Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blobe45af75f50cb2c726b8fc300c65af13d73e56097
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 06:58-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 19:03+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:367 db_operations.php:407
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1075
77 #: tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:360
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:401
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:219 db_structure.php:443
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:231
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendente"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:232
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendente"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criterio"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Insertar"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "y luego"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Borrar"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:205
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Añadir/borrar columnas"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Modificar la consulta"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar tablas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Ejecutar la consulta"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Acceso denegado"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:285
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "al menos una de estas palabras"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:286
512 msgid "all words"
513 msgstr "Todas las palabras"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:287
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "La frase exacta"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:288
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:208
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
529 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
530 #: db_search.php:226
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
538 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Examinar"
543 #: db_search.php:238
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Borrar"
560 #: db_search.php:251
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
567 #: db_search.php:273
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Buscar en la base de datos"
571 #: db_search.php:276
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
575 #: db_search.php:281
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Encontrado:"
579 #: db_search.php:285 db_search.php:286
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
583 #: db_search.php:299
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Dentro de las tablas:"
587 #: db_search.php:329
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "Dentro de la columna:"
591 #: db_structure.php:66
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
595 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
600 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
605 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
610 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "El seguimiento está activo."
614 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "El seguimiento no está activo."
618 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
622 "s."
623 msgstr ""
624 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la %"
625 "sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Visualizar"
632 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicación"
638 #: db_structure.php:452
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Número de filas"
642 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
648 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
651 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:557
652 #: tbl_structure.php:566
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
656 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
657 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
658 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:560
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Marcar todos"
662 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
664 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:564
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Desmarcar todos"
668 #: db_structure.php:499
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
672 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3258
673 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
677 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportar"
682 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Vista de impresión"
687 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3254
688 #: libraries/common.lib.php:3255
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vaciar"
692 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
694 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
695 #: tbl_structure.php:573
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Eliminar"
699 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Revisar la tabla"
703 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimizar la tabla"
707 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Reparar la tabla"
711 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analizar la tabla"
715 #: db_structure.php:527
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
719 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
723 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
727 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Diccionario de datos"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tablas con seguimiento"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
738 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
741 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
742 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
743 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
744 #: tbl_tracking.php:633
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
753 msgid "Created"
754 msgstr "Creado/a"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Actualizado"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
763 msgid "Status"
764 msgstr "Estado actual"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
770 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
771 msgid "Action"
772 msgstr "Acción"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
779 msgid "active"
780 msgstr "activo/a"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
783 msgid "not active"
784 msgstr "no activo/a"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versiones"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguimiento"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea de la estructura"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tablas sin seguimiento"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Registro de la base de datos"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
823 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
824 msgid "Output"
825 msgstr "Salida"
827 #: enum_editor.php:68
828 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
829 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
831 #: export.php:29
832 msgid "Bad type!"
833 msgstr "¡Tipo erróneo!"
835 #: export.php:77
836 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
837 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
839 #: export.php:106
840 msgid "Bad parameters!"
841 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
843 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
844 #, php-format
845 msgid "Insufficient space to save the file %s."
846 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
848 #: export.php:307
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
852 msgstr ""
853 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
854 "revise la opción de sobreescritura."
856 #: export.php:311 export.php:315
857 #, php-format
858 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
859 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
861 #: export.php:654
862 #, php-format
863 msgid "Dump has been saved to file %s."
864 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
866 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
867 # and REPLACE)
868 #: file_echo.php:21
869 msgid "Invalid export type"
870 msgstr "Tipo de exportación inválido"
872 #: gis_data_editor.php:84
873 #, php-format
874 msgid "Value for the column \"%s\""
875 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
877 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
878 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
879 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
881 #: gis_data_editor.php:134
882 msgid "SRID"
883 msgstr "SRID"
885 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
886 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
887 msgid "Geometry"
888 msgstr "Geometría"
890 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
891 msgid "Point"
892 msgstr "Punto"
894 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
895 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
896 msgid "X"
897 msgstr "X"
899 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
900 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
901 msgid "Y"
902 msgstr "Y"
904 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
905 #: js/messages.php:289
906 #, php-format
907 msgid "Point %d"
908 msgstr "Punto %d"
910 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
911 #: js/messages.php:295
912 msgid "Add a point"
913 msgstr "Agregar un punto"
915 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
916 msgid "Linestring"
917 msgstr "Cadena de líneas"
919 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
920 msgid "Outer Ring"
921 msgstr "Círculo exterior"
923 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
924 msgid "Inner Ring"
925 msgstr "Círculo interior"
927 #: gis_data_editor.php:252
928 msgid "Add a linestring"
929 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
931 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
932 msgid "Add an inner ring"
933 msgstr "Agregar un círculo interior"
935 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
936 msgid "Polygon"
937 msgstr "Polígono"
939 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
940 msgid "Add a polygon"
941 msgstr "Agregar un polígono"
943 #: gis_data_editor.php:310
944 msgid "Add geometry"
945 msgstr "Agregar geometría"
947 #: gis_data_editor.php:318
948 msgid ""
949 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
950 "string into the \"Value\" field"
951 msgstr ""
952 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
953 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
955 #: import.php:57
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
959 "s for ways to workaround this limit."
960 msgstr ""
961 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
962 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
963 "limitación."
965 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
966 #: libraries/File.class.php:540
967 msgid "File could not be read"
968 msgstr "No fue posible leer el archivo"
970 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
971 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
972 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
973 #, php-format
974 msgid ""
975 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
976 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
977 msgstr ""
978 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
979 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
980 "habilitado en su archivo de configuración."
982 #: import.php:335
983 msgid ""
984 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
985 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
986 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
987 msgstr ""
988 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
989 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
990 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
992 #: import.php:352
993 msgid ""
994 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
995 msgstr ""
996 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
997 "correspondiente"
999 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1000 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1001 msgstr ""
1002 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1003 "instalación"
1005 #: import.php:401
1006 msgid "The bookmark has been deleted."
1007 msgstr "El favorito ha sido borrado."
1009 #: import.php:405
1010 msgid "Showing bookmark"
1011 msgstr "Mostrando el favorito"
1013 #: import.php:407 sql.php:916
1014 #, php-format
1015 msgid "Bookmark %s created"
1016 msgstr "El favorito %s fue creado"
1018 #: import.php:413 import.php:419
1019 #, php-format
1020 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1021 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1023 #: import.php:428
1024 msgid ""
1025 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1026 "file and import will resume."
1027 msgstr ""
1028 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1029 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1031 #: import.php:430
1032 msgid ""
1033 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1034 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1035 msgstr ""
1036 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1037 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1038 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1040 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1041 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1043 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1044 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1045 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1047 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1048 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1049 msgid "Back"
1050 msgstr "Volver"
1052 #: index.php:164
1053 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1054 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1056 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1057 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1058 msgid "Click to select"
1059 msgstr "Clic para seleccionar"
1061 #: js/messages.php:28
1062 msgid "Click to unselect"
1063 msgstr "Clic para deseleccionar"
1065 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1066 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1067 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1069 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1070 msgid "Do you really want to "
1071 msgstr "Realmente desea "
1073 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1075 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1077 #: js/messages.php:34
1078 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1079 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1081 #: js/messages.php:35
1082 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1083 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1085 #: js/messages.php:37
1086 msgid "Deleting tracking data"
1087 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1089 #: js/messages.php:38
1090 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1091 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1093 #: js/messages.php:39
1094 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1095 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1097 #: js/messages.php:42
1098 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1099 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1101 #: js/messages.php:43
1102 #, php-format
1103 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1104 msgstr ""
1105 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1106 "de datos %s?"
1108 #: js/messages.php:46
1109 msgid "Missing value in the form!"
1110 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1112 #: js/messages.php:47
1113 msgid "This is not a number!"
1114 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1116 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1117 #: js/messages.php:51
1118 msgid "Total count"
1119 msgstr "Cantidad total"
1121 #: js/messages.php:54
1122 msgid "The host name is empty!"
1123 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1125 #: js/messages.php:55
1126 msgid "The user name is empty!"
1127 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1129 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1130 msgid "The password is empty!"
1131 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1133 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1134 msgid "The passwords aren't the same!"
1135 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1137 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1138 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1139 msgid "Add user"
1140 msgstr "Agregar usuario"
1142 #: js/messages.php:59
1143 msgid "Reloading Privileges"
1144 msgstr "Recargando Privilegios"
1146 #: js/messages.php:60
1147 msgid "Removing Selected Users"
1148 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1150 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1151 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1152 msgid "Close"
1153 msgstr "Cerrar"
1155 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1156 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1157 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1158 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1159 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1160 msgid "Edit"
1161 msgstr "Editar"
1163 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1164 msgid "Live traffic chart"
1165 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1167 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1168 msgid "Live conn./process chart"
1169 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1171 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1172 msgid "Live query chart"
1173 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1175 #: js/messages.php:69
1176 msgid "Static data"
1177 msgstr "Datos estáticos"
1179 #. l10n: Total number of queries
1180 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1182 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1183 #: tbl_structure.php:802
1184 msgid "Total"
1185 msgstr "Total"
1187 #. l10n: Other, small valued, queries
1188 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1189 msgid "Other"
1190 msgstr "Otro"
1192 #. l10n: Thousands separator
1193 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1194 msgid ","
1195 msgstr ","
1197 #. l10n: Decimal separator
1198 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1199 msgid "."
1200 msgstr "."
1202 #: js/messages.php:79
1203 msgid "KiB sent since last refresh"
1204 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1206 #: js/messages.php:80
1207 msgid "KiB received since last refresh"
1208 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1210 #: js/messages.php:81
1211 msgid "Server traffic (in KiB)"
1212 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1214 #: js/messages.php:82
1215 msgid "Connections since last refresh"
1216 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1218 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1219 msgid "Processes"
1220 msgstr "Procesos"
1222 #: js/messages.php:84
1223 msgid "Connections / Processes"
1224 msgstr "Conexiones / Procesos"
1226 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1227 #: js/messages.php:86
1228 msgid "Questions since last refresh"
1229 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1231 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1232 #: js/messages.php:88
1233 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1234 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1236 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1237 msgid "Query statistics"
1238 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1240 #: js/messages.php:93
1241 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1242 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1244 #: js/messages.php:94
1245 msgid ""
1246 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1247 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1248 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1249 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1250 msgstr ""
1251 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1252 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1253 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1254 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1255 "i>."
1257 #: js/messages.php:96
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "Uso del caché de consultas"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1269 #: js/messages.php:100
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "Memoria de sistema"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "Intercambio de sistema"
1281 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1282 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1283 msgid "MiB"
1284 msgstr "MB"
1286 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1287 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KB"
1291 #: js/messages.php:106
1292 msgid "Average load"
1293 msgstr "Carga promedio"
1295 #: js/messages.php:107
1296 msgid "Total memory"
1297 msgstr "Memoria total"
1299 #: js/messages.php:108
1300 msgid "Cached memory"
1301 msgstr "Memoria caché"
1303 #: js/messages.php:109
1304 msgid "Buffered memory"
1305 msgstr "Memoria de búfers"
1307 #: js/messages.php:110
1308 msgid "Free memory"
1309 msgstr "Memoria libre"
1311 #: js/messages.php:111
1312 msgid "Used memory"
1313 msgstr "Memoria utilizada"
1315 #: js/messages.php:113
1316 msgid "Total Swap"
1317 msgstr "Intercambio total"
1319 #: js/messages.php:114
1320 msgid "Cached Swap"
1321 msgstr "Intercambio en caché"
1323 #: js/messages.php:115
1324 msgid "Used Swap"
1325 msgstr "Intercambio utilizado"
1327 #: js/messages.php:116
1328 msgid "Free Swap"
1329 msgstr "Intercambio libre"
1331 #: js/messages.php:118
1332 msgid "Bytes sent"
1333 msgstr "Bytes enviados"
1335 #: js/messages.php:119
1336 msgid "Bytes received"
1337 msgstr "Bytes recibidos"
1339 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1340 msgid "Connections"
1341 msgstr "Conexiones"
1343 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1344 #: js/messages.php:124
1345 msgid "Questions"
1346 msgstr "Preguntas"
1348 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1349 msgid "Traffic"
1350 msgstr "Tráfico"
1352 # This is the text showed in the tab
1353 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1354 #: server_status.php:1544
1355 msgid "Settings"
1356 msgstr "Configuración"
1358 #: js/messages.php:127
1359 msgid "Remove chart"
1360 msgstr "Eliminar gráfico"
1362 #: js/messages.php:128
1363 msgid "Edit title and labels"
1364 msgstr "Editar título y etiquetas"
1366 #: js/messages.php:129
1367 msgid "Add chart to grid"
1368 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1370 #: js/messages.php:131
1371 msgid "Please add at least one variable to the series"
1372 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1374 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1375 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1376 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1377 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1378 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1379 msgid "None"
1380 msgstr "Ninguna"
1382 #: js/messages.php:133
1383 msgid "Resume monitor"
1384 msgstr "Reanudar monitorización"
1386 #: js/messages.php:134
1387 msgid "Pause monitor"
1388 msgstr "Pausar monitorización"
1390 #: js/messages.php:136
1391 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1392 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1394 #: js/messages.php:137
1395 msgid "general_log is enabled."
1396 msgstr "«general_log» activo."
1398 #: js/messages.php:138
1399 msgid "slow_query_log is enabled."
1400 msgstr "«slow_query_log» activo."
1402 #: js/messages.php:139
1403 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1404 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1406 #: js/messages.php:140
1407 msgid "log_output is not set to TABLE."
1408 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1410 #: js/messages.php:141
1411 msgid "log_output is set to TABLE."
1412 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1414 #: js/messages.php:142
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1418 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1419 "depending on your system."
1420 msgstr ""
1421 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1422 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1423 "segundos dependiendo del equipo."
1425 #: js/messages.php:143
1426 #, php-format
1427 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1428 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1430 #: js/messages.php:144
1431 msgid ""
1432 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1433 "restart:"
1434 msgstr ""
1435 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1436 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1438 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1439 #: js/messages.php:146
1440 #, php-format
1441 msgid "Set log_output to %s"
1442 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1444 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1445 #: js/messages.php:148
1446 #, php-format
1447 msgid "Enable %s"
1448 msgstr "Habilitar %s"
1450 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1451 #: js/messages.php:150
1452 #, php-format
1453 msgid "Disable %s"
1454 msgstr "Deshabilitar %s"
1456 #. l10n: %d seconds
1457 #: js/messages.php:152
1458 #, php-format
1459 msgid "Set long_query_time to %ds"
1460 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1462 #: js/messages.php:153
1463 msgid ""
1464 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1465 "database administrator."
1466 msgstr ""
1467 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1468 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1470 #: js/messages.php:154
1471 msgid "Change settings"
1472 msgstr "Cambiar configuraciones"
1474 #: js/messages.php:155
1475 msgid "Current settings"
1476 msgstr "Configuraciones actuales"
1478 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1479 msgid "Chart Title"
1480 msgstr "Título del gráfico"
1482 #. l10n: As in differential values
1483 #: js/messages.php:159
1484 msgid "Differential"
1485 msgstr "Diferencial"
1487 #: js/messages.php:160
1488 #, php-format
1489 msgid "Divided by %s:"
1490 msgstr "Dividido por %s:"
1492 #: js/messages.php:162
1493 msgid "From slow log"
1494 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1496 #: js/messages.php:163
1497 msgid "From general log"
1498 msgstr "Del registro general"
1500 #: js/messages.php:164
1501 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1502 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1504 #: js/messages.php:165
1505 msgid ""
1506 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1507 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1508 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1509 msgstr ""
1510 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1511 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1512 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1513 "inicio podría diferir."
1515 #: js/messages.php:166
1516 msgid ""
1517 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1518 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1519 "data."
1520 msgstr ""
1521 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1522 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1524 #: js/messages.php:167
1525 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1526 msgstr ""
1527 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1528 "período de tiempo:"
1530 #: js/messages.php:169
1531 msgid "Jump to Log table"
1532 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1534 #: js/messages.php:170
1535 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1536 msgstr ""
1537 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1539 #. l10n: A collection of available filters
1540 #: js/messages.php:173
1541 msgid "Log table filter options"
1542 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1544 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1545 #: js/messages.php:175
1546 msgid "Filter"
1547 msgstr "Filtrar"
1549 #: js/messages.php:176
1550 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1551 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1553 #: js/messages.php:177
1554 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1555 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1557 #: js/messages.php:178
1558 msgid "Sum of grouped rows:"
1559 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1561 #: js/messages.php:179
1562 msgid "Total:"
1563 msgstr "Total:"
1565 #: js/messages.php:181
1566 msgid "Loading logs"
1567 msgstr "Cargando registros"
1569 #: js/messages.php:182
1570 msgid "Monitor refresh failed"
1571 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1573 #: js/messages.php:183
1574 msgid ""
1575 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1576 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1577 "reentering your credentials should help."
1578 msgstr ""
1579 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1580 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1581 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1583 #: js/messages.php:184
1584 msgid "Reload page"
1585 msgstr "Cargar página nuevamente"
1587 #: js/messages.php:186
1588 msgid "Affected rows:"
1589 msgstr "Filas afectadas:"
1591 #: js/messages.php:188
1592 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1593 msgstr ""
1594 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1595 "válido"
1597 #: js/messages.php:189
1598 msgid ""
1599 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1600 "config..."
1601 msgstr ""
1602 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1603 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1605 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1606 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1607 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1608 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1609 msgid "Import"
1610 msgstr "Importar"
1612 #: js/messages.php:192
1613 msgid "Analyse Query"
1614 msgstr "Analizar consulta"
1616 #: js/messages.php:196
1617 msgid "Advisor system"
1618 msgstr "Sistema de consejos"
1620 #: js/messages.php:197
1621 msgid "Possible performance issues"
1622 msgstr "Posibles problemas de performance"
1624 #: js/messages.php:198
1625 msgid "Issue"
1626 msgstr "Problema"
1628 #: js/messages.php:199
1629 msgid "Recommendation"
1630 msgstr "Recomendación"
1632 #: js/messages.php:200
1633 msgid "Rule details"
1634 msgstr "Detalles de la regla"
1636 #: js/messages.php:201
1637 msgid "Justification"
1638 msgstr "Justificación"
1640 #: js/messages.php:202
1641 msgid "Used variable / formula"
1642 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1644 #: js/messages.php:203
1645 msgid "Test"
1646 msgstr "Prueba"
1648 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1649 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1650 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1651 #: pmd_general.php:780
1652 msgid "Cancel"
1653 msgstr "Cancelar"
1655 #: js/messages.php:211
1656 msgid "Loading"
1657 msgstr "Cargando"
1659 #: js/messages.php:212
1660 msgid "Processing Request"
1661 msgstr "Procesando Petición"
1663 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1664 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1665 msgid "Error in Processing Request"
1666 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1668 #: js/messages.php:214
1669 msgid "Dropping Column"
1670 msgstr "Eliminando Columna"
1672 #: js/messages.php:215
1673 msgid "Adding Primary Key"
1674 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1676 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1677 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1678 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1679 msgid "OK"
1680 msgstr "OK"
1682 #: js/messages.php:219
1683 msgid "Renaming Databases"
1684 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1686 #: js/messages.php:220
1687 msgid "Reload Database"
1688 msgstr "Recargar Base de Datos"
1690 #: js/messages.php:221
1691 msgid "Copying Database"
1692 msgstr "Copiando Base de Datos"
1694 #: js/messages.php:222
1695 msgid "Changing Charset"
1696 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1698 #: js/messages.php:223
1699 msgid "Table must have at least one column"
1700 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1702 #: js/messages.php:224
1703 msgid "Create Table"
1704 msgstr "Crear tabla"
1706 #: js/messages.php:229
1707 msgid "Insert Table"
1708 msgstr "Insertar tablas"
1710 #: js/messages.php:230
1711 msgid "Hide indexes"
1712 msgstr "Esconder índices"
1714 #: js/messages.php:231
1715 msgid "Show indexes"
1716 msgstr "Mostrar índices"
1718 #: js/messages.php:234
1719 msgid "Searching"
1720 msgstr "Buscando"
1722 #: js/messages.php:235
1723 msgid "Hide search results"
1724 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1726 #: js/messages.php:236
1727 msgid "Show search results"
1728 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1730 #: js/messages.php:237
1731 msgid "Browsing"
1732 msgstr "Examinando"
1734 #: js/messages.php:238
1735 msgid "Deleting"
1736 msgstr "Borrando"
1738 #: js/messages.php:241
1739 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1740 msgstr ""
1741 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1743 #: js/messages.php:244
1744 msgid ""
1745 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1746 msgstr ""
1747 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1749 #: js/messages.php:247
1750 msgid "Hide query box"
1751 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1753 #: js/messages.php:248
1754 msgid "Show query box"
1755 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1757 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1758 msgid "No rows selected"
1759 msgstr "No se seleccionaron filas"
1761 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1762 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1763 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1764 msgid "Change"
1765 msgstr "Cambiar"
1767 #: js/messages.php:252
1768 msgid "Query execution time"
1769 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1771 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1773 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1774 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1775 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1776 msgid "Save"
1777 msgstr "Guardar"
1779 #: js/messages.php:258
1780 msgid "Hide search criteria"
1781 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1783 #: js/messages.php:259
1784 msgid "Show search criteria"
1785 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1787 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1788 msgid "Zoom Search"
1789 msgstr "Búsqueda gráfica"
1791 #: js/messages.php:264
1792 msgid "Each point represents a data row."
1793 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1795 #: js/messages.php:266
1796 msgid "Hovering over a point will show its label."
1797 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1799 #: js/messages.php:268
1800 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1801 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1803 #: js/messages.php:270
1804 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1805 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1807 #: js/messages.php:272
1808 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1809 msgstr ""
1810 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1812 #: js/messages.php:274
1813 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1814 msgstr ""
1815 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1817 #: js/messages.php:276
1818 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1819 msgstr ""
1820 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1822 #: js/messages.php:278
1823 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1824 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1826 #: js/messages.php:280
1827 msgid "Select two columns"
1828 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1830 #: js/messages.php:281
1831 msgid "Select two different columns"
1832 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1834 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1835 #: tbl_indexes.php:238
1836 msgid "Ignore"
1837 msgstr "Ignorar"
1839 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1840 msgid "Copy"
1841 msgstr "Copiar"
1843 #: js/messages.php:300
1844 msgid "Add columns"
1845 msgstr "Agregar columnas"
1847 #: js/messages.php:303
1848 msgid "Select referenced key"
1849 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1851 #: js/messages.php:304
1852 msgid "Select Foreign Key"
1853 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1855 #: js/messages.php:305
1856 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1857 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1859 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1860 msgid "Choose column to display"
1861 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1863 #: js/messages.php:307
1864 msgid ""
1865 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1866 "save them.Do you want to continue?"
1867 msgstr ""
1868 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1869 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1871 #: js/messages.php:310
1872 msgid "Add an option for column "
1873 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1875 #: js/messages.php:313
1876 msgid "Press escape to cancel editing"
1877 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1879 #: js/messages.php:314
1880 msgid ""
1881 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1882 "want to leave this page before saving the data?"
1883 msgstr ""
1884 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1885 "página sin guardar los datos?"
1887 #: js/messages.php:315
1888 msgid "Drag to reorder"
1889 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1891 #: js/messages.php:316
1892 msgid "Click to sort"
1893 msgstr "Pulsar para ordenar"
1895 #: js/messages.php:317
1896 msgid "Click to mark/unmark"
1897 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1899 #: js/messages.php:318
1900 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1901 msgstr ""
1902 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1903 "de la columna"
1905 #: js/messages.php:320
1906 msgid ""
1907 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1908 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1909 msgstr ""
1910 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1911 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1912 "pueden no funcionar luego de guardar."
1914 #: js/messages.php:321
1915 msgid ""
1916 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1917 msgstr ""
1918 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1919 "contenido."
1921 #: js/messages.php:322
1922 msgid "Go to link"
1923 msgstr "Ir al enlace"
1925 #: js/messages.php:325
1926 msgid "Generate password"
1927 msgstr "Generar contraseña"
1929 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1930 msgid "Generate"
1931 msgstr "Generar"
1933 #: js/messages.php:327
1934 msgid "Change Password"
1935 msgstr "Cambar contraseña"
1937 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:465
1938 msgid "More"
1939 msgstr "Más"
1941 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1942 #, php-format
1943 msgid ""
1944 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1945 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1946 msgstr ""
1947 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1948 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1950 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1951 #: js/messages.php:335
1952 msgid ", latest stable version:"
1953 msgstr ", versión estable más reciente:"
1955 #: js/messages.php:336
1956 msgid "up to date"
1957 msgstr "actualizada"
1959 #. l10n: Display text for calendar close link
1960 #: js/messages.php:355
1961 msgid "Done"
1962 msgstr "Terminado"
1964 #: js/messages.php:359
1965 msgctxt "Previous month"
1966 msgid "Prev"
1967 msgstr "Anterior"
1969 #: js/messages.php:364
1970 msgctxt "Next month"
1971 msgid "Next"
1972 msgstr "Siguiente"
1974 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1975 #: js/messages.php:367
1976 msgid "Today"
1977 msgstr "Hoy"
1979 #: js/messages.php:370
1980 msgid "January"
1981 msgstr "Enero"
1983 #: js/messages.php:371
1984 msgid "February"
1985 msgstr "Febrero"
1987 #: js/messages.php:372
1988 msgid "March"
1989 msgstr "Marzo"
1991 #: js/messages.php:373
1992 msgid "April"
1993 msgstr "Abril"
1995 #: js/messages.php:374
1996 msgid "May"
1997 msgstr "Mayo"
1999 #: js/messages.php:375
2000 msgid "June"
2001 msgstr "Junio"
2003 #: js/messages.php:376
2004 msgid "July"
2005 msgstr "Julio"
2007 #: js/messages.php:377
2008 msgid "August"
2009 msgstr "Agosto"
2011 #: js/messages.php:378
2012 msgid "September"
2013 msgstr "Septiembre"
2015 #: js/messages.php:379
2016 msgid "October"
2017 msgstr "Octubre"
2019 #: js/messages.php:380
2020 msgid "November"
2021 msgstr "Noviembre"
2023 #: js/messages.php:381
2024 msgid "December"
2025 msgstr "Diciembre"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2029 msgid "Jan"
2030 msgstr "Ene"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2034 msgid "Feb"
2035 msgstr "Feb"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2039 msgid "Mar"
2040 msgstr "Mar"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2044 msgid "Apr"
2045 msgstr "Abr"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2049 msgctxt "Short month name"
2050 msgid "May"
2051 msgstr "May"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2055 msgid "Jun"
2056 msgstr "Jun"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2060 msgid "Jul"
2061 msgstr "Jul"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2065 msgid "Aug"
2066 msgstr "Ago"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2070 msgid "Sep"
2071 msgstr "Sep"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2075 msgid "Oct"
2076 msgstr "Oct"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2080 msgid "Nov"
2081 msgstr "Nov"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2085 msgid "Dec"
2086 msgstr "Dic"
2088 #: js/messages.php:410
2089 msgid "Sunday"
2090 msgstr "Domingo"
2092 #: js/messages.php:411
2093 msgid "Monday"
2094 msgstr "Lunes"
2096 #: js/messages.php:412
2097 msgid "Tuesday"
2098 msgstr "Martes"
2100 #: js/messages.php:413
2101 msgid "Wednesday"
2102 msgstr "Miércoles"
2104 #: js/messages.php:414
2105 msgid "Thursday"
2106 msgstr "Jueves"
2108 #: js/messages.php:415
2109 msgid "Friday"
2110 msgstr "Viernes"
2112 #: js/messages.php:416
2113 msgid "Saturday"
2114 msgstr "Sábado"
2116 #. l10n: Short week day name
2117 #: js/messages.php:420
2118 msgid "Sun"
2119 msgstr "Dom"
2121 #. l10n: Short week day name
2122 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2123 msgid "Mon"
2124 msgstr "Lun"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2128 msgid "Tue"
2129 msgstr "Mar"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2133 msgid "Wed"
2134 msgstr "Mie"
2136 #. l10n: Short week day name
2137 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2138 msgid "Thu"
2139 msgstr "Jue"
2141 #. l10n: Short week day name
2142 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2143 msgid "Fri"
2144 msgstr "Vie"
2146 #. l10n: Short week day name
2147 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2148 msgid "Sat"
2149 msgstr "Sab"
2151 #. l10n: Minimal week day name
2152 #: js/messages.php:436
2153 msgid "Su"
2154 msgstr "Do"
2156 #. l10n: Minimal week day name
2157 #: js/messages.php:438
2158 msgid "Mo"
2159 msgstr "Lu"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:440
2163 msgid "Tu"
2164 msgstr "Ma"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:442
2168 msgid "We"
2169 msgstr "Mi"
2171 #. l10n: Minimal week day name
2172 #: js/messages.php:444
2173 msgid "Th"
2174 msgstr "Ju"
2176 #. l10n: Minimal week day name
2177 #: js/messages.php:446
2178 msgid "Fr"
2179 msgstr "Vi"
2181 #. l10n: Minimal week day name
2182 #: js/messages.php:448
2183 msgid "Sa"
2184 msgstr "Sa"
2186 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2187 #: js/messages.php:450
2188 msgid "Wk"
2189 msgstr "Sem"
2191 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2192 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2193 msgid "Time"
2194 msgstr "Tiempo"
2196 #: js/messages.php:458
2197 msgid "Hour"
2198 msgstr "Hora"
2200 #: js/messages.php:459
2201 msgid "Minute"
2202 msgstr "Minuto"
2204 #: js/messages.php:460
2205 msgid "Second"
2206 msgstr "Segundo"
2208 #: libraries/Advisor.class.php:168
2209 #, php-format
2210 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2211 msgstr ""
2212 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2213 "siguiente error: %s"
2215 #: libraries/Config.class.php:703
2216 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2217 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2219 #: libraries/Config.class.php:727
2220 #, php-format
2221 #| msgid "Existing configuration file (%d) is not readable."
2222 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2223 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2225 #: libraries/Config.class.php:752
2226 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2227 msgstr ""
2228 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2229 "poder modificarlo!"
2231 #: libraries/Config.class.php:1297
2232 msgid "Font size"
2233 msgstr "Tamaño de fuente"
2235 #: libraries/File.class.php:221
2236 msgid "File was not an uploaded file."
2237 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2239 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2240 msgid "Unknown error while uploading."
2241 msgstr "Error desconocido durante subida."
2243 #: libraries/File.class.php:278
2244 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2245 msgstr ""
2246 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2247 "ini."
2249 #: libraries/File.class.php:281
2250 msgid ""
2251 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2252 "the HTML form."
2253 msgstr ""
2254 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2255 "en el formulario HTML."
2257 #: libraries/File.class.php:284
2258 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2259 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2261 #: libraries/File.class.php:287
2262 msgid "Missing a temporary folder."
2263 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2265 #: libraries/File.class.php:290
2266 msgid "Failed to write file to disk."
2267 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2269 #: libraries/File.class.php:293
2270 msgid "File upload stopped by extension."
2271 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2273 #: libraries/File.class.php:296
2274 msgid "Unknown error in file upload."
2275 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2277 #: libraries/File.class.php:496
2278 msgid ""
2279 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2280 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2281 msgstr ""
2282 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2283 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2285 #: libraries/File.class.php:508
2286 msgid "Error while moving uploaded file."
2287 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2289 #: libraries/File.class.php:516
2290 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2291 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2293 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2294 msgid "No index defined!"
2295 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2297 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2298 #: tbl_tracking.php:300
2299 msgid "Indexes"
2300 msgstr "Índices"
2302 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2303 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2304 #: tbl_tracking.php:306
2305 msgid "Unique"
2306 msgstr "Único"
2308 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2309 msgid "Packed"
2310 msgstr "Empaquetado"
2312 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2313 msgid "Cardinality"
2314 msgstr "Cardinalidad"
2316 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2318 #: tbl_tracking.php:312
2319 msgid "Comment"
2320 msgstr "Comentario"
2322 #: libraries/Index.class.php:466
2323 msgid "The primary key has been dropped"
2324 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2326 #: libraries/Index.class.php:470
2327 #, php-format
2328 msgid "Index %s has been dropped"
2329 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2331 #: libraries/Index.class.php:568
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2335 "removed."
2336 msgstr ""
2337 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2338 "uno."
2340 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2341 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2342 #: server_privileges.php:1825
2343 msgid "Databases"
2344 msgstr "Bases de datos"
2346 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2347 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2348 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:913
2349 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2350 msgid "Error"
2351 msgstr "Error"
2353 #: libraries/Message.class.php:241
2354 #, php-format
2355 msgid "%1$d row affected."
2356 msgid_plural "%1$d rows affected."
2357 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2358 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2360 #: libraries/Message.class.php:257
2361 #, php-format
2362 msgid "%1$d row deleted."
2363 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2364 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2365 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2367 #: libraries/Message.class.php:273
2368 #, php-format
2369 msgid "%1$d row inserted."
2370 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2371 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2372 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2374 #: libraries/PDF.class.php:81
2375 msgid "Error while creating PDF:"
2376 msgstr "Error al crear PDF:"
2378 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2379 msgid "Could not save recent table"
2380 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2382 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2383 msgid "Recent tables"
2384 msgstr "Tablas recientes"
2386 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2387 msgid "There are no recent tables"
2388 msgstr "No existen tablas recientes"
2390 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2391 msgid ""
2392 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2393 msgstr ""
2394 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2395 "encuentra este motor de almacenamiento."
2397 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2398 #, php-format
2399 msgid "%s is available on this MySQL server."
2400 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2402 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2403 #, php-format
2404 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2405 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2407 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2408 #, php-format
2409 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2410 msgstr ""
2411 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2413 #: libraries/Table.class.php:329
2414 msgid "unknown table status: "
2415 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2417 #: libraries/Table.class.php:1115
2418 msgid "Invalid database"
2419 msgstr "La base de datos no es válida"
2421 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2422 msgid "Invalid table name"
2423 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2425 #: libraries/Table.class.php:1145
2426 #, php-format
2427 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2428 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2430 #: libraries/Table.class.php:1232
2431 #, php-format
2432 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2433 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2435 #: libraries/Table.class.php:1364
2436 msgid "Could not save table UI preferences"
2437 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2439 #: libraries/Table.class.php:1387
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2443 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2444 msgstr ""
2445 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2446 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2448 #: libraries/Table.class.php:1513
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2452 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2453 "changed."
2454 msgstr ""
2455 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados no "
2456 "serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2457 "estructura de la tabla."
2459 #: libraries/Theme.class.php:145
2460 #, php-format
2461 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2462 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2464 #: libraries/Theme.class.php:340
2465 msgid "No preview available."
2466 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2468 #: libraries/Theme.class.php:343
2469 msgid "take it"
2470 msgstr "tómelo"
2472 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2473 #, php-format
2474 msgid "Default theme %s not found!"
2475 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2477 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2478 #, php-format
2479 msgid "Theme %s not found!"
2480 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2482 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2483 #, php-format
2484 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2485 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2487 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2488 msgid "Theme"
2489 msgstr "Tema"
2491 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2492 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2493 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2497 #, php-format
2498 msgid "Welcome to %s"
2499 msgstr "Bienvenido a %s"
2501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2505 "1$ssetup script%2$s to create one."
2506 msgstr ""
2507 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2508 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2510 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2511 msgid ""
2512 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2513 "connection. You should check the host, username and password in your "
2514 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2515 "the administrator of the MySQL server."
2516 msgstr ""
2517 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2518 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2519 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2520 "el administrador del servidor MySQL."
2522 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2523 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2524 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2526 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2527 msgid "Log in"
2528 msgstr "Iniciar sesión"
2530 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2531 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2532 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2533 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2534 msgid "phpMyAdmin documentation"
2535 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2538 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2539 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2540 msgstr ""
2541 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2542 "puerto, separado por un espacio."
2544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2545 msgid "Server:"
2546 msgstr "Servidor:"
2548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2549 msgid "Username:"
2550 msgstr "Usuario:"
2552 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2553 msgid "Password:"
2554 msgstr "Contraseña:"
2556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2557 msgid "Server Choice"
2558 msgstr "Elección del servidor"
2560 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2561 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2562 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2565 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2566 msgid ""
2567 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2568 msgstr ""
2569 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2570 "AllowNoPassword)"
2572 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2573 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2574 #, php-format
2575 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2576 msgstr ""
2577 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2578 "sitio"
2580 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2581 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2582 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2583 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2584 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2586 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2587 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2588 msgstr ""
2589 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2591 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2592 msgid "Can not find signon authentication script:"
2593 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2595 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2596 #, php-format
2597 msgid "File %s does not contain any key id"
2598 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2600 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2601 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2602 msgid "Hardware authentication failed"
2603 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2605 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2606 msgid "No valid authentication key plugged"
2607 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2609 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2610 msgid "Authenticating..."
2611 msgstr "Autenticando..."
2613 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2614 msgid "PBMS error"
2615 msgstr "error PBMS"
2617 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2618 msgid "PBMS connection failed:"
2619 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2621 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2622 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2623 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2625 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2626 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2627 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2629 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2630 msgid "View image"
2631 msgstr "Ver imagen"
2633 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2634 msgid "Play audio"
2635 msgstr "Tocar audio"
2637 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2638 msgid "View video"
2639 msgstr "Ver vídeo"
2641 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2642 msgid "Download file"
2643 msgstr "Descargar archivo"
2645 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2646 #, php-format
2647 msgid "Could not open file: %s"
2648 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2650 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2651 msgid "shared"
2652 msgstr "compartido"
2654 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2656 #: server_status.php:590
2657 msgid "Tables"
2658 msgstr "Tablas"
2660 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2661 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2662 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2663 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2667 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2668 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2669 #: tbl_structure.php:771
2670 msgid "Data"
2671 msgstr "Datos"
2673 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2674 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2675 msgid "Overhead"
2676 msgstr "Residuo a depurar"
2678 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2679 msgid "Jump to database"
2680 msgstr "Saltar a la base de datos"
2682 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2683 msgid "Not replicated"
2684 msgstr "Sin replicar"
2686 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2687 msgid "Replicated"
2688 msgstr "Replicado/a"
2690 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2691 #, php-format
2692 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2693 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2695 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2696 msgid "Check Privileges"
2697 msgstr "Comprobar los privilegios"
2699 #: libraries/common.inc.php:147
2700 msgid "possible exploit"
2701 msgstr "posible aprovechamiento"
2703 #: libraries/common.inc.php:156
2704 msgid "numeric key detected"
2705 msgstr "telado numérico detectado"
2707 #: libraries/common.inc.php:597
2708 msgid "Failed to read configuration file"
2709 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2711 #: libraries/common.inc.php:598
2712 msgid ""
2713 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2714 "shown below."
2715 msgstr ""
2716 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2717 "los errores que se muestran a continuación."
2719 #: libraries/common.inc.php:605
2720 #, php-format
2721 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2722 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2724 #: libraries/common.inc.php:610
2725 msgid ""
2726 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2727 "configuration file!"
2728 msgstr ""
2729 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2730 "archivo de configuración config.inc.php!"
2732 #: libraries/common.inc.php:640
2733 #, php-format
2734 msgid "Invalid server index: %s"
2735 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2737 #: libraries/common.inc.php:647
2738 #, php-format
2739 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2740 msgstr ""
2741 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2742 "configuración."
2744 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2745 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2746 #: server_synchronize.php:1247
2747 msgid "Server"
2748 msgstr "Servidor"
2750 #: libraries/common.inc.php:835
2751 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2752 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2754 #: libraries/common.inc.php:943
2755 #, php-format
2756 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2757 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2759 #: libraries/common.lib.php:135
2760 #, php-format
2761 msgid "Max: %s%s"
2762 msgstr "Máximo: %s%s"
2764 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2765 #: libraries/common.lib.php:390
2766 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2767 msgid "en"
2768 msgstr "en"
2770 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2771 #: libraries/common.lib.php:394
2772 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2773 msgid "en"
2774 msgstr "en"
2776 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2777 #: libraries/common.lib.php:398
2778 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2779 msgid "en"
2780 msgstr "es"
2782 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2783 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2784 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2785 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2786 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2787 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2788 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2789 #: main.php:216 server_variables.php:129
2790 msgid "Documentation"
2791 msgstr "Documentación"
2793 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2794 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2795 msgid "SQL query"
2796 msgstr "consulta SQL"
2798 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2805 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2806 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2808 msgid "MySQL said: "
2809 msgstr "MySQL ha dicho: "
2811 #: libraries/common.lib.php:1072
2812 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2813 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2815 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2816 msgid "Explain SQL"
2817 msgstr "Explicar SQL"
2819 #: libraries/common.lib.php:1117
2820 msgid "Skip Explain SQL"
2821 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2823 #: libraries/common.lib.php:1152
2824 msgid "Without PHP Code"
2825 msgstr "Sin código PHP"
2827 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2828 msgid "Create PHP Code"
2829 msgstr "Crear código PHP"
2831 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2832 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2833 msgid "Refresh"
2834 msgstr "Actualizar"
2836 #: libraries/common.lib.php:1184
2837 msgid "Skip Validate SQL"
2838 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2840 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2841 msgid "Validate SQL"
2842 msgstr "Validar SQL"
2844 #: libraries/common.lib.php:1246
2845 msgid "Inline edit of this query"
2846 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2848 #: libraries/common.lib.php:1248
2849 msgctxt "Inline edit query"
2850 msgid "Inline"
2851 msgstr "En línea"
2853 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2854 msgid "Profiling"
2855 msgstr "Perfilando"
2857 #. l10n: shortcuts for Byte
2858 #: libraries/common.lib.php:1339
2859 msgid "B"
2860 msgstr "B"
2862 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2863 #: libraries/common.lib.php:1345
2864 msgid "GiB"
2865 msgstr "GB"
2867 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2868 #: libraries/common.lib.php:1347
2869 msgid "TiB"
2870 msgstr "TB"
2872 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2873 #: libraries/common.lib.php:1349
2874 msgid "PiB"
2875 msgstr "PB"
2877 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2878 #: libraries/common.lib.php:1351
2879 msgid "EiB"
2880 msgstr "EB"
2882 #. l10n: Short week day name
2883 #: libraries/common.lib.php:1575
2884 msgctxt "Short week day name"
2885 msgid "Sun"
2886 msgstr "Dom"
2888 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2889 #: libraries/common.lib.php:1591
2890 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2891 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2892 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2894 #: libraries/common.lib.php:1925
2895 #, php-format
2896 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2897 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2899 #: libraries/common.lib.php:2016
2900 msgid "Missing parameter:"
2901 msgstr "Parámetro faltante:"
2903 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2904 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2905 msgctxt "First page"
2906 msgid "Begin"
2907 msgstr "Comenzar"
2909 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2910 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2911 #: server_binlog.php:137
2912 msgctxt "Previous page"
2913 msgid "Previous"
2914 msgstr "Anterior"
2916 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2917 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2918 #: server_binlog.php:172
2919 msgctxt "Next page"
2920 msgid "Next"
2921 msgstr "Siguiente"
2923 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2924 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2925 msgctxt "Last page"
2926 msgid "End"
2927 msgstr "Fin"
2929 #: libraries/common.lib.php:2466
2930 #, php-format
2931 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2932 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2934 #: libraries/common.lib.php:2486
2935 #, php-format
2936 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2937 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2939 #: libraries/common.lib.php:2660
2940 msgid "Click to toggle"
2941 msgstr "Pulse para conmutar"
2943 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
2944 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
2945 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2946 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2947 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2948 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2949 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2950 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2951 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2952 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2953 msgid "Structure"
2954 msgstr "Estructura"
2956 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2958 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2959 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2960 #: querywindow.php:64
2961 msgid "SQL"
2962 msgstr "SQL"
2964 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
2965 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2967 msgid "Insert"
2968 msgstr "Insertar"
2970 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
2971 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2972 #: view_operations.php:87
2973 msgid "Operations"
2974 msgstr "Operaciones"
2976 #: libraries/common.lib.php:3183
2977 msgid "Browse your computer:"
2978 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2980 #: libraries/common.lib.php:3202
2981 #, php-format
2982 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2983 msgstr ""
2984 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2986 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2987 #: tbl_change.php:914
2988 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2989 msgstr ""
2990 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2992 #: libraries/common.lib.php:3232
2993 msgid "There are no files to upload"
2994 msgstr "No hay archivos para subir"
2996 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
2997 msgid "Execute"
2998 msgstr "Ejecutar"
3000 # Used for
3001 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3002 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3003 #: libraries/config.values.php:51
3004 msgid "Both"
3005 msgstr "Ambos"
3007 #: libraries/config.values.php:47
3008 msgid "Nowhere"
3009 msgstr "Ninguno"
3011 #: libraries/config.values.php:47
3012 msgid "Left"
3013 msgstr "Izquierda"
3015 #: libraries/config.values.php:47
3016 msgid "Right"
3017 msgstr "Derecha"
3019 # Used for
3020 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3021 #: libraries/config.values.php:76
3022 msgid "Open"
3023 msgstr "Desplegados"
3025 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3026 #: libraries/config.values.php:77
3027 msgid "Closed"
3028 msgstr "Ocultos"
3030 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3031 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3032 #: pmd_relation_new.php:66
3033 msgid "Disabled"
3034 msgstr "Deshabilitado"
3036 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3037 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3038 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3039 msgid "structure"
3040 msgstr "estructura"
3042 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3043 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3044 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3045 msgid "data"
3046 msgstr "datos"
3048 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3049 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3050 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3051 msgid "structure and data"
3052 msgstr "estructura y datos"
3054 #: libraries/config.values.php:103
3055 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3056 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3058 #: libraries/config.values.php:104
3059 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3060 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3062 #: libraries/config.values.php:105
3063 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3064 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3066 #: libraries/config.values.php:123
3067 msgid "complete inserts"
3068 msgstr "INSERTs completos"
3070 #: libraries/config.values.php:124
3071 msgid "extended inserts"
3072 msgstr "INSERTs extensos"
3074 #: libraries/config.values.php:125
3075 msgid "both of the above"
3076 msgstr "todo lo anterior"
3078 #: libraries/config.values.php:126
3079 msgid "neither of the above"
3080 msgstr "ninguno de los anteriores"
3082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3083 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3084 msgid "Not a positive number"
3085 msgstr "No es un número positivo"
3087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3088 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3089 msgid "Not a non-negative number"
3090 msgstr "No es un número no-negativo"
3092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3093 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3094 msgid "Not a valid port number"
3095 msgstr "No es un número de puerto válido"
3097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3099 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3100 msgid "Incorrect value"
3101 msgstr "Valor incorrecto"
3103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3104 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3105 #, php-format
3106 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3107 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3110 #, php-format
3111 msgid "Missing data for %s"
3112 msgstr "Faltan datos para %s"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3116 msgid "unavailable"
3117 msgstr "no disponible"
3119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3121 #, php-format
3122 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3123 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3126 #, php-format
3127 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3128 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3131 #, php-format
3132 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3133 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3135 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3136 msgid "SQL Validator is disabled"
3137 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3140 msgid "SOAP extension not found"
3141 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3144 #, php-format
3145 msgid "maximum %s"
3146 msgstr "máximo %s"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3149 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3150 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3153 #, php-format
3154 msgid "Set value: %s"
3155 msgstr "Valor establecido: %s"
3157 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3159 msgid "Restore default value"
3160 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3163 msgid "Allow users to customize this value"
3164 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3167 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3168 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3169 msgid "Reset"
3170 msgstr "Reiniciar"
3172 # Description of
3173 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3175 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3176 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3178 # Name of
3179 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3181 msgid "Enable Ajax"
3182 msgstr "Habilitar AJAX"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3185 msgid ""
3186 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3187 msgstr ""
3188 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3189 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3192 msgid "Allow login to any MySQL server"
3193 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3196 msgid ""
3197 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3198 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3199 "cross-frame scripting attacks"
3200 msgstr ""
3201 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3202 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3203 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3206 msgid "Allow third party framing"
3207 msgstr "Permitir framing de terceros"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3210 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3211 msgstr ""
3212 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3215 msgid ""
3216 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3217 "authentication"
3218 msgstr ""
3219 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3220 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3223 msgid "Blowfish secret"
3224 msgstr "Secreto Blowfish"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3227 msgid "Highlight selected rows"
3228 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3231 msgid "Row marker"
3232 msgstr "Marcador de fila"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3235 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3236 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3239 msgid "Highlight pointer"
3240 msgstr "Resaltar puntero"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3243 msgid ""
3244 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3245 "import and export operations"
3246 msgstr ""
3247 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3248 "las operaciones de importación y exportación"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3251 msgid "Bzip2"
3252 msgstr "Bzip2"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3255 msgid ""
3256 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3257 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3258 "kbd] - allows newlines in columns"
3259 msgstr ""
3260 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3261 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3262 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3265 msgid "CHAR columns editing"
3266 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3269 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3270 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3273 msgid "CHAR textarea columns"
3274 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3277 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3278 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3281 msgid "CHAR textarea rows"
3282 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3285 msgid "Check config file permissions"
3286 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3289 msgid ""
3290 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3291 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3292 msgstr ""
3293 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3294 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3295 "deshabilite esta opción"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3298 msgid "Compress on the fly"
3299 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3302 #: setup/frames/index.inc.php:166
3303 msgid "Configuration file"
3304 msgstr "Archivo de configuración"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3307 msgid ""
3308 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3309 "when you're about to lose data"
3310 msgstr ""
3311 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3312 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3315 msgid "Confirm DROP queries"
3316 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3319 msgid "Debug SQL"
3320 msgstr "Depuración SQL"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3323 msgid "Default display direction"
3324 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3327 msgid ""
3328 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3329 "maximum number for which vertical model is used"
3330 msgstr ""
3331 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
3332 "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3335 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3336 msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3339 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3340 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3343 msgid "Default database tab"
3344 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3347 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3348 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3351 msgid "Default server tab"
3352 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3355 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3356 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3359 msgid "Default table tab"
3360 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3363 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3364 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3367 msgid "Show binary contents as HEX"
3368 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3371 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3372 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3375 msgid "Display databases as a list"
3376 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3379 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3380 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3383 msgid "Display servers as a list"
3384 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3387 msgid ""
3388 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3389 "the selected tables of a database."
3390 msgstr ""
3391 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3392 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3395 msgid "Disable multi table maintenance"
3396 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3399 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3400 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3403 msgid "Edit in window"
3404 msgstr "Editar en ventana"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3407 msgid "Display errors"
3408 msgstr "Mostrar errores"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3411 msgid "Gather errors"
3412 msgstr "Agrupar los errores"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3415 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3416 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3419 msgid "Iconic errors"
3420 msgstr "Iconos en los errores"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3423 msgid ""
3424 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3425 "limit)"
3426 msgstr ""
3427 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3428 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3431 msgid "Maximum execution time"
3432 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3435 msgid "Save as file"
3436 msgstr "Guardar como archivo"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3439 msgid "Character set of the file"
3440 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3443 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3444 msgid "Format"
3445 msgstr "Formato"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3448 msgid "Compression"
3449 msgstr "Compresión"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3456 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3457 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3458 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3459 msgid "Put columns names in the first row"
3460 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3464 #: libraries/import/ldi.php:42
3465 msgid "Columns enclosed by"
3466 msgstr "Columnas encerradas por"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3470 #: libraries/import/ldi.php:43
3471 msgid "Columns escaped by"
3472 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3479 msgid "Replace NULL by"
3480 msgstr "Reemplazar NULL por"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3483 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3484 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3488 #: libraries/import/ldi.php:41
3489 msgid "Columns terminated by"
3490 msgstr "Columnas terminadas en"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3493 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3494 msgid "Lines terminated by"
3495 msgstr "Líneas terminadas en"
3497 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3498 # due to excel version
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3500 msgid "Excel edition"
3501 msgstr "Versión de Excel"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3504 msgid "Database name template"
3505 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3508 msgid "Server name template"
3509 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3512 msgid "Table name template"
3513 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3518 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3519 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3520 msgid "Dump table"
3521 msgstr "Volcar tabla"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3524 msgid "Include table caption"
3525 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3528 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3529 msgid "Table caption"
3530 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3533 msgid "Continued table caption"
3534 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3537 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3538 msgid "Label key"
3539 msgstr "Clave de la etiqueta"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3543 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3544 msgid "MIME type"
3545 msgstr "MIME-type"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3549 msgid "Relations"
3550 msgstr "Relaciones"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3553 msgid "Export method"
3554 msgstr "Método de exportación"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3557 msgid "Save on server"
3558 msgstr "Guardar en el servidor"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3561 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3562 msgid "Overwrite existing file(s)"
3563 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3566 msgid "Remember file name template"
3567 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3570 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3571 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3574 #: libraries/display_export.lib.php:348
3575 msgid "SQL compatibility mode"
3576 msgstr "Modo compatible con SQL"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3579 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3580 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3583 msgid "Creation/Update/Check dates"
3584 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3587 msgid "Use delayed inserts"
3588 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3591 msgid "Disable foreign key checks"
3592 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3595 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3596 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3599 msgid "Use ignore inserts"
3600 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3603 msgid "Syntax to use when inserting data"
3604 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3607 msgid "Maximal length of created query"
3608 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3610 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3611 # and REPLACE)
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3613 msgid "Export type"
3614 msgstr "Tipo de exportación"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3617 msgid "Enclose export in a transaction"
3618 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3621 msgid "Export time in UTC"
3622 msgstr "Exportar hora en UTC"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3625 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3626 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3629 msgid "Force SSL connection"
3630 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3633 msgid ""
3634 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3635 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3636 msgstr ""
3637 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3638 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3639 "valor clave"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3642 msgid "Foreign key dropdown order"
3643 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3646 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3647 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3650 msgid "Foreign key limit"
3651 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3654 msgid "Browse mode"
3655 msgstr "Modalidad de navegación"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3658 msgid "Customize browse mode"
3659 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3665 msgid "Customize default options"
3666 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3669 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3672 #: libraries/import/csv.php:22
3673 msgid "CSV"
3674 msgstr "CSV"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3677 msgid "Developer"
3678 msgstr "Desarrolladores"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3681 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3682 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3685 msgid "Edit mode"
3686 msgstr "Modalidad de edición"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3689 msgid "Customize edit mode"
3690 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3693 msgid "Export defaults"
3694 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3697 msgid "Customize default export options"
3698 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3701 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3702 msgid "Features"
3703 msgstr "Características"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3706 msgid "General"
3707 msgstr "General"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3710 msgid "Set some commonly used options"
3711 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3714 msgid "Import defaults"
3715 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3718 msgid "Customize default common import options"
3719 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3722 msgid "Import / export"
3723 msgstr "Importar / exportar"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3726 msgid "Set import and export directories and compression options"
3727 msgstr ""
3728 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3729 "compresión"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3732 msgid "LaTeX"
3733 msgstr "LaTeX"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3736 msgid "Databases display options"
3737 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3740 msgid "Navigation frame"
3741 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3744 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3745 msgstr ""
3746 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3747 "navegación"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3750 #: setup/frames/index.inc.php:111
3751 msgid "Servers"
3752 msgstr "Servidores"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3755 msgid "Servers display options"
3756 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3759 msgid "Tables display options"
3760 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3763 msgid "Main frame"
3764 msgstr "Página principal"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3767 msgid "Microsoft Office"
3768 msgstr "Microsoft Office"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3771 msgid "Open Document"
3772 msgstr "Open Document"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3775 msgid "Other core settings"
3776 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3779 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3780 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3783 msgid "Page titles"
3784 msgstr "Títulos de página"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3787 msgid ""
3788 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3789 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3790 "get special values."
3791 msgstr ""
3792 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3793 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3794 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3797 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3798 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3799 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3800 msgid "Query window"
3801 msgstr "Ventana de consulta"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3804 msgid "Customize query window options"
3805 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3808 msgid "Security"
3809 msgstr "Seguridad"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3812 msgid ""
3813 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3814 "limit MySQL"
3815 msgstr ""
3816 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3817 "opciones no limitan a MySQL"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3820 msgid "Basic settings"
3821 msgstr "Ajustes básicos"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3824 msgid "Authentication"
3825 msgstr "Autentificación"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3828 msgid "Authentication settings"
3829 msgstr "Configuración de autentificación"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3832 msgid "Server configuration"
3833 msgstr "Configuración del servidor"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3836 msgid ""
3837 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3838 "what they are for"
3839 msgstr ""
3840 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3841 "usted conozca como funcionan"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3844 msgid "Enter server connection parameters"
3845 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3848 msgid "Configuration storage"
3849 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3852 msgid ""
3853 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3854 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3855 "storage[/a] in documentation"
3856 msgstr ""
3857 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3858 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3859 "infrastructure[/a] en la documentación"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3862 msgid "Changes tracking"
3863 msgstr "Seguimiento de cambios"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3866 msgid ""
3867 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3868 "storage."
3869 msgstr ""
3870 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3871 "de configuración phpMyAdmin."
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3874 msgid "Customize export options"
3875 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3878 msgid "Customize import defaults"
3879 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3882 msgid "Customize navigation frame"
3883 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3886 msgid "Customize main frame"
3887 msgstr "Personalizar el marco principal"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3890 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3891 msgid "SQL queries"
3892 msgstr "Consultas SQL"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3895 msgid "SQL Query box"
3896 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3899 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3900 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3903 msgid "SQL queries settings"
3904 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3907 msgid "SQL Validator"
3908 msgstr "Validador SQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3911 msgid ""
3912 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3913 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3914 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3915 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3916 msgstr ""
3917 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3918 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3919 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3920 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3921 "reservados.[/em]"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3924 msgid "Startup"
3925 msgstr "Inicio"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3928 msgid "Customize startup page"
3929 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3932 msgid "Tabs"
3933 msgstr "Tabulaciones"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3936 msgid "Choose how you want tabs to work"
3937 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3940 msgid "Text fields"
3941 msgstr "Campos de texto"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3944 msgid "Customize text input fields"
3945 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3948 msgid "Texy! text"
3949 msgstr "Texto Texy!"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3952 msgid "Warnings"
3953 msgstr "Advertencias"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3956 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3957 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3960 msgid ""
3961 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3962 "and export operations"
3963 msgstr ""
3964 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3965 "las operaciones de importación y exportación"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3968 msgid "GZip"
3969 msgstr "GZip"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3972 msgid "Extra parameters for iconv"
3973 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3976 msgid ""
3977 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3978 "if one of the queries failed"
3979 msgstr ""
3980 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3981 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3984 msgid "Ignore multiple statement errors"
3985 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3988 msgid ""
3989 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3990 "This might be good way to import large files, however it can break "
3991 "transactions."
3992 msgstr ""
3993 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3994 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3995 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3998 msgid "Partial import: allow interrupt"
3999 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4002 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4003 msgid "Do not abort on INSERT error"
4004 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4007 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4008 msgid "Replace table data with file"
4009 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4012 msgid ""
4013 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4014 "table) and only SQL is always available"
4015 msgstr ""
4016 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4017 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4020 msgid "Format of imported file"
4021 msgstr "Formato del archivo importado"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4024 msgid "Use LOCAL keyword"
4025 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4029 msgid "Column names in first row"
4030 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4033 msgid "Do not import empty rows"
4034 msgstr "No importar filas vacías"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4037 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4038 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4041 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4042 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4045 msgid "Number of queries to skip from start"
4046 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4049 msgid "Partial import: skip queries"
4050 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4053 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4054 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4057 msgid "Initial state for sliders"
4058 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4061 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4062 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4065 msgid "Number of inserted rows"
4066 msgstr "Número de filas insertadas"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4069 msgid "Target for quick access icon"
4070 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4073 msgid "Show logo in left frame"
4074 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4077 msgid "Display logo"
4078 msgstr "Mostrar el logo"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4081 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4082 msgstr ""
4083 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4086 msgid "Display servers selection"
4087 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4090 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4091 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4094 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4095 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4098 msgid "Database tree separator"
4099 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4102 msgid ""
4103 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4104 "defined below)"
4105 msgstr ""
4106 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4107 "(determinado por el separador definido abajo)"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4110 msgid "Display databases in a tree"
4111 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4114 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4115 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4118 msgid "Use light version"
4119 msgstr "Use la versión clara"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4122 msgid "Maximum table tree depth"
4123 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4126 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4127 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4130 msgid "Table tree separator"
4131 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4134 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4135 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4138 msgid "Logo link URL"
4139 msgstr "URL para enlace del logo"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4142 msgid ""
4143 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4144 "([kbd]new[/kbd])"
4145 msgstr ""
4146 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4147 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4150 msgid "Logo link target"
4151 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4154 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4155 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4158 msgid "Enable highlighting"
4159 msgstr "Permitir destacar"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4162 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4163 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4166 msgid "Recently used tables"
4167 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4170 msgid "Use less graphically intense tabs"
4171 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4174 msgid "Light tabs"
4175 msgstr "Cejas claras"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4178 msgid ""
4179 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4180 msgstr ""
4181 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4182 "navegación"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4185 msgid "Limit column characters"
4186 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4189 msgid ""
4190 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4191 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4192 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4193 msgstr ""
4194 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4195 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4196 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4197 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4198 "servidores."
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4201 msgid "Delete all cookies on logout"
4202 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4205 msgid ""
4206 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4207 "authentication mode"
4208 msgstr ""
4209 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4210 "autenticación mediante cookie"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4213 msgid "Recall user name"
4214 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4217 msgid ""
4218 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4219 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4220 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4221 "recommended for non-trusted environments."
4222 msgstr ""
4223 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4224 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4225 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4226 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4229 msgid "Login cookie store"
4230 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4233 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4234 msgstr ""
4235 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4236 "sesión"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4239 msgid "Login cookie validity"
4240 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4243 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4244 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4247 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4248 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4251 msgid "Use icons on main page"
4252 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4255 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4256 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4259 msgid "Maximum displayed SQL length"
4260 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4264 msgid "Users cannot set a higher value"
4265 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4268 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4269 msgstr ""
4270 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4271 "listado de bases de datos"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4274 msgid "Maximum databases"
4275 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4278 msgid ""
4279 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4280 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4281 "shown."
4282 msgstr ""
4283 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4284 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4285 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4288 msgid "Maximum number of rows to display"
4289 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4292 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4293 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4296 msgid "Maximum tables"
4297 msgstr "Número máximo de tablas"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4300 msgid ""
4301 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4302 "cookie authentication"
4303 msgstr ""
4304 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4305 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4308 msgid "mcrypt warning"
4309 msgstr "advertencia mcrypt"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4312 msgid ""
4313 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4314 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4315 msgstr ""
4316 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4317 "kbd] para ilimitado)"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4320 msgid "Memory limit"
4321 msgstr "Límite de la memoria"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4324 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4325 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4328 msgid "Where to show the table row links"
4329 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4332 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4333 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4336 msgid "Natural order"
4337 msgstr "Orden natural"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4340 msgid "Use only icons, only text or both"
4341 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4344 msgid "Iconic navigation bar"
4345 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4348 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4349 msgstr ""
4350 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4353 msgid "GZip output buffering"
4354 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4357 msgid ""
4358 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4359 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4360 msgstr ""
4361 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4362 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4365 msgid "Default sorting order"
4366 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4369 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4370 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4373 msgid "Persistent connections"
4374 msgstr "Conexiones persistentes"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4377 msgid ""
4378 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4379 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4380 "configuration storage could not be found"
4381 msgstr ""
4382 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4383 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4384 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4387 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4388 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4391 msgid "Iconic table operations"
4392 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4395 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4396 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4399 msgid "Protect binary columns"
4400 msgstr "Proteger los campos binarios"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4403 msgid ""
4404 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4405 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4406 "(lost by window close)."
4407 msgstr ""
4408 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4409 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4410 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4411 "cerrar la ventana)."
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4414 msgid "Permanent query history"
4415 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4418 msgid "How many queries are kept in history"
4419 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4422 msgid "Query history length"
4423 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4426 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4427 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4430 msgid "Default query window tab"
4431 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4434 msgid "Query window height (in pixels)"
4435 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4438 msgid "Query window height"
4439 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4442 msgid "Query window width (in pixels)"
4443 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4446 msgid "Query window width"
4447 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4450 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4451 msgstr ""
4452 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4453 "caracteres"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4456 msgid "Recoding engine"
4457 msgstr "Motor de recodificación"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4460 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4461 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4464 msgid "Remember table's sorting"
4465 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4468 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4469 msgstr ""
4470 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4473 msgid "Repeat headers"
4474 msgstr "Repetir cabeceras"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4477 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4478 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4481 msgid "Show help button"
4482 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4485 msgid "Save all edited cells at once"
4486 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4489 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4490 msgstr ""
4491 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4494 msgid "Save directory"
4495 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4498 msgid "Leave blank if not used"
4499 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4502 msgid "Host authorization order"
4503 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4506 msgid "Leave blank for defaults"
4507 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4510 msgid "Host authorization rules"
4511 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4514 msgid "Allow logins without a password"
4515 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4518 msgid "Allow root login"
4519 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4522 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4523 msgstr ""
4524 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4525 "autenticación HTTP"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4528 msgid "HTTP Realm"
4529 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4532 msgid ""
4533 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4534 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4535 "swekey.conf)"
4536 msgstr ""
4537 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4538 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4539 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4542 msgid "SweKey config file"
4543 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4546 msgid "Authentication method to use"
4547 msgstr "Método de autenticación a usar"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4550 msgid "Authentication type"
4551 msgstr "Tipo de autenticación"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4554 msgid ""
4555 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4556 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4557 msgstr ""
4558 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4559 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4562 msgid "Bookmark table"
4563 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4566 msgid ""
4567 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4568 "pma_column_info[/kbd]"
4569 msgstr ""
4570 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4571 "pma_column_info[/kbd]"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4574 msgid "Column information table"
4575 msgstr "Tabla con información de la columna"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4578 msgid "Compress connection to MySQL server"
4579 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4582 msgid "Compress connection"
4583 msgstr "Conexión de compresión"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4586 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4587 msgstr ""
4588 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4589 "no estar seguro"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4592 msgid "Connection type"
4593 msgstr "Tipo de conexión"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4596 msgid "Control user password"
4597 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4600 msgid ""
4601 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4602 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4603 msgstr ""
4604 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4605 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4608 msgid "Control user"
4609 msgstr "Controlar al usuario"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4612 msgid "Count tables when showing database list"
4613 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4616 msgid "Count tables"
4617 msgstr "Contar las tablas"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4620 msgid ""
4621 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4622 "kbd]"
4623 msgstr ""
4624 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4625 "pma_designer_coords[/kbd]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4628 msgid "Designer table"
4629 msgstr "Tabla del diseñador"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4632 msgid ""
4633 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4634 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4635 msgstr ""
4636 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4637 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4640 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4641 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4644 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4645 msgstr ""
4646 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4649 msgid "PHP extension to use"
4650 msgstr "extensión PHP para usar"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4653 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4654 msgstr ""
4655 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4656 "regulares (PCRE)"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4659 msgid "Hide databases"
4660 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4663 msgid ""
4664 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4665 "kbd]"
4666 msgstr ""
4667 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4668 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4671 msgid "SQL query history table"
4672 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4675 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4676 msgstr "Descripción del servidor"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4679 msgid "Server hostname"
4680 msgstr "Nombre del servidor"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4683 msgid "Logout URL"
4684 msgstr "URL de fin de sesión"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4687 msgid ""
4688 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4689 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4690 msgstr ""
4691 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4692 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4693 "eliminados"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4696 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4697 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4700 msgid "Try to connect without password"
4701 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4704 msgid "Connect without password"
4705 msgstr "Conecte sin contraseña"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4708 msgid ""
4709 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4710 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4711 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4712 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4713 "alphabetical order."
4714 msgstr ""
4715 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4716 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4717 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4718 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4719 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4722 msgid "Show only listed databases"
4723 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4726 msgid "Leave empty if not using config auth"
4727 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4730 msgid "Password for config auth"
4731 msgstr "Contraseña para config auth"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4734 msgid ""
4735 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4736 msgstr ""
4737 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4738 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4741 msgid "PDF schema: pages table"
4742 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4745 msgid ""
4746 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4747 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4748 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4749 msgstr ""
4750 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4751 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4752 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4753 "phpmyadmin[/kbd]"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4756 msgid "Database name"
4757 msgstr "Nombre de la base de datos"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4760 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4761 msgstr ""
4762 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4763 "el predeterminado"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4766 msgid "Server port"
4767 msgstr "Puerto del servidor"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4770 msgid ""
4771 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4772 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4773 msgstr ""
4774 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4775 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4778 msgid "Recently used table"
4779 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4782 msgid ""
4783 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4784 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4785 msgstr ""
4786 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4787 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4790 msgid "Relation table"
4791 msgstr "Tabla de relaciones"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4794 msgid "SQL command to fetch available databases"
4795 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4798 msgid "SHOW DATABASES command"
4799 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4802 msgid ""
4803 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4804 "[/a] for an example"
4805 msgstr ""
4806 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4807 "a] para conocer un ejemplo"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4810 msgid "Signon session name"
4811 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4814 msgid "Signon URL"
4815 msgstr "URL de signon"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4818 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4819 msgstr ""
4820 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4821 "predeterminados"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4824 msgid "Server socket"
4825 msgstr "Puerto del servidor"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4828 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4829 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4832 msgid "Use SSL"
4833 msgstr "Usar SSL"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4836 msgid ""
4837 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4838 msgstr ""
4839 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4840 "pma_table_coords[/kbd]"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4843 msgid "PDF schema: table coordinates"
4844 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4847 msgid ""
4848 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4849 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4850 msgstr ""
4851 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4852 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4855 msgid "Display columns table"
4856 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4859 msgid ""
4860 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4861 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4862 msgstr ""
4863 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4864 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4865 "kbd]"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4868 msgid "UI preferences table"
4869 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4872 msgid ""
4873 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4874 "the log when creating a database."
4875 msgstr ""
4876 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4877 "registro al crear una base de datos o no."
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4880 msgid "Add DROP DATABASE"
4881 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4884 msgid ""
4885 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4886 "log when creating a table."
4887 msgstr ""
4888 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4889 "registro al crear una tabla."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4892 msgid "Add DROP TABLE"
4893 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4896 msgid ""
4897 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4898 "log when creating a view."
4899 msgstr ""
4900 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4901 "registro al crear una vista."
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4904 msgid "Add DROP VIEW"
4905 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4908 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4909 msgstr ""
4910 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4911 "versiones."
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4914 msgid "Statements to track"
4915 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4918 msgid ""
4919 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4920 "kbd]"
4921 msgstr ""
4922 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4923 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4926 msgid "SQL query tracking table"
4927 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4930 msgid ""
4931 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4932 "automatically."
4933 msgstr ""
4934 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4935 "automáticamente o no."
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4938 msgid "Automatically create versions"
4939 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4942 msgid ""
4943 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4944 "pma_config[/kbd]"
4945 msgstr ""
4946 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4947 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_config[/kbd]"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4950 msgid "User preferences storage table"
4951 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4954 msgid "User for config auth"
4955 msgstr "Usuario para config auth"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4958 msgid ""
4959 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4960 "compatibility checks and thereby increases performance"
4961 msgstr ""
4962 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4963 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4966 msgid "Verbose check"
4967 msgstr "Revisión detallada"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4970 msgid ""
4971 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4972 "hostname instead."
4973 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4976 msgid "Verbose name of this server"
4977 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4980 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4981 msgstr ""
4982 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4983 "no"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4986 msgid "Allow to display all the rows"
4987 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4990 msgid ""
4991 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4992 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4993 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4994 msgstr ""
4995 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4996 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4997 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5000 msgid "Show password change form"
5001 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5004 msgid "Show create database form"
5005 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5008 msgid ""
5009 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5010 "a table"
5011 msgstr ""
5012 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5013 "visualización al examinar una tabla"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5016 msgid "Show display direction"
5017 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5020 msgid ""
5021 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5022 "insert mode"
5023 msgstr ""
5024 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5025 "inserción o no"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5028 msgid "Show field types"
5029 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5032 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5033 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5036 msgid "Show function fields"
5037 msgstr "Mostrar los campos de función"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5040 msgid "Whether to show hint or not"
5041 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5044 msgid "Show hint"
5045 msgstr "Mostrar ayudas"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5048 msgid ""
5049 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5050 "output"
5051 msgstr ""
5052 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5053 "phpinfo()[/a]"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5056 msgid "Show phpinfo() link"
5057 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5060 msgid "Show detailed MySQL server information"
5061 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5064 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5065 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5068 msgid "Show SQL queries"
5069 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5072 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5073 msgstr ""
5074 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5075 "espacio)"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5078 msgid "Show statistics"
5079 msgstr "Mostrar estadísticas"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5082 msgid ""
5083 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5084 "comment and the real name"
5085 msgstr ""
5086 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5087 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5090 msgid "Display database comment instead of its name"
5091 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5094 msgid ""
5095 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5096 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5097 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5098 "alias, the table name itself stays unchanged"
5099 msgstr ""
5100 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5101 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5102 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5103 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5106 msgid "Display table comment instead of its name"
5107 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5110 msgid "Display table comments in tooltips"
5111 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5114 msgid ""
5115 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5116 msgstr ""
5117 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5118 "bloqueadas"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5121 msgid "Skip locked tables"
5122 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5125 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5126 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5129 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5130 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5131 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5132 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5133 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5134 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5135 msgid "Password"
5136 msgstr "Contraseña"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5139 msgid ""
5140 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5141 "installed"
5142 msgstr ""
5143 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5144 "instalada"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5147 msgid "Enable SQL Validator"
5148 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5151 msgid ""
5152 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5153 "kbd])"
5154 msgstr ""
5155 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5156 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5159 #: tbl_tracking.php:502
5160 msgid "Username"
5161 msgstr "Nombre de usuario"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5164 msgid ""
5165 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5166 "possible) or keep the text field empty"
5167 msgstr ""
5168 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5169 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5172 msgid "Suggest new database name"
5173 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5176 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5177 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5180 msgid "Suhosin warning"
5181 msgstr "Advertencia Suhosin"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5184 msgid ""
5185 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5186 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5187 msgstr ""
5188 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5189 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5190 "consultas (x1,25)"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5193 msgid "Textarea columns"
5194 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5196 # See translation string 813
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5198 msgid ""
5199 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5200 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5201 msgstr ""
5202 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5203 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5204 "consultas (x1,25)"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5207 msgid "Textarea rows"
5208 msgstr "Filas para áreas de texto"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5211 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5212 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5215 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5216 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5219 msgid "Default title"
5220 msgstr "Título predeterminado"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5223 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5224 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5227 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5228 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5231 msgid ""
5232 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5233 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5234 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5235 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5236 msgstr ""
5237 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5238 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5239 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5240 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5243 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5244 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5247 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5248 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5251 msgid "Upload directory"
5252 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5255 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5256 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5259 msgid "Use database search"
5260 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5263 msgid ""
5264 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5265 "checkbox on the right"
5266 msgstr ""
5267 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5268 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5270 # see translation string 529
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5272 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5273 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5276 msgid ""
5277 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5278 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5279 "contain."
5280 msgstr ""
5281 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5282 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5283 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5286 msgid "Verbose multiple statements"
5287 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5290 msgid "Check for latest version"
5291 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5294 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5295 msgstr ""
5296 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5297 "phpMyAdmin"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5300 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5301 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5302 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5303 #: setup/lib/index.lib.php:224
5304 msgid "Version check"
5305 msgstr "Revise la versión"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5308 msgid ""
5309 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5310 "for import and export operations"
5311 msgstr ""
5312 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5313 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5316 msgid "ZIP"
5317 msgstr "ZIP"
5319 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5320 msgid "Config authentication"
5321 msgstr "Autenticación por configuración"
5323 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5324 msgid "Cookie authentication"
5325 msgstr "Autenticación por cookie"
5327 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5328 msgid "HTTP authentication"
5329 msgstr "Autenticación por HTTP"
5331 # Description of signon value for configuration described at
5332 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5333 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5334 msgid "Signon authentication"
5335 msgstr "Autenticación por sesión"
5337 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5339 msgid "CSV using LOAD DATA"
5340 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5342 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5345 #: libraries/import/ods.php:22
5346 msgid "Open Document Spreadsheet"
5347 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5351 msgid "Quick"
5352 msgstr "Rápido"
5354 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5356 msgid "Custom"
5357 msgstr "Personalizado"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5361 msgid "Database export options"
5362 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5364 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5366 #: libraries/export/excel.php:18
5367 msgid "CSV for MS Excel"
5368 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5370 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5372 #: libraries/export/htmlword.php:18
5373 msgid "Microsoft Word 2000"
5374 msgstr "Microsoft Word 2000"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5378 msgid "Open Document Text"
5379 msgstr "Texto Open Document"
5381 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5382 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5383 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5385 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5386 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5387 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5389 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5390 msgid "Could not connect to MySQL server"
5391 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5393 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5394 msgid "Empty username while using config authentication method"
5395 msgstr ""
5396 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5397 "config"
5399 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5400 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5401 msgstr ""
5402 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5403 "autenticación signon"
5405 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5406 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5407 msgstr ""
5408 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5409 "autenticación signon"
5411 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5412 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5413 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5415 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5416 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5417 msgstr ""
5418 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5420 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5421 #, php-format
5422 msgid "Incorrect IP address: %s"
5423 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5425 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5426 #: libraries/core.lib.php:245
5427 msgctxt "PHP documentation language"
5428 msgid "en"
5429 msgstr "es"
5431 #: libraries/core.lib.php:261
5432 #, php-format
5433 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5434 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5436 #: libraries/core.lib.php:409
5437 msgid "possible deep recursion attack"
5438 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5440 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5441 #: libraries/db_links.inc.php:44
5442 msgid "Database seems to be empty!"
5443 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5445 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5446 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5447 msgid "Tracking"
5448 msgstr "Seguimiento"
5450 #: libraries/db_links.inc.php:70
5451 msgid "Query"
5452 msgstr "Generar una consulta"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5455 msgid "Designer"
5456 msgstr "Diseñador"
5458 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5459 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5460 #: server_privileges.php:2237
5461 msgid "Privileges"
5462 msgstr "Privilegios"
5464 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5465 msgid "Routines"
5466 msgstr "Rutinas"
5468 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5469 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5470 msgid "Events"
5471 msgstr "Eventos"
5473 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5474 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5475 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5476 msgid "Triggers"
5477 msgstr "Disparadores"
5479 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5480 msgid ""
5481 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5482 "3.11[/a]"
5483 msgstr ""
5484 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5485 "3.11[/a]"
5487 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5488 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5489 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5490 msgstr ""
5491 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5492 "fracasó."
5494 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5495 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5496 msgid "The server is not responding"
5497 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5499 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5500 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5501 msgstr ""
5502 "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
5504 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5505 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5506 msgstr ""
5507 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5509 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5510 msgid "Details..."
5511 msgstr "Detalles..."
5513 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5514 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5515 msgid "Change password"
5516 msgstr "Cambio de contraseña"
5518 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5519 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5520 msgid "No Password"
5521 msgstr "Sin contraseña"
5523 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5524 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5525 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5526 msgid "Re-type"
5527 msgstr "Debe volver a escribir"
5529 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5530 msgid "Password Hashing"
5531 msgstr "Hashing de la contraseña"
5533 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5534 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5535 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5537 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5538 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5539 msgid "Create database"
5540 msgstr "Crear base de datos"
5542 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5543 msgid "Create"
5544 msgstr "Crear"
5546 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5547 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5548 msgid "No Privileges"
5549 msgstr "Sin privilegios"
5551 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5552 #, php-format
5553 msgid "Create table on database %s"
5554 msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
5556 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5557 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5560 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5561 #: tbl_structure.php:201
5562 msgid "Name"
5563 msgstr "Nombre"
5565 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5566 msgid "Number of columns"
5567 msgstr "Número de columnas"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:37
5570 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5571 msgstr ""
5572 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5574 #: libraries/display_export.lib.php:82
5575 msgid "Exporting databases from the current server"
5576 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:84
5579 #, php-format
5580 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5581 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5583 #: libraries/display_export.lib.php:86
5584 #, php-format
5585 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5586 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5588 #: libraries/display_export.lib.php:92
5589 msgid "Export Method:"
5590 msgstr "Método de exportación:"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:108
5593 msgid "Quick - display only the minimal options"
5594 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:124
5597 msgid "Custom - display all possible options"
5598 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5600 #: libraries/display_export.lib.php:132
5601 msgid "Database(s):"
5602 msgstr "Base(s) de datos:"
5604 #: libraries/display_export.lib.php:134
5605 msgid "Table(s):"
5606 msgstr "Tabla(s):"
5608 #: libraries/display_export.lib.php:144
5609 msgid "Rows:"
5610 msgstr "Filas:"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:152
5613 msgid "Dump some row(s)"
5614 msgstr "Volcar algunas filas"
5616 #: libraries/display_export.lib.php:154
5617 msgid "Number of rows:"
5618 msgstr "Número de filas:"
5620 #: libraries/display_export.lib.php:157
5621 msgid "Row to begin at:"
5622 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5624 #: libraries/display_export.lib.php:168
5625 msgid "Dump all rows"
5626 msgstr "Volcar todas las filas"
5628 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5629 msgid "Output:"
5630 msgstr "Salida:"
5632 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5633 #, php-format
5634 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5635 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:201
5638 msgid "Save output to a file"
5639 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5641 #: libraries/display_export.lib.php:222
5642 msgid "File name template:"
5643 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5645 #: libraries/display_export.lib.php:224
5646 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5647 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5649 #: libraries/display_export.lib.php:226
5650 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5651 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5653 #: libraries/display_export.lib.php:228
5654 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5655 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:232
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5661 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5662 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5663 msgstr ""
5664 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5665 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5666 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5667 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5669 #: libraries/display_export.lib.php:270
5670 msgid "use this for future exports"
5671 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5673 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5674 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5675 msgid "Character set of the file:"
5676 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:306
5679 msgid "Compression:"
5680 msgstr "Compresión:"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:310
5683 msgid "zipped"
5684 msgstr "comprimido con zip"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:312
5687 msgid "gzipped"
5688 msgstr "comprimido con gzip"
5690 #: libraries/display_export.lib.php:314
5691 msgid "bzipped"
5692 msgstr "comprimido con bzip"
5694 #: libraries/display_export.lib.php:323
5695 msgid "View output as text"
5696 msgstr "Ver salida como texto"
5698 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5699 #: libraries/export/codegen.php:38
5700 msgid "Format:"
5701 msgstr "Formato:"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:333
5704 msgid "Format-specific options:"
5705 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5707 #: libraries/display_export.lib.php:334
5708 msgid ""
5709 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5710 "options for other formats."
5711 msgstr ""
5712 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5713 "ignore las opciones de los demás formatos."
5715 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5716 msgid "Encoding Conversion:"
5717 msgstr "Conversión de codificación:"
5719 #: libraries/display_import.lib.php:66
5720 msgid ""
5721 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5722 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5723 "browsers."
5724 msgstr ""
5725 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5726 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5727 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5729 #: libraries/display_import.lib.php:76
5730 msgid "The file is being processed, please be patient."
5731 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5733 #: libraries/display_import.lib.php:98
5734 msgid ""
5735 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5736 "not available."
5737 msgstr ""
5738 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5739 "carga no están disponibles."
5741 #: libraries/display_import.lib.php:129
5742 msgid "Importing into the current server"
5743 msgstr "Importando al servidor actual"
5745 #: libraries/display_import.lib.php:131
5746 #, php-format
5747 msgid "Importing into the database \"%s\""
5748 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5750 #: libraries/display_import.lib.php:133
5751 #, php-format
5752 msgid "Importing into the table \"%s\""
5753 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5755 #: libraries/display_import.lib.php:139
5756 msgid "File to Import:"
5757 msgstr "Archivo a importar:"
5759 #: libraries/display_import.lib.php:156
5760 #, php-format
5761 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5762 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5764 #: libraries/display_import.lib.php:158
5765 msgid ""
5766 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5767 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5768 msgstr ""
5769 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5770 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5772 #: libraries/display_import.lib.php:178
5773 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5774 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5776 #: libraries/display_import.lib.php:208
5777 msgid "Partial Import:"
5778 msgstr "Importación parcial:"
5780 #: libraries/display_import.lib.php:214
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5784 msgstr ""
5785 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5786 "continuará desde la posición %d."
5788 # not too fond of "script" and "break transactions"
5789 #: libraries/display_import.lib.php:221
5790 msgid ""
5791 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5792 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5793 "however it can break transactions.)</i>"
5794 msgstr ""
5795 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5796 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5797 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5798 "transacciones.)</i>"
5800 #: libraries/display_import.lib.php:228
5801 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5802 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5804 #: libraries/display_import.lib.php:250
5805 msgid "Format-Specific Options:"
5806 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5808 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5809 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5810 msgid "Language"
5811 msgstr "Idioma"
5813 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5814 msgid "Save edited data"
5815 msgstr "Guardar datos editados"
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5818 msgid "Restore column order"
5819 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5821 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5822 #, php-format
5823 msgid "%d is not valid row number."
5824 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5826 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5827 msgid "Start row"
5828 msgstr "Fila de inicio"
5830 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5831 msgid "Number of rows"
5832 msgstr "Número de filas"
5834 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5835 msgid "Mode"
5836 msgstr "Modo"
5838 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5839 msgid "horizontal"
5840 msgstr "horizontal"
5842 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5843 msgid "horizontal (rotated headers)"
5844 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5846 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5847 msgid "vertical"
5848 msgstr "vertical"
5850 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5851 #, php-format
5852 msgid "Headers every %s rows"
5853 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5856 msgid "Sort by key"
5857 msgstr "Ordenar según la clave"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5860 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5861 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5862 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5863 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5864 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5865 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5866 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5867 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5868 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5869 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5870 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5871 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5872 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:856
5873 msgid "Options"
5874 msgstr "Opciones"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5877 msgid "Partial texts"
5878 msgstr "Textos parciales"
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5881 msgid "Full texts"
5882 msgstr "Textos completos"
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5885 msgid "Relational key"
5886 msgstr "Clave relacional"
5888 # Display option apparently related to
5889 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5890 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5891 msgid "Relational display column"
5892 msgstr "Mostrar columna de relación"
5894 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5895 msgid "Show binary contents"
5896 msgstr "Mostrar contenido binario"
5898 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5899 msgid "Show BLOB contents"
5900 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5903 #: tbl_change.php:339
5904 msgid "Hide"
5905 msgstr "Ocultar"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5908 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5909 msgid "Browser transformation"
5910 msgstr "Transformación del navegador"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5913 msgid "Well Known Text"
5914 msgstr "Texto muy conocido"
5916 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5917 msgid "Well Known Binary"
5918 msgstr "Binario muy conocido"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5921 msgid "The row has been deleted"
5922 msgstr "La fila se ha borrado"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5925 #: server_status.php:1253
5926 msgid "Kill"
5927 msgstr "Matar el proceso"
5929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5930 msgid "in query"
5931 msgstr "en la consulta"
5933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5934 msgid "Showing rows"
5935 msgstr "Mostrando registros"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5938 msgid "total"
5939 msgstr "total"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5942 #, php-format
5943 msgid "Query took %01.4f sec"
5944 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5947 msgid "Query results operations"
5948 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5951 msgid "Print view (with full texts)"
5952 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5955 msgid "Display chart"
5956 msgstr "Mostrar gráfico"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5959 msgid "Visualize GIS data"
5960 msgstr "Visualizar datos GIS"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5963 msgid "Create view"
5964 msgstr "Crear vista"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5967 msgid "Link not found"
5968 msgstr "No se encontró el enlace"
5970 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5971 msgid "Version information"
5972 msgstr "Acerca de esta versión"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5975 msgid "Data home directory"
5976 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5979 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5980 msgstr ""
5981 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5982 "datos InnoDB."
5984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5985 msgid "Data files"
5986 msgstr "Archivos de datos"
5988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5989 msgid "Autoextend increment"
5990 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5993 msgid ""
5994 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5995 "when it becomes full."
5996 msgstr ""
5997 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5998 "autoextenderse cuando se llena."
6000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6001 msgid "Buffer pool size"
6002 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6005 msgid ""
6006 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6007 "tables."
6008 msgstr ""
6009 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6010 "los datos e índices de sus tablas."
6012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6013 msgid "Buffer Pool"
6014 msgstr "Reserva de búfers"
6016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6017 msgid "InnoDB Status"
6018 msgstr "Estado del InnoDB"
6020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6021 msgid "Buffer Pool Usage"
6022 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6025 msgid "pages"
6026 msgstr "páginas"
6028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6029 msgid "Free pages"
6030 msgstr "Páginas libres"
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6033 msgid "Dirty pages"
6034 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6037 msgid "Pages containing data"
6038 msgstr "Páginas que contienen datos"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6041 msgid "Pages to be flushed"
6042 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6045 msgid "Busy pages"
6046 msgstr "Páginas activas"
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6049 msgid "Latched pages"
6050 msgstr "Páginas vinculadas"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6053 msgid "Buffer Pool Activity"
6054 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6057 msgid "Read requests"
6058 msgstr "Lea las solicitudes"
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6061 msgid "Write requests"
6062 msgstr "Escribir las solicitudes"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6065 msgid "Read misses"
6066 msgstr "Leer los fallos"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6069 msgid "Write waits"
6070 msgstr "Escribir las esperas"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6073 msgid "Read misses in %"
6074 msgstr "Leer los fallos en %"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6077 msgid "Write waits in %"
6078 msgstr "Escribir las esperas en %"
6080 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6081 msgid "Data pointer size"
6082 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6084 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6085 msgid ""
6086 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6087 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6088 msgstr ""
6089 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6090 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6091 "MAX_ROWS."
6093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6094 msgid "Automatic recovery mode"
6095 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6097 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6098 msgid ""
6099 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6100 "myisam-recover server startup option."
6101 msgstr ""
6102 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6103 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6104 "servidor --myisam-recover."
6106 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6107 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6108 msgstr ""
6109 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6112 msgid ""
6113 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6114 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6115 "INFILE)."
6116 msgstr ""
6117 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6118 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6119 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6121 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6122 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6123 msgstr ""
6124 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6126 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6127 msgid ""
6128 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6129 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6130 "method."
6131 msgstr ""
6132 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6133 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6134 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6137 msgid "Repair threads"
6138 msgstr "Reparar los procesos"
6140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6141 msgid ""
6142 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6143 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6144 msgstr ""
6145 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6146 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6147 "reparación mediante ordenado."
6149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6150 msgid "Sort buffer size"
6151 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6154 msgid ""
6155 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6156 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6157 msgstr ""
6158 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6159 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6160 "INDEX o ALTER TABLE."
6162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6163 msgid "Garbage Threshold"
6164 msgstr "Umbral de chatarra"
6166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6167 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6168 msgstr ""
6169 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6170 "compactado."
6172 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6173 #: server_synchronize.php:1251
6174 msgid "Port"
6175 msgstr "Puerto"
6177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6178 msgid ""
6179 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6180 "will disable HTTP communication with the daemon."
6181 msgstr ""
6182 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6183 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6186 msgid "Repository Threshold"
6187 msgstr "Umbral de repositorio"
6189 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6190 msgid ""
6191 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6192 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6193 "specified."
6194 msgstr ""
6195 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6196 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6197 "especifica unidad."
6199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6200 msgid "Temp Blob Timeout"
6201 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6204 msgid ""
6205 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6206 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6207 msgstr ""
6208 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6209 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6210 "registro en la base de datos."
6212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6213 msgid "Temp Log Threshold"
6214 msgstr "Umbral de registro temporal"
6216 # See translation string 1004
6217 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6218 msgid ""
6219 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6220 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6221 "specified."
6222 msgstr ""
6223 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6224 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6225 "especifica unidad."
6227 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6228 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6229 msgid "Max Keep Alive"
6230 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6232 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6234 msgid ""
6235 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6236 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6237 msgstr ""
6238 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6239 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6240 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6243 msgid "Metadata Headers"
6244 msgstr "Cabecera de metadatos"
6246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6247 msgid ""
6248 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6249 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6250 msgstr ""
6251 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6252 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6258 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6259 msgstr ""
6260 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6261 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6263 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6264 msgid "Related Links"
6265 msgstr "Enlaces relacionados"
6267 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6268 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6269 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6272 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6273 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6276 msgid "Index cache size"
6277 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6280 msgid ""
6281 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6282 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6283 msgstr ""
6284 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6285 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6286 "caché de las páginas índice."
6288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6289 msgid "Record cache size"
6290 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6293 msgid ""
6294 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6295 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6296 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6297 msgstr ""
6298 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6299 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6300 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6301 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6304 msgid "Log cache size"
6305 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6308 msgid ""
6309 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6310 "transaction log data. The default is 16MB."
6311 msgstr ""
6312 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6313 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6314 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6317 msgid "Log file threshold"
6318 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6321 msgid ""
6322 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6323 "default value is 16MB."
6324 msgstr ""
6325 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6326 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6329 msgid "Transaction buffer size"
6330 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6333 msgid ""
6334 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6335 "buffers of this size). The default is 1MB."
6336 msgstr ""
6337 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6338 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6341 msgid "Checkpoint frequency"
6342 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6345 msgid ""
6346 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6347 "performed. The default value is 24MB."
6348 msgstr ""
6349 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6350 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6353 msgid "Data log threshold"
6354 msgstr "Umbral del registro de datos"
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6357 msgid ""
6358 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6359 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6360 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6361 "that can be stored in the database."
6362 msgstr ""
6363 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6364 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6365 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6366 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6367 "en la base de datos."
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6370 msgid "Garbage threshold"
6371 msgstr "Umbral de chatarra"
6373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6374 msgid ""
6375 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6376 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6377 msgstr ""
6378 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6379 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6382 msgid "Log buffer size"
6383 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6386 msgid ""
6387 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6388 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6389 "required to write a data log."
6390 msgstr ""
6391 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6392 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6393 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6396 msgid "Data file grow size"
6397 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6400 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6401 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6404 msgid "Row file grow size"
6405 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6408 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6409 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6411 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6412 msgid "Log file count"
6413 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6415 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6416 msgid ""
6417 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6418 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6419 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6420 "number."
6421 msgstr ""
6422 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6423 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6424 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6425 "siguiente número más alto."
6427 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6431 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6432 msgstr ""
6433 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6434 "inicial de PrimeBase XT%s."
6436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6437 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6438 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6441 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6442 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6444 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6445 msgid "Columns separated with:"
6446 msgstr "Columnas separadas por:"
6448 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6449 msgid "Columns enclosed with:"
6450 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6452 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6453 msgid "Columns escaped with:"
6454 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6456 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6457 msgid "Lines terminated with:"
6458 msgstr "Líneas terminadas en:"
6460 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6461 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6462 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6463 msgid "Replace NULL with:"
6464 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6466 # "CR/LF" translation?
6467 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6468 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6469 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6471 #: libraries/export/excel.php:33
6472 msgid "Excel edition:"
6473 msgstr "Edición Excel:"
6475 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6476 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6477 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6478 msgid "Data dump options"
6479 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6481 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6482 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6483 msgid "Dumping data for table"
6484 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6486 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6487 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6488 msgid "Table structure for table"
6489 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6491 #: libraries/export/latex.php:14
6492 msgid "Content of table @TABLE@"
6493 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6495 #: libraries/export/latex.php:15
6496 msgid "(continued)"
6497 msgstr "(continúa)"
6499 #: libraries/export/latex.php:16
6500 msgid "Structure of table @TABLE@"
6501 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6503 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6504 #: libraries/export/sql.php:142
6505 msgid "Object creation options"
6506 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6508 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6509 msgid "Table caption (continued)"
6510 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6512 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6513 #: libraries/export/sql.php:56
6514 msgid "Display foreign key relationships"
6515 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6517 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6518 msgid "Display comments"
6519 msgstr "Mostrar comentarios"
6521 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6522 #: libraries/export/sql.php:63
6523 msgid "Display MIME types"
6524 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6526 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6527 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6528 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6531 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6532 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6533 #: server_status.php:1227
6534 msgid "Host"
6535 msgstr "Servidor"
6537 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6538 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6539 msgid "Generation Time"
6540 msgstr "Tiempo de generación"
6542 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6543 #: libraries/export/xml.php:137
6544 msgid "Server version"
6545 msgstr "Versión del servidor"
6547 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6548 #: libraries/export/xml.php:138
6549 msgid "PHP Version"
6550 msgstr "Versión de PHP"
6552 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6553 msgid "MediaWiki Table"
6554 msgstr "Tabla MediaWiki"
6556 #: libraries/export/pdf.php:18
6557 msgid "PDF"
6558 msgstr "PDF"
6560 #: libraries/export/pdf.php:24
6561 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6562 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6564 #: libraries/export/pdf.php:25
6565 msgid "Report title:"
6566 msgstr "Título del reporte:"
6568 #: libraries/export/php_array.php:18
6569 msgid "PHP array"
6570 msgstr "Array PHP"
6572 #: libraries/export/sql.php:40
6573 msgid ""
6574 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6575 "and server version)</i>"
6576 msgstr ""
6577 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6578 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6580 #: libraries/export/sql.php:45
6581 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6582 msgstr ""
6583 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6584 " divide líneas):"
6586 #: libraries/export/sql.php:50
6587 msgid ""
6588 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6589 "checked"
6590 msgstr ""
6591 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6592 "por última vez y revisada por última vez"
6594 #: libraries/export/sql.php:100
6595 msgid ""
6596 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6597 msgstr ""
6598 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6599 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6601 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6602 #: libraries/export/sql.php:180
6603 #, php-format
6604 msgid "Add %s statement"
6605 msgstr "Agregar sentencia %s"
6607 #: libraries/export/sql.php:152
6608 msgid "Add statements:"
6609 msgstr "Agregar sentencias:"
6611 #: libraries/export/sql.php:211
6612 msgid ""
6613 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6614 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6615 msgstr ""
6616 "Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
6617 "nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
6618 "clave)</i>"
6620 #: libraries/export/sql.php:231
6621 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6622 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6624 #: libraries/export/sql.php:238
6625 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6626 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6628 #: libraries/export/sql.php:245
6629 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6630 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6632 #: libraries/export/sql.php:255
6633 msgid "Function to use when dumping data:"
6634 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6636 #: libraries/export/sql.php:268
6637 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6638 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6640 #: libraries/export/sql.php:274
6641 msgid ""
6642 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6643 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6644 "(1,2,3)</code>"
6645 msgstr ""
6646 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6647 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6648 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6650 #: libraries/export/sql.php:275
6651 msgid ""
6652 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6653 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6654 "(7,8,9)</code>"
6655 msgstr ""
6656 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6657 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6658 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6660 #: libraries/export/sql.php:276
6661 msgid ""
6662 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6663 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6664 msgstr ""
6665 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6666 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6668 #: libraries/export/sql.php:277
6669 msgid ""
6670 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6671 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6672 msgstr ""
6673 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6674 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6676 #: libraries/export/sql.php:292
6677 msgid ""
6678 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6679 "0x616263)</i>"
6680 msgstr ""
6681 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6682 "sería 0x616263)</i>"
6684 #: libraries/export/sql.php:301
6685 msgid ""
6686 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6687 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6688 msgstr ""
6689 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6690 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6692 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6693 msgid "Procedures"
6694 msgstr "Procedimientos"
6696 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6697 msgid "Functions"
6698 msgstr "Funciones"
6700 #: libraries/export/sql.php:854
6701 msgid "Constraints for dumped tables"
6702 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6704 #: libraries/export/sql.php:863
6705 msgid "Constraints for table"
6706 msgstr "Filtros para la tabla"
6708 #: libraries/export/sql.php:962
6709 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6710 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6712 #: libraries/export/sql.php:974
6713 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6714 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6716 #: libraries/export/sql.php:1043
6717 msgid "Structure for view"
6718 msgstr "Estructura para la vista"
6720 #: libraries/export/sql.php:1052
6721 msgid "Stand-in structure for view"
6722 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6724 #: libraries/export/sql.php:1111
6725 msgid "Error reading data:"
6726 msgstr "Error leyendo datos:"
6728 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6729 msgid "XML"
6730 msgstr "XML"
6732 #: libraries/export/xml.php:34
6733 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6734 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6736 #: libraries/export/xml.php:62
6737 msgid "Views"
6738 msgstr "Vistas"
6740 #: libraries/export/xml.php:78
6741 msgid "Export contents"
6742 msgstr "Exportar contenidos"
6744 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6745 #: libraries/footer.inc.php:169
6746 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6747 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6749 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6750 msgid "No data found for GIS visualization."
6751 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6753 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6754 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6755 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6757 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6758 msgid "SQL result"
6759 msgstr "Resultado SQL"
6761 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6762 msgid "Generated by"
6763 msgstr "Generado por"
6765 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6766 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6767 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6768 msgstr ""
6769 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6771 #: libraries/import.lib.php:1100
6772 msgid ""
6773 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6774 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6776 #: libraries/import.lib.php:1101
6777 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6778 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6780 #: libraries/import.lib.php:1102
6781 msgid ""
6782 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6783 msgstr ""
6784 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6785 "correspondiente"
6787 #: libraries/import.lib.php:1103
6788 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6789 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6791 #: libraries/import.lib.php:1106
6792 msgid "Go to database"
6793 msgstr "Ir a la base de datos"
6795 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6796 #, php-format
6797 msgid "Edit settings for %s"
6798 msgstr "Editar configuración de %s"
6800 #: libraries/import.lib.php:1127
6801 msgid "Go to table"
6802 msgstr "Ir a la tabla"
6804 #: libraries/import.lib.php:1130
6805 #, php-format
6806 msgid "Structure of %s"
6807 msgstr "Estructura de %s"
6809 #: libraries/import.lib.php:1136
6810 msgid "Go to view"
6811 msgstr "Ir a la vista"
6813 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6814 msgid ""
6815 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6816 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6817 msgstr ""
6818 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6819 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6821 #: libraries/import/csv.php:40
6822 msgid ""
6823 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6824 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6825 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6826 msgstr ""
6827 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6828 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6829 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6830 "entre comillas."
6832 #: libraries/import/csv.php:42
6833 msgid "Column names: "
6834 msgstr "Nombre de las columnas:"
6836 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6837 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6838 #, php-format
6839 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6840 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6842 #: libraries/import/csv.php:132
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6846 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6847 msgstr ""
6848 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6849 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6850 "comillas."
6852 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6853 #, php-format
6854 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6855 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6857 #: libraries/import/csv.php:325
6858 #, php-format
6859 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6860 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6862 #: libraries/import/docsql.php:28
6863 msgid "DocSQL"
6864 msgstr "DocSQL"
6866 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6867 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6868 msgid "Table name"
6869 msgstr "Nombre de la tabla"
6871 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6872 #: view_create.php:147
6873 msgid "Column names"
6874 msgstr "Nombre de las columnas"
6876 #: libraries/import/ldi.php:57
6877 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6878 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6880 #: libraries/import/ods.php:28
6881 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6882 msgstr ""
6883 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6884 "</i>"
6886 #: libraries/import/ods.php:29
6887 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6888 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6890 #: libraries/import/shp.php:14
6891 msgid "ESRI Shape File"
6892 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6894 #: libraries/import/shp.php:275
6895 #, php-format
6896 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6897 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6899 #: libraries/import/shp.php:331
6900 msgid ""
6901 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6902 "data"
6903 msgstr ""
6904 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6905 "inválidos"
6907 #: libraries/import/shp.php:333
6908 #, php-format
6909 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6910 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6912 #: libraries/import/shp.php:371
6913 msgid "The imported file does not contain any data"
6914 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6916 #: libraries/import/sql.php:33
6917 msgid "SQL compatibility mode:"
6918 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6920 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6921 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6922 #: libraries/import/sql.php:43
6923 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6924 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6926 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6927 msgid ""
6928 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6929 "the issue and try again."
6930 msgstr ""
6931 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6932 "corrija el problema e intente nuevamente."
6934 # male gender due to referring to encoding modes
6935 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6936 msgctxt "None encoding conversion"
6937 msgid "None"
6938 msgstr "Ninguno"
6940 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6941 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6942 msgid "Convert to Kana"
6943 msgstr "Convertir a Kana"
6945 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6946 msgid "From"
6947 msgstr "De"
6949 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6950 msgid "To"
6951 msgstr "A"
6953 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6954 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6955 msgid "Submit"
6956 msgstr "Enviar"
6958 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6959 msgid "Add table prefix"
6960 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6962 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6963 msgid "Add prefix"
6964 msgstr "Agregar prefijo"
6966 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6967 msgid "No change"
6968 msgstr "Sin cambios"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6971 msgid "Charset"
6972 msgstr "Juego de caracteres"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6975 #: tbl_change.php:581
6976 msgid "Binary"
6977 msgstr "Binario"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6980 msgid "Bulgarian"
6981 msgstr "Búlgaro"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6984 msgid "Simplified Chinese"
6985 msgstr "Chino simplificado"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6988 msgid "Traditional Chinese"
6989 msgstr "Chino tradicional"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6992 msgid "case-insensitive"
6993 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6996 msgid "case-sensitive"
6997 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7000 msgid "Croatian"
7001 msgstr "Croata"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7004 msgid "Czech"
7005 msgstr "Checo"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7008 msgid "Danish"
7009 msgstr "Danés"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7012 msgid "English"
7013 msgstr "Inglés"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7016 msgid "Esperanto"
7017 msgstr "Esperanto"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7020 msgid "Estonian"
7021 msgstr "Estonio"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7024 msgid "German"
7025 msgstr "Alemán"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7028 msgid "dictionary"
7029 msgstr "diccionario"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7032 msgid "phone book"
7033 msgstr "directorio telefónico"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7036 msgid "Hungarian"
7037 msgstr "Húngaro"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7040 msgid "Icelandic"
7041 msgstr "Islandés"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7044 msgid "Japanese"
7045 msgstr "Japonés"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7048 msgid "Latvian"
7049 msgstr "Letón"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7052 msgid "Lithuanian"
7053 msgstr "Lituano"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7056 msgid "Korean"
7057 msgstr "Coreano"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7060 msgid "Persian"
7061 msgstr "Persa"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7064 msgid "Polish"
7065 msgstr "Polaco"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7068 msgid "West European"
7069 msgstr "Europea occidental"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7072 msgid "Romanian"
7073 msgstr "Rumano"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7076 msgid "Slovak"
7077 msgstr "Eslovaco"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7080 msgid "Slovenian"
7081 msgstr "Esloveno"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7084 msgid "Spanish"
7085 msgstr "Español"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7088 msgid "Traditional Spanish"
7089 msgstr "Español tradicional"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7092 msgid "Swedish"
7093 msgstr "Sueco"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7096 msgid "Thai"
7097 msgstr "Tailandés"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7100 msgid "Turkish"
7101 msgstr "Turco"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7104 msgid "Ukrainian"
7105 msgstr "Ucraniano"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7108 msgid "Unicode"
7109 msgstr "Unicode"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7114 msgid "multilingual"
7115 msgstr "multilingüe"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7118 msgid "Central European"
7119 msgstr "Europeo central"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7122 msgid "Russian"
7123 msgstr "Ruso"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7126 msgid "Baltic"
7127 msgstr "Báltico"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7130 msgid "Armenian"
7131 msgstr "Armenio"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7134 msgid "Cyrillic"
7135 msgstr "Cirílico"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7138 msgid "Arabic"
7139 msgstr "Árabe"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7142 msgid "Hebrew"
7143 msgstr "Hebreo"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7146 msgid "Georgian"
7147 msgstr "Georgiano"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7150 msgid "Greek"
7151 msgstr "Griego"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7154 msgid "Czech-Slovak"
7155 msgstr "Checo-Eslovaco"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7158 msgid "unknown"
7159 msgstr "desconocido"
7161 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7162 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7163 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7164 msgid "Home"
7165 msgstr "Página de inicio"
7167 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7168 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7169 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7170 msgid "Log out"
7171 msgstr "Finalizar sesión"
7173 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7174 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7175 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7176 msgid "Reload navigation frame"
7177 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7179 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7180 msgid "This format has no options"
7181 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7183 #: libraries/relation.lib.php:72
7184 msgid "not OK"
7185 msgstr "no recibió el OK"
7187 #: libraries/relation.lib.php:77
7188 msgid "Enabled"
7189 msgstr "Habilitado"
7191 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7192 #: pmd_relation_new.php:66
7193 msgid "General relation features"
7194 msgstr "Opciones de relación general"
7196 #: libraries/relation.lib.php:100
7197 msgid "Display Features"
7198 msgstr "Mostrar las opciones"
7200 #: libraries/relation.lib.php:106
7201 msgid "Creation of PDFs"
7202 msgstr "Creación de los PDF"
7204 #: libraries/relation.lib.php:110
7205 msgid "Displaying Column Comments"
7206 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7208 #: libraries/relation.lib.php:115
7209 msgid ""
7210 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7211 msgstr ""
7212 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7214 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7215 msgid "Bookmarked SQL query"
7216 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7218 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7219 msgid "SQL history"
7220 msgstr "Historial-SQL"
7222 #: libraries/relation.lib.php:132
7223 msgid "Persistent recently used tables"
7224 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7226 #: libraries/relation.lib.php:136
7227 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7228 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7230 #: libraries/relation.lib.php:144
7231 msgid "User preferences"
7232 msgstr "Preferencias de usuario"
7234 #: libraries/relation.lib.php:148
7235 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7236 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7238 #: libraries/relation.lib.php:150
7239 msgid ""
7240 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7241 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7243 #: libraries/relation.lib.php:151
7244 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7245 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7247 #: libraries/relation.lib.php:152
7248 msgid ""
7249 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7250 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7251 msgstr ""
7252 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7253 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7254 "sample.inc.php</code>."
7256 #: libraries/relation.lib.php:153
7257 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7258 msgstr ""
7259 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7260 "configuración actualizado."
7262 #: libraries/relation.lib.php:1080
7263 msgid "no description"
7264 msgstr "Sin descripción"
7266 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7267 msgid "Slave configuration"
7268 msgstr "Configuración de esclavo"
7270 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7271 msgid "Change or reconfigure master server"
7272 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7274 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7275 msgid ""
7276 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7277 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7278 msgstr ""
7279 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7280 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7282 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7285 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7286 #: server_synchronize.php:1259
7287 msgid "User name"
7288 msgstr "Nombre de usuario"
7290 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7291 msgid "Master status"
7292 msgstr "Estado del maestro"
7294 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7295 msgid "Slave status"
7296 msgstr "Estado del esclavo"
7298 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7299 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7300 msgid "Variable"
7301 msgstr "Variable"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7304 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7305 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7306 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7307 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:394
7308 msgid "Value"
7309 msgstr "Valor"
7311 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7312 msgid "Server ID"
7313 msgstr "ID del servidor"
7315 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7316 msgid ""
7317 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7318 "this list."
7319 msgstr ""
7320 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7321 "visibles en esta lista."
7323 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7324 msgid "Add slave replication user"
7325 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7327 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7328 msgid "Any user"
7329 msgstr "Cualquier usuario"
7331 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7332 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7333 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7334 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7335 msgid "Use text field"
7336 msgstr "Use el campo de texto"
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7339 msgid "Any host"
7340 msgstr "Cualquier servidor"
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7343 msgid "Local"
7344 msgstr "Local"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7347 msgid "This Host"
7348 msgstr "Este Host"
7350 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7351 msgid "Use Host Table"
7352 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7354 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7355 msgid ""
7356 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7357 "table are used instead."
7358 msgstr ""
7359 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7360 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7362 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7363 msgid "Generate Password"
7364 msgstr "Generar la contraseña"
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7373 #, php-format
7374 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7375 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7378 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7379 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7382 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7383 msgid "The backed up query was:"
7384 msgstr "La consulta respaldada era:"
7386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7387 #, php-format
7388 msgid "Event %1$s has been modified."
7389 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7392 #, php-format
7393 msgid "Event %1$s has been created."
7394 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7397 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7398 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7399 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7402 msgid "Edit event"
7403 msgstr "Editar evento"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7408 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7409 msgid "Error in processing request"
7410 msgstr "Error al procesar la petición"
7412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7413 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7414 msgid "Details"
7415 msgstr "Detalles"
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7418 msgid "Event name"
7419 msgstr "Nombre del evento"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7422 msgid "Event type"
7423 msgstr "Tipo de evento"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7426 #, php-format
7427 msgid "Change to %s"
7428 msgstr "Cambiar a %s"
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7431 msgid "Execute at"
7432 msgstr "Ejecutar en"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7435 msgid "Execute every"
7436 msgstr "Ejecutar cada"
7438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7439 msgctxt "Start of recurring event"
7440 msgid "Start"
7441 msgstr "Inicio"
7443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7444 msgctxt "End of recurring event"
7445 msgid "End"
7446 msgstr "Fin"
7448 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7449 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7450 msgid "Definition"
7451 msgstr "Definición"
7453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7454 msgid "On completion preserve"
7455 msgstr "Preservar al completar"
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7458 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7459 msgid "Definer"
7460 msgstr "Definidor"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7464 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7465 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7468 msgid "You must provide an event name"
7469 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7472 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7473 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7476 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7477 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7480 msgid "You must provide a valid type for the event."
7481 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7484 msgid "You must provide an event definition."
7485 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7487 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7488 msgid "New"
7489 msgstr "Nuevo"
7491 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7492 msgid "OFF"
7493 msgstr "Apagado"
7495 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7496 msgid "ON"
7497 msgstr "Encendido"
7499 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7500 msgid "Event scheduler status"
7501 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7503 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7504 msgid "Returns"
7505 msgstr "Retorna"
7507 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7508 msgid "Event"
7509 msgstr "Evento"
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7512 msgid ""
7513 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7514 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7515 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7516 msgstr ""
7517 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7518 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7519 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7520 "evitar problemas."
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7524 #, php-format
7525 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7526 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7529 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7530 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7533 #, php-format
7534 msgid "Routine %1$s has been modified."
7535 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7538 #, php-format
7539 msgid "Routine %1$s has been created."
7540 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7543 msgid "Edit routine"
7544 msgstr "Editar rutina"
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7547 msgid "Routine name"
7548 msgstr "Nombre de rutina"
7550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7551 msgid "Parameters"
7552 msgstr "Parámetros"
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7555 msgid "Direction"
7556 msgstr "Dirección"
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7559 msgid "Length/Values"
7560 msgstr "Longitud/Valores"
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7563 msgid "Add parameter"
7564 msgstr "Agregar parámetro"
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7567 msgid "Remove last parameter"
7568 msgstr "Eliminar último parámetro"
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7571 msgid "Return type"
7572 msgstr "Retornar el tipo"
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7575 msgid "Return length/values"
7576 msgstr "Retornar longitud/valores"
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7579 msgid "Return options"
7580 msgstr "Retornar opciones"
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7583 msgid "Is deterministic"
7584 msgstr "Es determinístico"
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7587 msgid "Security type"
7588 msgstr "Tipo de seguridad"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7591 msgid "SQL data access"
7592 msgstr "Acceso de datos SQL"
7594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7595 msgid "You must provide a routine name"
7596 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7599 #, php-format
7600 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7601 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7605 msgid ""
7606 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7607 "VARCHAR and VARBINARY."
7608 msgstr ""
7609 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7610 "y VARBINARY."
7612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7613 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7614 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7617 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7618 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7621 msgid "You must provide a routine definition."
7622 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7625 #, php-format
7626 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7627 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7628 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7629 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7632 #, php-format
7633 msgid "Execution results of routine %s"
7634 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7638 msgid "Execute routine"
7639 msgstr "Ejecutar rutina"
7641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7643 msgid "Routine parameters"
7644 msgstr "Parámetros de rutina"
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7647 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7648 msgid "Function"
7649 msgstr "Función"
7651 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7652 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7653 msgstr ""
7654 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7657 #, php-format
7658 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7659 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7661 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7662 #, php-format
7663 msgid "Trigger %1$s has been created."
7664 msgstr "Disparador %1$s creado."
7666 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7667 msgid "Edit trigger"
7668 msgstr "Editar disparador"
7670 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7671 msgid "Trigger name"
7672 msgstr "Nombre del disparador"
7674 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7675 msgid "You must provide a trigger name"
7676 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7679 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7680 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7682 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7683 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7684 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7686 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7687 msgid "You must provide a valid table name"
7688 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7690 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7691 msgid "You must provide a trigger definition."
7692 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7695 msgid "Add routine"
7696 msgstr "Agregar rutina"
7698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7699 #, php-format
7700 msgid "Export of routine %s"
7701 msgstr "Exportar la rutina %s"
7703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7704 msgid "routine"
7705 msgstr "rutina"
7707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7708 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7709 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7712 #, php-format
7713 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7714 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7717 msgid "There are no routines to display."
7718 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7721 msgid "Add trigger"
7722 msgstr "Agregar disparador"
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7725 #, php-format
7726 msgid "Export of trigger %s"
7727 msgstr "Exportar disparador %s"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7730 msgid "trigger"
7731 msgstr "disparador"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7734 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7735 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7738 #, php-format
7739 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7740 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7743 msgid "There are no triggers to display."
7744 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7747 msgid "Add event"
7748 msgstr "Añadir evento"
7750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7751 #, php-format
7752 msgid "Export of event %s"
7753 msgstr "Exportar evento %s"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7756 msgid "event"
7757 msgstr "evento"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7760 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7761 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7764 #, php-format
7765 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7766 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7769 msgid "There are no events to display."
7770 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7772 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7773 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7774 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7775 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7776 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7777 #, php-format
7778 msgid "The %s table doesn't exist!"
7779 msgstr "La tabla %s no existe"
7781 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7782 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7783 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7784 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7785 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7786 #, php-format
7787 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7788 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7790 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7791 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7792 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7793 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7794 #, php-format
7795 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7796 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7798 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7799 msgid "This page does not contain any tables!"
7800 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7802 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7803 msgid "SCHEMA ERROR: "
7804 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7806 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7807 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7808 msgid "Relational schema"
7809 msgstr "Esquema relacionado"
7811 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7812 msgid "Table of contents"
7813 msgstr "Tabla de contenidos"
7815 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7816 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7817 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7818 #: tbl_structure.php:204
7819 msgid "Attributes"
7820 msgstr "Atributos"
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7823 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7824 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7825 msgid "Extra"
7826 msgstr "Extra"
7828 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7829 msgid "Create a page"
7830 msgstr "Crear una nueva página"
7832 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7833 msgid "Page name"
7834 msgstr "Nombre de página"
7836 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7837 msgid "Automatic layout based on"
7838 msgstr "Diseño automático basado en"
7840 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7841 msgid "Internal relations"
7842 msgstr "Relaciones internas"
7844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7845 msgid "FOREIGN KEY"
7846 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7849 msgid "Please choose a page to edit"
7850 msgstr "Elegir la página a editar"
7852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7853 msgid "Select page"
7854 msgstr "Seleccionar página"
7856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7857 msgid "Select Tables"
7858 msgstr "Seleccionar tablas"
7860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7861 msgid "Display relational schema"
7862 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7865 msgid "Select Export Relational Type"
7866 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7868 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7869 msgid "Show grid"
7870 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7873 msgid "Show color"
7874 msgstr "Mostrar color"
7876 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7877 msgid "Show dimension of tables"
7878 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7881 msgid "Display all tables with the same width"
7882 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7884 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7885 msgid "Only show keys"
7886 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7888 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7889 msgid "Landscape"
7890 msgstr "Orientación horizontal"
7892 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7893 msgid "Portrait"
7894 msgstr "Orientación vertical"
7896 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7897 msgid "Orientation"
7898 msgstr "Orientación"
7900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7901 msgid "Paper size"
7902 msgstr "Tamaño del papel"
7904 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7905 msgid ""
7906 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7907 "like to delete those references?"
7908 msgstr ""
7909 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7910 "eliminar esas referencias?"
7912 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7913 msgid "Toggle scratchboard"
7914 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7916 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7917 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7918 msgid "ltr"
7919 msgstr "ltr"
7921 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7922 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7923 #, php-format
7924 msgid "Unknown language: %1$s."
7925 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7927 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7928 msgid "Current Server"
7929 msgstr "Servidor actual"
7931 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7932 #: server_synchronize.php:1160
7933 msgid "Synchronize"
7934 msgstr "Sincronizar"
7936 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7937 #: server_status.php:583
7938 msgid "Binary log"
7939 msgstr "Registro binario"
7941 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7942 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7943 msgid "Variables"
7944 msgstr "Variables"
7946 #: libraries/server_links.inc.php:99
7947 msgid "Charsets"
7948 msgstr "Juegos de caracteres"
7950 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7951 #: server_plugins.php:80
7952 msgid "Plugins"
7953 msgstr "Complementos"
7955 #: libraries/server_links.inc.php:108
7956 msgid "Engines"
7957 msgstr "Motores"
7959 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7960 msgid "Source database"
7961 msgstr "Base de datos de origen"
7963 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7964 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7965 msgid "Current server"
7966 msgstr "Servidor actual"
7968 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7969 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7970 msgid "Remote server"
7971 msgstr "Servidor remoto"
7973 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7974 msgid "Difference"
7975 msgstr "Diferencia"
7977 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7978 msgid "Target database"
7979 msgstr "Base de datos objetivo"
7981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7982 #, php-format
7983 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7984 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7987 #, php-format
7988 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7989 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7991 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7992 #: setup/frames/index.inc.php:232
7993 msgid "Clear"
7994 msgstr "Limpiar"
7996 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7997 msgid "Columns"
7998 msgstr "Columnas"
8000 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
8001 msgid "Bookmark this SQL query"
8002 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
8005 msgid "Let every user access this bookmark"
8006 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8009 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8010 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8012 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8013 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8014 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8017 msgid "Delimiter"
8018 msgstr "Delimitador"
8020 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8021 msgid "Show this query here again"
8022 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8025 msgid "View only"
8026 msgstr "Solamente ver"
8028 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8029 msgid "Location of the text file"
8030 msgstr "Localización del archivo de texto"
8032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:917
8033 msgid "web server upload directory"
8034 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8036 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8037 msgid ""
8038 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8039 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8040 msgstr ""
8041 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8042 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8043 "diagnosticar el problema"
8045 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8046 msgid ""
8047 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8048 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8049 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8050 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8051 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8052 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8053 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8054 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8055 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8056 msgstr ""
8057 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8058 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8059 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8060 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8061 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8062 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8063 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8064 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8065 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8066 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8067 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8069 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8070 msgid "BEGIN CUT"
8071 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8073 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8074 msgid "END CUT"
8075 msgstr "FIN DEL CORTE"
8077 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8078 msgid "BEGIN RAW"
8079 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8081 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8082 msgid "END RAW"
8083 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8085 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8086 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8087 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8089 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8090 msgid "Unclosed quote"
8091 msgstr "Comillas sin cerrar"
8093 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8094 msgid "Invalid Identifer"
8095 msgstr "El identificador no es válido"
8097 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8098 msgid "Unknown Punctuation String"
8099 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8101 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8102 #, php-format
8103 msgid ""
8104 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8105 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8106 msgstr ""
8107 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8108 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8110 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8111 msgid "Table seems to be empty!"
8112 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8114 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8115 #, php-format
8116 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8117 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8120 msgid ""
8121 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8122 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8123 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8124 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8125 msgstr ""
8126 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8127 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8128 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8129 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8132 msgid ""
8133 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8134 "escaping or quotes, using this format: a"
8135 msgstr ""
8136 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8137 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8140 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8141 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8142 msgid "Index"
8143 msgstr "Índice"
8145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8149 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8150 msgstr ""
8151 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8152 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8153 "descriptions%s"
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8156 msgid "Transformation options"
8157 msgstr "Opciones de transformación"
8159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8160 msgid ""
8161 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8162 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8163 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8164 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8165 msgstr ""
8166 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8167 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8168 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8169 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8172 msgid "ENUM or SET data too long?"
8173 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8176 msgid "Get more editing space"
8177 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8179 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8181 msgctxt "for default"
8182 msgid "None"
8183 msgstr "Ninguno"
8185 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8186 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8187 msgid "As defined:"
8188 msgstr "Personalizado:"
8190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8191 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8192 msgid "Primary"
8193 msgstr "Primaria"
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8196 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8197 msgid "Fulltext"
8198 msgstr "Texto completo"
8200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8204 "author what %s does."
8205 msgstr ""
8206 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8207 "pregunte al autor lo que %s hace."
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8210 #, php-format
8211 msgid "Add %s column(s)"
8212 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8214 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8215 msgid "You have to add at least one column."
8216 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8219 #: tbl_operations.php:374
8220 msgid "Storage Engine"
8221 msgstr "Motor de almacenamiento"
8223 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8224 msgid "PARTITION definition"
8225 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8227 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8228 msgid "+ Add a value"
8229 msgstr "+ Agregar un valor"
8231 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8232 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8233 #: tbl_change.php:271
8234 msgid "Browse foreign values"
8235 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
8237 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8238 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8239 #: pmd_general.php:753
8240 msgid "Operator"
8241 msgstr "Operador"
8243 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8244 msgid "Table Search"
8245 msgstr "Búsqueda de tablas"
8247 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:1002
8248 msgid "Edit/Insert"
8249 msgstr "Editar/Insertar"
8251 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8252 msgid ""
8253 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8254 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8255 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8256 "need to set the first option to the empty string."
8257 msgstr ""
8258 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8259 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8260 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8261 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8263 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8264 msgid ""
8265 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8266 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8267 msgstr ""
8268 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8269 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8270 "1 byte de manera predeterminada)."
8272 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8273 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8274 msgid ""
8275 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8276 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8277 msgstr ""
8278 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8279 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8281 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8282 msgid "Displays a link to download this image."
8283 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8285 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8286 msgid ""
8287 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8288 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8289 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8290 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8291 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8292 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8293 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8294 "gmdate() function."
8295 msgstr ""
8296 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8297 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8298 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8299 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8300 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8301 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8302 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8303 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8305 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8306 msgid ""
8307 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8308 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8309 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8310 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8311 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8312 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8313 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8314 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8315 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8316 "(Default 1)."
8317 msgstr ""
8318 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8319 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8320 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8321 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8322 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8323 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8324 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8325 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8326 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8327 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8328 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8330 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8331 msgid ""
8332 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8333 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8334 msgstr ""
8335 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8336 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8338 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8339 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8340 msgid ""
8341 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8342 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8343 "third options are the width and the height in pixels."
8344 msgstr ""
8345 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8346 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8347 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8349 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8350 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8351 msgid ""
8352 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8353 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8354 "the link."
8355 msgstr ""
8356 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8357 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8358 "opción es el título para el enlace."
8360 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8361 msgid ""
8362 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8363 "standard dotted format."
8364 msgstr ""
8365 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8366 "estándar de Internet con puntos."
8368 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8369 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8370 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8372 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8373 msgid ""
8374 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8375 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8376 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8377 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8378 "(Default: \"...\")."
8379 msgstr ""
8380 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8381 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8382 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8383 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8384 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8385 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8387 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8388 msgid "Manage your settings"
8389 msgstr "Administrar tu configuración"
8391 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8392 msgid "Configuration has been saved"
8393 msgstr "Se guardó la configuración"
8395 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8399 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8400 msgstr ""
8401 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8402 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8404 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8405 msgid "Could not save configuration"
8406 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8408 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8409 msgid ""
8410 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8411 "import it for current session?"
8412 msgstr ""
8413 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8414 "importarlo a la sesión actual?"
8416 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8417 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8418 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8420 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8421 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8422 msgid "Error in ZIP archive:"
8423 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8425 #: main.php:65
8426 msgid "General Settings"
8427 msgstr "Configuraciones generales"
8429 #: main.php:101
8430 msgid "Server connection collation"
8431 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8433 #: main.php:116
8434 msgid "Appearance Settings"
8435 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8437 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8438 msgid "More settings"
8439 msgstr "Más configuraciones"
8441 #: main.php:156
8442 msgid "Database server"
8443 msgstr "Servidor de base de datos"
8445 #: main.php:159
8446 msgid "Software"
8447 msgstr "Programa"
8449 #: main.php:160
8450 msgid "Software version"
8451 msgstr "Versiones de programa"
8453 #: main.php:161
8454 msgid "Protocol version"
8455 msgstr "Versión del protocolo"
8457 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8458 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8459 #: server_status.php:1226
8460 msgid "User"
8461 msgstr "Usuario"
8463 #: main.php:167
8464 msgid "Server charset"
8465 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8467 #: main.php:179
8468 msgid "Web server"
8469 msgstr "Servidor web"
8471 #: main.php:190
8472 msgid "Database client version"
8473 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8475 #: main.php:192
8476 msgid "PHP extension"
8477 msgstr "extensión PHP"
8479 #: main.php:199
8480 msgid "Show PHP information"
8481 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8483 #: main.php:217
8484 msgid "Wiki"
8485 msgstr "Wiki"
8487 #: main.php:220
8488 msgid "Official Homepage"
8489 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8491 #: main.php:221
8492 msgid "Contribute"
8493 msgstr "Contribuir"
8495 #: main.php:222
8496 msgid "Get support"
8497 msgstr "Obtener soporte"
8499 #: main.php:223
8500 msgid "List of changes"
8501 msgstr "Lista de cambios"
8503 #: main.php:247
8504 msgid ""
8505 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8506 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8507 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8508 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8509 msgstr ""
8510 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8511 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8512 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8513 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8514 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8515 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8516 "inc.php de phpMyAdmin."
8518 #: main.php:255
8519 msgid ""
8520 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8521 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8522 "corrupted!"
8523 msgstr ""
8524 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8525 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8526 "datos!"
8528 #: main.php:263
8529 msgid ""
8530 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8531 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8532 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8533 msgstr ""
8534 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8535 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8536 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8538 #: main.php:271
8539 msgid ""
8540 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8541 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8542 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8543 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8544 msgstr ""
8545 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8546 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8547 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8548 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8550 #: main.php:278
8551 msgid ""
8552 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8553 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8554 msgstr ""
8555 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8556 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8557 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8559 #: main.php:286
8560 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8561 msgstr ""
8562 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8563 "(blowfish_secret)."
8565 #: main.php:294
8566 msgid ""
8567 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8568 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8569 "has been configured."
8570 msgstr ""
8571 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8572 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8573 "phpMyAdmin fue configurado."
8575 #: main.php:300
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8579 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8580 msgstr ""
8581 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8582 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. %"
8583 "sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8585 #: main.php:315
8586 msgid ""
8587 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8588 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8589 "automatically."
8590 msgstr ""
8591 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8592 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8593 "de navegación no actualizará automáticamente."
8595 #: main.php:331
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8599 "This may cause unpredictable behavior."
8600 msgstr ""
8601 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8602 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8604 #: main.php:343
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8608 "issues."
8609 msgstr ""
8610 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8611 "%s para posibles ajustes."
8613 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8614 msgid "No databases"
8615 msgstr "No hay bases de datos"
8617 #: navigation.php:270
8618 msgid "Filter tables by name"
8619 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8621 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8622 msgctxt "short form"
8623 msgid "Create table"
8624 msgstr "Crear tabla"
8626 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8627 msgid "Please select a database"
8628 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8630 #: pmd_general.php:64
8631 msgid "Show/Hide left menu"
8632 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8634 #: pmd_general.php:68
8635 msgid "Save position"
8636 msgstr "Guardar posición"
8638 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8639 msgid "Create table"
8640 msgstr "Crear tabla"
8642 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8643 msgid "Create relation"
8644 msgstr "Crear relación"
8646 #: pmd_general.php:80
8647 msgid "Reload"
8648 msgstr "Cargar nuevamente"
8650 #: pmd_general.php:83
8651 msgid "Help"
8652 msgstr "Ayuda"
8654 #: pmd_general.php:87
8655 msgid "Angular links"
8656 msgstr "Enlaces angulares"
8658 #: pmd_general.php:87
8659 msgid "Direct links"
8660 msgstr "Enlaces directos"
8662 #: pmd_general.php:91
8663 msgid "Snap to grid"
8664 msgstr "Cuadrícula magnética"
8666 #: pmd_general.php:95
8667 msgid "Small/Big All"
8668 msgstr "Pequeño/grande todos"
8670 #: pmd_general.php:99
8671 msgid "Toggle small/big"
8672 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8674 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8675 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8676 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8678 #: pmd_general.php:110
8679 msgid "Build Query"
8680 msgstr "Crear consulta"
8682 #: pmd_general.php:115
8683 msgid "Move Menu"
8684 msgstr "Mover el Menú"
8686 #: pmd_general.php:126
8687 msgid "Hide/Show all"
8688 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8690 #: pmd_general.php:130
8691 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8692 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8694 #: pmd_general.php:170
8695 msgid "Number of tables"
8696 msgstr "Número de tablas"
8698 #: pmd_general.php:412
8699 msgid "Delete relation"
8700 msgstr "Eliminar la relación"
8702 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8703 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8704 msgid "Relation operator"
8705 msgstr "Operador de relación"
8707 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8708 #: pmd_general.php:763
8709 msgid "Except"
8710 msgstr "Excepto"
8712 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8713 #: pmd_general.php:769
8714 msgid "subquery"
8715 msgstr "sub-consulta"
8717 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8718 msgid "Rename to"
8719 msgstr "Cambiar el nombre a"
8721 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8722 msgid "New name"
8723 msgstr "Nuevo nombre"
8725 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8726 msgid "Aggregate"
8727 msgstr "Agregar"
8729 #: pmd_general.php:804
8730 msgid "Active options"
8731 msgstr "Opciones activas"
8733 #: pmd_pdf.php:30
8734 msgid "Page has been created"
8735 msgstr "Se creó la página"
8737 #: pmd_pdf.php:33
8738 msgid "Page creation failed"
8739 msgstr "Falló la creación de la página"
8741 #: pmd_pdf.php:85
8742 msgid "Page"
8743 msgstr "Página"
8745 #: pmd_pdf.php:95
8746 msgid "Import from selected page"
8747 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8749 #: pmd_pdf.php:96
8750 msgid "Export to selected page"
8751 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8753 #: pmd_pdf.php:98
8754 msgid "Create a page and export to it"
8755 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8757 #: pmd_pdf.php:107
8758 msgid "New page name: "
8759 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8761 #: pmd_pdf.php:110
8762 msgid "Export/Import to scale"
8763 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8765 #: pmd_pdf.php:115
8766 msgid "recommended"
8767 msgstr "recomendado"
8769 #: pmd_relation_new.php:27
8770 msgid "Error: relation already exists."
8771 msgstr "Error: la relación ya existe."
8773 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8774 msgid "Error: Relation not added."
8775 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8777 #: pmd_relation_new.php:60
8778 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8779 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8781 #: pmd_relation_new.php:82
8782 msgid "Internal relation added"
8783 msgstr "Se añadió la relación interna"
8785 #: pmd_relation_upd.php:55
8786 msgid "Relation deleted"
8787 msgstr "La relación fue eliminada"
8789 #: pmd_save_pos.php:45
8790 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8791 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8793 #: pmd_save_pos.php:53
8794 msgid "Modifications have been saved"
8795 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8797 #: prefs_forms.php:78
8798 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8799 msgstr ""
8800 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8802 #: prefs_manage.php:78
8803 msgid "Could not import configuration"
8804 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8806 #: prefs_manage.php:110
8807 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8808 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8810 #: prefs_manage.php:126
8811 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8812 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8814 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8815 msgid "Saved on: @DATE@"
8816 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8818 #: prefs_manage.php:237
8819 msgid "Import from file"
8820 msgstr "Importar de un archivo"
8822 #: prefs_manage.php:243
8823 msgid "Import from browser's storage"
8824 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8826 #: prefs_manage.php:246
8827 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8828 msgstr ""
8829 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8831 #: prefs_manage.php:252
8832 msgid "You have no saved settings!"
8833 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8835 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8836 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8837 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8839 #: prefs_manage.php:261
8840 msgid "Merge with current configuration"
8841 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8843 # I still don't like translating "script"
8844 #: prefs_manage.php:275
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8848 "script%s."
8849 msgstr ""
8850 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8851 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8853 #: prefs_manage.php:300
8854 msgid "Save to browser's storage"
8855 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8857 #: prefs_manage.php:304
8858 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8859 msgstr ""
8860 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8862 #: prefs_manage.php:306
8863 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8864 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8866 #: prefs_manage.php:321
8867 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8868 msgstr ""
8869 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8870 "predeterminados."
8872 #: querywindow.php:69
8873 msgid "Import files"
8874 msgstr "Importar archivos"
8876 #: querywindow.php:80
8877 msgid "All"
8878 msgstr "Todos/as"
8880 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8881 #, php-format
8882 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8883 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8885 #: schema_export.php:39
8886 msgid "File doesn't exist"
8887 msgstr "El archivo no existe"
8889 #: server_binlog.php:87
8890 msgid "Select binary log to view"
8891 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8893 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8894 msgid "Files"
8895 msgstr "Archivos"
8897 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8898 #: server_status.php:1239
8899 msgid "Truncate Shown Queries"
8900 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8902 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8903 #: server_status.php:1239
8904 msgid "Show Full Queries"
8905 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8907 # It is about binary logs, not about login names
8908 #: server_binlog.php:180
8909 msgid "Log name"
8910 msgstr "Nombre del registro"
8912 #: server_binlog.php:181
8913 msgid "Position"
8914 msgstr "Posición"
8916 #: server_binlog.php:184
8917 msgid "Original position"
8918 msgstr "Posición original"
8920 #: server_binlog.php:185
8921 msgid "Information"
8922 msgstr "Información"
8924 #: server_collations.php:39
8925 msgid "Character Sets and Collations"
8926 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8928 #: server_databases.php:69
8929 msgid "No databases selected."
8930 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8932 #: server_databases.php:80
8933 #, php-format
8934 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8935 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8937 #: server_databases.php:104
8938 msgid "Databases statistics"
8939 msgstr "Estadísticas de la base"
8941 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8942 #: server_replication.php:207
8943 msgid "Master replication"
8944 msgstr "Replicación maestra"
8946 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8947 msgid "Slave replication"
8948 msgstr "Replicación esclava"
8950 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8951 msgid "Enable Statistics"
8952 msgstr "Activar las estadísticas"
8954 #: server_databases.php:279
8955 msgid ""
8956 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8957 "between the web server and the MySQL server."
8958 msgstr ""
8959 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8960 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8962 #: server_engines.php:46
8963 msgid "Storage Engines"
8964 msgstr "Motores de almacenamiento"
8966 #: server_export.php:20
8967 msgid "View dump (schema) of databases"
8968 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8970 #: server_plugins.php:81
8971 msgid "Modules"
8972 msgstr "Módulos"
8974 #: server_plugins.php:102
8975 msgid "Begin"
8976 msgstr "Empezar"
8978 #: server_plugins.php:111
8979 msgid "Plugin"
8980 msgstr "Complemento"
8982 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8983 msgid "Module"
8984 msgstr "Módulo"
8986 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8987 msgid "Library"
8988 msgstr "Biblioteca"
8990 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8991 msgid "Version"
8992 msgstr "Versión"
8994 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8995 msgid "Author"
8996 msgstr "Autor"
8998 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8999 msgid "License"
9000 msgstr "Licencia"
9002 #: server_plugins.php:182
9003 msgid "disabled"
9004 msgstr "desactivado"
9006 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9007 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9008 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9010 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9011 #: server_privileges.php:617
9012 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9013 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9015 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9016 #: server_privileges.php:623
9017 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9018 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9020 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9021 #: server_privileges.php:616
9022 msgid "Allows creating new databases and tables."
9023 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9025 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9026 #: server_privileges.php:622
9027 msgid "Allows creating stored routines."
9028 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9030 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9031 msgid "Allows creating new tables."
9032 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9034 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9035 #: server_privileges.php:620
9036 msgid "Allows creating temporary tables."
9037 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9039 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9040 #: server_privileges.php:656
9041 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9042 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9044 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9045 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9046 #: server_privileges.php:632
9047 msgid "Allows creating new views."
9048 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9050 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9051 #: server_privileges.php:608
9052 msgid "Allows deleting data."
9053 msgstr "Permite borrar datos."
9055 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9056 #: server_privileges.php:619
9057 msgid "Allows dropping databases and tables."
9058 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9060 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9061 msgid "Allows dropping tables."
9062 msgstr "Permite eliminar tablas."
9064 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9065 #: server_privileges.php:636
9066 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9067 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9069 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9070 #: server_privileges.php:624
9071 msgid "Allows executing stored routines."
9072 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9074 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9075 #: server_privileges.php:611
9076 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9077 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9079 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9080 msgid ""
9081 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9082 msgstr ""
9083 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9084 "de privilegios."
9086 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9087 #: server_privileges.php:618
9088 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9089 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9091 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9092 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9093 msgid "Allows inserting and replacing data."
9094 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9096 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9097 #: server_privileges.php:651
9098 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9099 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9101 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9102 #: server_privileges.php:717
9103 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9104 msgstr ""
9105 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9107 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9108 #: server_privileges.php:705
9109 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9110 msgstr ""
9111 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9112 "hora."
9114 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9115 #: server_privileges.php:711
9116 msgid ""
9117 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9118 "execute per hour."
9119 msgstr ""
9120 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9121 "el usuario puede ejecutar por hora."
9123 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9124 #: server_privileges.php:723
9125 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9126 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9128 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9129 #: server_privileges.php:646
9130 msgid "Allows viewing processes of all users"
9131 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9133 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9134 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9135 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9136 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9138 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9139 #: server_privileges.php:647
9140 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9141 msgstr ""
9142 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9143 "servidor."
9145 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9146 #: server_privileges.php:654
9147 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9148 msgstr ""
9149 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9151 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9152 #: server_privileges.php:655
9153 msgid "Needed for the replication slaves."
9154 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9156 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9157 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9158 msgid "Allows reading data."
9159 msgstr "Permite leer los datos."
9161 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9162 #: server_privileges.php:649
9163 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9164 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9166 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9167 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9168 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9169 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9171 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9172 #: server_privileges.php:648
9173 msgid "Allows shutting down the server."
9174 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9176 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9177 #: server_privileges.php:645
9178 msgid ""
9179 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9180 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9181 "killing threads of other users."
9182 msgstr ""
9183 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9184 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9185 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9186 "usuarios."
9188 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9189 #: server_privileges.php:637
9190 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9191 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9193 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9194 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9195 msgid "Allows changing data."
9196 msgstr "Permite cambiar los datos."
9198 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9199 msgid "No privileges."
9200 msgstr "Sin privilegios."
9202 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9203 msgctxt "None privileges"
9204 msgid "None"
9205 msgstr "Ninguno"
9207 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9208 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9209 msgid "Table-specific privileges"
9210 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9212 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9213 #: server_privileges.php:1695
9214 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9215 msgstr ""
9216 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9218 #: server_privileges.php:601
9219 msgid "Administration"
9220 msgstr "Administración"
9222 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9223 msgid "Global privileges"
9224 msgstr "Privilegios globales"
9226 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9227 msgid "Database-specific privileges"
9228 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9230 #: server_privileges.php:699
9231 msgid "Resource limits"
9232 msgstr "Límites de recursos"
9234 #: server_privileges.php:700
9235 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9236 msgstr ""
9237 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9238 "límite."
9240 # It is talking about the user account not the act of logging in
9241 #: server_privileges.php:777
9242 msgid "Login Information"
9243 msgstr "Información de la cuenta"
9245 #: server_privileges.php:871
9246 msgid "Do not change the password"
9247 msgstr "No cambiar la contraseña"
9249 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9250 msgid "No user found."
9251 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9253 #: server_privileges.php:948
9254 #, php-format
9255 msgid "The user %s already exists!"
9256 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9258 #: server_privileges.php:1032
9259 msgid "You have added a new user."
9260 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9262 #: server_privileges.php:1263
9263 #, php-format
9264 msgid "You have updated the privileges for %s."
9265 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9267 #: server_privileges.php:1287
9268 #, php-format
9269 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9270 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9272 #: server_privileges.php:1323
9273 #, php-format
9274 msgid "The password for %s was changed successfully."
9275 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9277 #: server_privileges.php:1343
9278 #, php-format
9279 msgid "Deleting %s"
9280 msgstr "Borrando %s"
9282 #: server_privileges.php:1357
9283 msgid "No users selected for deleting!"
9284 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9286 #: server_privileges.php:1360
9287 msgid "Reloading the privileges"
9288 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9290 #: server_privileges.php:1378
9291 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9292 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9294 #: server_privileges.php:1413
9295 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9296 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9298 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9299 msgid "Edit Privileges"
9300 msgstr "Editar los privilegios"
9302 #: server_privileges.php:1433
9303 msgid "Revoke"
9304 msgstr "Revocar"
9306 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9307 #: server_privileges.php:2328
9308 msgid "Any"
9309 msgstr "cualquiera"
9311 #: server_privileges.php:1555
9312 msgid "User overview"
9313 msgstr "Vista global de usuarios"
9315 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9316 #: server_privileges.php:2238
9317 msgid "Grant"
9318 msgstr "Conceder"
9320 #: server_privileges.php:1769
9321 msgid "Remove selected users"
9322 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9324 #: server_privileges.php:1772
9325 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9326 msgstr ""
9327 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9329 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9330 #: server_privileges.php:1775
9331 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9332 msgstr ""
9333 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9335 #: server_privileges.php:1796
9336 #, php-format
9337 msgid ""
9338 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9339 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9340 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9341 "sreload the privileges%s before you continue."
9342 msgstr ""
9343 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9344 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9345 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9346 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9347 "privilegios%s antes de continuar."
9349 #: server_privileges.php:1849
9350 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9351 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9353 #: server_privileges.php:1889
9354 msgid "Column-specific privileges"
9355 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9357 #: server_privileges.php:2090
9358 msgid "Add privileges on the following database"
9359 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9361 #: server_privileges.php:2108
9362 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9363 msgstr ""
9364 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9365 "de manera literal"
9367 #: server_privileges.php:2111
9368 msgid "Add privileges on the following table"
9369 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9371 # Login refers to the user account not the act of logging in
9372 #: server_privileges.php:2168
9373 msgid "Change Login Information / Copy User"
9374 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9376 #: server_privileges.php:2171
9377 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9378 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9380 #: server_privileges.php:2173
9381 msgid "... keep the old one."
9382 msgstr "...mantener el anterior."
9384 #: server_privileges.php:2174
9385 msgid "... delete the old one from the user tables."
9386 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9388 #: server_privileges.php:2175
9389 msgid ""
9390 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9391 msgstr ""
9392 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9394 #: server_privileges.php:2176
9395 msgid ""
9396 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9397 "afterwards."
9398 msgstr ""
9399 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9400 "privilegios."
9402 #: server_privileges.php:2199
9403 msgid "Database for user"
9404 msgstr "Base de datos para el usuario"
9406 #: server_privileges.php:2203
9407 msgctxt "Create none database for user"
9408 msgid "None"
9409 msgstr "Ninguna"
9411 #: server_privileges.php:2204
9412 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9413 msgstr ""
9414 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9416 #: server_privileges.php:2205
9417 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9418 msgstr ""
9419 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9421 #: server_privileges.php:2208
9422 #, php-format
9423 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9424 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9426 #: server_privileges.php:2231
9427 #, php-format
9428 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9429 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9431 #: server_privileges.php:2339
9432 msgid "global"
9433 msgstr "global"
9435 #: server_privileges.php:2341
9436 msgid "database-specific"
9437 msgstr "específico para la base de datos"
9439 #: server_privileges.php:2343
9440 msgid "wildcard"
9441 msgstr "comodín"
9443 #: server_privileges.php:2382
9444 msgid "User has been added."
9445 msgstr "Se agregó el usuario."
9447 #: server_replication.php:49
9448 msgid "Unknown error"
9449 msgstr "Error desconocido"
9451 #: server_replication.php:56
9452 #, php-format
9453 msgid "Unable to connect to master %s."
9454 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9456 #: server_replication.php:63
9457 msgid ""
9458 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9459 msgstr ""
9460 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9461 "privilegios en el maestro."
9463 #: server_replication.php:69
9464 msgid "Unable to change master"
9465 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9467 #: server_replication.php:72
9468 #, php-format
9469 msgid "Master server changed successfully to %s"
9470 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9472 #: server_replication.php:180
9473 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9474 msgstr ""
9475 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9477 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9478 msgid "Show master status"
9479 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9481 #: server_replication.php:185
9482 msgid "Show connected slaves"
9483 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9485 #: server_replication.php:208
9486 #, php-format
9487 msgid ""
9488 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9489 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9490 msgstr ""
9491 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9492 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9494 #: server_replication.php:215
9495 msgid "Master configuration"
9496 msgstr "Configuración del maestro"
9498 #: server_replication.php:216
9499 msgid ""
9500 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9501 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9502 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9503 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9504 "replicated. Please select the mode:"
9505 msgstr ""
9506 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9507 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9508 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9509 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9510 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9512 #: server_replication.php:219
9513 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9514 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9516 #: server_replication.php:220
9517 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9518 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9520 #: server_replication.php:223
9521 msgid "Please select databases:"
9522 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9524 #: server_replication.php:226
9525 msgid ""
9526 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9527 "and please restart the MySQL server afterwards."
9528 msgstr ""
9529 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9530 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9532 # See translation string 4
9533 #: server_replication.php:228
9534 msgid ""
9535 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9536 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9537 "master"
9538 msgstr ""
9539 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9540 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9541 "configurado como maestro"
9543 #: server_replication.php:291
9544 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9545 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9547 #: server_replication.php:294
9548 msgid "Slave IO Thread not running!"
9549 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9551 #: server_replication.php:303
9552 msgid ""
9553 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9554 msgstr ""
9555 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9556 "Deseas:"
9558 #: server_replication.php:306
9559 msgid "See slave status table"
9560 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9562 #: server_replication.php:309
9563 msgid "Synchronize databases with master"
9564 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9566 #: server_replication.php:320
9567 msgid "Control slave:"
9568 msgstr "Controlar esclavo:"
9570 #: server_replication.php:323
9571 msgid "Full start"
9572 msgstr "Inicio completo"
9574 #: server_replication.php:323
9575 msgid "Full stop"
9576 msgstr "Parada completa"
9578 #: server_replication.php:324
9579 msgid "Reset slave"
9580 msgstr "Reiniciar esclavo"
9582 #: server_replication.php:326
9583 msgid "Start SQL Thread only"
9584 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9586 #: server_replication.php:328
9587 msgid "Stop SQL Thread only"
9588 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9590 #: server_replication.php:331
9591 msgid "Start IO Thread only"
9592 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9594 #: server_replication.php:333
9595 msgid "Stop IO Thread only"
9596 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9598 #: server_replication.php:338
9599 msgid "Error management:"
9600 msgstr "Manejo de errores:"
9602 #: server_replication.php:340
9603 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9604 msgstr ""
9605 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9606 "sincronizados!"
9608 #: server_replication.php:342
9609 msgid "Skip current error"
9610 msgstr "Omitir error actual"
9612 #: server_replication.php:343
9613 msgid "Skip next"
9614 msgstr "Omitir siguiente"
9616 #: server_replication.php:346
9617 msgid "errors."
9618 msgstr "errores."
9620 #: server_replication.php:361
9621 #, php-format
9622 msgid ""
9623 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9624 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9625 msgstr ""
9626 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9627 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9629 #: server_status.php:450
9630 #, php-format
9631 msgid "Thread %s was successfully killed."
9632 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9634 #: server_status.php:452
9635 #, php-format
9636 msgid ""
9637 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9638 msgstr ""
9639 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9640 "cerrado."
9642 #: server_status.php:580
9643 msgid "Handler"
9644 msgstr "Gestor"
9646 #: server_status.php:581
9647 msgid "Query cache"
9648 msgstr "Cache de consultas"
9650 #: server_status.php:582
9651 msgid "Threads"
9652 msgstr "Procesos"
9654 #: server_status.php:584
9655 msgid "Temporary data"
9656 msgstr "Datos temporales"
9658 #: server_status.php:585
9659 msgid "Delayed inserts"
9660 msgstr "Delayed inserts"
9662 #: server_status.php:586
9663 msgid "Key cache"
9664 msgstr "Caché de claves"
9666 #: server_status.php:587
9667 msgid "Joins"
9668 msgstr "Vínculos (Joins)"
9670 #: server_status.php:589
9671 msgid "Sorting"
9672 msgstr "Ordenación"
9674 #: server_status.php:591
9675 msgid "Transaction coordinator"
9676 msgstr "Coordinador de transacción"
9678 #: server_status.php:603
9679 msgid "Flush (close) all tables"
9680 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9682 #: server_status.php:605
9683 msgid "Show open tables"
9684 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9686 #: server_status.php:610
9687 msgid "Show slave hosts"
9688 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9690 #: server_status.php:616
9691 msgid "Show slave status"
9692 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9694 #: server_status.php:621
9695 msgid "Flush query cache"
9696 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9698 #: server_status.php:770
9699 msgid "Runtime Information"
9700 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9702 #: server_status.php:777
9703 msgid "All status variables"
9704 msgstr "Todas las variables de estado"
9706 #: server_status.php:778
9707 msgid "Monitor"
9708 msgstr "Monitorizar"
9710 #: server_status.php:779
9711 msgid "Advisor"
9712 msgstr "Consejero"
9714 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9715 msgid "Refresh rate: "
9716 msgstr "Velocidad de actualización:"
9718 #: server_status.php:832
9719 msgid "Containing the word:"
9720 msgstr "Que contengan la palabra:"
9722 #: server_status.php:837
9723 msgid "Show only alert values"
9724 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9726 #: server_status.php:841
9727 msgid "Filter by category..."
9728 msgstr "Filtrar por categoría..."
9730 #: server_status.php:855
9731 msgid "Show unformatted values"
9732 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9734 #: server_status.php:859
9735 msgid "Related links:"
9736 msgstr "Enlaces relacionados:"
9738 #: server_status.php:892
9739 msgid "Run analyzer"
9740 msgstr "Ejecutar analizador"
9742 #: server_status.php:893
9743 msgid "Instructions"
9744 msgstr "Instrucciones"
9746 #: server_status.php:900
9747 msgid ""
9748 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9749 "analyzing the server status variables."
9750 msgstr ""
9751 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9752 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9754 #: server_status.php:902
9755 msgid ""
9756 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9757 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9758 "system."
9759 msgstr ""
9760 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9761 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9762 "su sistema."
9764 #: server_status.php:904
9765 msgid ""
9766 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9767 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9768 "tuning can have a very negative effect on performance."
9769 msgstr ""
9770 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9771 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9772 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9774 #: server_status.php:906
9775 msgid ""
9776 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9777 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9778 "no clearly measurable improvement."
9779 msgstr ""
9780 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9781 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9782 "una mejora diferenciable."
9784 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9785 #: server_status.php:928
9786 #, php-format
9787 msgid "Questions since startup: %s"
9788 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9790 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9791 #: server_status.php:1135
9792 msgid "per hour"
9793 msgstr "por hora"
9795 #: server_status.php:938
9796 msgid "per minute"
9797 msgstr "por minuto"
9799 #: server_status.php:943
9800 msgid "per second"
9801 msgstr "por segundo"
9803 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9804 msgid "Statements"
9805 msgstr "Sentencias"
9807 #. l10n: # = Amount of queries
9808 #: server_status.php:967
9809 msgid "#"
9810 msgstr "#"
9812 #: server_status.php:1039
9813 #, php-format
9814 msgid "Network traffic since startup: %s"
9815 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9817 #: server_status.php:1047
9818 #, php-format
9819 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9820 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9822 #: server_status.php:1057
9823 msgid ""
9824 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9825 "b> process."
9826 msgstr ""
9827 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9828 "proceso de <b>replicación</b>."
9830 #: server_status.php:1059
9831 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9832 msgstr ""
9833 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9834 "<b>replicación</b>."
9836 #: server_status.php:1061
9837 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9838 msgstr ""
9839 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9840 "<b>replicación</b>."
9842 #: server_status.php:1064
9843 msgid ""
9844 "For further information about replication status on the server, please visit "
9845 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9846 msgstr ""
9847 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9848 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9850 #: server_status.php:1073
9851 msgid "Replication status"
9852 msgstr "Estado de replicación"
9854 #: server_status.php:1089
9855 msgid ""
9856 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9857 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9858 msgstr ""
9859 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9860 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9861 "MySQL pueden ser incorrectas."
9863 #: server_status.php:1095
9864 msgid "Received"
9865 msgstr "Recibido"
9867 #: server_status.php:1105
9868 msgid "Sent"
9869 msgstr "Enviado"
9871 #: server_status.php:1141
9872 msgid "max. concurrent connections"
9873 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9875 #: server_status.php:1148
9876 msgid "Failed attempts"
9877 msgstr "Intentos fallidos"
9879 #: server_status.php:1162
9880 msgid "Aborted"
9881 msgstr "Abortado"
9883 #: server_status.php:1225
9884 msgid "ID"
9885 msgstr "Identificación"
9887 #: server_status.php:1229
9888 msgid "Command"
9889 msgstr "Comando"
9891 #: server_status.php:1291
9892 msgid ""
9893 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9894 "closing the connection properly."
9895 msgstr ""
9896 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9897 "cerrar la conexión apropiadamente."
9899 #: server_status.php:1292
9900 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9901 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9903 #: server_status.php:1293
9904 msgid ""
9905 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9906 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9907 "statements from the transaction."
9908 msgstr ""
9909 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9910 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9911 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9913 #: server_status.php:1294
9914 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9915 msgstr ""
9916 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9917 "binarios."
9919 #: server_status.php:1295
9920 msgid ""
9921 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9922 msgstr ""
9923 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9925 #: server_status.php:1296
9926 msgid ""
9927 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9928 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9929 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9930 "based instead of disk-based."
9931 msgstr ""
9932 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9933 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9934 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9935 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9936 "lugar de basarse en disco."
9938 #: server_status.php:1297
9939 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9940 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9942 #: server_status.php:1298
9943 msgid ""
9944 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9945 "while executing statements."
9946 msgstr ""
9947 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9948 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9950 #: server_status.php:1299
9951 msgid ""
9952 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9953 "(probably duplicate key)."
9954 msgstr ""
9955 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9956 "error (probablemente una clave duplicada)."
9958 #: server_status.php:1300
9959 msgid ""
9960 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9961 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9962 msgstr ""
9963 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9964 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9966 #: server_status.php:1301
9967 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9968 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9970 #: server_status.php:1302
9971 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9972 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9974 #: server_status.php:1303
9975 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9976 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9978 #: server_status.php:1304
9979 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9980 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9982 #: server_status.php:1305
9983 msgid ""
9984 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9985 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9986 "indicates the number of time tables have been discovered."
9987 msgstr ""
9988 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9989 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9990 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9991 "descubiertas."
9993 #: server_status.php:1306
9994 msgid ""
9995 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9996 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9997 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9998 msgstr ""
9999 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10000 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10001 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10002 "asumiendo que col1 está indizado."
10004 #: server_status.php:1307
10005 msgid ""
10006 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10007 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10008 msgstr ""
10009 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10010 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10011 "están indexadas apropiadamente."
10013 #: server_status.php:1308
10014 msgid ""
10015 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10016 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10017 "if you are doing an index scan."
10018 msgstr ""
10019 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10020 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10021 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10023 #: server_status.php:1309
10024 msgid ""
10025 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10026 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10027 msgstr ""
10028 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10029 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10030 "BY ... DESC."
10032 #: server_status.php:1310
10033 msgid ""
10034 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10035 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10036 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10037 "you have joins that don't use keys properly."
10038 msgstr ""
10039 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10040 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10041 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10042 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10043 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10045 #: server_status.php:1311
10046 msgid ""
10047 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10048 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10049 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10050 "advantage of the indexes you have."
10051 msgstr ""
10052 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10053 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10054 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10055 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10056 "tiene."
10058 #: server_status.php:1312
10059 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10060 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10062 #: server_status.php:1313
10063 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10064 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10066 #: server_status.php:1314
10067 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10068 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10070 #: server_status.php:1315
10071 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10072 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10074 #: server_status.php:1316
10075 msgid "The number of pages currently dirty."
10076 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10078 #: server_status.php:1317
10079 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10080 msgstr ""
10081 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10082 "vaciadas."
10084 #: server_status.php:1318
10085 msgid "The number of free pages."
10086 msgstr "El número de páginas libres."
10088 #: server_status.php:1319
10089 msgid ""
10090 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10091 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10092 "reason."
10093 msgstr ""
10094 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10095 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10096 "removidas por alguna otra razón."
10098 #: server_status.php:1320
10099 msgid ""
10100 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10101 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10102 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10103 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10104 msgstr ""
10105 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10106 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10107 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10108 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10110 #: server_status.php:1321
10111 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10112 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10114 #: server_status.php:1322
10115 msgid ""
10116 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10117 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10118 msgstr ""
10119 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10120 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10121 "aleatorio."
10123 #: server_status.php:1323
10124 msgid ""
10125 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10126 "InnoDB does a sequential full table scan."
10127 msgstr ""
10128 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10129 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10131 #: server_status.php:1324
10132 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10133 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10135 #: server_status.php:1325
10136 msgid ""
10137 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10138 "and had to do a single-page read."
10139 msgstr ""
10140 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10141 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10143 #: server_status.php:1326
10144 msgid ""
10145 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10146 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10147 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10148 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10149 "properly, this value should be small."
10150 msgstr ""
10151 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10152 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10153 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10154 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10155 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10156 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10158 #: server_status.php:1327
10159 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10160 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10162 #: server_status.php:1328
10163 msgid "The number of fsync() operations so far."
10164 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10166 #: server_status.php:1329
10167 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10168 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10170 #: server_status.php:1330
10171 msgid "The current number of pending reads."
10172 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10174 #: server_status.php:1331
10175 msgid "The current number of pending writes."
10176 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10178 #: server_status.php:1332
10179 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10180 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10182 #: server_status.php:1333
10183 msgid "The total number of data reads."
10184 msgstr "El número total de lectura de datos."
10186 #: server_status.php:1334
10187 msgid "The total number of data writes."
10188 msgstr "El número total de escritura de datos."
10190 #: server_status.php:1335
10191 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10192 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10194 #: server_status.php:1336
10195 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10196 msgstr ""
10197 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10198 "páginas escritas con este propósito."
10200 #: server_status.php:1337
10201 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10202 msgstr ""
10203 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10204 "páginas escritas con este propósito."
10206 #: server_status.php:1338
10207 msgid ""
10208 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10209 "wait for it to be flushed before continuing."
10210 msgstr ""
10211 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10212 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10214 #: server_status.php:1339
10215 msgid "The number of log write requests."
10216 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10218 #: server_status.php:1340
10219 msgid "The number of physical writes to the log file."
10220 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10222 #: server_status.php:1341
10223 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10224 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10226 #: server_status.php:1342
10227 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10228 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10230 #: server_status.php:1343
10231 msgid "Pending log file writes."
10232 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10234 #: server_status.php:1344
10235 msgid "The number of bytes written to the log file."
10236 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10238 #: server_status.php:1345
10239 msgid "The number of pages created."
10240 msgstr "El número de páginas creadas."
10242 #: server_status.php:1346
10243 msgid ""
10244 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10245 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10246 msgstr ""
10247 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10248 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10249 "convertirse fácilmente a bytes."
10251 #: server_status.php:1347
10252 msgid "The number of pages read."
10253 msgstr "El número de páginas leídas."
10255 #: server_status.php:1348
10256 msgid "The number of pages written."
10257 msgstr "El número de páginas escritas."
10259 #: server_status.php:1349
10260 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10261 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10263 #: server_status.php:1350
10264 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10265 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10267 #: server_status.php:1351
10268 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10269 msgstr ""
10270 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10272 #: server_status.php:1352
10273 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10274 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10276 #: server_status.php:1353
10277 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10278 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10280 #: server_status.php:1354
10281 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10282 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10284 #: server_status.php:1355
10285 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10286 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10288 #: server_status.php:1356
10289 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10290 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10292 #: server_status.php:1357
10293 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10294 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10296 #: server_status.php:1358
10297 msgid ""
10298 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10299 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10300 msgstr ""
10301 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10302 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10303 "Not_flushed_key_blocks."
10305 #: server_status.php:1359
10306 msgid ""
10307 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10308 "determine how much of the key cache is in use."
10309 msgstr ""
10310 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10311 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10313 #: server_status.php:1360
10314 msgid ""
10315 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10316 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10317 "one time."
10318 msgstr ""
10319 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10320 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10321 "se llegaron a usar."
10323 #: server_status.php:1361
10324 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10325 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10327 #: server_status.php:1362
10328 msgid ""
10329 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10330 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10331 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10332 msgstr ""
10333 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10334 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10335 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10336 "Key_reads/Key_read_requests."
10338 #: server_status.php:1363
10339 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10340 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10342 #: server_status.php:1364
10343 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10344 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10346 #: server_status.php:1365
10347 msgid ""
10348 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10349 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10350 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10351 msgstr ""
10352 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10353 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10354 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10355 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10357 #: server_status.php:1366
10358 msgid ""
10359 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10360 "the server started."
10361 msgstr ""
10362 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10363 "que inició el servidor."
10365 #: server_status.php:1367
10366 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10367 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10369 #: server_status.php:1368
10370 msgid ""
10371 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10372 "table cache value is probably too small."
10373 msgstr ""
10374 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10375 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10377 #: server_status.php:1369
10378 msgid "The number of files that are open."
10379 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10381 #: server_status.php:1370
10382 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10383 msgstr ""
10384 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10385 "registros)."
10387 #: server_status.php:1371
10388 msgid "The number of tables that are open."
10389 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10391 #: server_status.php:1372
10392 msgid ""
10393 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10394 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10395 "statement."
10396 msgstr ""
10397 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10398 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10399 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10401 #: server_status.php:1373
10402 msgid "The amount of free memory for query cache."
10403 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10405 #: server_status.php:1374
10406 msgid "The number of cache hits."
10407 msgstr "El número de hits al cache."
10409 #: server_status.php:1375
10410 msgid "The number of queries added to the cache."
10411 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10413 #: server_status.php:1376
10414 msgid ""
10415 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10416 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10417 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10418 "decide which queries to remove from the cache."
10419 msgstr ""
10420 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10421 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10422 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10423 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10424 "ser removidas del cache."
10426 #: server_status.php:1377
10427 msgid ""
10428 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10429 "query_cache_type setting)."
10430 msgstr ""
10431 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10432 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10434 #: server_status.php:1378
10435 msgid "The number of queries registered in the cache."
10436 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10438 #: server_status.php:1379
10439 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10440 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10442 #: server_status.php:1380
10443 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10444 msgstr ""
10445 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10447 #: server_status.php:1381
10448 msgid ""
10449 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10450 "should carefully check the indexes of your tables."
10451 msgstr ""
10452 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10453 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10455 #: server_status.php:1382
10456 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10457 msgstr ""
10458 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10459 "referencias."
10461 #: server_status.php:1383
10462 msgid ""
10463 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10464 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10465 msgstr ""
10466 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10467 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10468 "cuidadosamente.)"
10470 #: server_status.php:1384
10471 msgid ""
10472 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10473 "critical even if this is big.)"
10474 msgstr ""
10475 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10476 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10478 #: server_status.php:1385
10479 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10480 msgstr ""
10481 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10482 "tabla."
10484 #: server_status.php:1386
10485 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10486 msgstr ""
10487 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10488 "esclavo."
10490 #: server_status.php:1387
10491 msgid ""
10492 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10493 "retried transactions."
10494 msgstr ""
10495 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10496 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10498 #: server_status.php:1388
10499 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10500 msgstr ""
10501 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10503 #: server_status.php:1389
10504 msgid ""
10505 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10506 "create."
10507 msgstr ""
10508 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10509 "slow_launch_time para crear."
10511 #: server_status.php:1390
10512 msgid ""
10513 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10514 msgstr ""
10515 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10516 "long_query_time."
10518 #: server_status.php:1391
10519 msgid ""
10520 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10521 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10522 "system variable."
10523 msgstr ""
10524 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10525 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10526 "varible de sistema sort_buffer_size."
10528 #: server_status.php:1392
10529 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10530 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10532 #: server_status.php:1393
10533 msgid "The number of sorted rows."
10534 msgstr "El número de filas sorted."
10536 #: server_status.php:1394
10537 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10538 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10540 #: server_status.php:1395
10541 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10542 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10544 #: server_status.php:1396
10545 msgid ""
10546 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10547 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10548 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10549 "tables or use replication."
10550 msgstr ""
10551 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10552 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10553 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10554 "usar replicación."
10556 #: server_status.php:1397
10557 msgid ""
10558 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10559 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10560 "raise your thread_cache_size."
10561 msgstr ""
10562 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10563 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10564 "debe incrementar su thread_cache_size."
10566 #: server_status.php:1398
10567 msgid "The number of currently open connections."
10568 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10570 #: server_status.php:1399
10571 msgid ""
10572 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10573 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10574 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10575 "implementation.)"
10576 msgstr ""
10577 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10578 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10579 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10580 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10582 #: server_status.php:1400
10583 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10584 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10586 #: server_status.php:1540
10587 msgid "Start Monitor"
10588 msgstr "Iniciar monitorización"
10590 #: server_status.php:1549
10591 msgid "Instructions/Setup"
10592 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10594 #: server_status.php:1554
10595 msgid "Done rearranging/editing charts"
10596 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10598 #: server_status.php:1561
10599 msgid "Add chart"
10600 msgstr "Agregar gráfico"
10602 #: server_status.php:1563
10603 msgid "Rearrange/edit charts"
10604 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10606 #: server_status.php:1567
10607 msgid "Refresh rate"
10608 msgstr "Velocidad de actualización"
10610 #: server_status.php:1572
10611 msgid "Chart columns"
10612 msgstr "Columnas del gráfico"
10614 #: server_status.php:1588
10615 msgid "Chart arrangement"
10616 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10618 #: server_status.php:1588
10619 msgid ""
10620 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10621 "may want to export it if you have a complicated set up."
10622 msgstr ""
10623 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10624 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10625 "complicada."
10627 #: server_status.php:1589
10628 msgid "Reset to default"
10629 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10631 #: server_status.php:1593
10632 msgid "Monitor Instructions"
10633 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10635 #: server_status.php:1594
10636 msgid ""
10637 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10638 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10639 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10640 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10641 "increases server load by up to 15%"
10642 msgstr ""
10643 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10644 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10645 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10646 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que «general_log» "
10647 "produce mucha información y aumenta la carga en el servidor hasta en un 15%"
10649 #: server_status.php:1599
10650 msgid ""
10651 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10652 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10653 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10654 "charting features however."
10655 msgstr ""
10656 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10657 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10658 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10659 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10660 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10662 #: server_status.php:1612
10663 msgid "Using the monitor:"
10664 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10666 #: server_status.php:1614
10667 msgid ""
10668 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10669 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10670 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10671 "icon on each respective chart."
10672 msgstr ""
10673 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10674 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10675 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10676 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10677 "dentada en cada gráfico."
10679 #: server_status.php:1616
10680 msgid ""
10681 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10682 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10683 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10684 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10685 msgstr ""
10686 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10687 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10688 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10689 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10690 "SELECT para analizarla."
10692 #: server_status.php:1623
10693 msgid "Please note:"
10694 msgstr "Notar que:"
10696 #: server_status.php:1625
10697 msgid ""
10698 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10699 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10700 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10701 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10702 msgstr ""
10703 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10704 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10705 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10706 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10707 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10709 #: server_status.php:1637
10710 msgid "Preset chart"
10711 msgstr "Gráfico predefinido"
10713 #: server_status.php:1641
10714 msgid "Status variable(s)"
10715 msgstr "Variable(s) de estado"
10717 #: server_status.php:1643
10718 msgid "Select series:"
10719 msgstr "Seleccionar serie:"
10721 #: server_status.php:1645
10722 msgid "Commonly monitored"
10723 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10725 #: server_status.php:1660
10726 msgid "or type variable name:"
10727 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10729 #: server_status.php:1664
10730 msgid "Display as differential value"
10731 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10733 #: server_status.php:1666
10734 msgid "Apply a divisor"
10735 msgstr "Aplicar una división"
10737 #: server_status.php:1673
10738 msgid "Append unit to data values"
10739 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10741 #: server_status.php:1679
10742 msgid "Add this series"
10743 msgstr "Agregar esta serie"
10745 #: server_status.php:1681
10746 msgid "Clear series"
10747 msgstr "Vaciar serie"
10749 #: server_status.php:1684
10750 msgid "Series in Chart:"
10751 msgstr "Series en el gráfico:"
10753 #: server_status.php:1697
10754 msgid "Log statistics"
10755 msgstr "Estadísticas de registros"
10757 #: server_status.php:1698
10758 msgid "Selected time range:"
10759 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10761 #: server_status.php:1703
10762 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10763 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10765 #: server_status.php:1708
10766 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10767 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10769 #: server_status.php:1713
10770 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10771 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10773 #: server_status.php:1715
10774 msgid "Results are grouped by query text."
10775 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10777 #: server_status.php:1720
10778 msgid "Query analyzer"
10779 msgstr "Analizador de consultas"
10781 #: server_status.php:1760
10782 #, php-format
10783 msgid "%d second"
10784 msgid_plural "%d seconds"
10785 msgstr[0] "%d segundo"
10786 msgstr[1] "%d segundos"
10788 #: server_status.php:1762
10789 #, php-format
10790 msgid "%d minute"
10791 msgid_plural "%d minutes"
10792 msgstr[0] "%d minuto"
10793 msgstr[1] "%d minutes"
10795 #: server_synchronize.php:99
10796 msgid "Could not connect to the source"
10797 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10799 #: server_synchronize.php:102
10800 msgid "Could not connect to the target"
10801 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10803 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10804 #: tbl_get_field.php:19
10805 #, php-format
10806 msgid "'%s' database does not exist."
10807 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10809 #: server_synchronize.php:282
10810 msgid "Structure Synchronization"
10811 msgstr "Sincronización de estructura"
10813 #: server_synchronize.php:286
10814 msgid "Data Synchronization"
10815 msgstr "Sincronización de datos"
10817 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10818 msgid "not present"
10819 msgstr "ausente"
10821 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10822 msgid "Structure Difference"
10823 msgstr "Diferencia de estructura"
10825 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10826 msgid "Data Difference"
10827 msgstr "Diferencia de datos"
10829 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10830 msgid "Add column(s)"
10831 msgstr "Agregar columna(s)"
10833 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10834 msgid "Remove column(s)"
10835 msgstr "Eliminar columna(s)"
10837 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10838 msgid "Alter column(s)"
10839 msgstr "Modificar columna(s)"
10841 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10842 msgid "Remove index(s)"
10843 msgstr "Eliminar índice(s)"
10845 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10846 msgid "Apply index(s)"
10847 msgstr "Aplicar índice(s)"
10849 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10850 msgid "Update row(s)"
10851 msgstr "Actualizar fila(s)"
10853 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10854 msgid "Insert row(s)"
10855 msgstr "Agregar fila(s)"
10857 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10858 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10859 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10861 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10862 msgid "Apply Selected Changes"
10863 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10865 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10866 msgid "Synchronize Databases"
10867 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10869 #: server_synchronize.php:483
10870 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10871 msgstr ""
10872 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10874 #: server_synchronize.php:988
10875 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10876 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10878 #: server_synchronize.php:1046
10879 msgid "Executed queries"
10880 msgstr "Consultas ejecutadas"
10882 #: server_synchronize.php:1192
10883 msgid "Enter manually"
10884 msgstr "Ingresar manualmente"
10886 #: server_synchronize.php:1200
10887 msgid "Current connection"
10888 msgstr "Conexión actual"
10890 #: server_synchronize.php:1240
10891 #, php-format
10892 msgid "Configuration: %s"
10893 msgstr "Configuración: %s"
10895 #: server_synchronize.php:1255
10896 msgid "Socket"
10897 msgstr "Zócalo"
10899 #: server_synchronize.php:1304
10900 msgid ""
10901 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10902 "database will remain unchanged."
10903 msgstr ""
10904 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10905 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10907 #: server_variables.php:80
10908 msgid "Setting variable failed"
10909 msgstr "Falló la definición de la variable"
10911 #: server_variables.php:99
10912 msgid "Server variables and settings"
10913 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10915 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10916 msgid "Session value"
10917 msgstr "Valor de la sesión"
10919 #: server_variables.php:126
10920 msgid "Global value"
10921 msgstr "Valor global"
10923 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10924 msgid "Download"
10925 msgstr "Descargar"
10927 #: setup/frames/form.inc.php:25
10928 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10929 msgstr ""
10930 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
10931 "setup/frames/form.inc.php"
10933 #: setup/frames/index.inc.php:49
10934 msgid "Cannot load or save configuration"
10935 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10937 #: setup/frames/index.inc.php:50
10938 msgid ""
10939 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10940 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10941 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10942 msgstr ""
10943 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10944 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10945 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10946 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10948 #: setup/frames/index.inc.php:57
10949 msgid ""
10950 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10951 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10952 msgstr ""
10953 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10954 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10955 "sin encriptar!"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:61
10958 #, php-format
10959 msgid ""
10960 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10961 "link[/a] to use a secure connection."
10962 msgstr ""
10963 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10964 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10966 #: setup/frames/index.inc.php:65
10967 msgid "Insecure connection"
10968 msgstr "Conexión insegura"
10970 #: setup/frames/index.inc.php:93
10971 msgid "Configuration saved."
10972 msgstr "Configuración guardada"
10974 #: setup/frames/index.inc.php:94
10975 msgid ""
10976 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10977 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10978 msgstr ""
10979 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10980 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10981 "config para utilizarlo."
10983 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10984 msgid "Overview"
10985 msgstr "Vista general"
10987 #: setup/frames/index.inc.php:109
10988 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10989 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10991 #: setup/frames/index.inc.php:149
10992 msgid "There are no configured servers"
10993 msgstr "No existen servidores configurados"
10995 #: setup/frames/index.inc.php:157
10996 msgid "New server"
10997 msgstr "Nuevo servidor"
10999 #: setup/frames/index.inc.php:186
11000 msgid "Default language"
11001 msgstr "Idioma predeterminado"
11003 #: setup/frames/index.inc.php:196
11004 msgid "let the user choose"
11005 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11007 #: setup/frames/index.inc.php:207
11008 msgid "- none -"
11009 msgstr "- ninguno -"
11011 #: setup/frames/index.inc.php:210
11012 msgid "Default server"
11013 msgstr "Servidor predeterminado"
11015 #: setup/frames/index.inc.php:220
11016 msgid "End of line"
11017 msgstr "Final de la línea"
11019 #: setup/frames/index.inc.php:225
11020 msgid "Display"
11021 msgstr "Mostrar"
11023 #: setup/frames/index.inc.php:229
11024 msgid "Load"
11025 msgstr "Cargar"
11027 #: setup/frames/index.inc.php:240
11028 msgid "phpMyAdmin homepage"
11029 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11031 #: setup/frames/index.inc.php:241
11032 msgid "Donate"
11033 msgstr "Donación"
11035 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11036 msgid "Edit server"
11037 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11039 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11040 msgid "Add a new server"
11041 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11043 #: setup/index.php:22
11044 msgid "Wrong GET file attribute value"
11045 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11047 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11048 msgid "Warning"
11049 msgstr "Advertencia"
11051 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11052 msgid "Submitted form contains errors"
11053 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11055 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11056 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11057 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11059 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11060 msgid "Ignore errors"
11061 msgstr "Ignorar los errores"
11063 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11064 msgid "Show form"
11065 msgstr "Mostrar el formulario"
11067 #: setup/lib/index.lib.php:122
11068 msgid ""
11069 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11070 msgstr ""
11071 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11073 #: setup/lib/index.lib.php:132
11074 msgid ""
11075 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11076 "not respond."
11077 msgstr ""
11078 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11079 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11081 #: setup/lib/index.lib.php:152
11082 msgid "Got invalid version string from server"
11083 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11085 #: setup/lib/index.lib.php:162
11086 msgid "Unparsable version string"
11087 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11089 #: setup/lib/index.lib.php:180
11090 #, php-format
11091 msgid ""
11092 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11093 "version is %s, released on %s."
11094 msgstr ""
11095 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11096 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11098 #: setup/lib/index.lib.php:186
11099 msgid "No newer stable version is available"
11100 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11102 #: setup/lib/index.lib.php:274
11103 #, php-format
11104 msgid ""
11105 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11106 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11107 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11108 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11109 msgstr ""
11110 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11111 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11112 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11113 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11114 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11116 #: setup/lib/index.lib.php:276
11117 msgid ""
11118 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11119 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11120 "you don't need to remember it."
11121 msgstr ""
11122 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11123 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11124 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11126 #: setup/lib/index.lib.php:277
11127 #, php-format
11128 msgid ""
11129 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11130 "unavailable on this system."
11131 msgstr ""
11132 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11133 "disponibles en este sistema."
11135 #: setup/lib/index.lib.php:279
11136 msgid ""
11137 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11138 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11139 msgstr ""
11140 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11141 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11142 "en su servidor."
11144 #: setup/lib/index.lib.php:280
11145 #, php-format
11146 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11147 msgstr ""
11148 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11150 #: setup/lib/index.lib.php:282
11151 #, php-format
11152 msgid ""
11153 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11154 "unavailable on this system."
11155 msgstr ""
11156 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11157 "disponibles en este sistema."
11159 #: setup/lib/index.lib.php:284
11160 #, php-format
11161 msgid ""
11162 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11163 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11164 "(currently %d)."
11165 msgstr ""
11166 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11167 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11168 "menor que su valor (actualmente %d)."
11170 #: setup/lib/index.lib.php:286
11171 #, php-format
11172 msgid ""
11173 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11174 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11175 msgstr ""
11176 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11177 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11178 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11180 #: setup/lib/index.lib.php:288
11181 #, php-format
11182 msgid ""
11183 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11184 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11185 msgstr ""
11186 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11187 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11188 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11190 #: setup/lib/index.lib.php:290
11191 #, php-format
11192 msgid ""
11193 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11194 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11195 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11196 "of users, including you, are connected to."
11197 msgstr ""
11198 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11199 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11200 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11201 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11202 "incluyendo usted."
11204 #: setup/lib/index.lib.php:292
11205 #, php-format
11206 msgid ""
11207 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11208 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11209 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11210 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11211 "http[/kbd]."
11212 msgstr ""
11213 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11214 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11215 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11216 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11217 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11218 "http[/kbd]."
11220 #: setup/lib/index.lib.php:294
11221 #, php-format
11222 msgid ""
11223 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11224 "system."
11225 msgstr ""
11226 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11227 "este sistema."
11229 #: setup/lib/index.lib.php:296
11230 #, php-format
11231 msgid ""
11232 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11233 "system."
11234 msgstr ""
11235 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11236 "este sistema."
11238 #: setup/lib/index.lib.php:323
11239 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11240 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11242 #: setup/lib/index.lib.php:336
11243 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11244 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11246 #: setup/lib/index.lib.php:367
11247 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11248 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11250 #: setup/lib/index.lib.php:389
11251 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11252 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11254 #: setup/lib/index.lib.php:396
11255 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11256 msgstr ""
11257 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11259 #: setup/validate.php:22
11260 msgid "Wrong data"
11261 msgstr "Datos incorrectos"
11263 #: sql.php:214
11264 #, php-format
11265 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11266 msgstr ""
11267 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11269 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11270 #, php-format
11271 msgid "Inserted row id: %1$d"
11272 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11274 #: sql.php:703
11275 msgid "Showing as PHP code"
11276 msgstr "Mostrar como código PHP"
11278 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11279 msgid "Showing SQL query"
11280 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11282 #: sql.php:708
11283 msgid "Validated SQL"
11284 msgstr "SQL validado"
11286 #: sql.php:929
11287 #, php-format
11288 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11289 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11291 #: sql.php:960
11292 msgid "Label"
11293 msgstr "Etiqueta"
11295 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11296 #, php-format
11297 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11298 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11300 #: tbl_change.php:708
11301 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11302 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11304 #: tbl_change.php:827
11305 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11306 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11308 #: tbl_change.php:831
11309 msgid "Binary - do not edit"
11310 msgstr "Binario - no editar"
11312 #: tbl_change.php:881
11313 msgid "Upload to BLOB repository"
11314 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11316 #: tbl_change.php:1031
11317 msgid "Insert as new row"
11318 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11320 #: tbl_change.php:1032
11321 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11322 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11324 #: tbl_change.php:1033
11325 msgid "Show insert query"
11326 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11328 #: tbl_change.php:1044
11329 msgid "and then"
11330 msgstr "y luego"
11332 #: tbl_change.php:1048
11333 msgid "Go back to previous page"
11334 msgstr "Volver"
11336 #: tbl_change.php:1049
11337 msgid "Insert another new row"
11338 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11340 #: tbl_change.php:1053
11341 msgid "Go back to this page"
11342 msgstr "Volver a esta página"
11344 #: tbl_change.php:1061
11345 msgid "Edit next row"
11346 msgstr "Editar la siguiente fila"
11348 #: tbl_change.php:1072
11349 msgid ""
11350 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11351 msgstr ""
11352 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11353 "a cualquier parte"
11355 #: tbl_change.php:1110
11356 #, php-format
11357 msgid "Continue insertion with %s rows"
11358 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11360 #: tbl_chart.php:88
11361 msgid "Bar"
11362 msgstr "Barra"
11364 #: tbl_chart.php:90
11365 msgid "Line"
11366 msgstr "Línea"
11368 #: tbl_chart.php:91
11369 msgid "Spline"
11370 msgstr "Ranuras"
11372 #: tbl_chart.php:92
11373 msgid "Pie"
11374 msgstr "Torta"
11376 #: tbl_chart.php:94
11377 msgid "Stacked"
11378 msgstr "Apiladas"
11380 #: tbl_chart.php:97
11381 msgid "Chart title"
11382 msgstr "Título del gráfico"
11384 #: tbl_chart.php:103
11385 msgid "X-Axis:"
11386 msgstr "Eje X:"
11388 #: tbl_chart.php:117
11389 msgid "Series:"
11390 msgstr "Series:"
11392 #: tbl_chart.php:119
11393 msgid "The remaining columns"
11394 msgstr "Columnas restantes"
11396 #: tbl_chart.php:132
11397 msgid "X-Axis label:"
11398 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11400 #: tbl_chart.php:133
11401 msgid "X Values"
11402 msgstr "Valores X"
11404 #: tbl_chart.php:134
11405 msgid "Y-Axis label:"
11406 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11408 #: tbl_chart.php:134
11409 msgid "Y Values"
11410 msgstr "Valores Y"
11412 #: tbl_create.php:30
11413 #, php-format
11414 msgid "Table %s already exists!"
11415 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11417 #: tbl_create.php:216
11418 #, php-format
11419 msgid "Table %1$s has been created."
11420 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11422 #: tbl_export.php:24
11423 msgid "View dump (schema) of table"
11424 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11426 #: tbl_gis_visualization.php:112
11427 msgid "Display GIS Visualization"
11428 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11430 #: tbl_gis_visualization.php:128
11431 msgid "Width"
11432 msgstr "Anchura"
11434 #: tbl_gis_visualization.php:132
11435 msgid "Height"
11436 msgstr "Altura"
11438 #: tbl_gis_visualization.php:136
11439 msgid "Label column"
11440 msgstr "Etiqueta de columna"
11442 #: tbl_gis_visualization.php:138
11443 msgid "-- None --"
11444 msgstr "-- ninguno --"
11446 #: tbl_gis_visualization.php:151
11447 msgid "Spatial column"
11448 msgstr "Columna espacial"
11450 #: tbl_gis_visualization.php:175
11451 msgid "Redraw"
11452 msgstr "Redibujar"
11454 #: tbl_gis_visualization.php:177
11455 msgid "Save to file"
11456 msgstr "Guardar a un archivo"
11458 #: tbl_gis_visualization.php:178
11459 msgid "File name"
11460 msgstr "Nombre del archivo"
11462 #: tbl_indexes.php:66
11463 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11464 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11466 #: tbl_indexes.php:75
11467 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11468 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11470 #: tbl_indexes.php:91
11471 msgid "No index parts defined!"
11472 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11474 #: tbl_indexes.php:169
11475 #| msgid "Create a new index"
11476 msgid "Create an index"
11477 msgstr "Crear un índice"
11479 #: tbl_indexes.php:171
11480 msgid "Modify an index"
11481 msgstr "Modificar un índice"
11483 #: tbl_indexes.php:176
11484 msgid ""
11485 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11486 msgstr ""
11487 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11488 "primaria)"
11490 #: tbl_indexes.php:179
11491 msgid "Index name:"
11492 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11494 #: tbl_indexes.php:185
11495 msgid "Index type:"
11496 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11498 #: tbl_indexes.php:265
11499 #, php-format
11500 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11501 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11503 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11504 msgid "Column count has to be larger than zero."
11505 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11507 #: tbl_move_copy.php:44
11508 msgid "Can't move table to same one!"
11509 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11511 #: tbl_move_copy.php:46
11512 msgid "Can't copy table to same one!"
11513 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11515 #: tbl_move_copy.php:54
11516 #, php-format
11517 msgid "Table %s has been moved to %s."
11518 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11520 #: tbl_move_copy.php:56
11521 #, php-format
11522 msgid "Table %s has been copied to %s."
11523 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11525 #: tbl_move_copy.php:81
11526 msgid "The table name is empty!"
11527 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11529 #: tbl_operations.php:268
11530 msgid "Alter table order by"
11531 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11533 #: tbl_operations.php:277
11534 msgid "(singly)"
11535 msgstr "(solamente)"
11537 #: tbl_operations.php:297
11538 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11539 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11541 #: tbl_operations.php:355
11542 msgid "Table options"
11543 msgstr "Opciones de la tabla"
11545 #: tbl_operations.php:359
11546 msgid "Rename table to"
11547 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11549 #: tbl_operations.php:535
11550 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11551 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11553 #: tbl_operations.php:582
11554 msgid "Switch to copied table"
11555 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11557 #: tbl_operations.php:594
11558 msgid "Table maintenance"
11559 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11561 #: tbl_operations.php:618
11562 msgid "Defragment table"
11563 msgstr "Defragmentar la tabla"
11565 #: tbl_operations.php:666
11566 #, php-format
11567 msgid "Table %s has been flushed"
11568 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11570 #: tbl_operations.php:672
11571 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11572 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11574 #: tbl_operations.php:681
11575 msgid "Delete data or table"
11576 msgstr "Borrar datos o tabla"
11578 #: tbl_operations.php:696
11579 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11580 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11582 #: tbl_operations.php:716
11583 msgid "Delete the table (DROP)"
11584 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11586 #: tbl_operations.php:737
11587 msgid "Partition maintenance"
11588 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11590 #: tbl_operations.php:745
11591 #, php-format
11592 msgid "Partition %s"
11593 msgstr "Partición %s"
11595 #: tbl_operations.php:748
11596 msgid "Analyze"
11597 msgstr "Analice"
11599 #: tbl_operations.php:749
11600 msgid "Check"
11601 msgstr "Revise"
11603 #: tbl_operations.php:750
11604 msgid "Optimize"
11605 msgstr "Optimice"
11607 #: tbl_operations.php:751
11608 msgid "Rebuild"
11609 msgstr "Reconstruya"
11611 #: tbl_operations.php:752
11612 msgid "Repair"
11613 msgstr "Repare"
11615 #: tbl_operations.php:764
11616 msgid "Remove partitioning"
11617 msgstr "Remueva la partición"
11619 #: tbl_operations.php:790
11620 msgid "Check referential integrity:"
11621 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11623 #: tbl_printview.php:72
11624 msgid "Show tables"
11625 msgstr "Mostrar las tablas"
11627 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11628 msgid "Space usage"
11629 msgstr "Espacio utilizado"
11631 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11632 msgid "Usage"
11633 msgstr "Uso"
11635 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11636 msgid "Effective"
11637 msgstr "Efectivo/a"
11639 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11640 msgid "Row Statistics"
11641 msgstr "Estadísticas de la fila"
11643 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11644 msgid "static"
11645 msgstr "estático"
11647 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11648 msgid "dynamic"
11649 msgstr "dinámico/a"
11651 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11652 msgid "Row length"
11653 msgstr "Longitud de la fila"
11655 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11656 msgid "Row size"
11657 msgstr "Tamaño de la fila "
11659 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11660 msgid "Next autoindex"
11661 msgstr "Índice automático siguiente"
11663 #: tbl_relation.php:276
11664 #, php-format
11665 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11666 msgstr ""
11667 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11669 #: tbl_relation.php:402
11670 msgid "Internal relation"
11671 msgstr "Relación interna"
11673 #: tbl_relation.php:404
11674 msgid ""
11675 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11676 "relation exists."
11677 msgstr ""
11678 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11679 "FORÁNEA correspondiente."
11681 #: tbl_relation.php:410
11682 msgid "Foreign key constraint"
11683 msgstr "Restricción de clave foránea"
11685 #: tbl_select.php:93
11686 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11687 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11689 #: tbl_select.php:187
11690 msgid "Select columns (at least one):"
11691 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11693 #: tbl_select.php:205
11694 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11695 msgstr ""
11696 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11698 #: tbl_select.php:212
11699 msgid "Number of rows per page"
11700 msgstr "registros por página"
11702 #: tbl_select.php:218
11703 msgid "Display order:"
11704 msgstr "Mostrar en este orden:"
11706 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11707 msgid "Spatial"
11708 msgstr "Espacial"
11710 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11711 msgid "Browse distinct values"
11712 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11714 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11715 msgid "Add primary key"
11716 msgstr "Agregar clave primaria"
11718 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11719 msgid "Add index"
11720 msgstr "Agregar índice"
11722 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11723 msgid "Add unique index"
11724 msgstr "Agregar índice único"
11726 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11727 msgid "Add SPATIAL index"
11728 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11730 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11731 msgid "Add FULLTEXT index"
11732 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11734 #: tbl_structure.php:359
11735 msgctxt "None for default"
11736 msgid "None"
11737 msgstr "Ninguna"
11739 #: tbl_structure.php:372
11740 #, php-format
11741 msgid "Column %s has been dropped"
11742 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11744 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11745 #, php-format
11746 msgid "A primary key has been added on %s"
11747 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11749 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11750 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11751 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11752 #, php-format
11753 msgid "An index has been added on %s"
11754 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11756 #: tbl_structure.php:465
11757 msgid "Show more actions"
11758 msgstr "Mostrar más acciones"
11760 #: tbl_structure.php:606
11761 msgid "Edit view"
11762 msgstr "Editar vista"
11764 #: tbl_structure.php:623
11765 msgid "Relation view"
11766 msgstr "Vista de relaciones"
11768 #: tbl_structure.php:631
11769 msgid "Propose table structure"
11770 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11772 #: tbl_structure.php:649
11773 msgid "Add column"
11774 msgstr "Añadir columna"
11776 #: tbl_structure.php:663
11777 msgid "At End of Table"
11778 msgstr "Al final de la tabla"
11780 #: tbl_structure.php:664
11781 msgid "At Beginning of Table"
11782 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11784 #: tbl_structure.php:665
11785 #, php-format
11786 msgid "After %s"
11787 msgstr "Después de %s"
11789 #: tbl_structure.php:705
11790 #, php-format
11791 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11792 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11794 #: tbl_structure.php:859
11795 msgid "partitioned"
11796 msgstr "particionado"
11798 #: tbl_tracking.php:109
11799 #, php-format
11800 msgid "Tracking report for table `%s`"
11801 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11803 #: tbl_tracking.php:173
11804 #, php-format
11805 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11806 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11808 #: tbl_tracking.php:181
11809 #, php-format
11810 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11811 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11813 #: tbl_tracking.php:189
11814 #, php-format
11815 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11816 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11818 #: tbl_tracking.php:199
11819 msgid "SQL statements executed."
11820 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11822 #: tbl_tracking.php:205
11823 msgid ""
11824 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11825 "ensure that you have the privileges to do so."
11826 msgstr ""
11827 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11828 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11830 #: tbl_tracking.php:206
11831 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11832 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11834 #: tbl_tracking.php:215
11835 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11836 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11838 #: tbl_tracking.php:246
11839 #, php-format
11840 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11841 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11843 #: tbl_tracking.php:373
11844 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11845 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11847 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11848 msgid "Query error"
11849 msgstr "Errores de consulta"
11851 #: tbl_tracking.php:390
11852 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11853 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11855 #: tbl_tracking.php:402
11856 msgid "Tracking statements"
11857 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11859 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11860 #, php-format
11861 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11862 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11864 #: tbl_tracking.php:423
11865 msgid "Delete tracking data row from report"
11866 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11868 #: tbl_tracking.php:434
11869 msgid "No data"
11870 msgstr "No hay datos"
11872 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11873 msgid "Date"
11874 msgstr "Fecha"
11876 #: tbl_tracking.php:446
11877 msgid "Data definition statement"
11878 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11880 #: tbl_tracking.php:503
11881 msgid "Data manipulation statement"
11882 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11884 #: tbl_tracking.php:549
11885 msgid "SQL dump (file download)"
11886 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11888 #: tbl_tracking.php:550
11889 msgid "SQL dump"
11890 msgstr "Volcado SQL"
11892 #: tbl_tracking.php:551
11893 msgid "This option will replace your table and contained data."
11894 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11896 #: tbl_tracking.php:551
11897 msgid "SQL execution"
11898 msgstr "Ejecución SQL"
11900 #: tbl_tracking.php:563
11901 #, php-format
11902 msgid "Export as %s"
11903 msgstr "Exportar como %s"
11905 #: tbl_tracking.php:603
11906 msgid "Show versions"
11907 msgstr "Mostrar versiones"
11909 #: tbl_tracking.php:687
11910 #, php-format
11911 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11912 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11914 #: tbl_tracking.php:689
11915 msgid "Deactivate now"
11916 msgstr "Desactivar ahora"
11918 #: tbl_tracking.php:700
11919 #, php-format
11920 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11921 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11923 #: tbl_tracking.php:702
11924 msgid "Activate now"
11925 msgstr "Activar ahora"
11927 #: tbl_tracking.php:715
11928 #, php-format
11929 msgid "Create version %s of %s.%s"
11930 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11932 #: tbl_tracking.php:719
11933 msgid "Track these data definition statements:"
11934 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11936 #: tbl_tracking.php:727
11937 msgid "Track these data manipulation statements:"
11938 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11940 #: tbl_tracking.php:735
11941 msgid "Create version"
11942 msgstr "Crear versión"
11944 #: tbl_zoom_select.php:125
11945 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11946 msgstr ""
11947 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11948 "distintas"
11950 #: tbl_zoom_select.php:135
11951 msgid "Additional search criteria"
11952 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11954 #: tbl_zoom_select.php:258
11955 msgid "Data Label"
11956 msgstr "Etiqueta de datos"
11958 #: tbl_zoom_select.php:276
11959 msgid "Maximum rows to plot"
11960 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11962 #: tbl_zoom_select.php:368
11963 msgid "Browse/Edit the points"
11964 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11966 #: tbl_zoom_select.php:375
11967 msgid "How to use"
11968 msgstr "Forma de utilización"
11970 #: themes.php:28
11971 msgid "Get more themes!"
11972 msgstr "¡Obtener más temas!"
11974 #: transformation_overview.php:24
11975 msgid "Available MIME types"
11976 msgstr "MIME-types disponibles"
11978 #: transformation_overview.php:37
11979 msgid ""
11980 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11981 msgstr ""
11982 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11983 "adicional"
11985 #: transformation_overview.php:42
11986 msgid "Available transformations"
11987 msgstr "Transformaciones disponibles"
11989 #: transformation_overview.php:47
11990 msgctxt "for MIME transformation"
11991 msgid "Description"
11992 msgstr "Descripción"
11994 #: user_password.php:34
11995 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11996 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11998 #: user_password.php:96
11999 msgid "The profile has been updated."
12000 msgstr "Se actualizó el perfil."
12002 #: view_create.php:141
12003 msgid "VIEW name"
12004 msgstr "VER nombre"
12006 #: view_operations.php:91
12007 msgid "Rename view to"
12008 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12010 #: po/advisory_rules.php:5
12011 msgid "Uptime below one day"
12012 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12014 #: po/advisory_rules.php:6
12015 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12016 msgstr ""
12017 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12018 "ser precisos."
12020 #: po/advisory_rules.php:7
12021 msgid ""
12022 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12023 "longer than a day before running this analyzer"
12024 msgstr ""
12025 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12026 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12028 #: po/advisory_rules.php:8
12029 #, php-format
12030 msgid "The uptime is only %s"
12031 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12033 #: po/advisory_rules.php:10
12034 msgid "Questions below 1,000"
12035 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12037 #: po/advisory_rules.php:11
12038 msgid ""
12039 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12040 "recommendations may not be accurate."
12041 msgstr ""
12042 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12043 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12045 #: po/advisory_rules.php:12
12046 msgid ""
12047 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12048 "of queries."
12049 msgstr ""
12050 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12051 "consultas."
12053 #: po/advisory_rules.php:13
12054 #, php-format
12055 msgid "Current amount of Questions: %s"
12056 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12058 #: po/advisory_rules.php:15
12059 msgid "Percentage of slow queries"
12060 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12062 #: po/advisory_rules.php:16
12063 msgid ""
12064 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12065 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12067 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12068 msgid ""
12069 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12070 "in the slow query log"
12071 msgstr ""
12072 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen en "
12073 "el registro de consultas lentas."
12075 #: po/advisory_rules.php:18
12076 #, php-format
12077 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12078 msgstr ""
12079 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12080 "actual es %s%%."
12082 #: po/advisory_rules.php:20
12083 msgid "Slow query rate"
12084 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12086 #: po/advisory_rules.php:21
12087 msgid ""
12088 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12089 msgstr ""
12090 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12091 "del servidor."
12093 #: po/advisory_rules.php:23
12094 #, php-format
12095 msgid ""
12096 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12097 "hour."
12098 msgstr ""
12099 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12100 "menos de 1%% por hora."
12102 #: po/advisory_rules.php:25
12103 msgid "Long query time"
12104 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12106 #: po/advisory_rules.php:26
12107 msgid ""
12108 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12109 "take above 10 seconds are logged."
12110 msgstr ""
12111 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12112 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12114 #: po/advisory_rules.php:27
12115 msgid ""
12116 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12117 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12118 msgstr ""
12119 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12120 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12122 #: po/advisory_rules.php:28
12123 #, php-format
12124 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12125 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12127 #: po/advisory_rules.php:30
12128 msgid "Slow query logging"
12129 msgstr "Registros de consultas lentas"
12131 #: po/advisory_rules.php:31
12132 msgid "The slow query log is disabled."
12133 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12135 #: po/advisory_rules.php:32
12136 msgid ""
12137 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12138 "help troubleshooting badly performing queries."
12139 msgstr ""
12140 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a 'ON'. "
12141 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12143 #: po/advisory_rules.php:33
12144 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12145 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12147 #: po/advisory_rules.php:35
12148 msgid "Release Series"
12149 msgstr "Serie de versiones"
12151 #: po/advisory_rules.php:36
12152 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12153 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12155 #: po/advisory_rules.php:37
12156 msgid ""
12157 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12158 "even more so."
12159 msgstr ""
12160 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12161 "mejor en MySQL 5.5."
12163 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12164 #, php-format
12165 msgid "Current version: %s"
12166 msgstr "Versión actual: %s"
12168 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12169 msgid "Minor Version"
12170 msgstr "Versión menor:"
12172 #: po/advisory_rules.php:41
12173 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12174 msgstr ""
12175 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12177 #: po/advisory_rules.php:42
12178 msgid ""
12179 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12180 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12181 msgstr ""
12182 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12183 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12185 #: po/advisory_rules.php:46
12186 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12187 msgstr ""
12188 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12190 #: po/advisory_rules.php:47
12191 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12192 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12194 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12195 msgid "Distribution"
12196 msgstr "Distribución"
12198 #: po/advisory_rules.php:51
12199 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12200 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12202 #: po/advisory_rules.php:52
12203 msgid ""
12204 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12205 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12206 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12207 msgstr ""
12208 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12209 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12210 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12211 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12213 #: po/advisory_rules.php:53
12214 msgid "'source' found in version_comment"
12215 msgstr ""
12216 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12217 "(«version_comment»)"
12219 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12220 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12221 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12223 #: po/advisory_rules.php:57
12224 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12225 msgstr ""
12226 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12228 #: po/advisory_rules.php:58
12229 msgid "'percona' found in version_comment"
12230 msgstr ""
12231 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12233 #: po/advisory_rules.php:62
12234 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12235 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12237 #: po/advisory_rules.php:63
12238 #, php-format
12239 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12240 msgstr ""
12241 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12243 #: po/advisory_rules.php:65
12244 msgid "MySQL Architecture"
12245 msgstr "Arquitectura MySQL"
12247 #: po/advisory_rules.php:66
12248 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12249 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12251 #: po/advisory_rules.php:67
12252 msgid ""
12253 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12254 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12255 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12256 msgstr ""
12257 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12258 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12259 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12260 "versión de 64-bits de MySQL."
12262 #: po/advisory_rules.php:68
12263 #, php-format
12264 msgid "Available memory on this host: %s"
12265 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12267 #: po/advisory_rules.php:70
12268 msgid "Query cache disabled"
12269 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12271 #: po/advisory_rules.php:71
12272 msgid "The query cache is not enabled."
12273 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12275 #: po/advisory_rules.php:72
12276 msgid ""
12277 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12278 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12279 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12280 "memcached, ignore this recommendation."
12281 msgstr ""
12282 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12283 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12284 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. <b>Notar "
12285 "que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12287 #: po/advisory_rules.php:73
12288 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12289 msgstr ""
12290 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12291 "como 'OFF'"
12293 #: po/advisory_rules.php:75
12294 msgid "Query caching method"
12295 msgstr "Método de caché de consultas"
12297 #: po/advisory_rules.php:76
12298 msgid "Suboptimal caching method."
12299 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12301 #: po/advisory_rules.php:77
12302 msgid ""
12303 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12304 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12305 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12306 "cache, especially if you have multiple slaves."
12307 msgstr ""
12308 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12309 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12310 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12311 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12313 #: po/advisory_rules.php:78
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12317 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12318 msgstr ""
12319 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12320 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12322 #: po/advisory_rules.php:80
12323 msgid "Query cache efficiency (%)"
12324 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12326 #: po/advisory_rules.php:81
12327 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12328 msgstr ""
12329 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12330 "de aciertos."
12332 #: po/advisory_rules.php:82
12333 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12334 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12336 #: po/advisory_rules.php:83
12337 #, php-format
12338 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12339 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12341 #: po/advisory_rules.php:85
12342 msgid "Query Cache usage"
12343 msgstr "Uso del caché de consultas"
12345 #: po/advisory_rules.php:86
12346 #, php-format
12347 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12348 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12350 #: po/advisory_rules.php:87
12351 msgid ""
12352 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12353 "query cache might help as well."
12354 msgstr ""
12355 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12356 "el caché de consultas podría ayudar también."
12358 #: po/advisory_rules.php:88
12359 #, php-format
12360 msgid ""
12361 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12362 "%. It should be above 80%%"
12363 msgstr ""
12364 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12365 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12367 #: po/advisory_rules.php:90
12368 msgid "Query cache fragmentation"
12369 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12371 #: po/advisory_rules.php:91
12372 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12373 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12375 #: po/advisory_rules.php:92
12376 msgid ""
12377 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12378 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12379 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12380 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12381 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12382 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12383 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12384 "qcache_queries_in_cache"
12385 msgstr ""
12386 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12387 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12388 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12389 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12390 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12391 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12392 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12393 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12394 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12395 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12396 "cantidad_consultas_en_caché)."
12398 #: po/advisory_rules.php:93
12399 #, php-format
12400 msgid ""
12401 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12402 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12403 "value should be below 20%%."
12404 msgstr ""
12405 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12406 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12407 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12409 #: po/advisory_rules.php:95
12410 msgid "Query cache low memory prunes"
12411 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12413 #: po/advisory_rules.php:96
12414 msgid ""
12415 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12416 "cache."
12417 msgstr ""
12418 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12419 "de caché para el caché de consultas."
12421 #: po/advisory_rules.php:97
12422 msgid ""
12423 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12424 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12425 "this in small increments and monitor the results."
12426 msgstr ""
12427 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12428 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12429 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12430 "resultados."
12432 #: po/advisory_rules.php:98
12433 msgid ""
12434 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12435 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12436 msgstr ""
12437 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12438 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12440 #: po/advisory_rules.php:100
12441 msgid "Query cache max size"
12442 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12444 #: po/advisory_rules.php:101
12445 msgid ""
12446 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12447 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12448 msgstr ""
12449 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12450 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12452 #: po/advisory_rules.php:102
12453 msgid ""
12454 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12455 "this value."
12456 msgstr ""
12457 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12459 #: po/advisory_rules.php:103
12460 #, php-format
12461 msgid "Current query cache size: %s"
12462 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12464 #: po/advisory_rules.php:105
12465 msgid "Query cache min result size"
12466 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12468 #: po/advisory_rules.php:106
12469 msgid ""
12470 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12471 msgstr ""
12472 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12473 "valor predeterminado de 1 MiB."
12475 #: po/advisory_rules.php:107
12476 msgid ""
12477 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12478 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12479 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12480 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12481 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12482 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12483 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12484 "might reduce efficiency."
12485 msgstr ""
12486 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12487 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12488 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12489 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12490 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12491 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12492 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12493 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12494 "podría reducir la eficiencia."
12496 #: po/advisory_rules.php:108
12497 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12498 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12500 #: po/advisory_rules.php:110
12501 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12502 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12504 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12505 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12506 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12508 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12509 msgid ""
12510 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12511 "on your system memory limits"
12512 msgstr ""
12513 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12514 "de los límites de memoria del sistema"
12516 #: po/advisory_rules.php:113
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12520 "%."
12521 msgstr ""
12522 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12523 "de ser menor a 10%%."
12525 #: po/advisory_rules.php:115
12526 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12527 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12529 #: po/advisory_rules.php:118
12530 #, php-format
12531 msgid ""
12532 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12533 msgstr ""
12534 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12535 "hora."
12537 #: po/advisory_rules.php:120
12538 msgid "Sort rows"
12539 msgstr "Filas ordenadas"
12541 #: po/advisory_rules.php:121
12542 msgid "There are lots of rows being sorted."
12543 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12545 #: po/advisory_rules.php:122
12546 msgid ""
12547 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12548 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12549 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12550 "sorting"
12551 msgstr ""
12552 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, podría "
12553 "llegar a desea asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad de "
12554 "ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12555 "resultará en una ordenación más rápida"
12557 #: po/advisory_rules.php:123
12558 #, php-format
12559 msgid "Sorted rows average: %s"
12560 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12562 #: po/advisory_rules.php:125
12563 msgid "Rate of joins without indexes"
12564 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12566 #: po/advisory_rules.php:126
12567 msgid "There are too many joins without indexes."
12568 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12570 #: po/advisory_rules.php:127
12571 msgid ""
12572 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12573 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12574 msgstr ""
12575 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12576 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos siendo utilizandos en "
12577 "las condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12579 #: po/advisory_rules.php:128
12580 #, php-format
12581 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12582 msgstr ""
12583 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor a "
12584 "1 por hora"
12586 #: po/advisory_rules.php:130
12587 msgid "Rate of reading first index entry"
12588 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12590 #: po/advisory_rules.php:131
12591 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12592 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12594 #: po/advisory_rules.php:132
12595 msgid ""
12596 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12597 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12598 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12599 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12600 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12601 "queries."
12602 msgstr ""
12603 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12604 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12605 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12606 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12607 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12608 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12609 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12611 #: po/advisory_rules.php:133
12612 #, php-format
12613 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12614 msgstr ""
12615 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12616 "por hora"
12618 #: po/advisory_rules.php:135
12619 msgid "Rate of reading fixed position"
12620 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12622 #: po/advisory_rules.php:136
12623 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12624 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12626 #: po/advisory_rules.php:137
12627 msgid ""
12628 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12629 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12630 "applicable."
12631 msgstr ""
12632 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12633 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12634 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12636 #: po/advisory_rules.php:138
12637 #, php-format
12638 msgid ""
12639 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12640 "per hour"
12641 msgstr ""
12642 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12643 "1 por hora"
12645 #: po/advisory_rules.php:140
12646 msgid "Rate of reading next table row"
12647 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12649 #: po/advisory_rules.php:141
12650 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12651 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12653 #: po/advisory_rules.php:142
12654 msgid ""
12655 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12656 "where applicable."
12657 msgstr ""
12658 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12659 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12661 #: po/advisory_rules.php:143
12662 #, php-format
12663 msgid ""
12664 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12665 msgstr ""
12666 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12667 "ser menor a 1 por hora"
12669 #: po/advisory_rules.php:145
12670 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12671 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12673 #: po/advisory_rules.php:146
12674 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12675 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12677 #: po/advisory_rules.php:147
12678 msgid ""
12679 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12680 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12681 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12682 "other value as well."
12683 msgstr ""
12684 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12685 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12686 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12687 "aumentar el otro valor."
12689 #: po/advisory_rules.php:148
12690 #, php-format
12691 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12692 msgstr "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12694 #: po/advisory_rules.php:150
12695 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12696 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12698 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12699 msgid ""
12700 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12701 "memory."
12702 msgstr ""
12703 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12704 "mantenidas en memoria."
12706 #: po/advisory_rules.php:152
12707 msgid ""
12708 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12709 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12710 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12711 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12712 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12713 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12714 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12715 msgstr ""
12716 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12717 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12718 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12719 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12720 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12721 "bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www.facebook.com/"
12722 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de Pythian Group</a>"
12724 #: po/advisory_rules.php:153
12725 #, php-format
12726 msgid ""
12727 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12728 "below 25%%"
12729 msgstr ""
12730 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12731 "debería de ser menor a 25%%"
12733 #: po/advisory_rules.php:155
12734 msgid "Temp disk rate"
12735 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12737 #: po/advisory_rules.php:157
12738 msgid ""
12739 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12740 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12741 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12742 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12743 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12744 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12745 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12746 msgstr ""
12747 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12748 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12749 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12750 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12751 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12752 "bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12753 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</a>"
12755 #: po/advisory_rules.php:158
12756 #, php-format
12757 msgid ""
12758 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12759 "than 1 per hour"
12760 msgstr ""
12761 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12762 "menor a 1 por hora"
12764 #: po/advisory_rules.php:160
12765 msgid "MyISAM key buffer size"
12766 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12768 #: po/advisory_rules.php:161
12769 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12770 msgstr ""
12771 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12772 "MyISAM."
12774 #: po/advisory_rules.php:162
12775 msgid ""
12776 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12777 "good start."
12778 msgstr ""
12779 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M es "
12780 "un buen comienzo."
12782 #: po/advisory_rules.php:163
12783 msgid "key_buffer_size is 0"
12784 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12786 #: po/advisory_rules.php:165
12787 #, php-format
12788 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12789 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12791 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12792 #, php-format
12793 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12794 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12796 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12797 msgid ""
12798 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12799 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12800 "expectations about what indexes are being used."
12801 msgstr ""
12802 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12803 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12804 "expectativas de uso de los índices."
12806 #: po/advisory_rules.php:168
12807 #, php-format
12808 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12809 msgstr ""
12810 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12811 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12813 #: po/advisory_rules.php:170
12814 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12815 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12817 #: po/advisory_rules.php:173
12818 #, php-format
12819 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12820 msgstr ""
12821 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12822 "mayor a 95%%"
12824 #: po/advisory_rules.php:175
12825 msgid "Percentage of index reads from memory"
12826 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12828 #: po/advisory_rules.php:176
12829 #, php-format
12830 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12831 msgstr ""
12832 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12834 #: po/advisory_rules.php:177
12835 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12836 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12838 #: po/advisory_rules.php:178
12839 #, php-format
12840 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12841 msgstr ""
12842 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12844 #: po/advisory_rules.php:180
12845 msgid "Rate of table open"
12846 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12848 #: po/advisory_rules.php:181
12849 msgid "The rate of opening tables is high."
12850 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12852 #: po/advisory_rules.php:182
12853 msgid ""
12854 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12855 "{table_open_cache} might avoid this."
12856 msgstr ""
12857 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12858 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12860 #: po/advisory_rules.php:183
12861 #, php-format
12862 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12863 msgstr ""
12864 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12866 #: po/advisory_rules.php:185
12867 msgid "Percentage of used open files limit"
12868 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12870 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12871 #: po/advisory_rules.php:186
12872 msgid ""
12873 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12874 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12875 msgstr ""
12876 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12877 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12879 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12880 msgid ""
12881 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12882 "restarting after changing open_files_limit."
12883 msgstr ""
12884 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12885 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12887 #: po/advisory_rules.php:188
12888 #, php-format
12889 msgid ""
12890 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12891 msgstr ""
12892 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12894 #: po/advisory_rules.php:190
12895 msgid "Rate of open files"
12896 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12898 #: po/advisory_rules.php:191
12899 msgid "The rate of opening files is high."
12900 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12902 #: po/advisory_rules.php:193
12903 #, php-format
12904 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12905 msgstr ""
12906 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12908 #: po/advisory_rules.php:195
12909 #, php-format
12910 msgid "Immediate table locks %%"
12911 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12913 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12914 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12915 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12917 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12918 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12919 msgstr ""
12920 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12921 "para bloqueos."
12923 #: po/advisory_rules.php:198
12924 #, php-format
12925 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12926 msgstr ""
12927 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12929 #: po/advisory_rules.php:200
12930 msgid "Table lock wait rate"
12931 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12933 #: po/advisory_rules.php:203
12934 #, php-format
12935 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12936 msgstr ""
12937 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12938 "por hora"
12940 #: po/advisory_rules.php:205
12941 msgid "Thread cache"
12942 msgstr "Caché de hilos"
12944 #: po/advisory_rules.php:206
12945 msgid ""
12946 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12947 "MySQL."
12948 msgstr ""
12949 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12950 "nuevas conexiones a MySQL."
12952 #: po/advisory_rules.php:207
12953 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12954 msgstr ""
12955 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a 0."
12957 #: po/advisory_rules.php:208
12958 msgid "The thread cache is set to 0"
12959 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12961 #: po/advisory_rules.php:210
12962 #, php-format
12963 msgid "Thread cache hit rate %%"
12964 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12966 #: po/advisory_rules.php:211
12967 msgid "Thread cache is not efficient."
12968 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12970 #: po/advisory_rules.php:212
12971 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12972 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12974 #: po/advisory_rules.php:213
12975 #, php-format
12976 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12977 msgstr ""
12978 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12979 "80%%"
12981 #: po/advisory_rules.php:215
12982 msgid "Threads that are slow to launch"
12983 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12985 #: po/advisory_rules.php:216
12986 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12987 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12989 #: po/advisory_rules.php:217
12990 msgid ""
12991 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12992 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12993 msgstr ""
12994 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12995 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12996 "el sistema cuidadosamente."
12998 #: po/advisory_rules.php:218
12999 #, php-format
13000 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13001 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13003 #: po/advisory_rules.php:220
13004 msgid "Slow launch time"
13005 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13007 #: po/advisory_rules.php:221
13008 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13009 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13011 #: po/advisory_rules.php:222
13012 msgid ""
13013 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13014 "launch"
13015 msgstr ""
13016 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13017 "hilos que inician ejecución lentamente"
13019 #: po/advisory_rules.php:223
13020 #, php-format
13021 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13022 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13024 #: po/advisory_rules.php:225
13025 msgid "Percentage of used connections"
13026 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13028 #: po/advisory_rules.php:226
13029 msgid ""
13030 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13031 "max_connections."
13032 msgstr ""
13033 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13034 "«max_connections»."
13036 #: po/advisory_rules.php:227
13037 msgid ""
13038 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13039 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13040 "code closes database handlers properly."
13041 msgstr ""
13042 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones que "
13043 "no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean eliminadas "
13044 "más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de base de datos "
13045 "apropiadamente."
13047 #: po/advisory_rules.php:228
13048 #, php-format
13049 msgid ""
13050 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13051 msgstr ""
13052 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13054 #: po/advisory_rules.php:230
13055 msgid "Percentage of aborted connections"
13056 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13058 #: po/advisory_rules.php:231
13059 msgid "Too many connections are aborted."
13060 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13062 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13063 msgid ""
13064 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13065 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13066 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13067 "the source."
13068 msgstr ""
13069 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13070 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13071 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
13072 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13074 #: po/advisory_rules.php:233
13075 #, php-format
13076 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13077 msgstr ""
13078 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13079 "1%%"
13081 #: po/advisory_rules.php:235
13082 msgid "Rate of aborted connections"
13083 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13085 #: po/advisory_rules.php:236
13086 msgid "Too many connections are aborted"
13087 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13089 #: po/advisory_rules.php:238
13090 #, php-format
13091 msgid ""
13092 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13093 msgstr ""
13094 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13095 "por hora"
13097 #: po/advisory_rules.php:240
13098 msgid "Percentage of aborted clients"
13099 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13101 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13102 msgid "Too many clients are aborted."
13103 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13105 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13106 msgid ""
13107 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13108 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13109 "database handler properly. Check your network and code."
13110 msgstr ""
13111 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13112 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13113 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13114 "conexión de red y código."
13116 #: po/advisory_rules.php:243
13117 #, php-format
13118 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13119 msgstr ""
13120 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a 2%"
13123 #: po/advisory_rules.php:245
13124 msgid "Rate of aborted clients"
13125 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13127 #: po/advisory_rules.php:248
13128 #, php-format
13129 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13130 msgstr ""
13131 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13132 "hora"
13134 #: po/advisory_rules.php:250
13135 msgid "Is InnoDB disabled?"
13136 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13138 #: po/advisory_rules.php:251
13139 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13140 msgstr "No posee InnoDB activado."
13142 #: po/advisory_rules.php:252
13143 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13144 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13146 #: po/advisory_rules.php:253
13147 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13148 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13150 #: po/advisory_rules.php:255
13151 msgid "InnoDB log size"
13152 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13154 #: po/advisory_rules.php:256
13155 msgid ""
13156 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13157 "InnoDB buffer pool."
13158 msgstr ""
13159 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13160 "a la reserva de búfers InnoDB."
13162 #: po/advisory_rules.php:257
13163 #, php-format
13164 msgid ""
13165 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13166 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13167 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13168 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13169 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13170 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13171 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13172 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13173 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13174 "a>"
13175 msgstr ""
13176 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13177 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13178 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13179 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13180 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13181 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13182 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13183 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13184 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13185 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13186 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13188 #: po/advisory_rules.php:258
13189 #, php-format
13190 msgid ""
13191 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13192 "it should not be below 20%%"
13193 msgstr ""
13194 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13195 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13197 #: po/advisory_rules.php:260
13198 msgid "Max InnoDB log size"
13199 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13201 #: po/advisory_rules.php:261
13202 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13203 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13205 #: po/advisory_rules.php:262
13206 #, php-format
13207 msgid ""
13208 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13209 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13210 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13211 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13212 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13213 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13214 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13215 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13216 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13217 msgstr ""
13218 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13219 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13220 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13221 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13222 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13223 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13224 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13225 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13226 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13227 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13228 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13230 #: po/advisory_rules.php:263
13231 #, php-format
13232 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13233 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13235 #: po/advisory_rules.php:265
13236 msgid "InnoDB buffer pool size"
13237 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13239 #: po/advisory_rules.php:266
13240 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13241 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13243 #: po/advisory_rules.php:267
13244 #, php-format
13245 msgid ""
13246 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13247 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13248 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13249 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13250 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13251 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13252 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13253 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13254 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13255 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13256 msgstr ""
13257 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13258 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13259 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13260 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13261 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13262 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13263 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13264 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13265 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13266 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13267 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13269 #: po/advisory_rules.php:268
13270 #, php-format
13271 msgid ""
13272 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13273 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13274 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13275 "other services running on the same machine."
13276 msgstr ""
13277 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13278 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13279 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13280 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13282 #: po/advisory_rules.php:270
13283 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13284 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13286 #: po/advisory_rules.php:271
13287 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13288 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13290 #: po/advisory_rules.php:272
13291 msgid ""
13292 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13293 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13294 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13295 msgstr ""
13296 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13297 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13298 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13299 "a>"
13301 #: po/advisory_rules.php:273
13302 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13303 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13305 #~ msgid "MySQL charset"
13306 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13308 #~ msgid "MySQL client version"
13309 #~ msgstr "Versión del cliente"
13311 #~ msgid "Outer Ring:"
13312 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13314 #~ msgid "Filters"
13315 #~ msgstr "Filtros"
13317 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13318 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13320 #~ msgid "To select relation, click :"
13321 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13323 # See translation string 202
13324 #~ msgid ""
13325 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13326 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13327 #~ "appropriate column name."
13328 #~ msgstr ""
13329 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13330 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13331 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13333 #, fuzzy
13334 #~ msgid ""
13335 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13336 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13337 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13338 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13339 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13340 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13341 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13342 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13343 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13344 #~ "measurable improvement.</p>"
13345 #~ msgstr ""
13346 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13347 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13348 #~ "servidor.\n"
13349 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13350 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13351 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13352 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13353 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13354 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13355 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13356 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13357 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13359 #, fuzzy
13360 #~ msgid "memcached usage"
13361 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13363 #, fuzzy
13364 #~ msgid "% open files"
13365 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13367 #, fuzzy
13368 #~ msgid "% connections used"
13369 #~ msgstr "Conexiones"
13371 #, fuzzy
13372 #~ msgid "% aborted connections"
13373 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13375 #~ msgid "CPU Usage"
13376 #~ msgstr "Uso de CPU"
13378 #~ msgid "Memory Usage"
13379 #~ msgstr "Uso de memoria"
13381 #~ msgid "Swap Usage"
13382 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13384 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13385 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13387 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13388 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13390 #~ msgctxt "PDF"
13391 #~ msgid "page"
13392 #~ msgstr "página"
13394 #~ msgid "Inline Edit"
13395 #~ msgstr "Editar en línea"
13397 #~ msgid "Previous"
13398 #~ msgstr "Previo"
13400 #~ msgid "Next"
13401 #~ msgstr "Siguiente"
13403 #~ msgid "Create event"
13404 #~ msgstr "Crear evento"
13406 #~ msgid "Create routine"
13407 #~ msgstr "Crear rutina"
13409 #~ msgid "Create trigger"
13410 #~ msgstr "Crear disparador"
13412 #~ msgid ""
13413 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13414 #~ "directory %s."
13415 #~ msgstr ""
13416 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13417 #~ "temas en el directorio %s."
13419 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13420 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13422 #~ msgid "Switch to"
13423 #~ msgstr "Cambiar a"
13425 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13426 # friendly
13427 #~ msgid "settings"
13428 #~ msgstr "configuración"
13430 #~ msgid "Refresh rate:"
13431 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13433 #~ msgid "Clear monitor config"
13434 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13436 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13437 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13439 #~ msgid "Server traffic"
13440 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13442 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13443 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13445 #~ msgid "Value too long in the form!"
13446 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13448 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13449 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13451 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13452 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13454 #~ msgid "Turn it on"
13455 #~ msgstr "Activarlo"
13457 #~ msgid "Turn it off"
13458 #~ msgstr "Desactivarlo"
13460 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13461 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13463 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13464 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13466 #, fuzzy
13467 #~ msgid "rows"
13468 #~ msgstr "Examinar"
13470 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13471 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13473 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13474 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13476 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13477 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13479 #~ msgid ""
13480 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13481 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13482 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13483 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13484 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13485 #~ "everything is fine."
13486 #~ msgstr ""
13487 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13488 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13489 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13490 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13491 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13492 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13494 #~ msgid "Dropping Event"
13495 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13497 #~ msgid "Dropping Procedure"
13498 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13500 #~ msgid "Theme / Style"
13501 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13503 #~ msgid "seconds"
13504 #~ msgstr "segundos"
13506 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13507 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13509 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13510 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13512 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13513 #~ msgstr ""
13514 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13516 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13517 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13519 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13520 #~ msgid "Reset"
13521 #~ msgstr "Resetear"
13523 #~ msgid "Show processes"
13524 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13526 #~ msgctxt "for Show status"
13527 #~ msgid "Reset"
13528 #~ msgstr "Reiniciar"
13530 #~ msgid ""
13531 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13532 #~ "of this MySQL server since its startup."
13533 #~ msgstr ""
13534 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13535 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13537 #~ msgid ""
13538 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13539 #~ "the server."
13540 #~ msgstr ""
13541 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13542 #~ "enviadas al servidor."
13544 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13545 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13547 #~ msgid "Chart generated successfully."
13548 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13550 #~ msgid ""
13551 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13552 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13553 #~ msgstr ""
13554 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13555 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13557 #~ msgid "Title"
13558 #~ msgstr "Título"
13560 #~ msgid "Area margins"
13561 #~ msgstr "Márgenes de área"
13563 #~ msgid "Legend margins"
13564 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13566 #~ msgid "Radar"
13567 #~ msgstr "Radar"
13569 #~ msgid "Multi"
13570 #~ msgstr "Separadas"
13572 #~ msgid "Continuous image"
13573 #~ msgstr "Imagen continua"
13575 #~ msgid ""
13576 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13577 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13578 #~ msgstr ""
13579 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13580 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13582 #~ msgid ""
13583 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13584 #~ msgstr ""
13585 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13586 #~ "rango [0..10]."
13588 #~ msgid ""
13589 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13590 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13591 #~ msgstr ""
13592 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13593 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13594 #~ "a>"
13596 #~ msgid "Add a New User"
13597 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13599 #~ msgid "Create User"
13600 #~ msgstr "Crear usuario"
13602 #~ msgid "Show table row links on left side"
13603 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13605 #~ msgid "Show table row links on right side"
13606 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13608 #~ msgid "Background color"
13609 #~ msgstr "Color de fondo"
13611 #~ msgid "Choose..."
13612 #~ msgstr "Elegir..."