 msgstr "Upravljavec"
18094 #: src/Server/Status/Data.php:124
18095 msgid "Query cache"
18096 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
18098 #: src/Server/Status/Data.php:125
18099 msgid "Threads"
18100 msgstr "Niti"
18102 #: src/Server/Status/Data.php:127
18103 msgid "Temporary data"
18104 msgstr "Začasni podatki"
18106 #: src/Server/Status/Data.php:128
18107 msgid "Delayed inserts"
18108 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
18110 #: src/Server/Status/Data.php:129
18111 msgid "Key cache"
18112 msgstr "Predpomnilnik ključev"
18114 #: src/Server/Status/Data.php:130
18115 msgid "Joins"
18116 msgstr "Stiki"
18118 #: src/Server/Status/Data.php:132
18119 msgid "Sorting"
18120 msgstr "Razvrščanje"
18122 #: src/Server/Status/Data.php:134
18123 msgid "Transaction coordinator"
18124 msgstr "Koordinator transakcij"
18126 #: src/Server/Status/Data.php:156
18127 msgid "Flush (close) all tables"
18128 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
18130 #: src/Server/Status/Data.php:160
18131 msgid "Show open tables"
18132 msgstr "Pokaži odprte tabele"
18134 #: src/Server/Status/Data.php:166
18135 msgid "Show replica hosts"
18136 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
18138 #: src/Server/Status/Data.php:174
18139 msgid "Show replica status"
18140 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
18142 #: src/Server/Status/Data.php:179
18143 msgid "Flush query cache"
18144 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
18146 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18147 msgid "ID"
18148 msgstr "ID"
18150 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18151 msgid "Command"
18152 msgstr "Ukaz"
18154 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18155 msgid "Progress"
18156 msgstr "Napredek"
18158 #: src/Setup/Index.php:127
18159 msgid ""
18160 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18161 "not respond."
18162 msgstr ""
18163 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
18164 "posodobitveni strežnik ne odziva."
18166 #: src/Setup/Index.php:161
18167 #, php-format
18168 msgid ""
18169 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18170 "version is %s, released on %s."
18171 msgstr ""
18172 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
18173 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
18175 #: src/Setup/Index.php:169
18176 msgid "No newer stable version is available"
18177 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
18179 #: src/Sql.php:431
18180 #, php-format
18181 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18182 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
18184 #: src/Sql.php:851
18185 msgid "Showing as PHP code"
18186 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
18188 #: src/Sql.php:1215
18189 #, php-format
18190 msgid ""
18191 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18192 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18193 msgstr ""
18194 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
18195 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
18197 #: src/Sql.php:1229
18198 #, php-format
18199 msgid ""
18200 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18201 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18202 msgstr ""
18203 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
18204 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
18206 #: src/SqlQueryForm.php:143
18207 #, php-format
18208 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18209 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku \"%s\""
18211 #: src/SqlQueryForm.php:159
18212 #, php-format
18213 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18214 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
18216 #: src/SqlQueryForm.php:174
18217 #, php-format
18218 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18219 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
18221 #: src/StorageEngine.php:319
18222 msgid ""
18223 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18224 msgstr ""
18225 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
18227 #: src/StorageEngine.php:416
18228 #, php-format
18229 msgid "%s is available on this MySQL server."
18230 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
18232 #: src/StorageEngine.php:417
18233 #, php-format
18234 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18235 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
18237 #: src/StorageEngine.php:418
18238 #, php-format
18239 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18240 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
18242 #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160
18243 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18244 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
18246 #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167
18247 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18248 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
18250 #: src/Table/Indexes.php:108
18251 msgid "No index parts defined!"
18252 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
18254 #: src/Table/Maintenance.php:116
18255 #, php-format
18256 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18257 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
18259 #: src/Table/Table.php:896
18260 #, php-format
18261 msgid "Source database `%s` was not found!"
18262 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
18264 #: src/Table/Table.php:905
18265 #, php-format
18266 msgid "Target database `%s` was not found!"
18267 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
18269 #: src/Table/Table.php:1320
18270 msgid "Invalid database:"
18271 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
18273 #: src/Table/Table.php:1338
18274 msgid "Invalid table name:"
18275 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
18277 #: src/Table/Table.php:1384
18278 #, php-format
18279 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18280 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
18282 #: src/Table/Table.php:1621
18283 msgid "Could not save table UI preferences!"
18284 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
18286 #: src/Table/Table.php:1643
18287 #, php-format
18288 msgid ""
18289 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18290 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18291 msgstr ""
18292 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
18293 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18295 #: src/Table/Table.php:1771
18296 #, php-format
18297 msgid ""
18298 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18299 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18300 "changed."
18301 msgstr ""
18302 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
18303 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
18304 "bila struktura tabele spremenjena."
18306 #: src/Table/Table.php:2125
18307 #, php-format
18308 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18309 msgstr ""
18310 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
18312 #: src/Theme/ThemeManager.php:68
18313 #, php-format
18314 msgid "Default theme %s not found!"
18315 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
18317 #: src/Theme/ThemeManager.php:111
18318 #, php-format
18319 msgid "Theme %s not found!"
18320 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
18322 #: src/Theme/Theme.php:179
18323 #, php-format
18324 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18325 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
18327 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18328 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18329 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
18331 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18332 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18333 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
18335 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18336 msgid "Data definition statement"
18337 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
18339 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18340 msgid "Data manipulation statement"
18341 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
18343 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18344 msgid "Tracking statements"
18345 msgstr "Sledenje stavkom"
18347 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18348 msgid "Delete tracking data row from report"
18349 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
18351 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18352 msgid "No data"
18353 msgstr "Brez podatkov"
18355 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18356 #, php-format
18357 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18358 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
18360 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18361 msgid "SQL dump (file download)"
18362 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
18364 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18365 msgid "SQL dump"
18366 msgstr "Odložen SQL"
18368 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18369 msgid "This option will replace your table and contained data."
18370 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
18372 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18373 msgid "SQL execution"
18374 msgstr "Izvršitev SQL"
18376 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18377 #, php-format
18378 msgid "Export as %s"
18379 msgstr "Izvozi kot %s"
18381 #: src/Tracking/Tracking.php:604
18382 #, php-format
18383 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18384 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
18386 #: src/Tracking/Tracking.php:839
18387 msgid ""
18388 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18389 "ensure that you have the privileges to do so."
18390 msgstr ""
18391 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
18392 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
18394 #: src/Tracking/Tracking.php:843
18395 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18396 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
18398 #: src/Tracking/Tracking.php:854
18399 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18400 msgstr ""
18401 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
18402 "izvršite."
18404 #: src/Tracking/Tracking.php:887
18405 #, php-format
18406 msgid "Tracking report for table `%s`"
18407 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
18409 #: src/Tracking/Tracking.php:910
18410 #, php-format
18411 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18412 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
18414 #: src/Tracking/Tracking.php:913
18415 #, php-format
18416 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18417 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
18419 #: src/Tracking/Tracking.php:1008
18420 #, php-format
18421 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18422 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
18424 #: src/Tracking/Tracking.php:1039
18425 #, php-format
18426 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18427 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
18429 #: src/Triggers/Triggers.php:106
18430 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18431 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
18433 #: src/Triggers/Triggers.php:113
18434 #, php-format
18435 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18436 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
18438 #: src/Triggers/Triggers.php:133
18439 #, php-format
18440 msgid "Trigger %1$s has been created."
18441 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
18443 #: src/Triggers/Triggers.php:199
18444 msgid "You must provide a trigger name!"
18445 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
18447 #: src/Triggers/Triggers.php:205
18448 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18449 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
18451 #: src/Triggers/Triggers.php:211
18452 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18453 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
18455 #: src/Triggers/Triggers.php:221
18456 msgid "You must provide a valid table name!"
18457 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
18459 #: src/Triggers/Triggers.php:228
18460 msgid "You must provide a trigger definition."
18461 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
18463 #: src/Types.php:196
18464 msgid ""
18465 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18466 msgstr ""
18467 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
18468 "pa 0 do 255"
18470 #: src/Types.php:197
18471 msgid ""
18472 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18473 "65,535"
18474 msgstr ""
18475 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
18476 "razpon pa 0 do 65.535"
18478 #: src/Types.php:199
18479 msgid ""
18480 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18481 "0 to 16,777,215"
18482 msgstr ""
18483 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
18484 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
18486 #: src/Types.php:202
18487 msgid ""
18488 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18489 "range is 0 to 4,294,967,295"
18490 msgstr ""
18491 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
18492 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
18494 #: src/Types.php:207
18495 msgid ""
18496 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18497 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18498 msgstr ""
18499 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
18500 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
18501 "18.446.744.073.709.551.615"
18503 #: src/Types.php:212
18504 msgid ""
18505 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18506 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18507 msgstr ""
18508 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
18509 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
18511 #: src/Types.php:217
18512 msgid ""
18513 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18514 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18515 msgstr ""
18516 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od "
18517 "-3,402823466E+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do "
18518 "3,402823466E+38"
18520 #: src/Types.php:222
18521 msgid ""
18522 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18523 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18524 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18525 msgstr ""
18526 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
18527 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
18528 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
18530 #: src/Types.php:226
18531 msgid ""
18532 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18533 "FLOAT)"
18534 msgstr ""
18535 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
18536 "FLOAT)"
18538 #: src/Types.php:227
18539 msgid ""
18540 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18541 "64)"
18542 msgstr ""
18543 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
18544 "je 64)"
18546 #: src/Types.php:229
18547 msgid ""
18548 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18549 "values are considered true"
18550 msgstr ""
18551 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
18552 "vrednosti se obravnavajo kot res"
18554 #: src/Types.php:231
18555 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18556 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18558 #: src/Types.php:233
18559 #, php-format
18560 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18561 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
18563 #: src/Types.php:238
18564 #, php-format
18565 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18566 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
18568 #: src/Types.php:243
18569 msgid ""
18570 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18571 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18572 msgstr ""
18573 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
18574 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18576 #: src/Types.php:248
18577 #, php-format
18578 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18579 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
18581 #: src/Types.php:253
18582 msgid ""
18583 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18584 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18585 msgstr ""
18586 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
18587 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
18589 #: src/Types.php:258
18590 msgid ""
18591 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18592 "spaces to the specified length when stored"
18593 msgstr ""
18594 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
18595 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
18597 #: src/Types.php:263
18598 #, php-format
18599 msgid ""
18600 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18601 "the maximum row size"
18602 msgstr ""
18603 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
18604 "največje dolžine stolpca"
18606 #: src/Types.php:268
18607 msgid ""
18608 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18609 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18610 msgstr ""
18611 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
18612 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18614 #: src/Types.php:273
18615 msgid ""
18616 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18617 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18618 msgstr ""
18619 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
18620 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18622 #: src/Types.php:278
18623 msgid ""
18624 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18625 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18626 msgstr ""
18627 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
18628 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18630 #: src/Types.php:283
18631 msgid ""
18632 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18633 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18634 "value in bytes"
18635 msgstr ""
18636 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
18637 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18639 #: src/Types.php:288
18640 msgid ""
18641 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18642 "binary character strings"
18643 msgstr ""
18644 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
18645 "nedvojiških nizov znakov"
18647 #: src/Types.php:291
18648 msgid ""
18649 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18650 "binary character strings"
18651 msgstr ""
18652 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
18653 "nedvojiških nizov znakov"
18655 #: src/Types.php:295
18656 msgid ""
18657 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18658 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18659 msgstr ""
18660 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
18661 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18663 #: src/Types.php:299
18664 msgid ""
18665 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18666 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18667 msgstr ""
18668 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
18669 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18671 #: src/Types.php:304
18672 msgid ""
18673 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18674 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18675 msgstr ""
18676 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
18677 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18679 #: src/Types.php:308
18680 msgid ""
18681 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18682 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18683 msgstr ""
18684 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
18685 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18687 #: src/Types.php:312
18688 msgid ""
18689 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18690 "'' error value"
18691 msgstr ""
18692 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
18693 "napake ''"
18695 #: src/Types.php:313
18696 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18697 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
18699 #: src/Types.php:314
18700 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18701 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
18703 #: src/Types.php:315
18704 msgid "A point in 2-dimensional space"
18705 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
18707 #: src/Types.php:316
18708 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18709 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
18711 #: src/Types.php:317
18712 msgid "A polygon"
18713 msgstr "Večkotnik"
18715 #: src/Types.php:318
18716 msgid "A collection of points"
18717 msgstr "Zbirka točk"
18719 #: src/Types.php:319
18720 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18721 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
18723 #: src/Types.php:320
18724 msgid "A collection of polygons"
18725 msgstr "Zbirka večkotnikov"
18727 #: src/Types.php:321
18728 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18729 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
18731 #: src/Types.php:322
18732 msgid ""
18733 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18734 "Notation) documents"
18735 msgstr ""
18736 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
18737 "Object Notation)"
18739 #: src/Types.php:323
18740 msgid ""
18741 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18742 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18743 msgstr ""
18744 "Namenjeno shranjevanju naslovov IPv6, kakor tudi naslovov IPv4, "
18745 "predpostavljajoč običajno preslikavo naslovov IPv4 v naslove IPv6"
18747 #: src/Types.php:326
18748 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18749 msgstr ""
18750 "128-bitni UUID (vsesplošno edinstven označevalnik, Universally Unique "
18751 "Identifier)"
18753 #: src/Types.php:650
18754 msgctxt "numeric types"
18755 msgid "Numeric"
18756 msgstr "Numerično"
18758 #: src/Types.php:668
18759 msgctxt "date and time types"
18760 msgid "Date and time"
18761 msgstr "Datum in čas"
18763 #: src/Types.php:698
18764 msgctxt "spatial types"
18765 msgid "Spatial"
18766 msgstr "Prostorsko"
18768 #: src/UrlRedirector.php:47
18769 msgid "Taking you to the target site."
18770 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
18772 #: src/UserPassword.php:35
18773 msgid "The profile has been updated."
18774 msgstr "Profil je posodobljen."
18776 #: src/UserPassword.php:47
18777 msgid "Password is too long!"
18778 msgstr "Geslo je predolgo!"
18780 #: src/UserPreferences.php:162
18781 msgid "Could not save configuration"
18782 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
18784 #: src/UserPreferences.php:173
18785 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18786 msgstr ""
18787 "Do zbirke podatkov za hrambo konfiguracije phpMyAdmin ni možno dostopati."
18789 #: src/Util.php:124
18790 #, php-format
18791 msgid "Max: %s%s"
18792 msgstr "Največja velikost: %s %s"
18794 #: src/Util.php:545
18795 msgctxt "AM/PM indication in time"
18796 msgid "PM"
18797 msgstr "PM"
18799 #: src/Util.php:547
18800 msgctxt "AM/PM indication in time"
18801 msgid "AM"
18802 msgstr "AM"
18804 #: src/Util.php:619
18805 #, php-format
18806 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18807 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
18809 #: src/Util.php:1470
18810 msgid "Users"
18811 msgstr "Uporabniki"
18813 #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105
18814 msgid "Error in ZIP archive:"
18815 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
18817 #: src/ZipExtension.php:74
18818 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18819 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
18821 #~ msgid "Recent tables"
18822 #~ msgstr "Nedavne tabele"
18824 #~ msgid "Set default"
18825 #~ msgstr "Nastavi privzeto"
18827 #, php-format
18828 #~ msgid "Error while working with template cache: %s"
18829 #~ msgstr "Napaka med delom s predpomnilnikom predlog: %s"
18831 #~ msgid "Unknown table status:"
18832 #~ msgstr "Neznano stanje tabele:"
18834 #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
18835 #~ msgstr "Povezavo SSL je vsilil strežnik; samodejno sem jo omogočil."
18837 #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
18838 #~ msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
18840 #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
18841 #~ msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
18843 #, php-format
18844 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18845 #~ msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
18847 #, php-format
18848 #~ msgid "Point %d"
18849 #~ msgstr "Točka %d"
18851 #, php-format
18852 #~ msgid "Geometry %d:"
18853 #~ msgstr "Geometrija %d:"
18855 #~ msgid "Point:"
18856 #~ msgstr "Točka:"
18858 #, php-format
18859 #~ msgid "Point %d:"
18860 #~ msgstr "Točka %d:"
18862 #, php-format
18863 #~ msgid "Linestring %d:"
18864 #~ msgstr "Daljica %d:"
18866 #~ msgid "Outer ring:"
18867 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
18869 #, php-format
18870 #~ msgid "Inner ring %d:"
18871 #~ msgstr "Notranji obroč %d:"
18873 #, php-format
18874 #~ msgid "Polygon %d:"
18875 #~ msgstr "Večkotnik %d:"
18877 #~ msgid ""
18878 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18879 #~ "below into the \"Value\" field."
18880 #~ msgstr ""
18881 #~ "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v "
18882 #~ "spodnje polje \"Vrednost\"."
18884 #, php-format
18885 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18886 #~ msgstr "Pridobivanje opisa stolpca %s je spodletelo!"
18888 #~ msgid "YES"
18889 #~ msgstr "DA"
18891 #~ msgid "NO"
18892 #~ msgstr "NE"
18894 #, php-format
18895 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18896 #~ msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
18898 #~ msgid "Matched rows:"
18899 #~ msgstr "Ujemajoče vrstice:"
18901 #, php-format
18902 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18903 #~ msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18907 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18908 #~ "corrupted!"
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
18911 #~ "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
18913 #~ msgid "Replica configuration"
18914 #~ msgstr "Konfiguracija podrejencev"
18916 #~ msgid ""
18917 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
18918 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18919 #~ msgstr ""
18920 #~ "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
18921 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18923 #~ msgid "QBE saved searches table"
18924 #~ msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
18926 #, php-format
18927 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
18928 #~ msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
18930 #~ msgid "Or:"
18931 #~ msgstr "Ali:"
18933 #~ msgid "And:"
18934 #~ msgstr "In:"
18936 #~ msgid "Ins"
18937 #~ msgstr "Vstavi"
18939 #~ msgid "Del"
18940 #~ msgstr "Briši"
18942 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
18943 #~ msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
18945 #~ msgid "New bookmark"
18946 #~ msgstr "Nov zaznamek"
18948 #~ msgid "Create bookmark"
18949 #~ msgstr "Ustvari zaznamek"
18951 #~ msgid "Update bookmark"
18952 #~ msgstr "Posodobi zaznamek"
18954 #~ msgid "Delete bookmark"
18955 #~ msgstr "Izbriši zaznamek"
18957 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
18958 #~ msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
18960 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
18961 #~ msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
18963 #~ msgid "An entry with this name already exists."
18964 #~ msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
18966 #~ msgid "Missing information to delete the search."
18967 #~ msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
18969 #~ msgid "Missing information to load the search."
18970 #~ msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
18972 #~ msgid "Error while loading the search."
18973 #~ msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
18975 #~ msgid "Got invalid version string from server"
18976 #~ msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
18978 #~ msgid "Unparsable version string"
18979 #~ msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
18981 #~ msgid "Multi-table query"
18982 #~ msgstr "Večtabelna poizvedba"
18984 #~ msgid "Query by example"
18985 #~ msgstr "Poizvedba s primerom"
18987 #, php-format
18988 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
18989 #~ msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
18991 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
18992 #~ msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
18994 #~ msgid "Ins:"
18995 #~ msgstr "Vstavljeno:"
18997 #~ msgid "And"
18998 #~ msgstr "In"
19000 #~ msgid "Del:"
19001 #~ msgstr "Izbrisano:"
19003 #~ msgid "Alias:"
19004 #~ msgstr "Vzdevek:"
19006 #~ msgid "Show:"
19007 #~ msgstr "Pokaži:"
19009 #~ msgid "Sort:"
19010 #~ msgstr "Razvrsti:"
19012 #~ msgid "Sort order:"
19013 #~ msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
19015 #~ msgid "Criteria:"
19016 #~ msgstr "Merila:"
19018 #~ msgid "Modify:"
19019 #~ msgstr "Spremeni:"
19021 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19022 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril:"
19024 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19025 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce:"
19027 #, php-format
19028 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19029 #~ msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
19031 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19032 #~ msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
19034 #~ msgid "Monday"
19035 #~ msgstr "ponedeljek"
19037 #~ msgid "Tuesday"
19038 #~ msgstr "torek"
19040 #~ msgid "Wednesday"
19041 #~ msgstr "sreda"
19043 #~ msgid "Thursday"
19044 #~ msgstr "četrtek"
19046 #~ msgid "Friday"
19047 #~ msgstr "petek"
19049 #~ msgid "Saturday"
19050 #~ msgstr "sobota"
19052 #~ msgid "Sunday"
19053 #~ msgstr "nedelja"
19055 #~ msgid "Sun"
19056 #~ msgstr "ned"
19058 #~ msgid "Next"
19059 #~ msgstr "Naslednji"
19061 #~ msgctxt "Short month name"
19062 #~ msgid "May"
19063 #~ msgstr "maj"
19065 #, php-format
19066 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19067 #~ msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
19069 #, php-format
19070 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19071 #~ msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
19073 #, php-format
19074 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19075 #~ msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
19077 #~ msgid "Unknown error"
19078 #~ msgstr "Neznana napaka"
19080 #, php-format
19081 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19082 #~ msgstr "Analiziraj explain pri %s"
19084 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19085 #~ msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
19087 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19088 #~ msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
19090 #~ msgid ""
19091 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
19094 #~ "(blowfish_secret)."
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19098 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) ni pravilne dolžine. "
19101 #~ "Dolgo mora biti %d bajtov."
19103 #~ msgid "User has been added."
19104 #~ msgstr "Uporabnik je dodan."
19106 #~ msgid "Label:"
19107 #~ msgstr "Oznaka:"
19109 #~ msgid "Configuration saved."
19110 #~ msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
19112 #~ msgid ""
19113 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19114 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19115 #~ msgstr ""
19116 #~ "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
19117 #~ "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
19118 #~ "želite uporabiti."
19120 #~ msgid "Configuration not saved!"
19121 #~ msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
19123 #~ msgid ""
19124 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19125 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19126 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19127 #~ msgstr ""
19128 #~ "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/"
19129 #~ "em] v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
19130 #~ "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste "
19131 #~ "lahko samo prenesli ali jo prikazali."
19133 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19134 #~ msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
19136 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19137 #~ msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
19139 #~ msgid "Master configuration"
19140 #~ msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
19142 #~ msgid "Master connection:"
19143 #~ msgstr "Glavna povezava:"
19145 #~ msgid "Reset slave"
19146 #~ msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
19148 #~ msgid "Master status"
19149 #~ msgstr "Stanje glavnega strežnika"
19151 #~ msgid "Slave status"
19152 #~ msgstr "Stanje podrejenca"
19154 #~ msgid "SQL history"
19155 #~ msgstr "Zgodovina SQL"
19157 #~ msgid ""
19158 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19159 #~ "options for other formats."
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
19162 #~ "možnosti za ostale oblike."
19164 #~ msgid "Browse your computer"
19165 #~ msgstr "Prebrskajte svoj računalnik"
19167 #~ msgid "Databases:"
19168 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
19170 #~ msgid "Print view"
19171 #~ msgstr "Pogled za tiskanje"
19173 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19174 #~ msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
19176 #~ msgid "Theme:"
19177 #~ msgstr "Motiv:"
19179 #~ msgid "Copy column name."
19180 #~ msgstr "Kopiraj ime stolpca."
19182 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
19185 #~ "odložišče."
19187 #~ msgid ""
19188 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19189 #~ msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
19191 #~ msgid "No preview available."
19192 #~ msgstr "Predogled ni na voljo."
19194 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19195 #~ msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
19197 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19198 #~ msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
19200 #~ msgctxt "Create new routine"
19201 #~ msgid "New"
19202 #~ msgstr "Novo"
19204 #~ msgid ""
19205 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
19209 #~ msgid ""
19210 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19211 #~ "rule."
19212 #~ msgstr ""
19213 #~ "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s "
19214 #~ "prejšnjega pravila."
19216 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19217 #~ msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
19219 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19220 #~ msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
19222 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19223 #~ msgstr ""
19224 #~ "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
19225 #~ "»%2$s«."
19227 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "Datoteka s pravili ni ustrezno oblikovana; našli smo naslednje napake:"
19231 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19232 #~ msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
19234 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19235 #~ msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
19237 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19238 #~ msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
19240 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19241 #~ msgstr ""
19242 #~ "Preostalo besedilo bomo ohranili takšno, kot je. Oglejte si FAQ 6.27 za "
19243 #~ "podrobnosti."
19245 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19246 #~ msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
19248 #~ msgid ""
19249 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19250 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19251 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19252 #~ "problems."
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna "
19255 #~ "upravljati z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin "
19256 #~ "lahko spodleti![/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev "
19257 #~ "'mysqli' v izogib morebitnim težavam."
19259 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19260 #~ msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
19262 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19263 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
19265 #~ msgid "trigger"
19266 #~ msgstr "sprožilec"
19268 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19269 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
19271 #~ msgid "event"
19272 #~ msgstr "dogodek"
19274 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19275 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
19277 #~ msgid "Update Query"
19278 #~ msgstr "Osveži poizvedbo"
19280 #~ msgid "Submit Query"
19281 #~ msgstr "Izvedi poizvedbo"
19283 #~ msgid "Rule details"
19284 #~ msgstr "Podrobnosti pravila"
19286 #~ msgid "Partition %s"
19287 #~ msgstr "Particija %s"
19289 #~ msgid "“%s”"
19290 #~ msgstr "\"%s\""
19292 #~ msgctxt "Short week day name"
19293 #~ msgid "Sun"
19294 #~ msgstr "ned"
19296 #~ msgid "This Host"
19297 #~ msgstr "Ta strežnik"
19299 #~ msgid "Use Host Table"
19300 #~ msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19304 #~ msgid "Description"
19305 #~ msgstr "Opis"
19307 #~ msgid "MIME"
19308 #~ msgstr "MIME"
19310 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19311 #~ msgid "Description"
19312 #~ msgstr "Opis"
19314 #~ msgid "Full start"
19315 #~ msgstr "Polni začetek"
19317 #~ msgid "Full stop"
19318 #~ msgstr "Polni konec"
19320 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19321 #~ msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
19323 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19324 #~ msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
19326 #~ msgid "%count% second"
19327 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19328 #~ msgstr[0] "%count% sekunda"
19329 #~ msgstr[1] "%count% sekundi"
19330 #~ msgstr[2] "%count% sekunde"
19331 #~ msgstr[3] "%count% sekund"
19333 #~ msgid "%count% minute"
19334 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19335 #~ msgstr[0] "%count% minuta"
19336 #~ msgstr[1] "%count% minuti"
19337 #~ msgstr[2] "%count% minute"
19338 #~ msgstr[3] "%count% minut"
19340 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19341 #~ msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
19343 #~ msgid "Show Full Queries"
19344 #~ msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
19346 #~ msgid "%count% database"
19347 #~ msgid_plural "%count% databases"
19348 #~ msgstr[0] "%count% zbirka podatkov"
19349 #~ msgstr[1] "%count% zbirki podatkov"
19350 #~ msgstr[2] "%count% zbirke podatkov"
19351 #~ msgstr[3] "%count% zbirk podatkov"
19353 #~ msgid "No Two-Factor"
19354 #~ msgstr "Nobeno dvostopenjsko"
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19358 #~ "without the gd PHP extension."
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "PHP-razširitve gd nismo našli. QRcode ne moremo prikazati brez PHP-"
19361 #~ "razširitve gd."
19363 #~ msgid ""
19364 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19365 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "Prosimo, vnesite spodnjo skrivnost/ključ v aplikacijo za dvostopenjsko "
19368 #~ "overovitev na vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
19370 #~ msgid "OTP url:"
19371 #~ msgstr "URL OTP:"
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19375 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19376 #~ msgstr ""
19377 #~ "V php.ini ste onemogočili ini_get in/ali ini_set. Ta možnost ni "
19378 #~ "združljiva s phpMyAdminom!"
19380 #~ msgid "No auto-saved query"
19381 #~ msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
19383 #~ msgid "Font size"
19384 #~ msgstr "Velikost pisave"
19386 #~ msgid ""
19387 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19388 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
19391 #~ "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
19393 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19394 #~ msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
19396 #~ msgid "Customize export options"
19397 #~ msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
19399 #~ msgid "Customize import defaults"
19400 #~ msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
19402 #~ msgid "Customize navigation panel"
19403 #~ msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
19405 #~ msgid "Customize main panel"
19406 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
19408 #~ msgid ""
19409 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
19413 #~ msgid "Unknonwn"
19414 #~ msgstr "Neznano"
19416 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19417 #~ msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
19419 #~ msgid "Global value"
19420 #~ msgstr "Skupna vrednost"
19422 #~ msgctxt "Collation variant"
19423 #~ msgid "weight=2"
19424 #~ msgstr "teža=2"
19426 #~ msgctxt "Collation variant"
19427 #~ msgid "level=2"
19428 #~ msgstr "stopnja=2"
19430 #~ msgid "Old column name"
19431 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
19433 #~ msgid "You have to add at least one column."
19434 #~ msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
19436 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19437 #~ msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
19439 #~ msgid "German"
19440 #~ msgstr "Nemško"
19442 #~ msgid "dictionary"
19443 #~ msgstr "slovar"
19445 #~ msgid "phone book"
19446 #~ msgstr "telefonski imenik"
19448 #~ msgid "Traditional Spanish"
19449 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
19451 #~ msgid "binary collation"
19452 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
19454 #~ msgid "case-insensitive collation"
19455 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
19457 #~ msgid "case-sensitive collation"
19458 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
19460 #~ msgid "all words"
19461 #~ msgstr "vse besede"
19463 #~ msgid "Improve table structure"
19464 #~ msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
19466 #~ msgid ""
19467 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19468 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19469 #~ msgstr ""
19470 #~ "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika "
19471 #~ "MySQL različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
19473 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
19476 #~ "konfiguracijo."
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19480 #~ "MySQL library and server is detected."
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med "
19483 #~ "knjižnico in strežnikom MySQL."
19485 #~ msgid "Server/library difference warning"
19486 #~ msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
19488 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
19492 #~ msgid "Connection type"
19493 #~ msgstr "Vrsta povezave"
19495 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19496 #~ msgstr "Napaka OpenSSL pri ravnanju s piškotki:"
19498 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19499 #~ msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
19501 #~ msgid "Load"
19502 #~ msgstr "Naloži"
19504 #~ msgid "Column parser"
19505 #~ msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
19507 #~ msgid "Not implemented yet."
19508 #~ msgstr "Ni še implementirano."
19510 #~ msgid ""
19511 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19512 #~ "one."
19513 #~ msgstr ""
19514 #~ "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
19515 #~ "ločilnega znaka."
19517 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19518 #~ msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
19520 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19521 #~ msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
19523 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19524 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
19526 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19527 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
19529 #~ msgid "Unexpected keyword."
19530 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
19532 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19533 #~ msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19537 #~ "column name without backquotes."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot "
19540 #~ "ime stolpca brez ustreznih narekovajev."
19542 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19543 #~ msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
19545 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19546 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
19548 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19549 #~ msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
19551 #~ msgid "Unrecognized data type."
19552 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
19554 #~ msgid "An alias was expected."
19555 #~ msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
19557 #~ msgid "An alias was previously found."
19558 #~ msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
19560 #~ msgid "Unexpected dot."
19561 #~ msgstr "Nepričakovana pika."
19563 #~ msgid "An expression was expected."
19564 #~ msgstr "Pričakovali smo izraz."
19566 #~ msgid "An offset was expected."
19567 #~ msgstr "Pričakovali smo odmik."
19569 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19570 #~ msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
19572 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19573 #~ msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
19575 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19576 #~ msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
19578 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19579 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
19581 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19582 #~ msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
19584 #~ msgid "A rename operation was expected."
19585 #~ msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
19587 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19588 #~ msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
19590 #~ msgid "Expected delimiter."
19591 #~ msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
19593 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19594 #~ msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
19596 #~ msgid "Variable name was expected."
19597 #~ msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
19599 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19600 #~ msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
19602 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19603 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
19605 #~ msgid "No transaction was previously started."
19606 #~ msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
19608 #~ msgid "Unexpected token."
19609 #~ msgstr "Nepričakovan žeton."
19611 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19612 #~ msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
19614 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19615 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
19617 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19618 #~ msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
19620 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19621 #~ msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
19623 #~ msgid "A table name was expected."
19624 #~ msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
19626 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19627 #~ msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
19629 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19630 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
19632 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19633 #~ msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
19635 #~ msgid "error #1"
19636 #~ msgstr "napaka #1"
19638 #~ msgid "%2$s #%1$d"
19639 #~ msgstr "%2$s št. %1$d"
19641 #~ msgid "strict error"
19642 #~ msgstr "stroga napaka"
19644 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19645 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
19647 #~ msgid "Try to connect without password."
19648 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
19650 #~ msgid "Connect without password"
19651 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
19653 #~ msgid ""
19654 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19655 #~ "data!"
19656 #~ msgstr ""
19657 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
19658 #~ "neveljavne podatke!"
19660 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19661 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
19663 #~ msgid "Wiki"
19664 #~ msgstr "Wiki"
19666 #~ msgid ""
19667 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19668 #~ "compression for import and export operations."
19669 #~ msgstr ""
19670 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
19671 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
19673 #~ msgid "Related Links"
19674 #~ msgstr "Sorodne povezave"
19676 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19677 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
19679 #~ msgid ""
19680 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19681 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19682 #~ msgstr ""
19683 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
19684 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
19686 #~ msgid "numeric key detected"
19687 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
19689 #~ msgid ""
19690 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19691 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19692 #~ "swekey.conf)."
19693 #~ msgstr ""
19694 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
19695 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
19696 #~ "swekey.conf)."
19698 #~ msgid "SweKey config file"
19699 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
19701 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19702 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
19704 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19705 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
19707 #~ msgid "Authenticating…"
19708 #~ msgstr "Potrjevanje…"
19710 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19711 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
19713 #~ msgid "Total %d bookmark"
19714 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19715 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
19716 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
19717 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
19718 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
19720 #~ msgid "private"
19721 #~ msgstr "zasebnih"
19723 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19724 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
19726 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19727 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19731 #~ "configuration file!"
19732 #~ msgstr ""
19733 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
19734 #~ "konfiguracijski datoteki!"
19736 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19737 #~ msgstr ""
19738 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
19740 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19741 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
19743 #~ msgid "Force SSL connection"
19744 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
19746 #~ msgid ""
19747 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19748 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19749 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19750 #~ msgstr ""
19751 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
19752 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
19753 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
19754 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
19756 #~ msgid "Replace table prefix:"
19757 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
19759 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19760 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
19762 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19763 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
19765 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19766 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
19768 #~ msgid ""
19769 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19770 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19771 #~ msgstr ""
19772 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
19773 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
19775 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19776 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
19778 #~ msgid "True or false"
19779 #~ msgstr "Res ali ni res"
19781 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19782 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19784 #~ msgid ""
19785 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19786 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
19789 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
19791 #~ msgid ""
19792 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19793 #~ "comparisons"
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
19796 #~ "primerjave"
19798 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19799 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
19801 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19802 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
19804 #~ msgid ""
19805 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19806 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19807 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19808 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19809 #~ msgstr ""
19810 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
19811 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
19812 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
19813 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
19815 #~ msgid "Create database:"
19816 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
19818 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
19821 #~ "pritisnite enter"
19823 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19824 #~ msgstr ""
19825 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
19826 #~ "pritisnite enter"
19828 #~ msgid "tables"
19829 #~ msgstr "tabel"
19831 #~ msgid "views"
19832 #~ msgstr "pogledov"
19834 #~ msgid "procedures"
19835 #~ msgstr "procedur"
19837 #~ msgid "events"
19838 #~ msgstr "dogodkov"
19840 #~ msgid "functions"
19841 #~ msgstr "funkcij"
19843 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19844 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
19846 #~ msgid "Filter by name or regex"
19847 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
19849 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19850 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
19852 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19853 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
19855 #~ msgid "Taking you to %s."
19856 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19860 #~ msgstr "Overovitev"
19862 #~ msgid "MySQL native password"
19863 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
19865 #~ msgid "SHA256 password"
19866 #~ msgstr "Geslo SHA256"
19868 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19869 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
19871 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19872 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
19874 #~ msgid ""
19875 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19876 #~ "library!"
19877 #~ msgstr ""
19878 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
19879 #~ "nabora znakov!"
19881 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19882 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
19884 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19885 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
19887 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19888 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
19890 #~ msgid "Modules"
19891 #~ msgstr "Moduli"
19893 #~ msgid "Module"
19894 #~ msgstr "Modul"
19896 #~ msgid "Library"
19897 #~ msgstr "Knjižnica"
19899 #~ msgid "Require SSL"
19900 #~ msgstr "Zahteva SSL"
19902 #~ msgid ""
19903 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19904 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19905 #~ msgstr ""
19906 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19907 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19908 #~ "a>"
19910 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19911 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
19913 #~ msgid "Toggle"
19914 #~ msgstr "Preklopi"
19916 #~ msgid "Add Index"
19917 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19919 #~ msgid "Error in Processing Request"
19920 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
19922 #~ msgid "Adding Primary Key"
19923 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
19925 #~ msgid "Outer Ring"
19926 #~ msgstr "Zunanji obroč"
19928 #~ msgid "Change Password"
19929 #~ msgstr "Spremeni geslo"
19931 #~ msgid "Send Error Report"
19932 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
19934 #~ msgid "Select All"
19935 #~ msgstr "Izberi vse"
19937 #~ msgid "Database export options"
19938 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
19940 #~ msgid "Database(s):"
19941 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
19943 #~ msgid "Table(s):"
19944 #~ msgstr "Tabele:"
19946 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19947 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
19949 #~ msgid "Generate Password:"
19950 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
19952 #~ msgid "Current Server:"
19953 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
19955 #~ msgid "Edit Privileges"
19956 #~ msgstr "Uredi privilegije"
19958 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19959 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
19961 #~ msgid "Relational display column"
19962 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
19964 #~ msgid "Add unique index"
19965 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
19967 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19968 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
19970 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19971 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
19973 #~ msgid "Begin"
19974 #~ msgstr "Začetek"
19976 #~ msgid ""
19977 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19978 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19979 #~ "problem."
19980 #~ msgstr ""
19981 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
19982 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
19984 #~ msgid ""
19985 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19986 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19987 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19988 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19989 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19990 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19991 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19992 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19993 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19994 #~ "in the CUT section below:"
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
19997 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
19998 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
19999 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
20000 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
20001 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
20002 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
20003 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
20004 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
20006 #~ msgid "BEGIN CUT"
20007 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
20009 #~ msgid "END CUT"
20010 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
20012 #~ msgid "BEGIN RAW"
20013 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
20015 #~ msgid "END RAW"
20016 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
20018 #~ msgid "Unclosed quote"
20019 #~ msgstr "Odprt citat"
20021 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20022 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
20024 #~ msgid "Invalid Identifer"
20025 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
20027 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20028 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
20030 #~ msgid "Add user"
20031 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
20033 #~ msgid "Export Method:"
20034 #~ msgstr "Način izvoza:"
20036 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20037 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
20039 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20040 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
20042 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20043 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
20045 #~ msgid "Uncheck All"
20046 #~ msgstr "Počisti vse"
20048 #~ msgid "SQL result"
20049 #~ msgstr "Rezultat SQL"
20051 #~ msgid "Generated by:"
20052 #~ msgstr "Ustvaril:"
20054 #~ msgid "Row Statistics:"
20055 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
20057 #~ msgid "Space usage:"
20058 #~ msgstr "Poraba prostora:"
20060 #~ msgid "Showing tables:"
20061 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
20063 #~ msgid "(Enabled)"
20064 #~ msgstr "(Omogočeno)"
20066 #~ msgid "(Disabled)"
20067 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
20069 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20070 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
20072 #~ msgid "Disable foreign key check"
20073 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
20075 #~ msgid "Realign Privileges"
20076 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
20078 #~ msgid "Replace table data with file"
20079 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
20081 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20082 #~ msgstr ""
20083 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
20085 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20086 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
20088 #~ msgid "Customize query window options"
20089 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
20091 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20092 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
20094 #~ msgid "Please select a database."
20095 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
20097 #~ msgid "auto_increment"
20098 #~ msgstr "auto_increment"
20100 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20101 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
20103 #~ msgid "Save position"
20104 #~ msgstr "Shrani položaj"
20106 #~ msgid "Save positions as"
20107 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
20109 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20110 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
20112 #~ msgid "Disable database expansion"
20113 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
20115 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20116 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Table Structure"
20120 #~ msgstr "Zgradba tabele"
20122 #~ msgid "Show data row(s)."
20123 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
20125 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20126 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
20128 #~ msgctxt "Inline edit query"
20129 #~ msgid "Inline"
20130 #~ msgstr "V vrstici"
20132 #~ msgid "after"
20133 #~ msgstr "po"
20135 #~ msgid "Mode:"
20136 #~ msgstr "Način:"
20138 #~ msgid "horizontal"
20139 #~ msgstr "vodoravnem"
20141 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20142 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
20144 #~ msgid "vertical"
20145 #~ msgstr "navpičnem"
20147 #~ msgid "Default display direction"
20148 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
20150 #~ msgid ""
20151 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20152 #~ "browsing a table."
20153 #~ msgstr ""
20154 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
20155 #~ "prikaza."
20157 #~ msgid "Show display direction"
20158 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
20160 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20161 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
20163 #~ msgid "At End of Table"
20164 #~ msgstr "Na koncu tabele"
20166 #~ msgid "After %s"
20167 #~ msgstr "Po %s"
20169 #~ msgid "Display errors"
20170 #~ msgstr "Prikaži napake"
20172 #~ msgid "Redraw"
20173 #~ msgstr "Ponovno nariši"
20175 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20176 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
20178 #~ msgid "Dia export page"
20179 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
20181 #~ msgid "EPS export page"
20182 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
20184 #~ msgid "SVG export page"
20185 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
20187 #~ msgid "Relation deleted"
20188 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
20190 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20191 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
20193 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20194 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
20196 #~ msgid "Edit in window"
20197 #~ msgstr "Uredi v oknu"
20199 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20200 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
20202 #~ msgid "Default query window tab"
20203 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
20205 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20206 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
20208 #~ msgid "Query window height"
20209 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
20211 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20212 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
20214 #~ msgid "Query window width"
20215 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
20217 #~ msgid "Show dimension of tables"
20218 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
20220 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20221 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
20223 #~ msgid "Import files"
20224 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
20226 #~ msgid "File doesn't exist"
20227 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
20229 #~ msgid "Plugin is disabled"
20230 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Unlink with main panel"
20234 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
20236 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20237 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
20239 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20240 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "eps export page"
20244 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "pdf export page"
20248 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
20250 #~ msgid ""
20251 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20252 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20253 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20254 #~ "use the server charting features however."
20255 #~ msgstr ""
20256 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
20257 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
20258 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
20259 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
20261 #~ msgid "Click to sort"
20262 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
20264 #~ msgid "Reedit"
20265 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
20267 #~ msgid ""
20268 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20269 #~ "configured!"
20270 #~ msgstr ""
20271 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
20273 #~ msgid "Total "
20274 #~ msgstr "Skupaj "
20276 #~ msgid " bookmarks, "
20277 #~ msgstr " zaznamkov, "
20279 #~ msgid "Select one ..."
20280 #~ msgstr "Izberite enega ..."
20282 #~ msgid "Add unique/primary index"
20283 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
20285 #~ msgid "Unique column(s) added."
20286 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Have unique columns"
20290 #~ msgstr "Premakni stolpce"
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20294 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
20296 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
20299 #~ "ORDER BY."
20301 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20302 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
20304 #~ msgid "Create a page"
20305 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
20307 #~ msgid "Automatic layout based on"
20308 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
20310 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20311 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20313 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20314 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
20316 #~ msgid "Select Tables"
20317 #~ msgstr "Izberi tabele"
20319 #~ msgid ""
20320 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20321 #~ "like to delete those references?"
20322 #~ msgstr ""
20323 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
20324 #~ "izbrisati te sklice?"
20326 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20327 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
20329 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20330 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
20332 #~ msgid ""
20333 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20334 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20335 #~ msgstr ""
20336 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
20337 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
20339 #~ msgid "mcrypt warning"
20340 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
20342 #~ msgid "Designer table"
20343 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
20345 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20346 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
20348 #~ msgid "Page has been created."
20349 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
20351 #~ msgid "Page creation has failed!"
20352 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
20354 #~ msgid "Page:"
20355 #~ msgstr "Stran:"
20357 #~ msgid "Import from selected page."
20358 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
20360 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20361 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
20363 #~ msgid "recommended"
20364 #~ msgstr "priporočeno"
20366 #~ msgid ""
20367 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20368 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20369 #~ msgstr ""
20370 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
20371 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
20373 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20374 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
20376 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20377 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
20379 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20380 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
20382 #~ msgid ""
20383 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20384 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20385 #~ "block cross-window updates."
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
20388 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
20390 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20391 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
20393 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20394 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
20396 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20397 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
20399 #~ msgid "Validate SQL"
20400 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
20402 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20403 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
20405 #~ msgid "SQL Validator"
20406 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
20408 #~ msgid ""
20409 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20410 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20411 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20412 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20413 #~ "reserved.[/em]"
20414 #~ msgstr ""
20415 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
20416 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
20417 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
20418 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
20419 #~ "em]"
20421 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20422 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
20424 #~ msgid ""
20425 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20426 #~ "installed."
20427 #~ msgstr ""
20428 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
20429 #~ "PEAR SOAP."
20431 #~ msgid ""
20432 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20433 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20434 #~ msgstr ""
20435 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
20436 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20438 #~ msgid "Validated SQL"
20439 #~ msgstr "Preverjen SQL"
20441 #~ msgid ""
20442 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20443 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20444 #~ "%sdocumentation%s."
20445 #~ msgstr ""
20446 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
20447 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20451 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
20453 #~ msgid ""
20454 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20455 #~ msgstr ""
20456 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
20458 #~ msgid ""
20459 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20460 #~ "the new criteria."
20461 #~ msgstr ""
20462 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
20463 #~ "shranite nove kriterije."
20465 #~ msgid ""
20466 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20467 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20468 #~ msgstr ""
20469 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
20470 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20472 #~ msgid ""
20473 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20474 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
20477 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20479 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20480 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
20482 #~ msgid "Get more editing space"
20483 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
20485 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20486 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
20488 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20489 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
20491 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20492 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
20494 #~ msgid "Edit title and labels"
20495 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
20497 #~ msgid "Edit chart"
20498 #~ msgstr "Uredi grafikon"
20500 #~ msgid "Series"
20501 #~ msgstr "Serije"
20503 #~ msgid "Reload Database"
20504 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
20506 #~ msgid "Table must have at least one column"
20507 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
20509 #~ msgid "Insert Table"
20510 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
20512 #~ msgid "Hide indexes"
20513 #~ msgstr "Skrij indekse"
20515 #~ msgid "Show indexes"
20516 #~ msgstr "Pokaži indekse"
20518 #~ msgid "Add columns"
20519 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
20521 #~ msgid "Skip next"
20522 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
20524 #~ msgid "bzipped"
20525 #~ msgstr "bzipano"
20527 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20528 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
20530 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20531 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
20533 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20534 #~ msgstr ""
20535 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
20537 #~ msgid "PHP extension to use"
20538 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
20540 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20541 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
20543 #~ msgid ""
20544 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20545 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20546 #~ msgstr ""
20547 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
20548 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
20550 #~ msgid ""
20551 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20552 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
20555 #~ "%sopise transformacij%s"
20557 #~ msgid ""
20558 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20559 #~ msgstr ""
20560 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
20562 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20563 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
20565 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20566 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
20568 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20569 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
20571 #~ msgid ""
20572 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20573 #~ "version of phpMyAdmin."
20574 #~ msgstr ""
20575 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
20577 #~ msgid ""
20578 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20579 #~ "report on the bug tracker."
20580 #~ msgstr ""
20581 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
20582 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
20584 #~ msgid ""
20585 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20586 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20587 #~ msgstr ""
20588 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
20589 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
20591 #~ msgid "Version check proxy url"
20592 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
20594 #~ msgid "Version check proxy username"
20595 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
20597 #~ msgid "Version check proxy password"
20598 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
20600 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20601 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
20603 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20604 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
20606 #~ msgid "This is not a number!"
20607 #~ msgstr "To ni število!"
20609 #~ msgid "Inline edit of this query"
20610 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20614 #~ msgstr ""
20615 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Find"
20619 #~ msgstr "Najdi:"
20621 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20622 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
20624 #~ msgid "Headers every %s rows"
20625 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20629 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
20631 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20632 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
20634 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20635 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
20637 #~ msgid "Open Document"
20638 #~ msgstr "Open Document"
20640 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20641 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
20643 #~ msgid "Count tables"
20644 #~ msgstr "Preštej tabele"
20646 #~ msgid ""
20647 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20648 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
20651 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
20653 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20654 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
20656 #~ msgid "Live traffic chart"
20657 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
20659 #~ msgid "Live conn./process chart"
20660 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
20662 #~ msgid "Live query chart"
20663 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
20665 #~ msgid "Number of rows"
20666 #~ msgstr "Število vrstic"
20668 #~ msgid "Columns enclosed by"
20669 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
20671 #~ msgid "Columns escaped by"
20672 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
20674 #~ msgid "Replace NULL by"
20675 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
20677 #~ msgid "Lines terminated by"
20678 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
20680 #~ msgid "ltr"
20681 #~ msgstr "ltr"
20683 #~ msgid "Software"
20684 #~ msgstr "Programska oprema"
20686 #~ msgid "Software version"
20687 #~ msgstr "Različica programske opreme"
20689 #~ msgid "Width"
20690 #~ msgstr "Širina"
20692 #~ msgid "Save to file"
20693 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
20695 #~ msgid "Total count"
20696 #~ msgstr "Skupno število"
20698 #~ msgid ""
20699 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20700 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20701 #~ msgstr ""
20702 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
20703 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
20705 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20706 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
20708 #~ msgid "Enable Ajax"
20709 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
20711 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20712 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
20714 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20715 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
20717 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20718 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
20720 #~ msgid "Connections since last refresh"
20721 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
20723 #~ msgid "Questions since last refresh"
20724 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
20726 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20727 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
20729 #~ msgid "Runtime Information"
20730 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
20732 #~ msgid "Number of data points: "
20733 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
20735 #~ msgid "Refresh rate: "
20736 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
20738 #~ msgid "Run analyzer"
20739 #~ msgstr "Zaženi analitik"
20741 #~ msgid "Show more actions"
20742 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
20744 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20745 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
20747 #~ msgid "Synchronize"
20748 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
20750 #~ msgid "Source database"
20751 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
20753 #~ msgid "Difference"
20754 #~ msgstr "Razlika"
20756 #~ msgid "Click to select"
20757 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
20759 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20760 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
20762 #~ msgid "Could not connect to the source"
20763 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
20765 #~ msgid "Structure Synchronization"
20766 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
20768 #~ msgid "Data Synchronization"
20769 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
20771 #~ msgid "not present"
20772 #~ msgstr "ni prisotno"
20774 #~ msgid "Structure Difference"
20775 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
20777 #~ msgid "Data Difference"
20778 #~ msgstr "Razlika podatkov"
20780 #~ msgid "Apply index(s)"
20781 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
20783 #~ msgid "Update row(s)"
20784 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
20786 #~ msgid "Insert row(s)"
20787 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
20789 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20790 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
20792 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20793 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
20795 #~ msgid "Synchronize Databases"
20796 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
20798 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20799 #~ msgstr ""
20800 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
20802 #~ msgid "Enter manually"
20803 #~ msgstr "Vnesite ročno"
20805 #~ msgid "Current connection"
20806 #~ msgstr "Trenutna povezava"
20808 #~ msgid "Socket"
20809 #~ msgstr "Vtičnica"
20811 #~ msgid ""
20812 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20813 #~ "Source database will remain unchanged."
20814 #~ msgstr ""
20815 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
20816 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20820 #~ msgid "New"
20821 #~ msgstr "Novo"
20823 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20824 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
20826 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20827 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
20829 #~ msgid "Display databases in a tree"
20830 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
20832 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20833 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
20835 #~ msgid "Use light version"
20836 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
20838 #~ msgid ""
20839 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20840 #~ msgstr ""
20841 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
20842 #~ "zbirk podatkov"
20844 #~ msgid ""
20845 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20846 #~ "comment and the real name"
20847 #~ msgstr ""
20848 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
20849 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
20851 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20852 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
20854 #~ msgid ""
20855 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20856 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20857 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20858 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20859 #~ msgstr ""
20860 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
20861 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
20862 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
20863 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
20865 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20866 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
20868 #~ msgctxt "short form"
20869 #~ msgid "Create table"
20870 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
20872 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20873 #~ msgid "en"
20874 #~ msgstr "en"
20876 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20877 #~ msgid "en"
20878 #~ msgstr "en"
20880 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20881 #~ msgid "en"
20882 #~ msgstr "en"
20884 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20885 #~ msgid "en"
20886 #~ msgstr "en"
20888 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20889 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
20891 #~ msgid "DocSQL"
20892 #~ msgstr "DocSQL"
20894 #~ msgid "Privileges for all users"
20895 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
20897 #~ msgid "PDF"
20898 #~ msgstr "PDF"
20900 #~ msgid "PHP array"
20901 #~ msgstr "PHP-polje"
20903 #~ msgid ""
20904 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20905 #~ "author what %s does."
20906 #~ msgstr ""
20907 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
20908 #~ "avtorju."
20910 #~ msgid ""
20911 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20912 #~ "function"
20913 #~ msgstr ""
20914 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
20916 #~ msgid "Usage"
20917 #~ msgstr "Uporaba"
20919 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20920 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
20922 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20923 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
20925 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20926 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "String"
20930 #~ msgstr "Daljica"
20932 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20933 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
20935 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20936 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
20938 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20939 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
20941 #~ msgid "Show help button"
20942 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
20944 #~ msgid "The remaining columns"
20945 #~ msgstr "Preostali stolpci"
20947 #~ msgid ""
20948 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20949 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20950 #~ "contain."
20951 #~ msgstr ""
20952 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
20953 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
20954 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
20956 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20957 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Dates only."
20961 #~ msgstr "Samo podatki"
20963 #~ msgid ""
20964 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20965 #~ "keep the text field empty"
20966 #~ msgstr ""
20967 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
20968 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
20970 #~ msgid "Suggest new database name"
20971 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
20973 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20974 #~ msgstr ""
20975 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
20977 #~ msgid "Iconic errors"
20978 #~ msgstr "Napake z ikonami"
20980 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20981 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
20983 #~ msgid "Light tabs"
20984 #~ msgstr "Lahki zavihki"
20986 #~ msgid "Use icons on main page"
20987 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
20989 #~ msgid ""
20990 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20991 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
20994 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
20996 #~ msgid "Verbose check"
20997 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
20999 #~ msgid "of"
21000 #~ msgstr "od"
21002 #~ msgid ""
21003 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21004 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21005 #~ "will not refresh automatically."
21006 #~ msgstr ""
21007 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
21008 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
21009 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
21011 #~ msgid "Add a value"
21012 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
21014 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21015 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21019 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21023 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgctxt "Correctly setup"
21027 #~ msgid "OK"
21028 #~ msgstr "V redu"
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "All users"
21032 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "All hosts"
21036 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
21038 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21039 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
21041 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21042 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
21044 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21045 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
21047 #~ msgid ""
21048 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21049 #~ msgstr ""
21050 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
21051 #~ "podatkov %s?"
21053 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21054 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
21056 #~ msgid "PBMS error"
21057 #~ msgstr "Napaka PBMS"
21059 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21060 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
21062 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21063 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
21065 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21066 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
21068 #~ msgid "View image"
21069 #~ msgstr "Ogled slike"
21071 #~ msgid "Play audio"
21072 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
21074 #~ msgid "View video"
21075 #~ msgstr "Ogled videa"
21077 #~ msgid "Could not open file: %s"
21078 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
21080 #~ msgid "Garbage Threshold"
21081 #~ msgstr "Prag smeti"
21083 #~ msgid ""
21084 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21085 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
21087 #~ msgid ""
21088 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21089 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21090 #~ msgstr ""
21091 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
21092 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
21094 #~ msgid "Repository Threshold"
21095 #~ msgstr "Prag shrambe"
21097 #~ msgid ""
21098 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21099 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21100 #~ "is specified."
21101 #~ msgstr ""
21102 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
21103 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
21104 #~ "vrednost v bajtih."
21106 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21107 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21111 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21112 #~ "database."
21113 #~ msgstr ""
21114 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
21115 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
21116 #~ "podatkov."
21118 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21119 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
21121 #~ msgid ""
21122 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21123 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21124 #~ "unit is specified."
21125 #~ msgstr ""
21126 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
21127 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
21128 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
21130 #~ msgid "Max Keep Alive"
21131 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
21133 #~ msgid ""
21134 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21135 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21136 #~ "(1/1000)."
21137 #~ msgstr ""
21138 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
21139 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
21140 #~ "(1/1000)."
21142 #~ msgid ""
21143 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21144 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21145 #~ msgstr ""
21146 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
21147 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
21149 #~ msgid ""
21150 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21151 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21152 #~ msgstr ""
21153 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
21154 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
21156 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21157 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
21159 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21160 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
21162 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21163 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21165 #~ msgctxt "Create none database for user"
21166 #~ msgid "None"
21167 #~ msgstr "Nobena"
21169 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21170 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
21172 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21173 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
21175 #~ msgid ""
21176 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21177 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21178 #~ msgstr ""
21179 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
21180 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
21181 #~ "zapise"
21183 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21184 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
21186 #~ msgid "Click to unselect"
21187 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
21189 #~ msgid "Modify an index"
21190 #~ msgstr "Spremeni indeks"
21192 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21193 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
21195 #~ msgid "Too many connections are aborted"
21196 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
21198 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21199 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
21201 #~ msgid "Create Table"
21202 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
21204 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21205 #~ msgstr ""
21206 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
21208 #~ msgid ""
21209 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21210 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21211 #~ msgstr ""
21212 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
21213 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
21215 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21216 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
21218 #~ msgid "Create table on database %s"
21219 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
21221 #~ msgid "Data Label"
21222 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
21224 #~ msgid "Location of the text file"
21225 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
21227 #~ msgid "MySQL charset"
21228 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
21230 #~ msgid "MySQL client version"
21231 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
21233 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
21234 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
21236 #~ msgid ""
21237 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21238 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21239 #~ "appropriate column name."
21240 #~ msgstr ""
21241 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
21242 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
21243 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
21245 #~ msgid "memcached usage"
21246 #~ msgstr "Poraba prostora"
21248 #~ msgid "% open files"
21249 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
21251 #~ msgid "% connections used"
21252 #~ msgstr "Povezave"
21254 #~ msgid "% aborted connections"
21255 #~ msgstr "Stisni povezavo"
21257 #~ msgid "CPU Usage"
21258 #~ msgstr "Uporaba CPU"
21260 #~ msgid "Memory Usage"
21261 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
21263 #~ msgid "Swap Usage"
21264 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
21266 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21267 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
21269 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21270 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
21272 #~ msgctxt "PDF"
21273 #~ msgid "page"
21274 #~ msgstr "strani"
21276 #~ msgid "Inline Edit"
21277 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
21279 #~ msgid "Previous"
21280 #~ msgstr "Prejšnji"
21282 #~ msgid ""
21283 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21284 #~ "directory %s."
21285 #~ msgstr ""
21286 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
21287 #~ "dodajte teme v mapo %s."
21289 #~ msgid "Switch to"
21290 #~ msgstr "Preklopi na"
21292 #~ msgid "settings"
21293 #~ msgstr "nastavitve"
21295 #~ msgid "Refresh rate:"
21296 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
21298 #~ msgid "Clear monitor config"
21299 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
21301 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21302 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
21304 #~ msgid "Server traffic"
21305 #~ msgstr "Promet strežnika"
21307 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21308 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
21310 #~ msgid "Value too long in the form!"
21311 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
21313 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21314 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
21316 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21317 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
21319 #~ msgid "Turn it on"
21320 #~ msgstr "Vklopi ga"
21322 #~ msgid "Turn it off"
21323 #~ msgstr "Izklopi ga"
21325 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21326 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
21328 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21329 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
21331 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21332 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
21334 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21335 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
21337 #~ msgid ""
21338 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21339 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21340 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21341 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21342 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21343 #~ "everything is fine."
21344 #~ msgstr ""
21345 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
21346 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
21347 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
21348 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
21349 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
21350 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
21352 #~ msgid "Dropping Event"
21353 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
21355 #~ msgid "Dropping Procedure"
21356 #~ msgstr "Brisanje procedure"
21358 #~ msgid "Theme / Style"
21359 #~ msgstr "Tema / Slog"
21361 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21362 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
21364 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21365 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
21367 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21368 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
21370 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21371 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
21373 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21374 #~ msgid "Reset"
21375 #~ msgstr "Ponastavi"
21377 #~ msgctxt "for Show status"
21378 #~ msgid "Reset"
21379 #~ msgstr "Ponastavi"
21381 #~ msgid ""
21382 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21383 #~ "of this MySQL server since its startup."
21384 #~ msgstr ""
21385 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
21386 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
21388 #~ msgid ""
21389 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21390 #~ "the server."
21391 #~ msgstr ""
21392 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
21393 #~ "poizvedb."
21395 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21396 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
21398 #~ msgid ""
21399 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21400 #~ "6.29[/doc]"
21401 #~ msgstr ""
21402 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
21403 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21405 #~ msgid "Title"
21406 #~ msgstr "Naslov"
21408 #~ msgid "Area margins"
21409 #~ msgstr "Robovi področja"
21411 #~ msgid "Legend margins"
21412 #~ msgstr "Robovi legende"
21414 #~ msgid "Radar"
21415 #~ msgstr "Polarni"
21417 #~ msgid "Multi"
21418 #~ msgstr "Več skupaj"
21420 #~ msgid "Continuous image"
21421 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
21423 #~ msgid ""
21424 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21425 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21426 #~ msgstr ""
21427 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
21428 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
21429 #~ "sliko."
21431 #~ msgid ""
21432 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21433 #~ msgstr ""
21434 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
21435 #~ "[0..10]."
21437 #~ msgid ""
21438 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21439 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21440 #~ msgstr ""
21441 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
21442 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" "
21443 #~ "target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21445 #~ msgid "Add a New User"
21446 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
21448 #~ msgid "Show table row links on left side"
21449 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
21451 #~ msgid "Show table row links on right side"
21452 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
21454 #~ msgid "Background color"
21455 #~ msgstr "Barva ozadja"
21457 #~ msgid "Choose…"
21458 #~ msgstr "Izberite …"