Update po files
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob27c059fb8b15ccc5724de3fd934fe4fede501601
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-01 16:00+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:00+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:349
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:228
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
97 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen:"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:246 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
236 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
237 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
238 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Tümünü Seç"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Veritabanı adı boş!"
265 #: db_operations.php:280
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
270 #: db_operations.php:284
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
275 #: db_operations.php:412
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
279 #: db_operations.php:438
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Veritabanını kaldır"
283 #: db_operations.php:450
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
288 #: db_operations.php:455
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
292 #: db_operations.php:484
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
296 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Sadece yapı"
300 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Yapı ve veri"
304 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Sadece veri"
308 #: db_operations.php:501
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
312 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "%s ekle"
319 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
324 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
328 #: db_operations.php:525
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
332 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Karşılaştırma"
342 #: db_operations.php:561
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
349 "için %sburaya%s tıklayın."
351 #: db_operations.php:595
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
361 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:882
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "kullanımda"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:914
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Oluşturma"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:922
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Son güncellenme"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:930
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Son kontrol"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tablo"
409 #: db_qbe.php:41
410 msgid "You have to choose at least one column to display"
411 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
413 #: db_qbe.php:186
414 #, php-format
415 msgid "Switch to %svisual builder%s"
416 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
418 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
424 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
426 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
427 #: tbl_select.php:222
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Küçükten Büyüğe"
431 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
432 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
433 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
434 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
435 #: tbl_select.php:223
436 msgid "Descending"
437 msgstr "Büyükten Küçüğe"
439 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
440 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
441 msgid "Show"
442 msgstr "Göster"
444 #: db_qbe.php:322
445 msgid "Criteria"
446 msgstr "Kriter"
448 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
449 msgid "Ins"
450 msgstr "Ins"
452 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
453 msgid "And"
454 msgstr "Ve"
456 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
457 msgid "Del"
458 msgstr "Del"
460 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
461 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
462 #: tbl_select.php:196
463 msgid "Or"
464 msgstr "Veya"
466 #: db_qbe.php:529
467 msgid "Modify"
468 msgstr "Değiştir"
470 #: db_qbe.php:606
471 msgid "Add/Delete criteria rows"
472 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
474 #: db_qbe.php:618
475 msgid "Add/Delete columns"
476 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
478 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
479 msgid "Update Query"
480 msgstr "Sorguyu Güncelle"
482 #: db_qbe.php:639
483 msgid "Use Tables"
484 msgstr "Tabloları kullan"
486 #: db_qbe.php:662
487 #, php-format
488 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
489 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
491 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
492 msgid "Submit Query"
493 msgstr "Sorguyu Gönder"
495 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
498 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
499 msgid "Access denied"
500 msgstr "Erişim engellendi"
502 #: db_search.php:43 db_search.php:286
503 msgid "at least one of the words"
504 msgstr "kelimelerin en azından biri"
506 #: db_search.php:44 db_search.php:287
507 msgid "all words"
508 msgstr "tüm kelimeler"
510 #: db_search.php:45 db_search.php:288
511 msgid "the exact phrase"
512 msgstr "kesin ifade"
514 #: db_search.php:46 db_search.php:289
515 msgid "as regular expression"
516 msgstr "kurallı ifade olarak"
518 #: db_search.php:209
519 #, php-format
520 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
521 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
523 #: db_search.php:227
524 #, php-format
525 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
526 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
527 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
529 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
530 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
531 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
532 msgid "Browse"
533 msgstr "Gözat"
535 #: db_search.php:239
536 #, php-format
537 msgid "Delete the matches for the %s table?"
538 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
540 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
547 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
548 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Sil"
552 #: db_search.php:252
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
558 #: db_search.php:274
559 msgid "Search in database"
560 msgstr "Veritabanında ara"
562 #: db_search.php:277
563 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
564 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
566 #: db_search.php:282
567 msgid "Find:"
568 msgstr "Bul:"
570 #: db_search.php:286 db_search.php:287
571 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
572 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
574 #: db_search.php:300
575 msgid "Inside tables:"
576 msgstr "Tablo içindekiler:"
578 #: db_search.php:330
579 msgid "Inside column:"
580 msgstr "İç sütun:"
582 #: db_structure.php:68
583 msgid "No tables found in database"
584 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
586 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
591 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
596 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "İzleme aktif."
605 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "İzleme aktif değil."
609 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
613 "%s."
614 msgstr ""
615 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
617 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
619 msgid "View"
620 msgstr "Görünüm"
622 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Kopya Etme"
628 #: db_structure.php:525
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Toplam"
632 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
637 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
640 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
641 #: tbl_structure.php:566
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Seçilileri:"
645 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
646 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
647 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Tümünü Seç"
651 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
653 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Hiçbirini Seçme"
657 #: db_structure.php:573
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
661 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
662 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
663 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
665 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
666 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
667 #: setup/frames/menu.inc.php:21
668 msgid "Export"
669 msgstr "Dışa Aktar"
671 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
677 #: libraries/common.lib.php:3350
678 msgid "Empty"
679 msgstr "Boşalt"
681 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
682 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
683 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
684 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
685 msgid "Drop"
686 msgstr "Kaldır"
688 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
689 msgid "Check table"
690 msgstr "Tabloyu kontrol et"
692 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Tabloyu onar"
700 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Tabloyu çözümle"
704 #: db_structure.php:601
705 msgid "Add prefix to table"
706 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
708 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
709 msgid "Replace table prefix"
710 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
712 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
713 msgid "Copy table with prefix"
714 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
716 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Veri sözlüğü"
720 #: db_tracking.php:80
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "İzlenen tablolar"
724 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:502
725 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
726 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
727 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
728 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
729 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
730 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
731 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
732 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
733 #: tbl_tracking.php:633
734 msgid "Database"
735 msgstr "Veritabanı"
737 #: db_tracking.php:87
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Son sürüm"
741 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:636
742 msgid "Created"
743 msgstr "Oluşturuldu"
745 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:637
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Güncellendi"
749 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:186 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
750 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
751 #: server_status.php:1237 sql.php:894 tbl_tracking.php:638
752 msgid "Status"
753 msgstr "Durum"
755 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
756 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
758 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
759 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
760 msgid "Action"
761 msgstr "Eylem"
763 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
764 msgid "Delete tracking data for this table"
765 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
767 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
768 msgid "active"
769 msgstr "aktif"
771 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
772 msgid "not active"
773 msgstr "aktif değil"
775 #: db_tracking.php:135
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Sürümler"
779 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "İzleme raporu"
783 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
787 #: db_tracking.php:183
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
791 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Tabloyu izle"
795 #: db_tracking.php:227
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
799 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:265
800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
801 msgid "ENUM/SET editor"
802 msgstr "ENUM/SET düzenleyci"
804 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:267
805 msgid "Values for a new column"
806 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
808 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:266
809 #, php-format
810 msgid "Values for column %s"
811 msgstr "%s sütunu için değerler"
813 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:268
814 msgid "Enter each value in a separate field"
815 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin"
817 #: enum_editor.php:123
818 msgid "Add a value"
819 msgstr "Bir değer ekle"
821 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "Çıktı"
825 #: enum_editor.php:130
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr ""
828 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
830 #: export.php:29
831 msgid "Bad type!"
832 msgstr "Kötü tür!"
834 #: export.php:77
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
838 #: export.php:106
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "Kötü parametreler!"
842 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
843 #, php-format
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
847 #: export.php:307
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
851 msgstr ""
852 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
853 "seçeneğini işaretleyin."
855 #: export.php:311 export.php:315
856 #, php-format
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
860 #: export.php:654
861 #, php-format
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
865 #: file_echo.php:21
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
869 #: gis_data_editor.php:84
870 #, php-format
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
878 #: gis_data_editor.php:134
879 msgid "SRID"
880 msgstr "SRID"
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:322
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
884 msgid "Geometry"
885 msgstr "Geometri"
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:318
888 msgid "Point"
889 msgstr "Nokta"
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:316
893 msgid "X"
894 msgstr "X"
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:317
898 msgid "Y"
899 msgstr "Y"
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:319
903 #, php-format
904 msgid "Point %d"
905 msgstr "Nokta %d"
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:325
909 msgid "Add a point"
910 msgstr "Nokta ekle"
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:320
913 msgid "Linestring"
914 msgstr "Satır dizgisi"
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:324
917 msgid "Outer Ring"
918 msgstr "Dış Halka"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:323
921 msgid "Inner Ring"
922 msgstr "İç Halka"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "Satır dizgisi ekle"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:326
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "İç halka ekle"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:321
933 msgid "Polygon"
934 msgstr "Poligon"
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:327
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Poligon ekle"
940 #: gis_data_editor.php:310
941 msgid "Add geometry"
942 msgstr "Geometri ekle"
944 #: gis_data_editor.php:318
945 msgid ""
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
948 msgstr ""
949 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
950 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
952 #: import.php:57
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
956 "%s for ways to workaround this limit."
957 msgstr ""
958 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
959 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
961 #: import.php:170 import.php:419
962 msgid "Showing bookmark"
963 msgstr "Gösterilen işaret"
965 #: import.php:180 import.php:415
966 msgid "The bookmark has been deleted."
967 msgstr "İşaretleme silindi."
969 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
970 #: libraries/File.class.php:540
971 msgid "File could not be read"
972 msgstr "Dosya okunamadı"
974 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
975 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
976 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
977 #, php-format
978 msgid ""
979 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
980 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
981 msgstr ""
982 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
983 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
985 #: import.php:349
986 msgid ""
987 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
988 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
989 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
990 msgstr ""
991 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
992 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
993 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
995 #: import.php:366
996 msgid ""
997 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
998 msgstr ""
999 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
1000 "dönüştürülemez"
1002 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1003 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1004 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
1006 #: import.php:421 sql.php:929
1007 #, php-format
1008 msgid "Bookmark %s created"
1009 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
1011 #: import.php:427 import.php:433
1012 #, php-format
1013 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1014 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1016 #: import.php:442
1017 msgid ""
1018 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1019 "file and import will resume."
1020 msgstr ""
1021 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1022 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1024 #: import.php:444
1025 msgid ""
1026 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1027 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1028 msgstr ""
1029 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1030 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1031 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1033 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1042 msgid "Back"
1043 msgstr "Geri"
1045 #: index.php:164
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1047 msgstr ""
1048 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1050 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1051 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1052 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1054 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1055 msgid "Do you really want to "
1056 msgstr "Şu komut uygulansın "
1058 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1059 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1060 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1062 #: js/messages.php:32
1063 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1064 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1066 #: js/messages.php:33
1067 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1068 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1070 #: js/messages.php:35
1071 msgid "Deleting tracking data"
1072 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1074 #: js/messages.php:36
1075 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1076 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1078 #: js/messages.php:37
1079 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1080 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1082 #: js/messages.php:40
1083 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1084 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1086 #: js/messages.php:41
1087 #, php-format
1088 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1089 msgstr ""
1090 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1091 "emin misiniz?"
1093 #: js/messages.php:44
1094 msgid "Missing value in the form!"
1095 msgstr "Formda eksik değer!"
1097 #: js/messages.php:45
1098 msgid "This is not a number!"
1099 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1101 #: js/messages.php:46
1102 msgid "Add Index"
1103 msgstr "İndeksi ekle"
1105 #: js/messages.php:47
1106 msgid "Edit Index"
1107 msgstr "İndeksi düzenle"
1109 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1110 #, php-format
1111 msgid "Add %d column(s) to index"
1112 msgstr "İndekse %d sütun ekle"
1114 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1115 #: js/messages.php:52
1116 msgid "Total count"
1117 msgstr "Toplam sayı"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The host name is empty!"
1121 msgstr "Anamakine adı boş!"
1123 #: js/messages.php:56
1124 msgid "The user name is empty!"
1125 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1128 msgid "The password is empty!"
1129 msgstr "Parola boş!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1132 msgid "The passwords aren't the same!"
1133 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1135 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1136 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1137 msgid "Add user"
1138 msgstr "Kullanıcı ekle"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Reloading Privileges"
1142 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1144 #: js/messages.php:61
1145 msgid "Removing Selected Users"
1146 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1148 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1149 #: tbl_tracking.php:400
1150 msgid "Close"
1151 msgstr "Kapat"
1153 #: js/messages.php:65 js/messages.php:277 libraries/Index.class.php:468
1154 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1155 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1156 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1158 msgid "Edit"
1159 msgstr "Düzenle"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1162 msgid "Live traffic chart"
1163 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1166 msgid "Live conn./process chart"
1167 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1169 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1170 msgid "Live query chart"
1171 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1173 #: js/messages.php:70
1174 msgid "Static data"
1175 msgstr "Sabit veri"
1177 #. l10n: Total number of queries
1178 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1180 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1181 #: tbl_structure.php:804
1182 msgid "Total"
1183 msgstr "Toplam"
1185 #. l10n: Other, small valued, queries
1186 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1187 msgid "Other"
1188 msgstr "Diğer"
1190 #. l10n: Thousands separator
1191 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1192 msgid ","
1193 msgstr ","
1195 #. l10n: Decimal separator
1196 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1197 msgid "."
1198 msgstr "."
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB sent since last refresh"
1202 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "KiB received since last refresh"
1206 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Server traffic (in KiB)"
1210 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1212 #: js/messages.php:83
1213 msgid "Connections since last refresh"
1214 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1216 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1217 msgid "Processes"
1218 msgstr "İşlemler"
1220 #: js/messages.php:85
1221 msgid "Connections / Processes"
1222 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1224 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1225 #: js/messages.php:87
1226 msgid "Questions since last refresh"
1227 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1229 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1230 #: js/messages.php:89
1231 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1232 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1234 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1235 msgid "Query statistics"
1236 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1240 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1242 #: js/messages.php:95
1243 msgid ""
1244 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1245 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1246 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1247 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1248 msgstr ""
1249 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1250 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1251 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1252 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache efficiency"
1256 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache usage"
1260 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1262 #: js/messages.php:99
1263 msgid "Query cache used"
1264 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System CPU Usage"
1268 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System memory"
1272 msgstr "Sistem belleği"
1274 #: js/messages.php:103
1275 msgid "System swap"
1276 msgstr "Sistem takası"
1278 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1279 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1280 #: server_status.php:1675
1281 msgid "MiB"
1282 msgstr "MiB"
1284 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1285 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1286 #: server_status.php:1675
1287 msgid "KiB"
1288 msgstr "KiB"
1290 #: js/messages.php:107
1291 msgid "Average load"
1292 msgstr "Ortalama yükleme"
1294 #: js/messages.php:108
1295 msgid "Total memory"
1296 msgstr "Toplam bellek"
1298 #: js/messages.php:109
1299 msgid "Cached memory"
1300 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1302 #: js/messages.php:110
1303 msgid "Buffered memory"
1304 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1306 #: js/messages.php:111
1307 msgid "Free memory"
1308 msgstr "Boş bellek"
1310 #: js/messages.php:112
1311 msgid "Used memory"
1312 msgstr "Kullanılan bellek"
1314 #: js/messages.php:114
1315 msgid "Total Swap"
1316 msgstr "Toplam Takas"
1318 #: js/messages.php:115
1319 msgid "Cached Swap"
1320 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1322 #: js/messages.php:116
1323 msgid "Used Swap"
1324 msgstr "Kullanılan Takas"
1326 #: js/messages.php:117
1327 msgid "Free Swap"
1328 msgstr "Serbest Takas"
1330 #: js/messages.php:119
1331 msgid "Bytes sent"
1332 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1334 #: js/messages.php:120
1335 msgid "Bytes received"
1336 msgstr "Alınmış bayt"
1338 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1339 msgid "Connections"
1340 msgstr "Bağlantılar"
1342 #. l10n: shortcuts for Byte
1343 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1344 msgid "B"
1345 msgstr "B"
1347 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1348 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1349 msgid "GiB"
1350 msgstr "GiB"
1352 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1353 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1354 msgid "TiB"
1355 msgstr "TiB"
1357 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1358 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1359 msgid "PiB"
1360 msgstr "PiB"
1362 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1363 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1364 msgid "EiB"
1365 msgstr "EiB"
1367 #: js/messages.php:132
1368 #, php-format
1369 msgid "%d table(s)"
1370 msgstr "%d tablo"
1372 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1373 #: js/messages.php:135
1374 msgid "Questions"
1375 msgstr "Sorular"
1377 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1378 msgid "Traffic"
1379 msgstr "Trafik"
1381 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1382 #: server_status.php:1550
1383 msgid "Settings"
1384 msgstr "Ayarlar"
1386 #: js/messages.php:138
1387 msgid "Remove chart"
1388 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1390 #: js/messages.php:139
1391 msgid "Edit title and labels"
1392 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1394 #: js/messages.php:140
1395 msgid "Add chart to grid"
1396 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1398 #: js/messages.php:142
1399 msgid "Please add at least one variable to the series"
1400 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1402 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1403 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1404 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1405 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1406 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1407 msgid "None"
1408 msgstr "Yok"
1410 #: js/messages.php:144
1411 msgid "Resume monitor"
1412 msgstr "İzlemeye devam et"
1414 #: js/messages.php:145
1415 msgid "Pause monitor"
1416 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1418 #: js/messages.php:147
1419 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1420 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1422 #: js/messages.php:148
1423 msgid "general_log is enabled."
1424 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1426 #: js/messages.php:149
1427 msgid "slow_query_log is enabled."
1428 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1430 #: js/messages.php:150
1431 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1432 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1434 #: js/messages.php:151
1435 msgid "log_output is not set to TABLE."
1436 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1438 #: js/messages.php:152
1439 msgid "log_output is set to TABLE."
1440 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1442 #: js/messages.php:153
1443 #, php-format
1444 msgid ""
1445 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1446 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1447 "depending on your system."
1448 msgstr ""
1449 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1450 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1451 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1453 #: js/messages.php:154
1454 #, php-format
1455 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1456 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1458 #: js/messages.php:155
1459 msgid ""
1460 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1461 "restart:"
1462 msgstr ""
1463 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1464 "varsayılana sıfırlanacak:"
1466 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1467 #: js/messages.php:157
1468 #, php-format
1469 msgid "Set log_output to %s"
1470 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1472 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1473 #: js/messages.php:159
1474 #, php-format
1475 msgid "Enable %s"
1476 msgstr "%s etkin"
1478 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1479 #: js/messages.php:161
1480 #, php-format
1481 msgid "Disable %s"
1482 msgstr "%s etkisiz"
1484 #. l10n: %d seconds
1485 #: js/messages.php:163
1486 #, php-format
1487 msgid "Set long_query_time to %ds"
1488 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1490 #: js/messages.php:164
1491 msgid ""
1492 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1493 "database administrator."
1494 msgstr ""
1495 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1496 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1498 #: js/messages.php:165
1499 msgid "Change settings"
1500 msgstr "Ayarları değiştir"
1502 #: js/messages.php:166
1503 msgid "Current settings"
1504 msgstr "Şu anki ayarlar"
1506 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1507 msgid "Chart Title"
1508 msgstr "Çizelge Başlığı"
1510 #. l10n: As in differential values
1511 #: js/messages.php:170
1512 msgid "Differential"
1513 msgstr "Ayırdedici"
1515 #: js/messages.php:171
1516 #, php-format
1517 msgid "Divided by %s:"
1518 msgstr "Böleni %s:"
1520 #: js/messages.php:173
1521 msgid "From slow log"
1522 msgstr "Yavaş günlükten"
1524 #: js/messages.php:174
1525 msgid "From general log"
1526 msgstr "Genel günlükten"
1528 #: js/messages.php:175
1529 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1530 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1532 #: js/messages.php:176
1533 msgid "Cancel request"
1534 msgstr "İsteği iptal et"
1536 #: js/messages.php:177
1537 msgid ""
1538 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1539 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1540 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1541 msgstr ""
1542 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1543 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1544 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1546 #: js/messages.php:178
1547 msgid ""
1548 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1549 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1550 "data."
1551 msgstr ""
1552 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1553 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1554 "gruplanır."
1556 #: js/messages.php:179
1557 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1558 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1560 #: js/messages.php:181
1561 msgid "Jump to Log table"
1562 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1564 #: js/messages.php:182
1565 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1566 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1568 #: js/messages.php:184
1569 msgid "Analyzing..."
1570 msgstr "Çözümleniyor..."
1572 #: js/messages.php:185
1573 msgid "Explain output"
1574 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1576 #: js/messages.php:187 js/messages.php:487 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1577 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:895
1578 msgid "Time"
1579 msgstr "Süre"
1581 #: js/messages.php:188
1582 msgid "Total time:"
1583 msgstr "Toplam süre:"
1585 #: js/messages.php:189
1586 msgid "Profiling results"
1587 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1589 #: js/messages.php:190
1590 msgctxt "Display format"
1591 msgid "Table"
1592 msgstr "Tablo"
1594 #: js/messages.php:191
1595 msgid "Chart"
1596 msgstr "Çizelge"
1598 #. l10n: A collection of available filters
1599 #: js/messages.php:194
1600 msgid "Log table filter options"
1601 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1603 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1604 #: js/messages.php:196
1605 msgid "Filter"
1606 msgstr "Süzgeç"
1608 #: js/messages.php:197
1609 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1610 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1612 #: js/messages.php:198
1613 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1614 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1616 #: js/messages.php:199
1617 msgid "Sum of grouped rows:"
1618 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1620 #: js/messages.php:200
1621 msgid "Total:"
1622 msgstr "Toplam:"
1624 #: js/messages.php:202
1625 msgid "Loading logs"
1626 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1628 #: js/messages.php:203
1629 msgid "Monitor refresh failed"
1630 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1632 #: js/messages.php:204
1633 msgid ""
1634 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1635 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1636 "reentering your credentials should help."
1637 msgstr ""
1638 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1639 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1640 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1642 #: js/messages.php:205
1643 msgid "Reload page"
1644 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1646 #: js/messages.php:207
1647 msgid "Affected rows:"
1648 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1650 #: js/messages.php:209
1651 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1652 msgstr ""
1653 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1654 "görünmüyor."
1656 #: js/messages.php:210
1657 msgid ""
1658 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1659 "config..."
1660 msgstr ""
1661 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1662 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1664 #: js/messages.php:211 libraries/config/messages.inc.php:172
1665 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1666 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1667 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1668 msgid "Import"
1669 msgstr "İçe Aktar"
1671 #: js/messages.php:213
1672 msgid "Analyse Query"
1673 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1675 #: js/messages.php:217
1676 msgid "Advisor system"
1677 msgstr "Danışman sistemi"
1679 #: js/messages.php:218
1680 msgid "Possible performance issues"
1681 msgstr "Olası performans sorunları"
1683 #: js/messages.php:219
1684 msgid "Issue"
1685 msgstr "Sorun"
1687 #: js/messages.php:220
1688 msgid "Recommendation"
1689 msgstr "Tavsiye"
1691 #: js/messages.php:221
1692 msgid "Rule details"
1693 msgstr "Kural ayrıntıları"
1695 #: js/messages.php:222
1696 msgid "Justification"
1697 msgstr "Gerekçe"
1699 #: js/messages.php:223
1700 msgid "Used variable / formula"
1701 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1703 #: js/messages.php:224
1704 msgid "Test"
1705 msgstr "Sınama"
1707 #: js/messages.php:229 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1708 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1709 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1710 msgid "Cancel"
1711 msgstr "İptal"
1713 #: js/messages.php:232
1714 msgid "Loading"
1715 msgstr "Yükleniyor"
1717 #: js/messages.php:233
1718 msgid "Processing Request"
1719 msgstr "İstek İşleniyor"
1721 #: js/messages.php:234 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1722 msgid "Error in Processing Request"
1723 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1725 #: js/messages.php:235
1726 msgid "Dropping Column"
1727 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1729 #: js/messages.php:236
1730 msgid "Adding Primary Key"
1731 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1733 #: js/messages.php:237 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1734 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1735 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1736 msgid "OK"
1737 msgstr "TAMAM"
1739 #: js/messages.php:238
1740 msgid "Click to dismiss this notification"
1741 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1743 #: js/messages.php:241
1744 msgid "Renaming Databases"
1745 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1747 #: js/messages.php:242
1748 msgid "Reload Database"
1749 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1751 #: js/messages.php:243
1752 msgid "Copying Database"
1753 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1755 #: js/messages.php:244
1756 msgid "Changing Charset"
1757 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1759 #: js/messages.php:245
1760 msgid "Table must have at least one column"
1761 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1763 #: js/messages.php:250
1764 msgid "Insert Table"
1765 msgstr "Tablo Ekle"
1767 #: js/messages.php:251
1768 msgid "Hide indexes"
1769 msgstr "İndeksleri gizle"
1771 #: js/messages.php:252
1772 msgid "Show indexes"
1773 msgstr "İndeksleri göster"
1775 #: js/messages.php:255
1776 msgid "Searching"
1777 msgstr "Aranıyor"
1779 #: js/messages.php:256
1780 msgid "Hide search results"
1781 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1783 #: js/messages.php:257
1784 msgid "Show search results"
1785 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1787 #: js/messages.php:258
1788 msgid "Browsing"
1789 msgstr "Gözatılıyor"
1791 #: js/messages.php:259
1792 msgid "Deleting"
1793 msgstr "Siliniyor"
1795 #: js/messages.php:262
1796 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1797 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1799 #: js/messages.php:269
1800 #, php-format
1801 msgid "Add %d value(s)"
1802 msgstr "%d değer ekle"
1804 #: js/messages.php:272
1805 msgid ""
1806 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1807 msgstr ""
1808 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1809 "birleştirilecektir"
1811 #: js/messages.php:275
1812 msgid "Hide query box"
1813 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1815 #: js/messages.php:276
1816 msgid "Show query box"
1817 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1819 #: js/messages.php:278 tbl_row_action.php:28
1820 msgid "No rows selected"
1821 msgstr "Satır seçilmedi"
1823 #: js/messages.php:279 libraries/common.lib.php:2743
1824 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1825 #: tbl_structure.php:572
1826 msgid "Change"
1827 msgstr "Değiştir"
1829 #: js/messages.php:280
1830 msgid "Query execution time"
1831 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1833 #: js/messages.php:283 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1835 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1836 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1837 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1838 msgid "Save"
1839 msgstr "Kaydet"
1841 #: js/messages.php:286
1842 msgid "Hide search criteria"
1843 msgstr "Arama kriterini gizle"
1845 #: js/messages.php:287
1846 msgid "Show search criteria"
1847 msgstr "Arama kriterini göster"
1849 #: js/messages.php:290 libraries/tbl_select.lib.php:110
1850 msgid "Zoom Search"
1851 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1853 #: js/messages.php:292
1854 msgid "Each point represents a data row."
1855 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1857 #: js/messages.php:294
1858 msgid "Hovering over a point will show its label."
1859 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1861 #: js/messages.php:296
1862 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1863 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1865 #: js/messages.php:298
1866 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1867 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1869 #: js/messages.php:300
1870 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1871 msgstr ""
1872 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1873 "tıklayın."
1875 #: js/messages.php:302
1876 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1877 msgstr ""
1878 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1879 "tıklayın."
1881 #: js/messages.php:304
1882 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1883 msgstr ""
1884 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1886 #: js/messages.php:306
1887 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1888 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1890 #: js/messages.php:308
1891 msgid "Select two columns"
1892 msgstr "İki sütun seçin"
1894 #: js/messages.php:309
1895 msgid "Select two different columns"
1896 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1898 #: js/messages.php:310
1899 msgid "Query results"
1900 msgstr "Sorgu sonuçları"
1902 #: js/messages.php:311
1903 msgid "Data point content"
1904 msgstr "Veri imleci içeriği"
1906 #: js/messages.php:314 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1907 #: tbl_indexes.php:255
1908 msgid "Ignore"
1909 msgstr "Yoksay"
1911 #: js/messages.php:315 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1912 msgid "Copy"
1913 msgstr "Kopyala"
1915 #: js/messages.php:330
1916 msgid "Add columns"
1917 msgstr "Sütunları ekle"
1919 #: js/messages.php:333
1920 msgid "Select referenced key"
1921 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1923 #: js/messages.php:334
1924 msgid "Select Foreign Key"
1925 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1927 #: js/messages.php:335
1928 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1929 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1931 #: js/messages.php:336 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1932 msgid "Choose column to display"
1933 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1935 #: js/messages.php:337
1936 msgid ""
1937 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1938 "save them. Do you want to continue?"
1939 msgstr ""
1940 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1941 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1943 #: js/messages.php:340
1944 msgid "Add an option for column "
1945 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1947 #: js/messages.php:343
1948 msgid "Press escape to cancel editing"
1949 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1951 #: js/messages.php:344
1952 msgid ""
1953 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1954 "want to leave this page before saving the data?"
1955 msgstr ""
1956 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1957 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1959 #: js/messages.php:345
1960 msgid "Drag to reorder"
1961 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1963 #: js/messages.php:346
1964 msgid "Click to sort"
1965 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1967 #: js/messages.php:347
1968 msgid "Click to mark/unmark"
1969 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1971 #: js/messages.php:348
1972 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1973 msgstr ""
1974 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1976 #: js/messages.php:350
1977 msgid ""
1978 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1979 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1980 msgstr ""
1981 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1982 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1983 "çalışmayabilir."
1985 #: js/messages.php:351
1986 msgid ""
1987 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1988 msgstr ""
1989 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1990 "düzenleyebilirsiniz."
1992 #: js/messages.php:352
1993 msgid "Go to link"
1994 msgstr "Bağlantıya git"
1996 #: js/messages.php:355
1997 msgid "Generate password"
1998 msgstr "Parola üret"
2000 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:369
2001 msgid "Generate"
2002 msgstr "Üret"
2004 #: js/messages.php:357
2005 msgid "Change Password"
2006 msgstr "Parola Değiştir"
2008 #: js/messages.php:360 tbl_structure.php:465
2009 msgid "More"
2010 msgstr "Daha Fazla"
2012 #: js/messages.php:363 setup/lib/index.lib.php:173
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2016 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2017 msgstr ""
2018 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
2019 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
2021 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2022 #: js/messages.php:365
2023 msgid ", latest stable version:"
2024 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2026 #: js/messages.php:366
2027 msgid "up to date"
2028 msgstr "güncel"
2030 #. l10n: Display text for calendar close link
2031 #: js/messages.php:385
2032 msgid "Done"
2033 msgstr "Bitti"
2035 #: js/messages.php:389
2036 msgctxt "Previous month"
2037 msgid "Prev"
2038 msgstr "Önceki"
2040 #: js/messages.php:394
2041 msgctxt "Next month"
2042 msgid "Next"
2043 msgstr "Sonraki"
2045 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2046 #: js/messages.php:397
2047 msgid "Today"
2048 msgstr "Bugün"
2050 #: js/messages.php:400
2051 msgid "January"
2052 msgstr "Ocak"
2054 #: js/messages.php:401
2055 msgid "February"
2056 msgstr "Şubat"
2058 #: js/messages.php:402
2059 msgid "March"
2060 msgstr "Mart"
2062 #: js/messages.php:403
2063 msgid "April"
2064 msgstr "Nisan"
2066 #: js/messages.php:404
2067 msgid "May"
2068 msgstr "Mayıs"
2070 #: js/messages.php:405
2071 msgid "June"
2072 msgstr "Haziran"
2074 #: js/messages.php:406
2075 msgid "July"
2076 msgstr "Temmuz"
2078 #: js/messages.php:407
2079 msgid "August"
2080 msgstr "Ağustos"
2082 #: js/messages.php:408
2083 msgid "September"
2084 msgstr "Eylül"
2086 #: js/messages.php:409
2087 msgid "October"
2088 msgstr "Ekim"
2090 #: js/messages.php:410
2091 msgid "November"
2092 msgstr "Kasım"
2094 #: js/messages.php:411
2095 msgid "December"
2096 msgstr "Aralık"
2098 #. l10n: Short month name
2099 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1606
2100 msgid "Jan"
2101 msgstr "Oca"
2103 #. l10n: Short month name
2104 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1608
2105 msgid "Feb"
2106 msgstr "Şub"
2108 #. l10n: Short month name
2109 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1610
2110 msgid "Mar"
2111 msgstr "Mar"
2113 #. l10n: Short month name
2114 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1612
2115 msgid "Apr"
2116 msgstr "Nis"
2118 #. l10n: Short month name
2119 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1614
2120 msgctxt "Short month name"
2121 msgid "May"
2122 msgstr "May"
2124 #. l10n: Short month name
2125 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1616
2126 msgid "Jun"
2127 msgstr "Haz"
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1618
2131 msgid "Jul"
2132 msgstr "Tem"
2134 #. l10n: Short month name
2135 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1620
2136 msgid "Aug"
2137 msgstr "Ağu"
2139 #. l10n: Short month name
2140 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1622
2141 msgid "Sep"
2142 msgstr "Eyl"
2144 #. l10n: Short month name
2145 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1624
2146 msgid "Oct"
2147 msgstr "Eki"
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1626
2151 msgid "Nov"
2152 msgstr "Kas"
2154 #. l10n: Short month name
2155 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1628
2156 msgid "Dec"
2157 msgstr "Ara"
2159 #: js/messages.php:440
2160 msgid "Sunday"
2161 msgstr "Pazar"
2163 #: js/messages.php:441
2164 msgid "Monday"
2165 msgstr "Pazartesi"
2167 #: js/messages.php:442
2168 msgid "Tuesday"
2169 msgstr "Salı"
2171 #: js/messages.php:443
2172 msgid "Wednesday"
2173 msgstr "Çarşamba"
2175 #: js/messages.php:444
2176 msgid "Thursday"
2177 msgstr "Perşembe"
2179 #: js/messages.php:445
2180 msgid "Friday"
2181 msgstr "Cuma"
2183 #: js/messages.php:446
2184 msgid "Saturday"
2185 msgstr "Cumartesi"
2187 #. l10n: Short week day name
2188 #: js/messages.php:450
2189 msgid "Sun"
2190 msgstr "Paz"
2192 #. l10n: Short week day name
2193 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1633
2194 msgid "Mon"
2195 msgstr "Ptesi"
2197 #. l10n: Short week day name
2198 #: js/messages.php:454 libraries/common.lib.php:1635
2199 msgid "Tue"
2200 msgstr "Sal"
2202 #. l10n: Short week day name
2203 #: js/messages.php:456 libraries/common.lib.php:1637
2204 msgid "Wed"
2205 msgstr "Çar"
2207 #. l10n: Short week day name
2208 #: js/messages.php:458 libraries/common.lib.php:1639
2209 msgid "Thu"
2210 msgstr "Per"
2212 #. l10n: Short week day name
2213 #: js/messages.php:460 libraries/common.lib.php:1641
2214 msgid "Fri"
2215 msgstr "Cum"
2217 #. l10n: Short week day name
2218 #: js/messages.php:462 libraries/common.lib.php:1643
2219 msgid "Sat"
2220 msgstr "Ctesi"
2222 #. l10n: Minimal week day name
2223 #: js/messages.php:466
2224 msgid "Su"
2225 msgstr "Pz"
2227 #. l10n: Minimal week day name
2228 #: js/messages.php:468
2229 msgid "Mo"
2230 msgstr "Pt"
2232 #. l10n: Minimal week day name
2233 #: js/messages.php:470
2234 msgid "Tu"
2235 msgstr "Sa"
2237 #. l10n: Minimal week day name
2238 #: js/messages.php:472
2239 msgid "We"
2240 msgstr "Ça"
2242 #. l10n: Minimal week day name
2243 #: js/messages.php:474
2244 msgid "Th"
2245 msgstr "Pe"
2247 #. l10n: Minimal week day name
2248 #: js/messages.php:476
2249 msgid "Fr"
2250 msgstr "Cu"
2252 #. l10n: Minimal week day name
2253 #: js/messages.php:478
2254 msgid "Sa"
2255 msgstr "Ct"
2257 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2258 #: js/messages.php:480
2259 msgid "Wk"
2260 msgstr "Hs"
2262 #: js/messages.php:488
2263 msgid "Hour"
2264 msgstr "Saat"
2266 #: js/messages.php:489
2267 msgid "Minute"
2268 msgstr "Dakika"
2270 #: js/messages.php:490
2271 msgid "Second"
2272 msgstr "Saniye"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:168
2275 #, php-format
2276 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2277 msgstr ""
2278 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2279 "yöneltti: %s"
2281 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2282 msgid "per second"
2283 msgstr "saniye başına"
2285 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2286 msgid "per minute"
2287 msgstr "dakika başına"
2289 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2290 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2291 msgid "per hour"
2292 msgstr "saat başına"
2294 #: libraries/Advisor.class.php:335
2295 msgid "per day"
2296 msgstr "gün başına"
2298 #: libraries/Config.class.php:703
2299 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2300 msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
2302 #: libraries/Config.class.php:727
2303 #, php-format
2304 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2305 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2307 #: libraries/Config.class.php:752
2308 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2309 msgstr ""
2310 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2312 #: libraries/Config.class.php:1303
2313 msgid "Font size"
2314 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2316 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2317 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2318 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
2320 #: libraries/File.class.php:221
2321 msgid "File was not an uploaded file."
2322 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2324 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2325 msgid "Unknown error while uploading."
2326 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2328 #: libraries/File.class.php:278
2329 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2330 msgstr ""
2331 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2333 #: libraries/File.class.php:281
2334 msgid ""
2335 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2336 "the HTML form."
2337 msgstr ""
2338 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2339 "aşıyor."
2341 #: libraries/File.class.php:284
2342 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2343 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2345 #: libraries/File.class.php:287
2346 msgid "Missing a temporary folder."
2347 msgstr "Eksik geçici klasör."
2349 #: libraries/File.class.php:290
2350 msgid "Failed to write file to disk."
2351 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2353 #: libraries/File.class.php:293
2354 msgid "File upload stopped by extension."
2355 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2357 #: libraries/File.class.php:296
2358 msgid "Unknown error in file upload."
2359 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2361 #: libraries/File.class.php:496
2362 msgid ""
2363 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2364 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2365 msgstr ""
2366 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2367 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2369 #: libraries/File.class.php:508
2370 msgid "Error while moving uploaded file."
2371 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2373 #: libraries/File.class.php:516
2374 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2375 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2377 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2378 msgid "No index defined!"
2379 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2381 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2382 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2383 msgid "Indexes"
2384 msgstr "İndeksler"
2386 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2387 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2388 #: tbl_tracking.php:306
2389 msgid "Unique"
2390 msgstr "Benzersiz"
2392 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2393 msgid "Packed"
2394 msgstr "Paketlendi"
2396 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2397 msgid "Cardinality"
2398 msgstr "Önemlilik"
2400 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2401 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2402 #: tbl_tracking.php:312
2403 msgid "Comment"
2404 msgstr "Yorum"
2406 #: libraries/Index.class.php:474
2407 msgid "The primary key has been dropped"
2408 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2410 #: libraries/Index.class.php:478
2411 #, php-format
2412 msgid "Index %s has been dropped"
2413 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2415 #: libraries/Index.class.php:573
2416 #, php-format
2417 msgid ""
2418 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2419 "removed."
2420 msgstr ""
2421 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2422 "olabilir."
2424 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2425 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2426 #: server_privileges.php:1834
2427 msgid "Databases"
2428 msgstr "Veritabanları"
2430 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2431 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2432 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2433 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2434 msgid "Error"
2435 msgstr "Hata"
2437 #: libraries/Message.class.php:241
2438 #, php-format
2439 msgid "%1$d row affected."
2440 msgid_plural "%1$d rows affected."
2441 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2443 #: libraries/Message.class.php:257
2444 #, php-format
2445 msgid "%1$d row deleted."
2446 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2447 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2449 #: libraries/Message.class.php:273
2450 #, php-format
2451 msgid "%1$d row inserted."
2452 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2453 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2455 #: libraries/PDF.class.php:81
2456 msgid "Error while creating PDF:"
2457 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2459 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2460 msgid "Could not save recent table"
2461 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2463 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2464 msgid "Recent tables"
2465 msgstr "Son tablolar"
2467 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2468 msgid "There are no recent tables"
2469 msgstr "Son tablolar yok"
2471 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2472 msgid ""
2473 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2474 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2476 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2477 #, php-format
2478 msgid "%s is available on this MySQL server."
2479 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2481 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2482 #, php-format
2483 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2484 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2486 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2487 #, php-format
2488 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2489 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2491 #: libraries/Table.class.php:329
2492 msgid "unknown table status: "
2493 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2495 #: libraries/Table.class.php:1120
2496 msgid "Invalid database"
2497 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2499 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2500 msgid "Invalid table name"
2501 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2503 #: libraries/Table.class.php:1165
2504 #, php-format
2505 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2506 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2508 #: libraries/Table.class.php:1252
2509 #, php-format
2510 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2511 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2513 #: libraries/Table.class.php:1384
2514 msgid "Could not save table UI preferences"
2515 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2517 #: libraries/Table.class.php:1407
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2521 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2522 msgstr ""
2523 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2524 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2526 #: libraries/Table.class.php:1533
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2530 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2531 "changed."
2532 msgstr ""
2533 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
2534 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
2535 "lütfen kontrol edin."
2537 #: libraries/Theme.class.php:145
2538 #, php-format
2539 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2540 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2542 #: libraries/Theme.class.php:352
2543 msgid "No preview available."
2544 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2546 #: libraries/Theme.class.php:355
2547 msgid "take it"
2548 msgstr "Al"
2550 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2551 #, php-format
2552 msgid "Default theme %s not found!"
2553 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2555 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2556 #, php-format
2557 msgid "Theme %s not found!"
2558 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2560 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2561 #, php-format
2562 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2563 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2565 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2566 msgid "Theme"
2567 msgstr "Tema"
2569 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2570 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2571 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2573 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2574 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2575 #, php-format
2576 msgid "Welcome to %s"
2577 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2579 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2583 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2584 msgstr ""
2585 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2586 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2588 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2589 msgid ""
2590 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2591 "connection. You should check the host, username and password in your "
2592 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2593 "the administrator of the MySQL server."
2594 msgstr ""
2595 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2596 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2597 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2598 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2600 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2601 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2602 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
2604 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2605 msgid "Log in"
2606 msgstr "Oturum aç"
2608 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2609 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2610 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2611 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2612 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2613 msgid "phpMyAdmin documentation"
2614 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2618 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2619 msgstr ""
2620 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2621 "girebilirsiniz."
2623 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2624 msgid "Server:"
2625 msgstr "Sunucu:"
2627 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2628 msgid "Username:"
2629 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2632 msgid "Password:"
2633 msgstr "Parola:"
2635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2636 msgid "Server Choice"
2637 msgstr "Sunucu Seçimi"
2639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2640 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2641 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2644 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2645 msgid ""
2646 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2647 msgstr ""
2648 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2649 "bakın)"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2652 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2653 #, php-format
2654 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2655 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2659 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2660 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2661 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2663 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2664 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2665 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2667 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2668 msgid "Can not find signon authentication script:"
2669 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2671 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2672 #, php-format
2673 msgid "File %s does not contain any key id"
2674 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2676 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2677 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2678 msgid "Hardware authentication failed"
2679 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız"
2681 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2682 msgid "No valid authentication key plugged"
2683 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2685 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2686 msgid "Authenticating..."
2687 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2689 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2690 msgid "PBMS error"
2691 msgstr "PBMS hatası"
2693 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2694 msgid "PBMS connection failed:"
2695 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2697 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2698 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2699 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2701 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2702 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2703 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2705 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2706 msgid "View image"
2707 msgstr "Resmi göster"
2709 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2710 msgid "Play audio"
2711 msgstr "Ses çal"
2713 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2714 msgid "View video"
2715 msgstr "Görüntüyü göster"
2717 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2718 msgid "Download file"
2719 msgstr "Dosyayı indir"
2721 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2722 #, php-format
2723 msgid "Could not open file: %s"
2724 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2726 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2727 msgid "shared"
2728 msgstr "paylaşılmış"
2730 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2732 #: server_status.php:597
2733 msgid "Tables"
2734 msgstr "Tablolar"
2736 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2737 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2738 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2739 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2741 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2742 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2743 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2744 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2745 #: tbl_structure.php:773
2746 msgid "Data"
2747 msgstr "Veri"
2749 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2750 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2751 msgid "Overhead"
2752 msgstr "Ek Yük"
2754 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2755 msgid "Jump to database"
2756 msgstr "Veritabanına git"
2758 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2759 msgid "Not replicated"
2760 msgstr "Kopya edilmedi"
2762 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2763 msgid "Replicated"
2764 msgstr "Kopya edildi"
2766 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2767 #, php-format
2768 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2769 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2772 msgid "Check Privileges"
2773 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2775 #: libraries/common.inc.php:151
2776 msgid "possible exploit"
2777 msgstr "olası kötüye kullanma"
2779 #: libraries/common.inc.php:160
2780 msgid "numeric key detected"
2781 msgstr "sayısal tuş algılandı"
2783 #: libraries/common.inc.php:607
2784 msgid "Failed to read configuration file"
2785 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2787 #: libraries/common.inc.php:608
2788 msgid ""
2789 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2790 "shown below."
2791 msgstr ""
2792 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2793 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2795 #: libraries/common.inc.php:615
2796 #, php-format
2797 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2798 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2800 #: libraries/common.inc.php:620
2801 msgid ""
2802 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2803 "configuration file!"
2804 msgstr ""
2805 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2806 "AYARLANMAK zorundadır!"
2808 #: libraries/common.inc.php:650
2809 #, php-format
2810 msgid "Invalid server index: %s"
2811 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2813 #: libraries/common.inc.php:657
2814 #, php-format
2815 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2816 msgstr ""
2817 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2818 "geçirin."
2820 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2821 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2822 #: server_synchronize.php:1257
2823 msgid "Server"
2824 msgstr "Sunucu"
2826 #: libraries/common.inc.php:845
2827 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2828 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2830 #: libraries/common.inc.php:960
2831 #, php-format
2832 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2833 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2835 #: libraries/common.lib.php:195
2836 #, php-format
2837 msgid "Max: %s%s"
2838 msgstr "En fazla: %s%s"
2840 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2841 #: libraries/common.lib.php:450
2842 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2843 msgid "en"
2844 msgstr "en"
2846 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2847 #: libraries/common.lib.php:454
2848 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2849 msgid "en"
2850 msgstr "en"
2852 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2853 #: libraries/common.lib.php:458
2854 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2855 msgid "en"
2856 msgstr "en"
2858 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2859 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2860 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2861 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2862 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2863 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2864 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2866 #: main.php:238 server_variables.php:129
2867 msgid "Documentation"
2868 msgstr "Belgeler"
2870 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2871 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2872 msgid "SQL query"
2873 msgstr "SQL sorgusu"
2875 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2876 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2877 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2882 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2883 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2884 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2885 msgid "MySQL said: "
2886 msgstr "MySQL çıktısı: "
2888 #: libraries/common.lib.php:1127
2889 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2890 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2892 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:483
2893 msgid "Explain SQL"
2894 msgstr "SQL'i açıkla"
2896 #: libraries/common.lib.php:1172
2897 msgid "Skip Explain SQL"
2898 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2900 #: libraries/common.lib.php:1207
2901 msgid "Without PHP Code"
2902 msgstr "PHP Kodsuz"
2904 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:485
2905 msgid "Create PHP Code"
2906 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2908 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:484
2909 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2910 msgid "Refresh"
2911 msgstr "Yenile"
2913 #: libraries/common.lib.php:1240
2914 msgid "Skip Validate SQL"
2915 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2917 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:487
2918 msgid "Validate SQL"
2919 msgstr "SQL'i onayla"
2921 #: libraries/common.lib.php:1302
2922 msgid "Inline edit of this query"
2923 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2925 #: libraries/common.lib.php:1304
2926 msgctxt "Inline edit query"
2927 msgid "Inline"
2928 msgstr "Sıralı"
2930 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:890
2931 msgid "Profiling"
2932 msgstr "Profil çıkart"
2934 #. l10n: Short week day name
2935 #: libraries/common.lib.php:1631
2936 msgctxt "Short week day name"
2937 msgid "Sun"
2938 msgstr "Paz"
2940 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2941 #: libraries/common.lib.php:1647
2942 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2943 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2944 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2946 #: libraries/common.lib.php:1980
2947 #, php-format
2948 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2949 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2951 #: libraries/common.lib.php:2071
2952 msgid "Missing parameter:"
2953 msgstr "Eksik parametreler:"
2955 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2956 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2957 msgctxt "First page"
2958 msgid "Begin"
2959 msgstr "Başlangıç"
2961 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2962 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2963 #: server_binlog.php:137
2964 msgctxt "Previous page"
2965 msgid "Previous"
2966 msgstr "Önceki"
2968 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2969 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2970 #: server_binlog.php:172
2971 msgctxt "Next page"
2972 msgid "Next"
2973 msgstr "Sonraki"
2975 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2976 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2977 msgctxt "Last page"
2978 msgid "End"
2979 msgstr "Son"
2981 #: libraries/common.lib.php:2556
2982 #, php-format
2983 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2984 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2986 #: libraries/common.lib.php:2576
2987 #, php-format
2988 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2989 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2991 #: libraries/common.lib.php:2750
2992 msgid "Click to toggle"
2993 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2995 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
2996 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:295
2997 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2998 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2999 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3000 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3001 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3002 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3003 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3004 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3005 msgid "Structure"
3006 msgstr "Yapı"
3008 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3010 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3011 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3012 #: querywindow.php:64
3013 msgid "SQL"
3014 msgstr "SQL"
3016 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3017 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3019 msgid "Insert"
3020 msgstr "Ekle"
3022 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3023 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3024 #: view_operations.php:87
3025 msgid "Operations"
3026 msgstr "İşlemler"
3028 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3029 #: prefs_manage.php:239
3030 msgid "Browse your computer:"
3031 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
3033 #: libraries/common.lib.php:3297
3034 #, php-format
3035 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3036 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
3038 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3039 #: tbl_change.php:904
3040 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3041 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
3043 #: libraries/common.lib.php:3327
3044 msgid "There are no files to upload"
3045 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
3047 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3048 msgid "Execute"
3049 msgstr "Çalıştır"
3051 #: libraries/common.lib.php:3831
3052 msgid "Print"
3053 msgstr "Yazdır"
3055 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3056 #: libraries/config.values.php:51
3057 msgid "Both"
3058 msgstr "Her ikisi"
3060 #: libraries/config.values.php:47
3061 msgid "Nowhere"
3062 msgstr "Hiçbir yeri"
3064 #: libraries/config.values.php:47
3065 msgid "Left"
3066 msgstr "Sol"
3068 #: libraries/config.values.php:47
3069 msgid "Right"
3070 msgstr "Sağ"
3072 #: libraries/config.values.php:76
3073 msgid "Open"
3074 msgstr "Açık"
3076 #: libraries/config.values.php:77
3077 msgid "Closed"
3078 msgstr "Kapandı"
3080 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3081 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3082 #: pmd_relation_new.php:66
3083 msgid "Disabled"
3084 msgstr "Etkisiz"
3086 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3087 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3088 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3089 msgid "structure"
3090 msgstr "yapı"
3092 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3093 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3094 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3095 msgid "data"
3096 msgstr "veri"
3098 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3099 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3100 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3101 msgid "structure and data"
3102 msgstr "yapı ve veri"
3104 #: libraries/config.values.php:103
3105 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3106 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
3108 #: libraries/config.values.php:104
3109 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3110 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
3112 #: libraries/config.values.php:105
3113 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3114 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
3116 #: libraries/config.values.php:123
3117 msgid "complete inserts"
3118 msgstr "tam eklemeler"
3120 #: libraries/config.values.php:124
3121 msgid "extended inserts"
3122 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
3124 #: libraries/config.values.php:125
3125 msgid "both of the above"
3126 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
3128 #: libraries/config.values.php:126
3129 msgid "neither of the above"
3130 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3133 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3134 msgid "Not a positive number"
3135 msgstr "Pozitif sayı değil"
3137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3138 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3139 msgid "Not a non-negative number"
3140 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3143 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3144 msgid "Not a valid port number"
3145 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3149 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3150 msgid "Incorrect value"
3151 msgstr "Yanlış değer"
3153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3154 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3155 #, php-format
3156 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3157 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3160 #, php-format
3161 msgid "Missing data for %s"
3162 msgstr "%s için kayıp veri"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3166 msgid "unavailable"
3167 msgstr "kullanılamaz"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3171 #, php-format
3172 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3173 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3176 #, php-format
3177 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3178 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3181 #, php-format
3182 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3183 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3186 msgid "SQL Validator is disabled"
3187 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3190 msgid "SOAP extension not found"
3191 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3194 #, php-format
3195 msgid "maximum %s"
3196 msgstr "en fazla %s"
3198 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3199 msgid "Wiki"
3200 msgstr "Viki"
3202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3203 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3204 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3207 #, php-format
3208 msgid "Set value: %s"
3209 msgstr "Ayar değeri: %s"
3211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3213 msgid "Restore default value"
3214 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3216 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3217 msgid "Allow users to customize this value"
3218 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3220 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3222 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3223 msgid "Reset"
3224 msgstr "Sıfırla"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3227 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3228 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3231 msgid "Enable Ajax"
3232 msgstr "Ajax etkin"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3235 msgid ""
3236 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3237 msgstr ""
3238 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3239 "kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3242 msgid "Allow login to any MySQL server"
3243 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3246 msgid ""
3247 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3248 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3249 "cross-frame scripting attacks"
3250 msgstr ""
3251 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3252 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3253 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3256 msgid "Allow third party framing"
3257 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3260 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3261 msgstr ""
3262 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3265 msgid ""
3266 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3267 "authentication"
3268 msgstr ""
3269 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3270 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3273 msgid "Blowfish secret"
3274 msgstr "Blowfish gizliliği"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3277 msgid "Highlight selected rows"
3278 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3281 msgid "Row marker"
3282 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3285 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3286 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3289 msgid "Highlight pointer"
3290 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3293 msgid ""
3294 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3295 "import and export operations"
3296 msgstr ""
3297 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3298 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3301 msgid "Bzip2"
3302 msgstr "Bzip2"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3305 msgid ""
3306 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3307 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3308 "kbd] - allows newlines in columns"
3309 msgstr ""
3310 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3311 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3312 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3315 msgid "CHAR columns editing"
3316 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3319 msgid ""
3320 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3321 "columns"
3322 msgstr ""
3323 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az boyut girdi alanlarını "
3324 "tanımlar"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3327 msgid "Minimum size for input field"
3328 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3331 msgid ""
3332 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3333 "columns"
3334 msgstr ""
3335 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla boyut girdi alanlarını "
3336 "tanımlar"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3339 msgid "Maximum size for input field"
3340 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3343 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3344 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3347 msgid "CHAR textarea columns"
3348 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3351 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3352 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3355 msgid "CHAR textarea rows"
3356 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3359 msgid "Check config file permissions"
3360 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3363 msgid ""
3364 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3365 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3366 msgstr ""
3367 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3368 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3369 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3372 msgid "Compress on the fly"
3373 msgstr "Anında sıkıştır"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3376 #: setup/frames/index.inc.php:166
3377 msgid "Configuration file"
3378 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3381 msgid ""
3382 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3383 "when you're about to lose data"
3384 msgstr ""
3385 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3386 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3389 msgid "Confirm DROP queries"
3390 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3393 msgid "Debug SQL"
3394 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3397 msgid "Default display direction"
3398 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3401 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3402 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3405 msgid "Default database tab"
3406 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3409 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3410 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3413 msgid "Default server tab"
3414 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3417 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3418 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3421 msgid "Default table tab"
3422 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3425 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3426 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3429 msgid "Show binary contents as HEX"
3430 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3433 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3434 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3437 msgid "Display databases as a list"
3438 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3441 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3442 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3445 msgid "Display servers as a list"
3446 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3449 msgid ""
3450 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3451 "the selected tables of a database."
3452 msgstr ""
3453 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3454 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3457 msgid "Disable multi table maintenance"
3458 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3461 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3462 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3465 msgid "Edit in window"
3466 msgstr "Pencerede düzenle"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3469 msgid "Display errors"
3470 msgstr "Hataları göster"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3473 msgid "Gather errors"
3474 msgstr "Hataları toparla"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3477 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3478 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3481 msgid "Iconic errors"
3482 msgstr "Sembolik hatalar"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3485 msgid ""
3486 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3487 "limit)"
3488 msgstr ""
3489 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3490 "[kbd]0[/kbd])"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3493 msgid "Maximum execution time"
3494 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3497 msgid "Save as file"
3498 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3501 msgid "Character set of the file"
3502 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3505 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3506 msgid "Format"
3507 msgstr "Biçim"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3510 msgid "Compression"
3511 msgstr "Sıkıştırma"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3518 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3519 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3520 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3521 msgid "Put columns names in the first row"
3522 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3526 #: libraries/import/ldi.php:42
3527 msgid "Columns enclosed by"
3528 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3532 #: libraries/import/ldi.php:43
3533 msgid "Columns escaped by"
3534 msgstr "Sütunu dolduran:"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3541 msgid "Replace NULL by"
3542 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3545 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3546 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3550 #: libraries/import/ldi.php:41
3551 msgid "Columns terminated by"
3552 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3555 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3556 msgid "Lines terminated by"
3557 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3560 msgid "Excel edition"
3561 msgstr "Excel yapısı"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3564 msgid "Database name template"
3565 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3568 msgid "Server name template"
3569 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3572 msgid "Table name template"
3573 msgstr "Tablo adı şablonu"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3578 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3579 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3580 msgid "Dump table"
3581 msgstr "Tabloyu dökümle"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3584 msgid "Include table caption"
3585 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3588 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3589 msgid "Table caption"
3590 msgstr "Tablo başlığı"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3593 msgid "Continued table caption"
3594 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3597 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3598 msgid "Label key"
3599 msgstr "Etiket anahtarı"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3603 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3604 msgid "MIME type"
3605 msgstr "MIME türü"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3609 msgid "Relations"
3610 msgstr "Bağlantılar"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3613 msgid "Export method"
3614 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3617 msgid "Save on server"
3618 msgstr "Sunucuda kaydet"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3621 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3622 msgid "Overwrite existing file(s)"
3623 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3626 msgid "Remember file name template"
3627 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3630 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3631 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3634 #: libraries/display_export.lib.php:348
3635 msgid "SQL compatibility mode"
3636 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3639 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3640 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3643 msgid "Creation/Update/Check dates"
3644 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3647 msgid "Use delayed inserts"
3648 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3651 msgid "Disable foreign key checks"
3652 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3655 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3656 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3659 msgid "Use ignore inserts"
3660 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3663 msgid "Syntax to use when inserting data"
3664 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3667 msgid "Maximal length of created query"
3668 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3671 msgid "Export type"
3672 msgstr "Dışa aktarma türü"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3675 msgid "Enclose export in a transaction"
3676 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3679 msgid "Export time in UTC"
3680 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3683 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3684 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3687 msgid "Force SSL connection"
3688 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3691 msgid ""
3692 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3693 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3694 msgstr ""
3695 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3696 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3699 msgid "Foreign key dropdown order"
3700 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3703 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3704 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3707 msgid "Foreign key limit"
3708 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3711 msgid "Browse mode"
3712 msgstr "Gözatma kipi"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3715 msgid "Customize browse mode"
3716 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3722 msgid "Customize default options"
3723 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3726 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3727 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3729 #: libraries/import/csv.php:22
3730 msgid "CSV"
3731 msgstr "CSV"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3734 msgid "Developer"
3735 msgstr "Geliştirici"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3738 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3739 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3742 msgid "Edit mode"
3743 msgstr "Düzenleme kipi"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3746 msgid "Customize edit mode"
3747 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3750 msgid "Export defaults"
3751 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3754 msgid "Customize default export options"
3755 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3758 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3759 msgid "Features"
3760 msgstr "Özellikler"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3763 msgid "General"
3764 msgstr "Genel"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3767 msgid "Set some commonly used options"
3768 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3771 msgid "Import defaults"
3772 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3775 msgid "Customize default common import options"
3776 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3779 msgid "Import / export"
3780 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3783 msgid "Set import and export directories and compression options"
3784 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3787 msgid "LaTeX"
3788 msgstr "LaTeX"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3791 msgid "Databases display options"
3792 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3795 msgid "Navigation frame"
3796 msgstr "Rehber çerçeve"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3799 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3800 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3803 #: setup/frames/index.inc.php:111
3804 msgid "Servers"
3805 msgstr "Sunucular"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3808 msgid "Servers display options"
3809 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3812 msgid "Tables display options"
3813 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3816 msgid "Main frame"
3817 msgstr "Ana çerçeve"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3820 msgid "Microsoft Office"
3821 msgstr "Microsoft Office"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3824 msgid "Open Document"
3825 msgstr "Open Belgesi"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3828 msgid "Other core settings"
3829 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3832 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3833 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3836 msgid "Page titles"
3837 msgstr "Sayfa başlığı"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3840 msgid ""
3841 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3842 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3843 "get special values."
3844 msgstr ""
3845 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3846 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3847 "belgeden[/a] yararlanın."
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3850 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3851 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3852 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3853 msgid "Query window"
3854 msgstr "Sorgu penceresi"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3857 msgid "Customize query window options"
3858 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3861 msgid "Security"
3862 msgstr "Güvenlik"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3865 msgid ""
3866 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3867 "limit MySQL"
3868 msgstr ""
3869 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3870 "sınırlandırmaz"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3873 msgid "Basic settings"
3874 msgstr "Temel ayarlar"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3877 msgid "Authentication"
3878 msgstr "Kimlik doğrulama"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3881 msgid "Authentication settings"
3882 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3885 msgid "Server configuration"
3886 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3889 msgid ""
3890 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3891 "what they are for"
3892 msgstr ""
3893 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3894 "seçenekleri değiştirmeyin"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3897 msgid "Enter server connection parameters"
3898 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3901 msgid "Configuration storage"
3902 msgstr "Yapılandırma depolama"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3905 msgid ""
3906 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3907 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3908 "storage[/a] in documentation"
3909 msgstr ""
3910 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3911 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3912 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3915 msgid "Changes tracking"
3916 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3919 msgid ""
3920 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3921 "storage."
3922 msgstr ""
3923 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3924 "depolaması gerekir."
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3927 msgid "Customize export options"
3928 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3931 msgid "Customize import defaults"
3932 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3935 msgid "Customize navigation frame"
3936 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3939 msgid "Customize main frame"
3940 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3943 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3944 msgid "SQL queries"
3945 msgstr "SQL sorguları"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3948 msgid "SQL Query box"
3949 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3952 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3953 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3956 msgid "SQL queries settings"
3957 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3960 msgid "SQL Validator"
3961 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3964 msgid ""
3965 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3966 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3967 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3968 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3969 msgstr ""
3970 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3971 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3972 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3973 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3974 "saklıdır.[/em]"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3977 msgid "Startup"
3978 msgstr "Başlangıç"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3981 msgid "Customize startup page"
3982 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3985 msgid "Tabs"
3986 msgstr "Sekmeler"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3989 msgid "Choose how you want tabs to work"
3990 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3993 msgid "Text fields"
3994 msgstr "Metin alanları"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3997 msgid "Customize text input fields"
3998 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4001 msgid "Texy! text"
4002 msgstr "Texy! metni"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4005 msgid "Warnings"
4006 msgstr "Uyarılar"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4009 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4010 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4013 msgid ""
4014 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4015 "and export operations"
4016 msgstr ""
4017 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
4018 "[/a] sıkıştırma etkin"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4021 msgid "GZip"
4022 msgstr "GZip"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4025 msgid "Extra parameters for iconv"
4026 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4029 msgid ""
4030 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4031 "if one of the queries failed"
4032 msgstr ""
4033 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4034 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4037 msgid "Ignore multiple statement errors"
4038 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4041 msgid ""
4042 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4043 "This might be good way to import large files, however it can break "
4044 "transactions."
4045 msgstr ""
4046 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4047 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4048 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4051 msgid "Partial import: allow interrupt"
4052 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4055 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4056 msgid "Do not abort on INSERT error"
4057 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4060 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4061 msgid "Replace table data with file"
4062 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4065 msgid ""
4066 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4067 "table) and only SQL is always available"
4068 msgstr ""
4069 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4070 "her zaman SQL vardır"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4073 msgid "Format of imported file"
4074 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4077 msgid "Use LOCAL keyword"
4078 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4082 msgid "Column names in first row"
4083 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4086 msgid "Do not import empty rows"
4087 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4090 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4091 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4094 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4095 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4098 msgid "Number of queries to skip from start"
4099 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4102 msgid "Partial import: skip queries"
4103 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4106 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4107 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4110 msgid "Initial state for sliders"
4111 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4114 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4115 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4118 msgid "Number of inserted rows"
4119 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4122 msgid "Target for quick access icon"
4123 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4126 msgid "Show logo in left frame"
4127 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4130 msgid "Display logo"
4131 msgstr "Logoyu görüntüle"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4134 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4135 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4138 msgid "Display servers selection"
4139 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4142 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4143 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4146 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4147 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4150 msgid "Database tree separator"
4151 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4154 msgid ""
4155 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4156 "defined below)"
4157 msgstr ""
4158 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4159 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4162 msgid "Display databases in a tree"
4163 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4166 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4167 msgstr ""
4168 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4171 msgid "Use light version"
4172 msgstr "Sade sürümü kullan"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4175 msgid "Maximum table tree depth"
4176 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4179 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4180 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4183 msgid "Table tree separator"
4184 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4187 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4188 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4191 msgid "Logo link URL"
4192 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4195 msgid ""
4196 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4197 "([kbd]new[/kbd])"
4198 msgstr ""
4199 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4200 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4203 msgid "Logo link target"
4204 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4207 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4208 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4211 msgid "Enable highlighting"
4212 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4215 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4216 msgstr ""
4217 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4220 msgid "Recently used tables"
4221 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4224 msgid "Use less graphically intense tabs"
4225 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4228 msgid "Light tabs"
4229 msgstr "Sade sekmeler"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4232 msgid ""
4233 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4234 msgstr ""
4235 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4236 "karakter sayısıdır"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4239 msgid "Limit column characters"
4240 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4243 msgid ""
4244 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4245 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4246 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4247 msgstr ""
4248 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4249 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4250 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4251 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4254 msgid "Delete all cookies on logout"
4255 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4258 msgid ""
4259 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4260 "authentication mode"
4261 msgstr ""
4262 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4263 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4266 msgid "Recall user name"
4267 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4270 msgid ""
4271 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4272 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4273 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4274 "recommended for non-trusted environments."
4275 msgstr ""
4276 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4277 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4278 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4279 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4282 msgid "Login cookie store"
4283 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4286 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4287 msgstr ""
4288 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4289 "olacağını tanımlar"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4292 msgid "Login cookie validity"
4293 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4296 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4297 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4300 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4301 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4304 msgid "Use icons on main page"
4305 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4308 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4309 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4312 msgid "Maximum displayed SQL length"
4313 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4317 msgid "Users cannot set a higher value"
4318 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4321 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4322 msgstr ""
4323 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4324 "veritabanı sayısıdır"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4327 msgid "Maximum databases"
4328 msgstr "En fazla veritabanı"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4331 msgid ""
4332 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4333 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4334 "shown."
4335 msgstr ""
4336 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4337 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4338 "bağlantıları gösterilecektir."
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4341 msgid "Maximum number of rows to display"
4342 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4345 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4346 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4349 msgid "Maximum tables"
4350 msgstr "En fazla tablo"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4353 msgid ""
4354 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4355 "cookie authentication"
4356 msgstr ""
4357 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4358 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4361 msgid "mcrypt warning"
4362 msgstr "mcrypt uyarısı"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4365 msgid ""
4366 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4367 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4368 msgstr ""
4369 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4370 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4373 msgid "Memory limit"
4374 msgstr "Bellek sınırı"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4377 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4378 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4381 msgid "Where to show the table row links"
4382 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4385 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4386 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4389 msgid "Natural order"
4390 msgstr "Doğal sıra"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4393 msgid "Use only icons, only text or both"
4394 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4397 msgid "Iconic navigation bar"
4398 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4401 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4402 msgstr ""
4403 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4406 msgid "GZip output buffering"
4407 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4410 msgid ""
4411 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4412 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4413 msgstr ""
4414 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4415 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4418 msgid "Default sorting order"
4419 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4422 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4423 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4426 msgid "Persistent connections"
4427 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4430 msgid ""
4431 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4432 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4433 "configuration storage could not be found"
4434 msgstr ""
4435 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4436 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4437 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4440 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4441 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4444 msgid "Iconic table operations"
4445 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4448 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4449 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4452 msgid "Protect binary columns"
4453 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4456 msgid ""
4457 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4458 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4459 "(lost by window close)."
4460 msgstr ""
4461 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4462 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4463 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4466 msgid "Permanent query history"
4467 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4470 msgid "How many queries are kept in history"
4471 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4474 msgid "Query history length"
4475 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4478 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4479 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4482 msgid "Default query window tab"
4483 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4486 msgid "Query window height (in pixels)"
4487 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4490 msgid "Query window height"
4491 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4494 msgid "Query window width (in pixels)"
4495 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4498 msgid "Query window width"
4499 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4502 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4503 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4506 msgid "Recoding engine"
4507 msgstr "Kaydetme motoru"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4510 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4511 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4514 msgid "Remember table's sorting"
4515 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4518 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4519 msgstr ""
4520 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4523 msgid "Repeat headers"
4524 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4527 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4528 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4531 msgid "Show help button"
4532 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4535 msgid "Save all edited cells at once"
4536 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4539 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4540 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4543 msgid "Save directory"
4544 msgstr "Kayıt dizini"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4547 msgid "Leave blank if not used"
4548 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4551 msgid "Host authorization order"
4552 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4555 msgid "Leave blank for defaults"
4556 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4559 msgid "Host authorization rules"
4560 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4563 msgid "Allow logins without a password"
4564 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4567 msgid "Allow root login"
4568 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4571 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4572 msgstr ""
4573 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
4574 "alan adı"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4577 msgid "HTTP Realm"
4578 msgstr "HTTP Alanı"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4581 msgid ""
4582 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4583 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4584 "swekey.conf)"
4585 msgstr ""
4586 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4587 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4588 "swekey.conf)"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4591 msgid "SweKey config file"
4592 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4595 msgid "Authentication method to use"
4596 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4599 msgid "Authentication type"
4600 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4603 msgid ""
4604 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4605 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4606 msgstr ""
4607 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4608 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4611 msgid "Bookmark table"
4612 msgstr "Yer imi tablosu"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4615 msgid ""
4616 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4617 "pma_column_info[/kbd]"
4618 msgstr ""
4619 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4620 "pma_column_info[/kbd]"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4623 msgid "Column information table"
4624 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4627 msgid "Compress connection to MySQL server"
4628 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4631 msgid "Compress connection"
4632 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4635 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4636 msgstr ""
4637 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4638 "bırakın"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4641 msgid "Connection type"
4642 msgstr "Bağlantı türü"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4645 msgid "Control user password"
4646 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4649 msgid ""
4650 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4651 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4652 msgstr ""
4653 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4654 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4657 msgid "Control user"
4658 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4661 msgid ""
4662 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4663 "already defined host"
4664 msgstr ""
4665 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
4666 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4669 msgid "Control host"
4670 msgstr "Denetim anamakinesi"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4673 msgid "Count tables when showing database list"
4674 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4677 msgid "Count tables"
4678 msgstr "Tabloları say"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4681 msgid ""
4682 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4683 "kbd]"
4684 msgstr ""
4685 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4686 "pma_designer_coords[/kbd]"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4689 msgid "Designer table"
4690 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4693 msgid ""
4694 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4695 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4696 msgstr ""
4697 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4698 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4701 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4702 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4705 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4706 msgstr ""
4707 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4708 "kullanmalısınız"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4711 msgid "PHP extension to use"
4712 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4715 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4716 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4719 msgid "Hide databases"
4720 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4723 msgid ""
4724 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4725 "kbd]"
4726 msgstr ""
4727 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4728 "pma_history[/kbd]"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4731 msgid "SQL query history table"
4732 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4735 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4736 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4739 msgid "Server hostname"
4740 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4743 msgid "Logout URL"
4744 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4747 msgid ""
4748 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4749 "records are automatically removed"
4750 msgstr ""
4751 "Veritabanında depolanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
4752 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4755 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4756 msgstr "Depolamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4759 msgid "Try to connect without password"
4760 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4763 msgid "Connect without password"
4764 msgstr "Parolasız bağlan"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4767 msgid ""
4768 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4769 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4770 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4771 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4772 "alphabetical order."
4773 msgstr ""
4774 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4775 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4776 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4777 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4778 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4779 "kullanın."
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4782 msgid "Show only listed databases"
4783 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4786 msgid "Leave empty if not using config auth"
4787 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4790 msgid "Password for config auth"
4791 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4794 msgid ""
4795 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4796 msgstr ""
4797 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4798 "kbd]"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4801 msgid "PDF schema: pages table"
4802 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4805 msgid ""
4806 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4807 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4808 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4809 msgstr ""
4810 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4811 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4812 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4815 msgid "Database name"
4816 msgstr "Veritabanı adı"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4819 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4820 msgstr ""
4821 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4822 "boş bırakın"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4825 msgid "Server port"
4826 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4829 msgid ""
4830 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4831 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4832 msgstr ""
4833 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4834 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4837 msgid "Recently used table"
4838 msgstr "Son kullanılan tablo"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4841 msgid ""
4842 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4843 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4844 msgstr ""
4845 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4846 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4849 msgid "Relation table"
4850 msgstr "Bağlantı tablosu"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4853 msgid "SQL command to fetch available databases"
4854 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4857 msgid "SHOW DATABASES command"
4858 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4861 msgid ""
4862 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4863 "[/a] for an example"
4864 msgstr ""
4865 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4866 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4869 msgid "Signon session name"
4870 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4873 msgid "Signon URL"
4874 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4877 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4878 msgstr ""
4879 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4882 msgid "Server socket"
4883 msgstr "Sunucu soketi"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4886 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4887 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4890 msgid "Use SSL"
4891 msgstr "SSL kullan"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4894 msgid ""
4895 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4896 msgstr ""
4897 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4898 "pma_table_coords[/kbd]"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4901 msgid "PDF schema: table coordinates"
4902 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4905 msgid ""
4906 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4907 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4908 msgstr ""
4909 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4910 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4913 msgid "Display columns table"
4914 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4917 msgid ""
4918 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4919 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4920 msgstr ""
4921 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4922 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4925 msgid "UI preferences table"
4926 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4929 msgid ""
4930 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4931 "the log when creating a database."
4932 msgstr ""
4933 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4934 "ifadesi eklenecek."
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4937 msgid "Add DROP DATABASE"
4938 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4941 msgid ""
4942 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4943 "log when creating a table."
4944 msgstr ""
4945 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4946 "eklenecek."
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4949 msgid "Add DROP TABLE"
4950 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4953 msgid ""
4954 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4955 "log when creating a view."
4956 msgstr ""
4957 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4958 "ifadesi eklenecek."
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4961 msgid "Add DROP VIEW"
4962 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4965 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4966 msgstr ""
4967 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4970 msgid "Statements to track"
4971 msgstr "İfadelerden izlere"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4974 msgid ""
4975 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4976 "kbd]"
4977 msgstr ""
4978 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4979 "pma_tracking[/kbd]"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4982 msgid "SQL query tracking table"
4983 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4986 msgid ""
4987 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4988 "automatically."
4989 msgstr ""
4990 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4991 "oluşturur."
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4994 msgid "Automatically create versions"
4995 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4998 msgid ""
4999 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5000 "pma_userconfig[/kbd]"
5001 msgstr ""
5002 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5003 "önerilen: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5006 msgid "User preferences storage table"
5007 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5010 msgid "User for config auth"
5011 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5014 msgid ""
5015 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5016 "compatibility checks and thereby increases performance"
5017 msgstr ""
5018 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
5019 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5022 msgid "Verbose check"
5023 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5026 msgid ""
5027 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5028 "hostname instead."
5029 msgstr ""
5030 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5031 "boş bırakın."
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5034 msgid "Verbose name of this server"
5035 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5038 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5039 msgstr ""
5040 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
5041 "görüntüleyemeyeceğidir"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5044 msgid "Allow to display all the rows"
5045 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5048 msgid ""
5049 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5050 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5051 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5052 msgstr ""
5053 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
5054 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
5055 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5058 msgid "Show password change form"
5059 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5062 msgid "Show create database form"
5063 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5066 msgid ""
5067 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5068 "a table"
5069 msgstr ""
5070 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
5071 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5074 msgid "Show display direction"
5075 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5078 msgid ""
5079 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5080 "insert mode"
5081 msgstr ""
5082 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
5083 "gösterilmesini tanımlar"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5086 msgid "Show field types"
5087 msgstr "Alan türlerini göster"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5090 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5091 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5094 msgid "Show function fields"
5095 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5098 msgid "Whether to show hint or not"
5099 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5102 msgid "Show hint"
5103 msgstr "İpucu göster"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5106 msgid ""
5107 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5108 "output"
5109 msgstr ""
5110 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5111 "bağlantı gösterir"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5114 msgid "Show phpinfo() link"
5115 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5118 msgid "Show detailed MySQL server information"
5119 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5122 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5123 msgstr ""
5124 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5125 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5128 msgid "Show SQL queries"
5129 msgstr "SQL sorgularını göster"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5132 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5133 msgstr ""
5134 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5135 "kullanımı)"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5138 msgid "Show statistics"
5139 msgstr "İstatistikleri göster"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5142 msgid ""
5143 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5144 "comment and the real name"
5145 msgstr ""
5146 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5147 "gerçek adı çevirecek"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5150 msgid "Display database comment instead of its name"
5151 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5154 msgid ""
5155 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5156 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5157 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5158 "alias, the table name itself stays unchanged"
5159 msgstr ""
5160 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5161 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5162 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5163 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5166 msgid "Display table comment instead of its name"
5167 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5170 msgid "Display table comments in tooltips"
5171 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5174 msgid ""
5175 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5176 msgstr ""
5177 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5178 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5181 msgid "Skip locked tables"
5182 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5185 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5186 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5189 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5190 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5191 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5192 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5193 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5194 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5195 msgid "Password"
5196 msgstr "Parola"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5199 msgid ""
5200 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5201 "installed"
5202 msgstr ""
5203 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5204 "gerekir"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5207 msgid "Enable SQL Validator"
5208 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5211 msgid ""
5212 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5213 "kbd])"
5214 msgstr ""
5215 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5216 "isimsiz'dir[/kbd])"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5219 #: tbl_tracking.php:502
5220 msgid "Username"
5221 msgstr "Kullanıcı Adı"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5224 msgid ""
5225 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5226 "possible) or keep the text field empty"
5227 msgstr ""
5228 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5229 "veya metin alanını boş tutar"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5232 msgid "Suggest new database name"
5233 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5236 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5237 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5240 msgid "Suhosin warning"
5241 msgstr "Suhosin uyarısı"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5244 msgid ""
5245 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5246 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5247 msgstr ""
5248 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5249 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5252 msgid "Textarea columns"
5253 msgstr "Metin alanı sütunları"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5256 msgid ""
5257 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5258 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5259 msgstr ""
5260 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5261 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5264 msgid "Textarea rows"
5265 msgstr "Metin alanı satırları"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5268 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5269 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5272 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5273 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5276 msgid "Default title"
5277 msgstr "Varsayılan başlık"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5280 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5281 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5284 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5285 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5288 msgid ""
5289 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5290 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5291 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5292 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5293 msgstr ""
5294 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5295 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5296 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5297 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5300 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5301 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5304 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5305 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5308 msgid "Upload directory"
5309 msgstr "Gönderme dizini"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5312 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5313 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5316 msgid "Use database search"
5317 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5320 msgid ""
5321 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5322 "checkbox on the right"
5323 msgstr ""
5324 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5325 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5328 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5329 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5332 msgid ""
5333 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5334 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5335 "contain."
5336 msgstr ""
5337 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5338 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5341 msgid "Verbose multiple statements"
5342 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5345 msgid "Check for latest version"
5346 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5349 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5350 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5353 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5354 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5355 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5356 #: setup/lib/index.lib.php:224
5357 msgid "Version check"
5358 msgstr "Sürüm kontrolü"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5361 msgid ""
5362 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5363 "for import and export operations"
5364 msgstr ""
5365 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5366 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5369 msgid "ZIP"
5370 msgstr "ZIP"
5372 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5373 msgid "Config authentication"
5374 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5377 msgid "Cookie authentication"
5378 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5380 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5381 msgid "HTTP authentication"
5382 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5384 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5385 msgid "Signon authentication"
5386 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5388 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5390 msgid "CSV using LOAD DATA"
5391 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5395 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5396 #: libraries/import/ods.php:29
5397 msgid "Open Document Spreadsheet"
5398 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5400 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5401 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5402 msgid "Quick"
5403 msgstr "Hızlı"
5405 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5407 msgid "Custom"
5408 msgstr "Özel"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5412 msgid "Database export options"
5413 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5415 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5416 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5417 #: libraries/export/excel.php:18
5418 msgid "CSV for MS Excel"
5419 msgstr "MS Excel için CSV"
5421 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5423 #: libraries/export/htmlword.php:18
5424 msgid "Microsoft Word 2000"
5425 msgstr "Microsoft Word 2000"
5427 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5429 msgid "Open Document Text"
5430 msgstr "Açık Belge Metni"
5432 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5433 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5434 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
5436 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5437 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5438 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
5440 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5441 msgid "Could not connect to MySQL server"
5442 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
5444 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5445 msgid "Empty username while using config authentication method"
5446 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5448 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5449 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5450 msgstr ""
5451 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5452 "boş"
5454 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5455 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5456 msgstr ""
5457 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5459 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5460 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5461 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5463 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5464 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5465 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5467 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5468 #, php-format
5469 msgid "Incorrect IP address: %s"
5470 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5472 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5473 #: libraries/core.lib.php:247
5474 msgctxt "PHP documentation language"
5475 msgid "en"
5476 msgstr "tr"
5478 #: libraries/core.lib.php:266
5479 #, php-format
5480 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5481 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5483 #: libraries/core.lib.php:414
5484 msgid "possible deep recursion attack"
5485 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
5487 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5488 msgid ""
5489 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5490 "configured)."
5491 msgstr ""
5492 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
5493 "yapılandırılmadı)."
5495 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5496 msgid "The server is not responding."
5497 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
5499 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5500 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5501 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
5503 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5504 msgid "Details..."
5505 msgstr "Ayrıntılar..."
5507 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5508 #: libraries/db_links.inc.php:44
5509 msgid "Database seems to be empty!"
5510 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5512 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5513 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5514 msgid "Tracking"
5515 msgstr "İzleme"
5517 #: libraries/db_links.inc.php:70
5518 msgid "Query"
5519 msgstr "Sorgu"
5521 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5522 msgid "Designer"
5523 msgstr "Tasarımcı"
5525 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5526 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5527 msgid "Privileges"
5528 msgstr "Yetkiler"
5530 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5531 msgid "Routines"
5532 msgstr "Yordamlar"
5534 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5535 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5536 msgid "Events"
5537 msgstr "Olaylar"
5539 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5540 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5541 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5542 msgid "Triggers"
5543 msgstr "Tetikleyiciler"
5545 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5546 msgid ""
5547 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5548 "3.11[/a]"
5549 msgstr ""
5550 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5551 "a]'e bakın"
5553 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5554 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5555 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5556 msgstr ""
5557 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5558 "başarısız oldu."
5560 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5561 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5562 msgid "Change password"
5563 msgstr "Parola değiştir"
5565 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5566 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5567 msgid "No Password"
5568 msgstr "Parola yok"
5570 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5571 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5572 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5573 msgid "Re-type"
5574 msgstr "Yeniden gir"
5576 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5577 msgid "Password Hashing"
5578 msgstr "Parola Adreslemesi"
5580 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5581 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5582 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5584 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5585 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5586 msgid "Create database"
5587 msgstr "Veritabanı oluştur"
5589 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5590 msgid "Create"
5591 msgstr "Oluştur"
5593 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5594 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5595 msgid "No Privileges"
5596 msgstr "Yetkiniz yok"
5598 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5599 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5600 msgid "Create table"
5601 msgstr "Tablo oluştur"
5603 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5604 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5607 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5608 msgid "Name"
5609 msgstr "Adı"
5611 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5612 msgid "Number of columns"
5613 msgstr "Sütun sayısı"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:37
5616 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5617 msgstr ""
5618 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5620 #: libraries/display_export.lib.php:82
5621 msgid "Exporting databases from the current server"
5622 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5624 #: libraries/display_export.lib.php:84
5625 #, php-format
5626 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5627 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:86
5630 #, php-format
5631 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5632 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:92
5635 msgid "Export Method:"
5636 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:108
5639 msgid "Quick - display only the minimal options"
5640 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5642 #: libraries/display_export.lib.php:124
5643 msgid "Custom - display all possible options"
5644 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:132
5647 msgid "Database(s):"
5648 msgstr "Veritabanı(ları):"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:134
5651 msgid "Table(s):"
5652 msgstr "Tablo(lar):"
5654 #: libraries/display_export.lib.php:144
5655 msgid "Rows:"
5656 msgstr "Satırlar:"
5658 #: libraries/display_export.lib.php:152
5659 msgid "Dump some row(s)"
5660 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5662 #: libraries/display_export.lib.php:154
5663 msgid "Number of rows:"
5664 msgstr "Satır sayısı:"
5666 #: libraries/display_export.lib.php:157
5667 msgid "Row to begin at:"
5668 msgstr "Başlanacak satır:"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:168
5671 msgid "Dump all rows"
5672 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5674 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5675 msgid "Output:"
5676 msgstr "Çıktı:"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5679 #, php-format
5680 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5681 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5683 #: libraries/display_export.lib.php:201
5684 msgid "Save output to a file"
5685 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5687 #: libraries/display_export.lib.php:222
5688 msgid "File name template:"
5689 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5691 #: libraries/display_export.lib.php:224
5692 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5693 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5695 #: libraries/display_export.lib.php:226
5696 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5697 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5699 #: libraries/display_export.lib.php:228
5700 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5701 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:232
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5707 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5708 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5709 msgstr ""
5710 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5711 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5712 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5713 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5715 #: libraries/display_export.lib.php:270
5716 msgid "use this for future exports"
5717 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5720 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5721 msgid "Character set of the file:"
5722 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5724 #: libraries/display_export.lib.php:306
5725 msgid "Compression:"
5726 msgstr "Sıkıştırma:"
5728 #: libraries/display_export.lib.php:310
5729 msgid "zipped"
5730 msgstr "zip olarak"
5732 #: libraries/display_export.lib.php:312
5733 msgid "gzipped"
5734 msgstr "gzip olarak"
5736 #: libraries/display_export.lib.php:314
5737 msgid "bzipped"
5738 msgstr "bzip olarak"
5740 #: libraries/display_export.lib.php:323
5741 msgid "View output as text"
5742 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5744 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5745 #: libraries/export/codegen.php:38
5746 msgid "Format:"
5747 msgstr "Biçim:"
5749 #: libraries/display_export.lib.php:333
5750 msgid "Format-specific options:"
5751 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5753 #: libraries/display_export.lib.php:334
5754 msgid ""
5755 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5756 "options for other formats."
5757 msgstr ""
5758 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5759 "için seçenekleri yoksay."
5761 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5762 msgid "Encoding Conversion:"
5763 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5765 #: libraries/display_import.lib.php:66
5766 msgid ""
5767 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5768 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5769 "browsers."
5770 msgstr ""
5771 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5772 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5773 "bir hatadır."
5775 #: libraries/display_import.lib.php:76
5776 msgid "The file is being processed, please be patient."
5777 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5779 #: libraries/display_import.lib.php:98
5780 msgid ""
5781 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5782 "not available."
5783 msgstr ""
5784 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5785 "mevcut değil."
5787 #: libraries/display_import.lib.php:129
5788 msgid "Importing into the current server"
5789 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5791 #: libraries/display_import.lib.php:131
5792 #, php-format
5793 msgid "Importing into the database \"%s\""
5794 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5796 #: libraries/display_import.lib.php:133
5797 #, php-format
5798 msgid "Importing into the table \"%s\""
5799 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5801 #: libraries/display_import.lib.php:139
5802 msgid "File to Import:"
5803 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5805 #: libraries/display_import.lib.php:156
5806 #, php-format
5807 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5808 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5810 #: libraries/display_import.lib.php:158
5811 msgid ""
5812 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5813 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5814 msgstr ""
5815 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5816 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5818 #: libraries/display_import.lib.php:178
5819 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5820 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5822 #: libraries/display_import.lib.php:208
5823 msgid "Partial Import:"
5824 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5826 #: libraries/display_import.lib.php:214
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5830 msgstr ""
5831 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5832 "konumundan devam edecek."
5834 #: libraries/display_import.lib.php:221
5835 msgid ""
5836 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5837 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5838 "however it can break transactions.)</i>"
5839 msgstr ""
5840 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5841 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5842 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5844 #: libraries/display_import.lib.php:228
5845 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5846 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5848 #: libraries/display_import.lib.php:250
5849 msgid "Format-Specific Options:"
5850 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5852 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5853 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5854 msgid "Language"
5855 msgstr "Dil"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5858 msgid "Save edited data"
5859 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5862 msgid "Restore column order"
5863 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5866 #, php-format
5867 msgid "%d is not valid row number."
5868 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5871 msgid "Start row"
5872 msgstr "Başlangıç satırı"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5875 msgid "Number of rows"
5876 msgstr "Satır sayısı"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5879 msgid "Mode"
5880 msgstr "Kip"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5883 msgid "horizontal"
5884 msgstr "yatay"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5887 msgid "horizontal (rotated headers)"
5888 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5890 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5891 msgid "vertical"
5892 msgstr "dikey"
5894 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5895 #, php-format
5896 msgid "Headers every %s rows"
5897 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5900 msgid "Sort by key"
5901 msgstr "Anahtara göre sırala"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5904 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5905 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5906 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5907 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5908 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5909 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5910 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5911 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5912 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5913 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5914 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5915 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5916 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5917 msgid "Options"
5918 msgstr "Seçenekler"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5921 msgid "Partial texts"
5922 msgstr "Kısmi metinler"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5925 msgid "Full texts"
5926 msgstr "Tam metinler"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5929 msgid "Relational key"
5930 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5933 msgid "Relational display column"
5934 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
5937 msgid "Show binary contents"
5938 msgstr "Binari içerikleri göster"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
5941 msgid "Show BLOB contents"
5942 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5945 #: tbl_change.php:330
5946 msgid "Hide"
5947 msgstr "Gizle"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 libraries/relation.lib.php:116
5950 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5951 msgid "Browser transformation"
5952 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
5955 msgid "Well Known Text"
5956 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5959 msgid "Well Known Binary"
5960 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
5963 msgid "The row has been deleted"
5964 msgstr "Satır silindi"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
5967 #: server_status.php:1259
5968 msgid "Kill"
5969 msgstr "Sonlandır"
5971 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
5972 msgid "in query"
5973 msgstr "sorgu içerisinde"
5975 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
5976 msgid "Showing rows"
5977 msgstr "Gösterilen satırlar"
5979 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
5980 msgid "total"
5981 msgstr "toplam"
5983 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:728
5984 #, php-format
5985 msgid "Query took %01.4f sec"
5986 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5988 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
5989 msgid "Query results operations"
5990 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5992 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
5993 msgid "Print view (with full texts)"
5994 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
5997 msgid "Display chart"
5998 msgstr "Çizelge göster"
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6001 msgid "Visualize GIS data"
6002 msgstr "GIS verisini görselleştir"
6004 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6005 msgid "Create view"
6006 msgstr "Görünüm oluştur"
6008 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6009 msgid "Link not found"
6010 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
6012 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6013 msgid "Version information"
6014 msgstr "Sürüm bilgisi"
6016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6017 msgid "Data home directory"
6018 msgstr "Veri ana dizini"
6020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6021 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6022 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6025 msgid "Data files"
6026 msgstr "Veri dosyaları"
6028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6029 msgid "Autoextend increment"
6030 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6033 msgid ""
6034 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6035 "when it becomes full."
6036 msgstr ""
6037 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
6038 "miktarı boyutu."
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6041 msgid "Buffer pool size"
6042 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6045 msgid ""
6046 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6047 "tables."
6048 msgstr ""
6049 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
6050 "indekslemek için kullanır."
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6053 msgid "Buffer Pool"
6054 msgstr "Arabellek Havuzu"
6056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6057 msgid "InnoDB Status"
6058 msgstr "InnoDB Durumu"
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6061 msgid "Buffer Pool Usage"
6062 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6065 msgid "pages"
6066 msgstr "sayfa"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6069 msgid "Free pages"
6070 msgstr "Serbest sayfalar"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6073 msgid "Dirty pages"
6074 msgstr "Bozuk sayfalar"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6077 msgid "Pages containing data"
6078 msgstr "Veri içeren sayfalar"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6081 msgid "Pages to be flushed"
6082 msgstr "Temizlenen sayfalar"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6085 msgid "Busy pages"
6086 msgstr "Meşgul sayfalar"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6089 msgid "Latched pages"
6090 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6093 msgid "Buffer Pool Activity"
6094 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6097 msgid "Read requests"
6098 msgstr "İstekleri oku"
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6101 msgid "Write requests"
6102 msgstr "Yazma istekleri"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6105 msgid "Read misses"
6106 msgstr "Okuma kaçırıyor"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6109 msgid "Write waits"
6110 msgstr "Yazma bekliyor"
6112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6113 msgid "Read misses in %"
6114 msgstr "Okuma kaçırması %"
6116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6117 msgid "Write waits in %"
6118 msgstr "Yazma beklemesi %"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6121 msgid "Data pointer size"
6122 msgstr "Veri imleci boyutu"
6124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6125 msgid ""
6126 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6127 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6128 msgstr ""
6129 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
6130 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6133 msgid "Automatic recovery mode"
6134 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
6136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6137 msgid ""
6138 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6139 "myisam-recover server startup option."
6140 msgstr ""
6141 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
6142 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
6144 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6145 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6146 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
6148 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6149 msgid ""
6150 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6151 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6152 "INFILE)."
6153 msgstr ""
6154 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
6155 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
6156 "INFILE sırasında)."
6158 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6159 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6160 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
6162 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6163 msgid ""
6164 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6165 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6166 "method."
6167 msgstr ""
6168 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6169 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6170 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6172 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6173 msgid "Repair threads"
6174 msgstr "İşlemleri onar"
6176 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6177 msgid ""
6178 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6179 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6180 msgstr ""
6181 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6182 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6183 "paralel olarak oluşturulur."
6185 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6186 msgid "Sort buffer size"
6187 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6189 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6190 msgid ""
6191 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6192 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6193 msgstr ""
6194 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6195 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6196 "arabellek miktarı."
6198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6199 msgid "Garbage Threshold"
6200 msgstr "Artık Eşiği"
6202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6203 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6204 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6207 #: server_synchronize.php:1261
6208 msgid "Port"
6209 msgstr "B.Noktası"
6211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6212 msgid ""
6213 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6214 "will disable HTTP communication with the daemon."
6215 msgstr ""
6216 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6217 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6220 msgid "Repository Threshold"
6221 msgstr "Depolama Eşiği"
6223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6224 msgid ""
6225 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6226 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6227 "specified."
6228 msgstr ""
6229 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6230 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6231 "farzedilir."
6233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6234 msgid "Temp Blob Timeout"
6235 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6238 msgid ""
6239 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6240 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6241 msgstr ""
6242 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6243 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6244 "silinir."
6246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6247 msgid "Temp Log Threshold"
6248 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6251 msgid ""
6252 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6253 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6254 "specified."
6255 msgstr ""
6256 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6257 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6258 "farzedilir."
6260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6261 msgid "Max Keep Alive"
6262 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6265 msgid ""
6266 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6267 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6268 msgstr ""
6269 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6270 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6271 "(1/1000)."
6273 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6274 msgid "Metadata Headers"
6275 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6277 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6278 msgid ""
6279 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6280 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6281 msgstr ""
6282 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6283 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6285 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6286 #, php-format
6287 msgid ""
6288 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6289 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6290 msgstr ""
6291 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6292 "fazla bilgi bulunabilir."
6294 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6295 msgid "Related Links"
6296 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6298 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6299 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6300 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6302 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6303 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6304 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6307 msgid "Index cache size"
6308 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6311 msgid ""
6312 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6313 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6314 msgstr ""
6315 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6316 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6317 "için kullanılır."
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6320 msgid "Record cache size"
6321 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6324 msgid ""
6325 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6326 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6327 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6328 msgstr ""
6329 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6330 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6331 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6332 "kullanılır."
6334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6335 msgid "Log cache size"
6336 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6339 msgid ""
6340 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6341 "transaction log data. The default is 16MB."
6342 msgstr ""
6343 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6344 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6347 msgid "Log file threshold"
6348 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6351 msgid ""
6352 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6353 "default value is 16MB."
6354 msgstr ""
6355 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6356 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6359 msgid "Transaction buffer size"
6360 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6363 msgid ""
6364 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6365 "buffers of this size). The default is 1MB."
6366 msgstr ""
6367 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6368 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6371 msgid "Checkpoint frequency"
6372 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6375 msgid ""
6376 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6377 "performed. The default value is 24MB."
6378 msgstr ""
6379 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6380 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6383 msgid "Data log threshold"
6384 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6387 msgid ""
6388 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6389 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6390 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6391 "that can be stored in the database."
6392 msgstr ""
6393 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6394 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6395 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6396 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6399 msgid "Garbage threshold"
6400 msgstr "Artık eşiği"
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6403 msgid ""
6404 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6405 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6406 msgstr ""
6407 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6408 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6411 msgid "Log buffer size"
6412 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6415 msgid ""
6416 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6417 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6418 "required to write a data log."
6419 msgstr ""
6420 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6421 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6422 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6425 msgid "Data file grow size"
6426 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6429 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6430 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6433 msgid "Row file grow size"
6434 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6437 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6438 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6441 msgid "Log file count"
6442 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6445 msgid ""
6446 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6447 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6448 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6449 "number."
6450 msgstr ""
6451 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6452 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6453 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6459 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6460 msgstr ""
6461 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6462 "bulunabilir."
6464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6465 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6466 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6468 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6469 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6470 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6472 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6473 msgid "Columns separated with:"
6474 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6476 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6477 msgid "Columns enclosed with:"
6478 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6480 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6481 msgid "Columns escaped with:"
6482 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6484 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6485 msgid "Lines terminated with:"
6486 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6488 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6489 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6490 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6491 msgid "Replace NULL with:"
6492 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6494 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6495 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6496 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6498 #: libraries/export/excel.php:33
6499 msgid "Excel edition:"
6500 msgstr "Excel yapısı:"
6502 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6503 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6504 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6505 msgid "Data dump options"
6506 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6508 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6509 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6510 msgid "Dumping data for table"
6511 msgstr "Tablo döküm verisi"
6513 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6514 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6515 msgid "Table structure for table"
6516 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6518 #: libraries/export/latex.php:14
6519 msgid "Content of table @TABLE@"
6520 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6522 #: libraries/export/latex.php:15
6523 msgid "(continued)"
6524 msgstr "(devam eden)"
6526 #: libraries/export/latex.php:16
6527 msgid "Structure of table @TABLE@"
6528 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6530 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6531 #: libraries/export/sql.php:142
6532 msgid "Object creation options"
6533 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6535 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6536 msgid "Table caption (continued)"
6537 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6539 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6540 #: libraries/export/sql.php:56
6541 msgid "Display foreign key relationships"
6542 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6544 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6545 msgid "Display comments"
6546 msgstr "Yorumları göster"
6548 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6549 #: libraries/export/sql.php:63
6550 msgid "Display MIME types"
6551 msgstr "MIME türlerini göster"
6553 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6554 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6555 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6556 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6557 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6558 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6559 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6560 #: server_status.php:1233
6561 msgid "Host"
6562 msgstr "Anamakine"
6564 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6565 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6566 msgid "Generation Time"
6567 msgstr "Üretim Zamanı"
6569 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6570 #: libraries/export/xml.php:137
6571 msgid "Server version"
6572 msgstr "Sunucu sürümü"
6574 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6575 #: libraries/export/xml.php:138
6576 msgid "PHP Version"
6577 msgstr "PHP Sürümü"
6579 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6580 msgid "MediaWiki Table"
6581 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6583 #: libraries/export/pdf.php:18
6584 msgid "PDF"
6585 msgstr "PDF"
6587 #: libraries/export/pdf.php:24
6588 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6589 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6591 #: libraries/export/pdf.php:25
6592 msgid "Report title:"
6593 msgstr "Rapor başlığı:"
6595 #: libraries/export/php_array.php:18
6596 msgid "PHP array"
6597 msgstr "PHP düzeni"
6599 #: libraries/export/sql.php:40
6600 msgid ""
6601 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6602 "and server version)</i>"
6603 msgstr ""
6604 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6605 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6607 #: libraries/export/sql.php:45
6608 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6609 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
6611 #: libraries/export/sql.php:50
6612 msgid ""
6613 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6614 "checked"
6615 msgstr ""
6616 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6617 "zaman damgasını dahil et"
6619 #: libraries/export/sql.php:100
6620 msgid ""
6621 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6622 msgstr ""
6623 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6624 "MySQL sunucusu:"
6626 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6627 #: libraries/export/sql.php:180
6628 #, php-format
6629 msgid "Add %s statement"
6630 msgstr "%s ifadesi ekle"
6632 #: libraries/export/sql.php:152
6633 msgid "Add statements:"
6634 msgstr "İfadeleri ekle:"
6636 #: libraries/export/sql.php:211
6637 msgid ""
6638 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6639 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6640 msgstr ""
6641 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6642 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
6644 #: libraries/export/sql.php:231
6645 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6646 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6648 #: libraries/export/sql.php:238
6649 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6650 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6652 #: libraries/export/sql.php:245
6653 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6654 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6656 #: libraries/export/sql.php:255
6657 msgid "Function to use when dumping data:"
6658 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6660 #: libraries/export/sql.php:268
6661 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6662 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6664 #: libraries/export/sql.php:274
6665 msgid ""
6666 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6667 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6668 "(1,2,3)</code>"
6669 msgstr ""
6670 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6671 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6672 "VALUES (1,2,3)</code>"
6674 #: libraries/export/sql.php:275
6675 msgid ""
6676 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6677 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6678 "(7,8,9)</code>"
6679 msgstr ""
6680 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6681 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6682 "code>"
6684 #: libraries/export/sql.php:276
6685 msgid ""
6686 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6687 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6688 msgstr ""
6689 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6690 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6692 #: libraries/export/sql.php:277
6693 msgid ""
6694 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6695 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6696 msgstr ""
6697 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6698 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6700 #: libraries/export/sql.php:292
6701 msgid ""
6702 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6703 "0x616263)</i>"
6704 msgstr ""
6705 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6706 "\", 0x616263 olur)</i>"
6708 #: libraries/export/sql.php:301
6709 msgid ""
6710 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6711 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6712 msgstr ""
6713 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6714 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6715 "etkinleştirir)</i>"
6717 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6718 msgid "Procedures"
6719 msgstr "Yordamlar"
6721 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6722 msgid "Functions"
6723 msgstr "İşlevler"
6725 #: libraries/export/sql.php:855
6726 msgid "Constraints for dumped tables"
6727 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6729 #: libraries/export/sql.php:864
6730 msgid "Constraints for table"
6731 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6733 #: libraries/export/sql.php:963
6734 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6735 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6737 #: libraries/export/sql.php:975
6738 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6739 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6741 #: libraries/export/sql.php:1044
6742 msgid "Structure for view"
6743 msgstr "Görünüm yapısı"
6745 #: libraries/export/sql.php:1053
6746 msgid "Stand-in structure for view"
6747 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6749 #: libraries/export/sql.php:1112
6750 msgid "Error reading data:"
6751 msgstr "Veri okunması hatası:"
6753 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6754 msgid "XML"
6755 msgstr "XML"
6757 #: libraries/export/xml.php:34
6758 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6759 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6761 #: libraries/export/xml.php:62
6762 msgid "Views"
6763 msgstr "Görünümler"
6765 #: libraries/export/xml.php:78
6766 msgid "Export contents"
6767 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6769 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6770 #: libraries/footer.inc.php:168
6771 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6772 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6774 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6775 msgid "No data found for GIS visualization."
6776 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6778 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6779 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6780 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6782 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6783 msgid "SQL result"
6784 msgstr "SQL sonucu"
6786 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6787 msgid "Generated by"
6788 msgstr "Üreten:"
6790 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6791 #: sql.php:724 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6792 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6793 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6795 #: libraries/import.lib.php:1100
6796 msgid ""
6797 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6798 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6800 #: libraries/import.lib.php:1101
6801 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6802 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6804 #: libraries/import.lib.php:1102
6805 msgid ""
6806 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6807 msgstr ""
6808 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6809 "değiştirin"
6811 #: libraries/import.lib.php:1103
6812 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6813 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6815 #: libraries/import.lib.php:1106
6816 msgid "Go to database"
6817 msgstr "Veritabanına git"
6819 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6820 #, php-format
6821 msgid "Edit settings for %s"
6822 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6824 #: libraries/import.lib.php:1127
6825 msgid "Go to table"
6826 msgstr "Tabloya git"
6828 #: libraries/import.lib.php:1130
6829 #, php-format
6830 msgid "Structure of %s"
6831 msgstr "%s yapısı"
6833 #: libraries/import.lib.php:1136
6834 msgid "Go to view"
6835 msgstr "Görünüme git"
6837 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6838 msgid ""
6839 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6840 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6841 msgstr ""
6842 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6843 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6845 #: libraries/import/csv.php:40
6846 msgid ""
6847 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6848 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6849 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6850 msgstr ""
6851 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6852 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6853 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6855 #: libraries/import/csv.php:42
6856 msgid "Column names: "
6857 msgstr "Sütun adları: "
6859 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6860 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6861 #, php-format
6862 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6863 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6865 #: libraries/import/csv.php:132
6866 #, php-format
6867 msgid ""
6868 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6869 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6870 msgstr ""
6871 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6872 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6874 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6875 #, php-format
6876 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6877 msgstr "%d. satırında CSV girdisinin geçersiz biçimi."
6879 #: libraries/import/csv.php:332
6880 #, php-format
6881 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6882 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6884 #: libraries/import/docsql.php:28
6885 msgid "DocSQL"
6886 msgstr "DocSQL"
6888 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6889 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6890 msgid "Table name"
6891 msgstr "Tablo adı"
6893 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6894 #: view_create.php:147
6895 msgid "Column names"
6896 msgstr "Sütun adları"
6898 #: libraries/import/ldi.php:57
6899 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6900 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6902 #: libraries/import/ods.php:35
6903 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6904 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6906 #: libraries/import/ods.php:36
6907 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6908 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6910 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6911 #: libraries/import/xml.php:139
6912 msgid ""
6913 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6914 "the issue and try again."
6915 msgstr ""
6916 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6917 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6919 #: libraries/import/shp.php:19
6920 msgid "ESRI Shape File"
6921 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6923 #: libraries/import/shp.php:280
6924 #, php-format
6925 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6926 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6928 #: libraries/import/shp.php:336
6929 msgid ""
6930 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6931 "data"
6932 msgstr ""
6933 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6934 "geçersiz veri içeriyor"
6936 #: libraries/import/shp.php:338
6937 #, php-format
6938 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6939 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6941 #: libraries/import/shp.php:376
6942 msgid "The imported file does not contain any data"
6943 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6945 #: libraries/import/sql.php:33
6946 msgid "SQL compatibility mode:"
6947 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6949 #: libraries/import/sql.php:43
6950 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6951 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6953 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6954 msgctxt "None encoding conversion"
6955 msgid "None"
6956 msgstr "Yok"
6958 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6959 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6960 msgid "Convert to Kana"
6961 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6963 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6964 msgid "From"
6965 msgstr "Buradan"
6967 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6968 msgid "To"
6969 msgstr "Buraya"
6971 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6972 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6973 msgid "Submit"
6974 msgstr "Gönder"
6976 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6977 msgid "Add table prefix"
6978 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6980 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6981 msgid "Add prefix"
6982 msgstr "Ön ek ekle"
6984 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6985 msgid "No change"
6986 msgstr "Değişiklik yok"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6989 msgid "Charset"
6990 msgstr "Karakter Grubu"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6993 #: tbl_change.php:572
6994 msgid "Binary"
6995 msgstr "Binari"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6998 msgid "Bulgarian"
6999 msgstr "Bulgarca"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7002 msgid "Simplified Chinese"
7003 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7006 msgid "Traditional Chinese"
7007 msgstr "Geleneksel Çince"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7010 msgid "case-insensitive"
7011 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7014 msgid "case-sensitive"
7015 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7018 msgid "Croatian"
7019 msgstr "Hırvatça"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7022 msgid "Czech"
7023 msgstr "Çekçe"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7026 msgid "Danish"
7027 msgstr "Danca"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7030 msgid "English"
7031 msgstr "İngilizce"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7034 msgid "Esperanto"
7035 msgstr "Esperanto"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7038 msgid "Estonian"
7039 msgstr "Estçe"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7042 msgid "German"
7043 msgstr "Almanca"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7046 msgid "dictionary"
7047 msgstr "sözlük"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7050 msgid "phone book"
7051 msgstr "telefon defteri"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7054 msgid "Hungarian"
7055 msgstr "Macarca"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7058 msgid "Icelandic"
7059 msgstr "İzlandaca"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7062 msgid "Japanese"
7063 msgstr "Japonca"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7066 msgid "Latvian"
7067 msgstr "Litvanyaca"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7070 msgid "Lithuanian"
7071 msgstr "Litvanyaca"
7073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7074 msgid "Korean"
7075 msgstr "Korece"
7077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7078 msgid "Persian"
7079 msgstr "Farsça"
7081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7082 msgid "Polish"
7083 msgstr "Polonyaca"
7085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7086 msgid "West European"
7087 msgstr "Batı Avrupa"
7089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7090 msgid "Romanian"
7091 msgstr "Romence"
7093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7094 msgid "Slovak"
7095 msgstr "Slovakça"
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7098 msgid "Slovenian"
7099 msgstr "Slovence"
7101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7102 msgid "Spanish"
7103 msgstr "İspanyolca"
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7106 msgid "Traditional Spanish"
7107 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7110 msgid "Swedish"
7111 msgstr "İsveççe"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7114 msgid "Thai"
7115 msgstr "Tayca"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7118 msgid "Turkish"
7119 msgstr "Türkçe"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7122 msgid "Ukrainian"
7123 msgstr "Ukraynaca"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7126 msgid "Unicode"
7127 msgstr "Evrensel Kod"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7132 msgid "multilingual"
7133 msgstr "çokdilli"
7135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7136 msgid "Central European"
7137 msgstr "Orta Avrupa"
7139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7140 msgid "Russian"
7141 msgstr "Rusça"
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7144 msgid "Baltic"
7145 msgstr "Baltık"
7147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7148 msgid "Armenian"
7149 msgstr "Ermenice"
7151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7152 msgid "Cyrillic"
7153 msgstr "Kiril"
7155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7156 msgid "Arabic"
7157 msgstr "Arapça"
7159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7160 msgid "Hebrew"
7161 msgstr "İbranice"
7163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7164 msgid "Georgian"
7165 msgstr "Gürcüce"
7167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7168 msgid "Greek"
7169 msgstr "Yunanca"
7171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7172 msgid "Czech-Slovak"
7173 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7176 msgid "unknown"
7177 msgstr "bilinmeyen"
7179 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7180 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7181 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7182 msgid "Home"
7183 msgstr "Giriş"
7185 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7186 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7187 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7188 msgid "Log out"
7189 msgstr "Oturumu kapat"
7191 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7192 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7193 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7194 msgid "Reload navigation frame"
7195 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7197 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7198 msgid "This format has no options"
7199 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7201 #: libraries/relation.lib.php:76
7202 msgid "not OK"
7203 msgstr "TAMAM değil"
7205 #: libraries/relation.lib.php:81
7206 msgid "Enabled"
7207 msgstr "Etkin"
7209 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7210 #: pmd_relation_new.php:66
7211 msgid "General relation features"
7212 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7214 #: libraries/relation.lib.php:104
7215 msgid "Display Features"
7216 msgstr "Özellikleri göster"
7218 #: libraries/relation.lib.php:110
7219 msgid "Creation of PDFs"
7220 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7222 #: libraries/relation.lib.php:114
7223 msgid "Displaying Column Comments"
7224 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7226 #: libraries/relation.lib.php:119
7227 msgid ""
7228 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7229 msgstr ""
7230 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7231 "belgeye bakın"
7233 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7234 msgid "Bookmarked SQL query"
7235 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7237 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7238 msgid "SQL history"
7239 msgstr "SQL geçmişi"
7241 #: libraries/relation.lib.php:136
7242 msgid "Persistent recently used tables"
7243 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7245 #: libraries/relation.lib.php:140
7246 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7247 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7249 #: libraries/relation.lib.php:148
7250 msgid "User preferences"
7251 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7253 #: libraries/relation.lib.php:152
7254 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7255 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7257 #: libraries/relation.lib.php:154
7258 msgid ""
7259 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7260 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7262 #: libraries/relation.lib.php:155
7263 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7264 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7266 #: libraries/relation.lib.php:156
7267 msgid ""
7268 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7269 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7270 msgstr ""
7271 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7272 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7273 "başlayarak."
7275 #: libraries/relation.lib.php:157
7276 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7277 msgstr ""
7278 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7279 "oturum açın."
7281 #: libraries/relation.lib.php:1130
7282 msgid "no description"
7283 msgstr "Açıklama yok"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7286 msgid "Slave configuration"
7287 msgstr "Slave yapılandırması"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7290 msgid "Change or reconfigure master server"
7291 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7294 msgid ""
7295 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7296 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7297 msgstr ""
7298 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7299 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7301 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7302 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7304 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7305 #: server_synchronize.php:1269
7306 msgid "User name"
7307 msgstr "Kullanıcı Adı"
7309 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7310 msgid "Master status"
7311 msgstr "Master durumu"
7313 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7314 msgid "Slave status"
7315 msgstr "Slave durumu"
7317 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7318 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7319 msgid "Variable"
7320 msgstr "Değişken"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7323 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7324 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7325 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7326 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7327 msgid "Value"
7328 msgstr "Değer"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7331 msgid "Server ID"
7332 msgstr "Sunucu ID"
7334 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7335 msgid ""
7336 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7337 "this list."
7338 msgstr ""
7339 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7340 "şekilde başlar."
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7343 msgid "Add slave replication user"
7344 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7347 msgid "Any user"
7348 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7350 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7351 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7352 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7353 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7354 msgid "Use text field"
7355 msgstr "Metin alanını kullan"
7357 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7358 msgid "Any host"
7359 msgstr "Herhangi anamakine"
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7362 msgid "Local"
7363 msgstr "Yerel"
7365 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7366 msgid "This Host"
7367 msgstr "Bu Anamakine"
7369 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7370 msgid "Use Host Table"
7371 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7373 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7374 msgid ""
7375 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7376 "table are used instead."
7377 msgstr ""
7378 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7379 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7381 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7382 msgid "Generate Password"
7383 msgstr "Parola Üret"
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7389 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7390 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7391 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7392 #, php-format
7393 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7394 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7397 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7398 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7402 msgid "The backed up query was:"
7403 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7406 #, php-format
7407 msgid "Event %1$s has been modified."
7408 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7411 #, php-format
7412 msgid "Event %1$s has been created."
7413 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7416 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7417 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7418 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7421 msgid "Edit event"
7422 msgstr "Olay düzenle"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7427 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7428 msgid "Error in processing request"
7429 msgstr "İstek işlemede hata"
7431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7432 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7433 msgid "Details"
7434 msgstr "Ayrıntılar"
7436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7437 msgid "Event name"
7438 msgstr "Olay adı"
7440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7441 msgid "Event type"
7442 msgstr "Olay türü"
7444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7445 #, php-format
7446 msgid "Change to %s"
7447 msgstr "%s'a değiştir"
7449 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7450 msgid "Execute at"
7451 msgstr "Çalıştır"
7453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7454 msgid "Execute every"
7455 msgstr "Çalıştır; her"
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7458 msgctxt "Start of recurring event"
7459 msgid "Start"
7460 msgstr "Başlama"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7463 msgctxt "End of recurring event"
7464 msgid "End"
7465 msgstr "Bitiş"
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7468 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7469 msgid "Definition"
7470 msgstr "Tanım"
7472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7473 msgid "On completion preserve"
7474 msgstr "Tamamlamada koruma"
7476 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7477 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7478 msgid "Definer"
7479 msgstr "Tanımlayıcı"
7481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7483 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7484 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7487 msgid "You must provide an event name"
7488 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7491 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7492 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7495 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7496 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7499 msgid "You must provide a valid type for the event."
7500 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7502 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7503 msgid "You must provide an event definition."
7504 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7506 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7507 msgid "New"
7508 msgstr "Yeni"
7510 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7511 msgid "OFF"
7512 msgstr "KAPALI"
7514 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7515 msgid "ON"
7516 msgstr "AÇIK"
7518 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7519 msgid "Event scheduler status"
7520 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7522 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7523 msgid "Returns"
7524 msgstr "Dönüşler"
7526 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7527 msgid "Event"
7528 msgstr "Olay"
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7531 msgid ""
7532 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7533 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7534 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7535 msgstr ""
7536 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7537 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7538 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7539 "'mysql' uzantısı kullanın."
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7543 #, php-format
7544 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7545 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7548 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7549 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7552 #, php-format
7553 msgid "Routine %1$s has been modified."
7554 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7557 #, php-format
7558 msgid "Routine %1$s has been created."
7559 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7562 msgid "Edit routine"
7563 msgstr "Yordamı düzenle"
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7566 msgid "Routine name"
7567 msgstr "Yordam adı"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7570 msgid "Parameters"
7571 msgstr "Parametreler"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7574 msgid "Direction"
7575 msgstr "Yön"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7578 msgid "Length/Values"
7579 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7582 msgid "Add parameter"
7583 msgstr "Parametre ekle"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7586 msgid "Remove last parameter"
7587 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7590 msgid "Return type"
7591 msgstr "Dönüş türü"
7593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7594 msgid "Return length/values"
7595 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7598 msgid "Return options"
7599 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7602 msgid "Is deterministic"
7603 msgstr "Belirleyici"
7605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7606 msgid "Security type"
7607 msgstr "Güvenlik türü"
7609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7610 msgid "SQL data access"
7611 msgstr "SQL veri erişimi"
7613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7614 msgid "You must provide a routine name"
7615 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7618 #, php-format
7619 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7620 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7624 msgid ""
7625 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7626 "VARCHAR and VARBINARY."
7627 msgstr ""
7628 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7629 "değerler vermek zorundasınız."
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7632 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7633 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7636 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7637 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7640 msgid "You must provide a routine definition."
7641 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7644 #, php-format
7645 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7646 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7647 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7650 #, php-format
7651 msgid "Execution results of routine %s"
7652 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7656 msgid "Execute routine"
7657 msgstr "Yordamı çalıştır"
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7661 msgid "Routine parameters"
7662 msgstr "Yordam parametreleri"
7664 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7665 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7666 msgid "Function"
7667 msgstr "İşlev"
7669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7670 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7671 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7674 #, php-format
7675 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7676 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7679 #, php-format
7680 msgid "Trigger %1$s has been created."
7681 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7684 msgid "Edit trigger"
7685 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7688 msgid "Trigger name"
7689 msgstr "Tetikleyici adı"
7691 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7692 msgid "You must provide a trigger name"
7693 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7695 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7696 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7697 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7700 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7701 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7704 msgid "You must provide a valid table name"
7705 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7708 msgid "You must provide a trigger definition."
7709 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7712 msgid "Add routine"
7713 msgstr "Yordam ekle"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7716 #, php-format
7717 msgid "Export of routine %s"
7718 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7721 msgid "routine"
7722 msgstr "yordam"
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7725 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7726 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7729 #, php-format
7730 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7731 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7734 msgid "There are no routines to display."
7735 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7738 msgid "Add trigger"
7739 msgstr "Tetikleyici ekle"
7741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7742 #, php-format
7743 msgid "Export of trigger %s"
7744 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7747 msgid "trigger"
7748 msgstr "tetikleyici"
7750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7751 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7752 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7755 #, php-format
7756 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7757 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7760 msgid "There are no triggers to display."
7761 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7764 msgid "Add event"
7765 msgstr "Olay ekle"
7767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7768 #, php-format
7769 msgid "Export of event %s"
7770 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7773 msgid "event"
7774 msgstr "olay"
7776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7777 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7778 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7781 #, php-format
7782 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7783 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7786 msgid "There are no events to display."
7787 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7789 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7790 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7791 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7792 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7793 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7794 #, php-format
7795 msgid "The %s table doesn't exist!"
7796 msgstr "%s tablosu yok!"
7798 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7799 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7800 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7801 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7802 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7803 #, php-format
7804 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7805 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7807 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7808 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7809 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7810 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7811 #, php-format
7812 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7813 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7815 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7816 msgid "This page does not contain any tables!"
7817 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7819 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7820 msgid "SCHEMA ERROR: "
7821 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7823 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7824 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7825 msgid "Relational schema"
7826 msgstr "Bağlantılı şema"
7828 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7829 msgid "Table of contents"
7830 msgstr "İçerik tablosu"
7832 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7833 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7835 msgid "Attributes"
7836 msgstr "Öznitelikler"
7838 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7839 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7840 #: tbl_tracking.php:262
7841 msgid "Extra"
7842 msgstr "Ekstra"
7844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7845 msgid "Create a page"
7846 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7849 msgid "Page name"
7850 msgstr "Sayfa adı"
7852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7853 msgid "Automatic layout based on"
7854 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7857 msgid "Internal relations"
7858 msgstr "Dahili bağlantılar"
7860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7861 msgid "FOREIGN KEY"
7862 msgstr "FOREIGN KEY"
7864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7865 msgid "Please choose a page to edit"
7866 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7868 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7869 msgid "Select page"
7870 msgstr "Sayfa seç"
7872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7873 msgid "Select Tables"
7874 msgstr "Tabloları seç"
7876 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7877 msgid "Display relational schema"
7878 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7881 msgid "Select Export Relational Type"
7882 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7884 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7885 msgid "Show grid"
7886 msgstr "Izgara göster"
7888 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7889 msgid "Show color"
7890 msgstr "Rengi göster"
7892 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7893 msgid "Show dimension of tables"
7894 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7896 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7897 msgid "Display all tables with the same width"
7898 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7901 msgid "Only show keys"
7902 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7904 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7905 msgid "Landscape"
7906 msgstr "Peyzaj"
7908 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7909 msgid "Portrait"
7910 msgstr "Portre"
7912 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7913 msgid "Orientation"
7914 msgstr "Yönlendirme"
7916 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7917 msgid "Paper size"
7918 msgstr "Kağıt boyutu"
7920 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7921 msgid ""
7922 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7923 "like to delete those references?"
7924 msgstr ""
7925 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7926 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7928 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7929 msgid "Toggle scratchboard"
7930 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7932 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7933 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7934 msgid "ltr"
7935 msgstr "ltr"
7937 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7938 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7939 #, php-format
7940 msgid "Unknown language: %1$s."
7941 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7943 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7944 msgid "Current Server"
7945 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7947 #: libraries/server_links.inc.php:60
7948 msgid "Users"
7949 msgstr "Kullanıcılar"
7951 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7952 #: server_synchronize.php:1162
7953 msgid "Synchronize"
7954 msgstr "Eşitle"
7956 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7957 #: server_status.php:590
7958 msgid "Binary log"
7959 msgstr "Binari günlüğü"
7961 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7962 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
7963 msgid "Variables"
7964 msgstr "Değişkenler"
7966 #: libraries/server_links.inc.php:99
7967 msgid "Charsets"
7968 msgstr "Karakter Grupları"
7970 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7971 #: server_plugins.php:80
7972 msgid "Plugins"
7973 msgstr "Eklentiler"
7975 #: libraries/server_links.inc.php:108
7976 msgid "Engines"
7977 msgstr "Motorlar"
7979 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7980 msgid "Source database"
7981 msgstr "Kaynak veritabanı"
7983 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7984 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7985 msgid "Current server"
7986 msgstr "Şu anki sunucu"
7988 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7989 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7990 msgid "Remote server"
7991 msgstr "Uzak sunucu"
7993 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7994 msgid "Difference"
7995 msgstr "Farkı"
7997 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7998 msgid "Target database"
7999 msgstr "Hedef veritabanı"
8001 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8002 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8003 msgid "Click to select"
8004 msgstr "Seçmek için tıklayın"
8006 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8007 #, php-format
8008 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8009 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
8011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8012 #, php-format
8013 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8014 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
8016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8017 #: setup/frames/index.inc.php:232
8018 msgid "Clear"
8019 msgstr "Temizle"
8021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8022 msgid "Columns"
8023 msgstr "Sütun"
8025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:969 sql.php:986
8026 msgid "Bookmark this SQL query"
8027 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
8029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:980
8030 msgid "Let every user access this bookmark"
8031 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
8033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8034 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8035 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
8037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8038 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8039 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
8041 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8042 msgid "Delimiter"
8043 msgstr "Sınırlayıcı"
8045 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8046 msgid "Show this query here again"
8047 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
8049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8050 msgid "View only"
8051 msgstr "Sadece göster"
8053 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8054 msgid "web server upload directory"
8055 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
8057 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8058 msgid ""
8059 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8060 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8061 msgstr ""
8062 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
8063 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
8065 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8066 msgid ""
8067 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8068 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8069 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8070 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8071 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8072 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8073 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8074 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8075 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8076 msgstr ""
8077 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
8078 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
8079 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
8080 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
8081 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
8082 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
8083 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
8084 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
8085 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
8086 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
8088 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8089 msgid "BEGIN CUT"
8090 msgstr "BEGIN CUT"
8092 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8093 msgid "END CUT"
8094 msgstr "END CUT"
8096 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8097 msgid "BEGIN RAW"
8098 msgstr "BEGIN RAW"
8100 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8101 msgid "END RAW"
8102 msgstr "END RAW"
8104 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8105 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8106 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
8108 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8109 msgid "Unclosed quote"
8110 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
8112 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8113 msgid "Invalid Identifer"
8114 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
8116 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8117 msgid "Unknown Punctuation String"
8118 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
8120 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8124 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8125 msgstr ""
8126 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
8127 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
8129 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8130 msgid "Table seems to be empty!"
8131 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
8133 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8134 #, php-format
8135 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8136 msgstr "%s.%s izleme aktif."
8138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8139 msgid ""
8140 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8141 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8142 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8143 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8144 msgstr ""
8145 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
8146 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
8147 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
8148 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8151 msgid ""
8152 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8153 "escaping or quotes, using this format: a"
8154 msgstr ""
8155 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
8156 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
8158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8159 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8160 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8161 msgid "Index"
8162 msgstr "İndeks"
8164 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8165 #, php-format
8166 msgid ""
8167 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8168 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8169 msgstr ""
8170 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
8171 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
8173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8174 msgid "Transformation options"
8175 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8177 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8178 msgid ""
8179 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8180 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8181 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8182 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8183 msgstr ""
8184 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8185 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8186 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8187 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8190 msgid "ENUM or SET data too long?"
8191 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8194 msgid "Get more editing space"
8195 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8197 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8198 msgctxt "for default"
8199 msgid "None"
8200 msgstr "Yok"
8202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8203 msgid "As defined:"
8204 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8207 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8208 msgid "Primary"
8209 msgstr "Birincil"
8211 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8212 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8213 msgid "Fulltext"
8214 msgstr "Tam metin"
8216 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8220 "author what %s does."
8221 msgstr ""
8222 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8223 "sorun."
8225 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8226 #, php-format
8227 msgid "Add %s column(s)"
8228 msgstr "%s sütun ekle"
8230 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8231 msgid "You have to add at least one column."
8232 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8234 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8235 #: tbl_operations.php:374
8236 msgid "Storage Engine"
8237 msgstr "Depolama Motoru"
8239 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8240 msgid "PARTITION definition"
8241 msgstr "PARTITION tanımı"
8243 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8244 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8245 #: pmd_general.php:753
8246 msgid "Operator"
8247 msgstr "İşletici"
8249 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8250 msgid "Table Search"
8251 msgstr "Tablo Arama"
8253 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8254 msgid "Edit/Insert"
8255 msgstr "Düzenle/Ekle"
8257 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8258 msgid ""
8259 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8260 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8261 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8262 "need to set the first option to the empty string."
8263 msgstr ""
8264 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8265 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8266 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8267 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8268 "gerekir."
8270 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8271 msgid ""
8272 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8273 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8274 msgstr ""
8275 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8276 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8278 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8279 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8280 msgid ""
8281 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8282 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8283 msgstr ""
8284 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8285 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8287 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8288 msgid "Displays a link to download this image."
8289 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8291 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8292 msgid ""
8293 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8294 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8295 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8296 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8297 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8298 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8299 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8300 "gmdate() function."
8301 msgstr ""
8302 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8303 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8304 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8305 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8306 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8307 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8308 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8309 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8311 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8312 msgid ""
8313 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8314 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8315 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8316 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8317 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8318 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8319 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8320 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8321 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8322 "(Default 1)."
8323 msgstr ""
8324 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8325 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8326 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8327 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8328 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8329 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8330 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8331 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8332 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8333 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8335 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8336 msgid ""
8337 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8338 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8339 msgstr ""
8340 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8341 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8343 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8344 msgid ""
8345 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8346 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8347 "third options are the width and the height in pixels."
8348 msgstr ""
8349 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8350 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8351 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8353 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8354 msgid ""
8355 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8356 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8357 "the link."
8358 msgstr ""
8359 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8360 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8361 "başlıktır."
8363 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8364 msgid ""
8365 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8366 "standard dotted format."
8367 msgstr ""
8368 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8369 "dönüştürür."
8371 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8372 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8373 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8375 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8376 msgid ""
8377 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8378 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8379 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8380 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8381 "(Default: \"...\")."
8382 msgstr ""
8383 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8384 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8385 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8386 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8387 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8389 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8390 msgid "Manage your settings"
8391 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8393 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8394 msgid "Configuration has been saved"
8395 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8397 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8398 #, php-format
8399 msgid ""
8400 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8401 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8402 msgstr ""
8403 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8404 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8406 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8407 msgid "Could not save configuration"
8408 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8410 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8411 msgid ""
8412 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8413 "import it for current session?"
8414 msgstr ""
8415 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8416 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8418 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8419 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8420 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8422 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8423 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8424 msgid "Error in ZIP archive:"
8425 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8427 #: main.php:65
8428 msgid "General Settings"
8429 msgstr "Genel Ayarlar"
8431 #: main.php:109
8432 msgid "Server connection collation"
8433 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8435 #: main.php:124
8436 msgid "Appearance Settings"
8437 msgstr "Görünüm Ayarları"
8439 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8440 msgid "More settings"
8441 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8443 #: main.php:169
8444 msgid "Database server"
8445 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8447 #: main.php:172
8448 msgid "Software"
8449 msgstr "Yazılım"
8451 #: main.php:173
8452 msgid "Software version"
8453 msgstr "Yazılım sürümü"
8455 #: main.php:175
8456 msgid "Protocol version"
8457 msgstr "Protokol sürümü"
8459 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8460 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8461 #: server_status.php:1232
8462 msgid "User"
8463 msgstr "Kullanıcı"
8465 #: main.php:184
8466 msgid "Server charset"
8467 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8469 #: main.php:196
8470 msgid "Web server"
8471 msgstr "Web sunucusu"
8473 #: main.php:209
8474 msgid "Database client version"
8475 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8477 #: main.php:213
8478 msgid "PHP extension"
8479 msgstr "PHP uzantısı"
8481 #: main.php:221
8482 msgid "Show PHP information"
8483 msgstr "PHP bilgisini göster"
8485 #: main.php:242
8486 msgid "Official Homepage"
8487 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8489 #: main.php:243
8490 msgid "Contribute"
8491 msgstr "Katkıda bulun"
8493 #: main.php:244
8494 msgid "Get support"
8495 msgstr "Destek al"
8497 #: main.php:245
8498 msgid "List of changes"
8499 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8501 #: main.php:269
8502 msgid ""
8503 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8504 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8505 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8506 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8507 msgstr ""
8508 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8509 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8510 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8511 "gerekmektedir."
8513 #: main.php:277
8514 msgid ""
8515 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8516 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8517 "corrupted!"
8518 msgstr ""
8519 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8520 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8521 "olabilir!"
8523 #: main.php:285
8524 msgid ""
8525 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8526 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8527 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8528 msgstr ""
8529 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8530 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8531 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8533 #: main.php:293
8534 msgid ""
8535 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8536 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8537 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8538 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8539 msgstr ""
8540 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8541 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8542 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8543 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8545 #: main.php:300
8546 msgid ""
8547 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8548 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8549 msgstr ""
8550 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8551 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8552 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8554 #: main.php:308
8555 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8556 msgstr ""
8557 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8558 "(blowfish_secret)."
8560 #: main.php:316
8561 msgid ""
8562 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8563 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8564 "has been configured."
8565 msgstr ""
8566 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8567 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8568 "kaldırmalısınız."
8570 #: main.php:322
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8574 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8575 msgstr ""
8576 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
8577 "genişletilmiş özellikler etkisizleştirildi. Nedenini öğrenmek için %sburaya"
8578 "%s tıklayın."
8580 #: main.php:337
8581 msgid ""
8582 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8583 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8584 "automatically."
8585 msgstr ""
8586 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8587 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8588 "olarak yenilemeyecek."
8590 #: main.php:356
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8594 "This may cause unpredictable behavior."
8595 msgstr ""
8596 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8597 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8599 #: main.php:380
8600 #, php-format
8601 msgid ""
8602 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8603 "issues."
8604 msgstr ""
8605 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8606 "yararlanın."
8608 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8609 msgid "No databases"
8610 msgstr "Veritabanı yok"
8612 #: navigation.php:270
8613 msgid "Filter tables by name"
8614 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8616 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8617 msgctxt "short form"
8618 msgid "Create table"
8619 msgstr "Tablo oluştur"
8621 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8622 msgid "Please select a database"
8623 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8625 #: pmd_general.php:64
8626 msgid "Show/Hide left menu"
8627 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8629 #: pmd_general.php:68
8630 msgid "Save position"
8631 msgstr "Konumu kaydet"
8633 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8634 msgid "Create relation"
8635 msgstr "Bağlantı oluştur"
8637 #: pmd_general.php:80
8638 msgid "Reload"
8639 msgstr "Yeniden yükle"
8641 #: pmd_general.php:83
8642 msgid "Help"
8643 msgstr "Yardım"
8645 #: pmd_general.php:87
8646 msgid "Angular links"
8647 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8649 #: pmd_general.php:87
8650 msgid "Direct links"
8651 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8653 #: pmd_general.php:91
8654 msgid "Snap to grid"
8655 msgstr "Kılavuza ayarla"
8657 #: pmd_general.php:95
8658 msgid "Small/Big All"
8659 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8661 #: pmd_general.php:98
8662 msgid "Toggle small/big"
8663 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8665 #: pmd_general.php:99
8666 msgid "Toggle relation lines"
8667 msgstr "İlgili satırları değiştir"
8669 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8670 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8671 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8673 #: pmd_general.php:110
8674 msgid "Build Query"
8675 msgstr "Sorgu Yarat"
8677 #: pmd_general.php:115
8678 msgid "Move Menu"
8679 msgstr "Menüyü taşı"
8681 #: pmd_general.php:126
8682 msgid "Hide/Show all"
8683 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8685 #: pmd_general.php:130
8686 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8687 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8689 #: pmd_general.php:170
8690 msgid "Number of tables"
8691 msgstr "Tablo sayısı"
8693 #: pmd_general.php:412
8694 msgid "Delete relation"
8695 msgstr "Bağlantıyı sil"
8697 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8698 msgid "Relation operator"
8699 msgstr "Bağlantı işletici"
8701 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8702 #: pmd_general.php:763
8703 msgid "Except"
8704 msgstr "Hariç"
8706 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8707 #: pmd_general.php:769
8708 msgid "subquery"
8709 msgstr "alt sorgu"
8711 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8712 msgid "Rename to"
8713 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8715 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8716 msgid "New name"
8717 msgstr "Yeni ad"
8719 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8720 msgid "Aggregate"
8721 msgstr "Topla"
8723 #: pmd_general.php:804
8724 msgid "Active options"
8725 msgstr "Aktif seçenekler"
8727 #: pmd_pdf.php:30
8728 msgid "Page has been created"
8729 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8731 #: pmd_pdf.php:33
8732 msgid "Page creation failed"
8733 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8735 #: pmd_pdf.php:85
8736 msgid "Page"
8737 msgstr "Sayfa"
8739 #: pmd_pdf.php:95
8740 msgid "Import from selected page"
8741 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8743 #: pmd_pdf.php:96
8744 msgid "Export to selected page"
8745 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8747 #: pmd_pdf.php:98
8748 msgid "Create a page and export to it"
8749 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8751 #: pmd_pdf.php:107
8752 msgid "New page name: "
8753 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8755 #: pmd_pdf.php:110
8756 msgid "Export/Import to scale"
8757 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8759 #: pmd_pdf.php:115
8760 msgid "recommended"
8761 msgstr "önerilir"
8763 #: pmd_relation_new.php:27
8764 msgid "Error: relation already exists."
8765 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8767 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8768 msgid "Error: Relation not added."
8769 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8771 #: pmd_relation_new.php:60
8772 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8773 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8775 #: pmd_relation_new.php:82
8776 msgid "Internal relation added"
8777 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8779 #: pmd_relation_upd.php:58
8780 msgid "Relation deleted"
8781 msgstr "Bağlantı silindi"
8783 #: pmd_save_pos.php:45
8784 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8785 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8787 #: pmd_save_pos.php:53
8788 msgid "Modifications have been saved"
8789 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8791 #: prefs_forms.php:78
8792 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8793 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8795 #: prefs_manage.php:78
8796 msgid "Could not import configuration"
8797 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8799 #: prefs_manage.php:110
8800 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8801 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8803 #: prefs_manage.php:126
8804 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8805 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8807 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8808 msgid "Saved on: @DATE@"
8809 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8811 #: prefs_manage.php:237
8812 msgid "Import from file"
8813 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8815 #: prefs_manage.php:243
8816 msgid "Import from browser's storage"
8817 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8819 #: prefs_manage.php:246
8820 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8821 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8823 #: prefs_manage.php:252
8824 msgid "You have no saved settings!"
8825 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8827 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8828 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8829 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8831 #: prefs_manage.php:261
8832 msgid "Merge with current configuration"
8833 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8835 #: prefs_manage.php:275
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8839 "script%s."
8840 msgstr ""
8841 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8842 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8844 #: prefs_manage.php:300
8845 msgid "Save to browser's storage"
8846 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8848 #: prefs_manage.php:304
8849 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8850 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8852 #: prefs_manage.php:306
8853 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8854 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8856 #: prefs_manage.php:321
8857 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8858 msgstr ""
8859 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8860 "yükleyebilirsiniz."
8862 #: querywindow.php:69
8863 msgid "Import files"
8864 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8866 #: querywindow.php:80
8867 msgid "All"
8868 msgstr "Tümü"
8870 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8871 #, php-format
8872 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8873 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8875 #: schema_export.php:39
8876 msgid "File doesn't exist"
8877 msgstr "Dosya mevcut değil"
8879 #: server_binlog.php:87
8880 msgid "Select binary log to view"
8881 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8883 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8884 msgid "Files"
8885 msgstr "Dosyalar"
8887 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
8888 #: server_status.php:1245
8889 msgid "Truncate Shown Queries"
8890 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8892 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
8893 #: server_status.php:1245
8894 msgid "Show Full Queries"
8895 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8897 #: server_binlog.php:180
8898 msgid "Log name"
8899 msgstr "Günlük adı"
8901 #: server_binlog.php:181
8902 msgid "Position"
8903 msgstr "Konum"
8905 #: server_binlog.php:184
8906 msgid "Original position"
8907 msgstr "Orijinal konum"
8909 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8910 msgid "Information"
8911 msgstr "Bilgi"
8913 #: server_collations.php:39
8914 msgid "Character Sets and Collations"
8915 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8917 #: server_databases.php:69
8918 msgid "No databases selected."
8919 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8921 #: server_databases.php:80
8922 #, php-format
8923 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8924 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8926 #: server_databases.php:104
8927 msgid "Databases statistics"
8928 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8930 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8931 #: server_replication.php:207
8932 msgid "Master replication"
8933 msgstr "Master kopya etme"
8935 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8936 msgid "Slave replication"
8937 msgstr "Slave kopya etme"
8939 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8940 msgid "Enable Statistics"
8941 msgstr "İstatistikler etkin"
8943 #: server_databases.php:278
8944 msgid ""
8945 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8946 "between the web server and the MySQL server."
8947 msgstr ""
8948 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8949 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8951 #: server_engines.php:45
8952 msgid "Storage Engines"
8953 msgstr "Depolama Motorları"
8955 #: server_export.php:20
8956 msgid "View dump (schema) of databases"
8957 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8959 #: server_plugins.php:81
8960 msgid "Modules"
8961 msgstr "Modüller"
8963 #: server_plugins.php:102
8964 msgid "Begin"
8965 msgstr "Yukarı"
8967 #: server_plugins.php:111
8968 msgid "Plugin"
8969 msgstr "Eklenti"
8971 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8972 msgid "Module"
8973 msgstr "Modül"
8975 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8976 msgid "Library"
8977 msgstr "Kütüphane"
8979 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8980 msgid "Version"
8981 msgstr "Sürüm"
8983 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8984 msgid "Author"
8985 msgstr "Hazırlayan"
8987 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8988 msgid "License"
8989 msgstr "Lisans"
8991 #: server_plugins.php:182
8992 msgid "disabled"
8993 msgstr "etkisizleştirildi"
8995 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
8996 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8997 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8999 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9000 #: server_privileges.php:630
9001 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9002 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
9004 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9005 #: server_privileges.php:636
9006 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9007 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
9009 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9010 #: server_privileges.php:629
9011 msgid "Allows creating new databases and tables."
9012 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
9014 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9015 #: server_privileges.php:635
9016 msgid "Allows creating stored routines."
9017 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
9019 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9020 msgid "Allows creating new tables."
9021 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
9023 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9024 #: server_privileges.php:633
9025 msgid "Allows creating temporary tables."
9026 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
9028 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9029 #: server_privileges.php:669
9030 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9031 msgstr ""
9032 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
9033 "adlandırılmasına izin verir."
9035 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9036 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9037 #: server_privileges.php:645
9038 msgid "Allows creating new views."
9039 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
9041 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9042 #: server_privileges.php:621
9043 msgid "Allows deleting data."
9044 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
9046 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9047 #: server_privileges.php:632
9048 msgid "Allows dropping databases and tables."
9049 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
9051 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9052 msgid "Allows dropping tables."
9053 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
9055 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9056 #: server_privileges.php:649
9057 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9058 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
9060 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9061 #: server_privileges.php:637
9062 msgid "Allows executing stored routines."
9063 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
9065 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9066 #: server_privileges.php:624
9067 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9068 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
9070 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9071 msgid ""
9072 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9073 msgstr ""
9074 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
9075 "eklenmesine izin verir."
9077 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9078 #: server_privileges.php:631
9079 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9080 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
9082 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9083 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9084 msgid "Allows inserting and replacing data."
9085 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
9087 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9088 #: server_privileges.php:664
9089 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9090 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
9092 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9093 #: server_privileges.php:730
9094 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9095 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
9097 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9098 #: server_privileges.php:718
9099 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9100 msgstr ""
9101 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
9103 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9104 #: server_privileges.php:724
9105 msgid ""
9106 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9107 "execute per hour."
9108 msgstr ""
9109 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
9110 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
9112 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9113 #: server_privileges.php:736
9114 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9115 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
9117 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9118 #: server_privileges.php:659
9119 msgid "Allows viewing processes of all users"
9120 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9122 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9123 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9124 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9125 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
9127 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9128 #: server_privileges.php:660
9129 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9130 msgstr ""
9131 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9132 "temizlenmesine izin verir."
9134 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9135 #: server_privileges.php:667
9136 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9137 msgstr ""
9138 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
9140 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9141 #: server_privileges.php:668
9142 msgid "Needed for the replication slaves."
9143 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
9145 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9146 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9147 msgid "Allows reading data."
9148 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9150 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9151 #: server_privileges.php:662
9152 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9153 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9155 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9156 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9157 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9158 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9160 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9161 #: server_privileges.php:661
9162 msgid "Allows shutting down the server."
9163 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9165 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9166 #: server_privileges.php:658
9167 msgid ""
9168 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9169 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9170 "killing threads of other users."
9171 msgstr ""
9172 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9173 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9174 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9176 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9177 #: server_privileges.php:650
9178 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9179 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9181 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9182 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9183 msgid "Allows changing data."
9184 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9186 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9187 msgid "No privileges."
9188 msgstr "Yetkiniz yok."
9190 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9191 msgctxt "None privileges"
9192 msgid "None"
9193 msgstr "Yok"
9195 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9196 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9197 msgid "Table-specific privileges"
9198 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9200 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9201 #: server_privileges.php:1704
9202 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9203 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9205 #: server_privileges.php:614
9206 msgid "Administration"
9207 msgstr "Yönetim"
9209 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9210 msgid "Global privileges"
9211 msgstr "Genel yetkiler"
9213 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9214 msgid "Database-specific privileges"
9215 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9217 #: server_privileges.php:712
9218 msgid "Resource limits"
9219 msgstr "Kaynak sınırları"
9221 #: server_privileges.php:713
9222 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9223 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9225 #: server_privileges.php:791
9226 msgid "Login Information"
9227 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9229 #: server_privileges.php:885
9230 msgid "Do not change the password"
9231 msgstr "Parolayı değiştirme"
9233 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9234 msgid "No user found."
9235 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9237 #: server_privileges.php:961
9238 #, php-format
9239 msgid "The user %s already exists!"
9240 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9242 #: server_privileges.php:1045
9243 msgid "You have added a new user."
9244 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9246 #: server_privileges.php:1273
9247 #, php-format
9248 msgid "You have updated the privileges for %s."
9249 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9251 #: server_privileges.php:1295
9252 #, php-format
9253 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9254 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9256 #: server_privileges.php:1331
9257 #, php-format
9258 msgid "The password for %s was changed successfully."
9259 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9261 #: server_privileges.php:1351
9262 #, php-format
9263 msgid "Deleting %s"
9264 msgstr "%s siliniyor"
9266 #: server_privileges.php:1365
9267 msgid "No users selected for deleting!"
9268 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9270 #: server_privileges.php:1368
9271 msgid "Reloading the privileges"
9272 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9274 #: server_privileges.php:1386
9275 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9276 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9278 #: server_privileges.php:1421
9279 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9280 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9282 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9283 msgid "Edit Privileges"
9284 msgstr "Yetkileri düzenle"
9286 #: server_privileges.php:1441
9287 msgid "Revoke"
9288 msgstr "Geri al"
9290 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9291 #: server_privileges.php:2347
9292 msgid "Any"
9293 msgstr "Herhangi"
9295 #: server_privileges.php:1565
9296 msgid "Users overview"
9297 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
9299 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9300 #: server_privileges.php:2258
9301 msgid "Grant"
9302 msgstr "Onaylı"
9304 #: server_privileges.php:1778
9305 msgid "Remove selected users"
9306 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9308 #: server_privileges.php:1781
9309 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9310 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9312 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9313 #: server_privileges.php:1784
9314 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9315 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9317 #: server_privileges.php:1805
9318 #, php-format
9319 msgid ""
9320 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9321 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9322 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9323 "%sreload the privileges%s before you continue."
9324 msgstr ""
9325 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9326 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9327 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9328 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9330 #: server_privileges.php:1858
9331 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9332 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9334 #: server_privileges.php:1900
9335 msgid "Column-specific privileges"
9336 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9338 #: server_privileges.php:2106
9339 msgid "Add privileges on the following database"
9340 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9342 #: server_privileges.php:2124
9343 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9344 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9346 #: server_privileges.php:2127
9347 msgid "Add privileges on the following table"
9348 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9350 #: server_privileges.php:2184
9351 msgid "Change Login Information / Copy User"
9352 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9354 #: server_privileges.php:2187
9355 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9356 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9358 #: server_privileges.php:2189
9359 msgid "... keep the old one."
9360 msgstr "... eski olanı sakla."
9362 #: server_privileges.php:2190
9363 msgid "... delete the old one from the user tables."
9364 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9366 #: server_privileges.php:2191
9367 msgid ""
9368 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9369 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9371 #: server_privileges.php:2192
9372 msgid ""
9373 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9374 "afterwards."
9375 msgstr ""
9376 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9377 "yükle."
9379 #: server_privileges.php:2215
9380 msgid "Database for user"
9381 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9383 #: server_privileges.php:2219
9384 msgctxt "Create none database for user"
9385 msgid "None"
9386 msgstr "Yok"
9388 #: server_privileges.php:2220
9389 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9390 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9392 #: server_privileges.php:2221
9393 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9394 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9396 #: server_privileges.php:2225
9397 #, php-format
9398 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9399 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9401 #: server_privileges.php:2250
9402 #, php-format
9403 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9404 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9406 #: server_privileges.php:2359
9407 msgid "global"
9408 msgstr "genel"
9410 #: server_privileges.php:2361
9411 msgid "database-specific"
9412 msgstr "Veritabanına özgü"
9414 #: server_privileges.php:2363
9415 msgid "wildcard"
9416 msgstr "joker"
9418 #: server_privileges.php:2406
9419 msgid "User has been added."
9420 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9422 #: server_replication.php:49
9423 msgid "Unknown error"
9424 msgstr "Bilinmeyen hata"
9426 #: server_replication.php:56
9427 #, php-format
9428 msgid "Unable to connect to master %s."
9429 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9431 #: server_replication.php:63
9432 msgid ""
9433 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9434 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9436 #: server_replication.php:69
9437 msgid "Unable to change master"
9438 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9440 #: server_replication.php:72
9441 #, php-format
9442 msgid "Master server changed successfully to %s"
9443 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9445 #: server_replication.php:180
9446 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9447 msgstr ""
9448 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9450 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9451 msgid "Show master status"
9452 msgstr "Master durumunu göster"
9454 #: server_replication.php:185
9455 msgid "Show connected slaves"
9456 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9458 #: server_replication.php:208
9459 #, php-format
9460 msgid ""
9461 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9462 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9463 msgstr ""
9464 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9465 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9467 #: server_replication.php:215
9468 msgid "Master configuration"
9469 msgstr "Master yapılandırması"
9471 #: server_replication.php:216
9472 msgid ""
9473 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9474 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9475 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9476 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9477 "replicated. Please select the mode:"
9478 msgstr ""
9479 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9480 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9481 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9482 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9483 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9484 "kipi seçin:"
9486 #: server_replication.php:219
9487 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9488 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9490 #: server_replication.php:220
9491 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9492 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9494 #: server_replication.php:223
9495 msgid "Please select databases:"
9496 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9498 #: server_replication.php:226
9499 msgid ""
9500 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9501 "and please restart the MySQL server afterwards."
9502 msgstr ""
9503 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9504 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9506 #: server_replication.php:228
9507 msgid ""
9508 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9509 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9510 "master"
9511 msgstr ""
9512 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9513 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9514 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9516 #: server_replication.php:291
9517 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9518 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9520 #: server_replication.php:294
9521 msgid "Slave IO Thread not running!"
9522 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9524 #: server_replication.php:303
9525 msgid ""
9526 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9527 msgstr ""
9528 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9529 "istiyor musunuz:"
9531 #: server_replication.php:306
9532 msgid "See slave status table"
9533 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9535 #: server_replication.php:309
9536 msgid "Synchronize databases with master"
9537 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9539 #: server_replication.php:320
9540 msgid "Control slave:"
9541 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9543 #: server_replication.php:323
9544 msgid "Full start"
9545 msgstr "Tam başlat"
9547 #: server_replication.php:323
9548 msgid "Full stop"
9549 msgstr "Tam durdur"
9551 #: server_replication.php:324
9552 msgid "Reset slave"
9553 msgstr "Slave'i sıfırla"
9555 #: server_replication.php:326
9556 msgid "Start SQL Thread only"
9557 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9559 #: server_replication.php:328
9560 msgid "Stop SQL Thread only"
9561 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9563 #: server_replication.php:331
9564 msgid "Start IO Thread only"
9565 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9567 #: server_replication.php:333
9568 msgid "Stop IO Thread only"
9569 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9571 #: server_replication.php:338
9572 msgid "Error management:"
9573 msgstr "Hata yönetimi:"
9575 #: server_replication.php:340
9576 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9577 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9579 #: server_replication.php:342
9580 msgid "Skip current error"
9581 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9583 #: server_replication.php:343
9584 msgid "Skip next"
9585 msgstr "İleri atla"
9587 #: server_replication.php:346
9588 msgid "errors."
9589 msgstr "hata."
9591 #: server_replication.php:361
9592 #, php-format
9593 msgid ""
9594 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9595 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9596 msgstr ""
9597 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9598 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9600 #: server_status.php:453
9601 #, php-format
9602 msgid "Thread %s was successfully killed."
9603 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9605 #: server_status.php:455
9606 #, php-format
9607 msgid ""
9608 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9609 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9611 #: server_status.php:587
9612 msgid "Handler"
9613 msgstr "Denetimci"
9615 #: server_status.php:588
9616 msgid "Query cache"
9617 msgstr "Sorgu önbelleği"
9619 #: server_status.php:589
9620 msgid "Threads"
9621 msgstr "İşlemler"
9623 #: server_status.php:591
9624 msgid "Temporary data"
9625 msgstr "Geçici veri"
9627 #: server_status.php:592
9628 msgid "Delayed inserts"
9629 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9631 #: server_status.php:593
9632 msgid "Key cache"
9633 msgstr "Anahtar önbelleği"
9635 #: server_status.php:594
9636 msgid "Joins"
9637 msgstr "Birleştirmeler"
9639 #: server_status.php:596
9640 msgid "Sorting"
9641 msgstr "Sıralama"
9643 #: server_status.php:598
9644 msgid "Transaction coordinator"
9645 msgstr "İşlem koordinatörü"
9647 #: server_status.php:610
9648 msgid "Flush (close) all tables"
9649 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9651 #: server_status.php:612
9652 msgid "Show open tables"
9653 msgstr "Açık tabloları göster"
9655 #: server_status.php:617
9656 msgid "Show slave hosts"
9657 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9659 #: server_status.php:623
9660 msgid "Show slave status"
9661 msgstr "Slave durumunu göster"
9663 #: server_status.php:628
9664 msgid "Flush query cache"
9665 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9667 #: server_status.php:777
9668 msgid "Runtime Information"
9669 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9671 #: server_status.php:784
9672 msgid "All status variables"
9673 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9675 #: server_status.php:785
9676 msgid "Monitor"
9677 msgstr "İzleme"
9679 #: server_status.php:786
9680 msgid "Advisor"
9681 msgstr "Danışman"
9683 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9684 msgid "Refresh rate: "
9685 msgstr "Yenileme oranı: "
9687 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9688 msgid "Filters"
9689 msgstr "Süzgeçler"
9691 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9692 msgid "Containing the word:"
9693 msgstr "İçerdiği kelime:"
9695 #: server_status.php:844
9696 msgid "Show only alert values"
9697 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9699 #: server_status.php:848
9700 msgid "Filter by category..."
9701 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9703 #: server_status.php:862
9704 msgid "Show unformatted values"
9705 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9707 #: server_status.php:866
9708 msgid "Related links:"
9709 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9711 #: server_status.php:899
9712 msgid "Run analyzer"
9713 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9715 #: server_status.php:900
9716 msgid "Instructions"
9717 msgstr "Talimatlar"
9719 #: server_status.php:907
9720 msgid ""
9721 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9722 "analyzing the server status variables."
9723 msgstr ""
9724 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9725 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9727 #: server_status.php:909
9728 msgid ""
9729 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9730 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9731 "system."
9732 msgstr ""
9733 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9734 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9736 #: server_status.php:911
9737 msgid ""
9738 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9739 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9740 "tuning can have a very negative effect on performance."
9741 msgstr ""
9742 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9743 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9744 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9745 "edebilir."
9747 #: server_status.php:913
9748 msgid ""
9749 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9750 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9751 "no clearly measurable improvement."
9752 msgstr ""
9753 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9754 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9755 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9757 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9758 #: server_status.php:935
9759 #, php-format
9760 msgid "Questions since startup: %s"
9761 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9763 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9764 msgid "Statements"
9765 msgstr "İfadeler"
9767 #. l10n: # = Amount of queries
9768 #: server_status.php:974
9769 msgid "#"
9770 msgstr "#"
9772 #: server_status.php:1046
9773 #, php-format
9774 msgid "Network traffic since startup: %s"
9775 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9777 #: server_status.php:1054
9778 #, php-format
9779 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9780 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9782 #: server_status.php:1064
9783 msgid ""
9784 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9785 "b> process."
9786 msgstr ""
9787 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9788 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9790 #: server_status.php:1066
9791 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9792 msgstr ""
9793 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9794 "çalışır."
9796 #: server_status.php:1068
9797 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9798 msgstr ""
9799 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9800 "çalışır."
9802 #: server_status.php:1071
9803 msgid ""
9804 "For further information about replication status on the server, please visit "
9805 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9806 msgstr ""
9807 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9808 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9810 #: server_status.php:1080
9811 msgid "Replication status"
9812 msgstr "Kopya etme durumu"
9814 #: server_status.php:1095
9815 msgid ""
9816 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9817 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9818 msgstr ""
9819 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9820 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9822 #: server_status.php:1101
9823 msgid "Received"
9824 msgstr "Alınan"
9826 #: server_status.php:1111
9827 msgid "Sent"
9828 msgstr "Gönderilen"
9830 #: server_status.php:1147
9831 msgid "max. concurrent connections"
9832 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9834 #: server_status.php:1154
9835 msgid "Failed attempts"
9836 msgstr "Başarısız deneme"
9838 #: server_status.php:1168
9839 msgid "Aborted"
9840 msgstr "İptal edilen"
9842 #: server_status.php:1231
9843 msgid "ID"
9844 msgstr "ID"
9846 #: server_status.php:1235
9847 msgid "Command"
9848 msgstr "Komut"
9850 #: server_status.php:1297
9851 msgid ""
9852 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9853 "closing the connection properly."
9854 msgstr ""
9855 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9856 "bağlantılarının sayısı."
9858 #: server_status.php:1298
9859 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9860 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9862 #: server_status.php:1299
9863 msgid ""
9864 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9865 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9866 "statements from the transaction."
9867 msgstr ""
9868 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9869 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9870 "dosya kullandı."
9872 #: server_status.php:1300
9873 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9874 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9876 #: server_status.php:1301
9877 msgid ""
9878 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9879 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9881 #: server_status.php:1302
9882 msgid ""
9883 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9884 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9885 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9886 "based instead of disk-based."
9887 msgstr ""
9888 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9889 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9890 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
9891 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9893 #: server_status.php:1303
9894 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9895 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9897 #: server_status.php:1304
9898 msgid ""
9899 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9900 "while executing statements."
9901 msgstr ""
9902 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9903 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9905 #: server_status.php:1305
9906 msgid ""
9907 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9908 "(probably duplicate key)."
9909 msgstr ""
9910 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9911 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9913 #: server_status.php:1306
9914 msgid ""
9915 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9916 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9917 msgstr ""
9918 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9919 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9921 #: server_status.php:1307
9922 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9923 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9925 #: server_status.php:1308
9926 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9927 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9929 #: server_status.php:1309
9930 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9931 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9933 #: server_status.php:1310
9934 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9935 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9937 #: server_status.php:1311
9938 msgid ""
9939 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9940 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9941 "indicates the number of time tables have been discovered."
9942 msgstr ""
9943 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9944 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9945 "keşfedildiğini gösterir."
9947 #: server_status.php:1312
9948 msgid ""
9949 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9950 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9951 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9952 msgstr ""
9953 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9954 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9955 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9957 #: server_status.php:1313
9958 msgid ""
9959 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9960 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9961 msgstr ""
9962 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9963 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9964 "olduğu belirtisidir."
9966 #: server_status.php:1314
9967 msgid ""
9968 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9969 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9970 "if you are doing an index scan."
9971 msgstr ""
9972 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9973 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9974 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9976 #: server_status.php:1315
9977 msgid ""
9978 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9979 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9980 msgstr ""
9981 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9982 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9984 #: server_status.php:1316
9985 msgid ""
9986 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9987 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9988 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9989 "you have joins that don't use keys properly."
9990 msgstr ""
9991 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9992 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9993 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9994 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9995 "birleştirmelere sahipsiniz."
9997 #: server_status.php:1317
9998 msgid ""
9999 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10000 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10001 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10002 "advantage of the indexes you have."
10003 msgstr ""
10004 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
10005 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
10006 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
10007 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
10009 #: server_status.php:1318
10010 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10011 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
10013 #: server_status.php:1319
10014 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10015 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
10017 #: server_status.php:1320
10018 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10019 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
10021 #: server_status.php:1321
10022 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10023 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
10025 #: server_status.php:1322
10026 msgid "The number of pages currently dirty."
10027 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
10029 #: server_status.php:1323
10030 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10031 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
10033 #: server_status.php:1324
10034 msgid "The number of free pages."
10035 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
10037 #: server_status.php:1325
10038 msgid ""
10039 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10040 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10041 "reason."
10042 msgstr ""
10043 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
10044 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
10045 "taşınamayan sayfalardır."
10047 #: server_status.php:1326
10048 msgid ""
10049 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10050 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10051 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10052 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10053 msgstr ""
10054 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
10055 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
10056 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10057 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
10059 #: server_status.php:1327
10060 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10061 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
10063 #: server_status.php:1328
10064 msgid ""
10065 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10066 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10067 msgstr ""
10068 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
10069 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
10071 #: server_status.php:1329
10072 msgid ""
10073 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10074 "InnoDB does a sequential full table scan."
10075 msgstr ""
10076 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
10077 "taraması yaptığı zaman bu olur."
10079 #: server_status.php:1330
10080 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10081 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
10083 #: server_status.php:1331
10084 msgid ""
10085 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10086 "and had to do a single-page read."
10087 msgstr ""
10088 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
10089 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
10091 #: server_status.php:1332
10092 msgid ""
10093 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10094 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10095 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10096 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10097 "properly, this value should be small."
10098 msgstr ""
10099 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
10100 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
10101 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
10102 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
10103 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
10105 #: server_status.php:1333
10106 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10107 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
10109 #: server_status.php:1334
10110 msgid "The number of fsync() operations so far."
10111 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
10113 #: server_status.php:1335
10114 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10115 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
10117 #: server_status.php:1336
10118 msgid "The current number of pending reads."
10119 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
10121 #: server_status.php:1337
10122 msgid "The current number of pending writes."
10123 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
10125 #: server_status.php:1338
10126 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10127 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
10129 #: server_status.php:1339
10130 msgid "The total number of data reads."
10131 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
10133 #: server_status.php:1340
10134 msgid "The total number of data writes."
10135 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
10137 #: server_status.php:1341
10138 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10139 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
10141 #: server_status.php:1342
10142 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10143 msgstr ""
10144 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10145 "sayısıdır."
10147 #: server_status.php:1343
10148 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10149 msgstr ""
10150 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10151 "sayısıdır."
10153 #: server_status.php:1344
10154 msgid ""
10155 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10156 "wait for it to be flushed before continuing."
10157 msgstr ""
10158 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10159 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10161 #: server_status.php:1345
10162 msgid "The number of log write requests."
10163 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10165 #: server_status.php:1346
10166 msgid "The number of physical writes to the log file."
10167 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10169 #: server_status.php:1347
10170 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10171 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10173 #: server_status.php:1348
10174 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10175 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10177 #: server_status.php:1349
10178 msgid "Pending log file writes."
10179 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10181 #: server_status.php:1350
10182 msgid "The number of bytes written to the log file."
10183 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10185 #: server_status.php:1351
10186 msgid "The number of pages created."
10187 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10189 #: server_status.php:1352
10190 msgid ""
10191 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10192 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10193 msgstr ""
10194 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10195 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10197 #: server_status.php:1353
10198 msgid "The number of pages read."
10199 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10201 #: server_status.php:1354
10202 msgid "The number of pages written."
10203 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10205 #: server_status.php:1355
10206 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10207 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10209 #: server_status.php:1356
10210 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10211 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10213 #: server_status.php:1357
10214 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10215 msgstr ""
10216 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10218 #: server_status.php:1358
10219 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10220 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10222 #: server_status.php:1359
10223 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10224 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10226 #: server_status.php:1360
10227 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10228 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10230 #: server_status.php:1361
10231 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10232 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10234 #: server_status.php:1362
10235 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10236 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10238 #: server_status.php:1363
10239 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10240 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10242 #: server_status.php:1364
10243 msgid ""
10244 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10245 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10246 msgstr ""
10247 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10248 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10250 #: server_status.php:1365
10251 msgid ""
10252 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10253 "determine how much of the key cache is in use."
10254 msgstr ""
10255 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10256 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10257 "kullanabilirsiniz."
10259 #: server_status.php:1366
10260 msgid ""
10261 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10262 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10263 "one time."
10264 msgstr ""
10265 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10266 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10268 #: server_status.php:1367
10269 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10270 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10272 #: server_status.php:1368
10273 msgid ""
10274 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10275 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10276 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10277 msgstr ""
10278 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10279 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10280 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10282 #: server_status.php:1369
10283 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10284 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10286 #: server_status.php:1370
10287 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10288 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10290 #: server_status.php:1371
10291 msgid ""
10292 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10293 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10294 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10295 msgstr ""
10296 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10297 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10298 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10299 "olmadığı anlamına gelir."
10301 #: server_status.php:1372
10302 msgid ""
10303 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10304 "the server started."
10305 msgstr ""
10306 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10307 "bağlantı sayısı."
10309 #: server_status.php:1373
10310 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10311 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10313 #: server_status.php:1374
10314 msgid ""
10315 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10316 "table cache value is probably too small."
10317 msgstr ""
10318 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10319 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10321 #: server_status.php:1375
10322 msgid "The number of files that are open."
10323 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10325 #: server_status.php:1376
10326 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10327 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10329 #: server_status.php:1377
10330 msgid "The number of tables that are open."
10331 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10333 #: server_status.php:1378
10334 msgid ""
10335 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10336 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10337 "statement."
10338 msgstr ""
10339 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10340 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10341 "edebilir."
10343 #: server_status.php:1379
10344 msgid "The amount of free memory for query cache."
10345 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10347 #: server_status.php:1380
10348 msgid "The number of cache hits."
10349 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10351 #: server_status.php:1381
10352 msgid "The number of queries added to the cache."
10353 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10355 #: server_status.php:1382
10356 msgid ""
10357 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10358 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10359 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10360 "decide which queries to remove from the cache."
10361 msgstr ""
10362 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10363 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10364 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10365 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10367 #: server_status.php:1383
10368 msgid ""
10369 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10370 "query_cache_type setting)."
10371 msgstr ""
10372 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10373 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10375 #: server_status.php:1384
10376 msgid "The number of queries registered in the cache."
10377 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10379 #: server_status.php:1385
10380 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10381 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10383 #: server_status.php:1386
10384 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10385 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10387 #: server_status.php:1387
10388 msgid ""
10389 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10390 "should carefully check the indexes of your tables."
10391 msgstr ""
10392 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10393 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10395 #: server_status.php:1388
10396 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10397 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10399 #: server_status.php:1389
10400 msgid ""
10401 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10402 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10403 msgstr ""
10404 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10405 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10406 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10408 #: server_status.php:1390
10409 msgid ""
10410 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10411 "critical even if this is big.)"
10412 msgstr ""
10413 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10414 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10416 #: server_status.php:1391
10417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10418 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10420 #: server_status.php:1392
10421 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10422 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10424 #: server_status.php:1393
10425 msgid ""
10426 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10427 "retried transactions."
10428 msgstr ""
10429 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10430 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10432 #: server_status.php:1394
10433 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10434 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10436 #: server_status.php:1395
10437 msgid ""
10438 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10439 "create."
10440 msgstr ""
10441 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10442 "sayısıdır."
10444 #: server_status.php:1396
10445 msgid ""
10446 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10447 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10449 #: server_status.php:1397
10450 msgid ""
10451 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10452 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10453 "system variable."
10454 msgstr ""
10455 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10456 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10457 "düşünmelisiniz."
10459 #: server_status.php:1398
10460 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10461 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10463 #: server_status.php:1399
10464 msgid "The number of sorted rows."
10465 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10467 #: server_status.php:1400
10468 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10469 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10471 #: server_status.php:1401
10472 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10473 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10475 #: server_status.php:1402
10476 msgid ""
10477 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10478 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10479 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10480 "tables or use replication."
10481 msgstr ""
10482 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10483 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10484 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10485 "etmeyi kullanın."
10487 #: server_status.php:1403
10488 msgid ""
10489 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10490 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10491 "raise your thread_cache_size."
10492 msgstr ""
10493 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10494 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10495 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10497 #: server_status.php:1404
10498 msgid "The number of currently open connections."
10499 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10501 #: server_status.php:1405
10502 msgid ""
10503 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10504 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10505 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10506 "implementation.)"
10507 msgstr ""
10508 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10509 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10510 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10511 "bir performans artışı vermez.)"
10513 #: server_status.php:1406
10514 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10515 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10517 #: server_status.php:1546
10518 msgid "Start Monitor"
10519 msgstr "İzlemeyi başlat"
10521 #: server_status.php:1555
10522 msgid "Instructions/Setup"
10523 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10525 #: server_status.php:1560
10526 msgid "Done rearranging/editing charts"
10527 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10529 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10530 msgid "Add chart"
10531 msgstr "Çizelge ekle"
10533 #: server_status.php:1569
10534 msgid "Rearrange/edit charts"
10535 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10537 #: server_status.php:1573
10538 msgid "Refresh rate"
10539 msgstr "Oranı yenile"
10541 #: server_status.php:1578
10542 msgid "Chart columns"
10543 msgstr "Çizelge sütunları"
10545 #: server_status.php:1594
10546 msgid "Chart arrangement"
10547 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10549 #: server_status.php:1594
10550 msgid ""
10551 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10552 "may want to export it if you have a complicated set up."
10553 msgstr ""
10554 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10555 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10557 #: server_status.php:1595
10558 msgid "Reset to default"
10559 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10561 #: server_status.php:1599
10562 msgid "Monitor Instructions"
10563 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10565 #: server_status.php:1600
10566 msgid ""
10567 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10568 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10569 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10570 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10571 "increases server load by up to 15%"
10572 msgstr ""
10573 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10574 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10575 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10576 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10577 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10579 #: server_status.php:1605
10580 msgid ""
10581 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10582 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10583 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10584 "charting features however."
10585 msgstr ""
10586 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10587 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10588 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10589 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10591 #: server_status.php:1618
10592 msgid "Using the monitor:"
10593 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10595 #: server_status.php:1620
10596 msgid ""
10597 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10598 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10599 "chart using the cog icon on each respective chart."
10600 msgstr ""
10601 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10602 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10603 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10604 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10606 #: server_status.php:1622
10607 msgid ""
10608 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10609 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10610 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10611 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10612 msgstr ""
10613 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10614 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10615 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10616 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10617 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10619 #: server_status.php:1629
10620 msgid "Please note:"
10621 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10623 #: server_status.php:1631
10624 msgid ""
10625 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10626 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10627 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10628 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10629 msgstr ""
10630 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10631 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10632 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10633 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10634 "izlemeyi gerektirmez."
10636 #: server_status.php:1643
10637 msgid "Preset chart"
10638 msgstr "Hazır çizelge"
10640 #: server_status.php:1647
10641 msgid "Status variable(s)"
10642 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10644 #: server_status.php:1649
10645 msgid "Select series:"
10646 msgstr "Dizi seç:"
10648 #: server_status.php:1651
10649 msgid "Commonly monitored"
10650 msgstr "Genellikle izlenen"
10652 #: server_status.php:1666
10653 msgid "or type variable name:"
10654 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10656 #: server_status.php:1670
10657 msgid "Display as differential value"
10658 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10660 #: server_status.php:1672
10661 msgid "Apply a divisor"
10662 msgstr "Böleni uygula"
10664 #: server_status.php:1679
10665 msgid "Append unit to data values"
10666 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10668 #: server_status.php:1685
10669 msgid "Add this series"
10670 msgstr "Bu diziyi ekle"
10672 #: server_status.php:1687
10673 msgid "Clear series"
10674 msgstr "Diziyi temizle"
10676 #: server_status.php:1690
10677 msgid "Series in Chart:"
10678 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10680 #: server_status.php:1703
10681 msgid "Log statistics"
10682 msgstr "Günlük istatistikleri"
10684 #: server_status.php:1704
10685 msgid "Selected time range:"
10686 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10688 #: server_status.php:1709
10689 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10690 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10692 #: server_status.php:1714
10693 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10694 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10696 #: server_status.php:1719
10697 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10698 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10700 #: server_status.php:1721
10701 msgid "Results are grouped by query text."
10702 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10704 #: server_status.php:1726
10705 msgid "Query analyzer"
10706 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10708 #: server_status.php:1766
10709 #, php-format
10710 msgid "%d second"
10711 msgid_plural "%d seconds"
10712 msgstr[0] "%d saniye"
10714 #: server_status.php:1768
10715 #, php-format
10716 msgid "%d minute"
10717 msgid_plural "%d minutes"
10718 msgstr[0] "%d dakika"
10720 #: server_synchronize.php:99
10721 msgid "Could not connect to the source"
10722 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10724 #: server_synchronize.php:102
10725 msgid "Could not connect to the target"
10726 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10728 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10729 #: tbl_get_field.php:19
10730 #, php-format
10731 msgid "'%s' database does not exist."
10732 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10734 #: server_synchronize.php:282
10735 msgid "Structure Synchronization"
10736 msgstr "Yapı Eşitleme"
10738 #: server_synchronize.php:286
10739 msgid "Data Synchronization"
10740 msgstr "Veri Eşitleme"
10742 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10743 msgid "not present"
10744 msgstr "mevcut değil"
10746 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10747 msgid "Structure Difference"
10748 msgstr "Yapı Farklılığı"
10750 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10751 msgid "Data Difference"
10752 msgstr "Veri Farklılığı"
10754 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10755 msgid "Add column(s)"
10756 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10758 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10759 msgid "Remove column(s)"
10760 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10762 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10763 msgid "Alter column(s)"
10764 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10766 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10767 msgid "Remove index(s)"
10768 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10770 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10771 msgid "Apply index(s)"
10772 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10774 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10775 msgid "Update row(s)"
10776 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10778 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10779 msgid "Insert row(s)"
10780 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10782 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10783 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10784 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10786 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10787 msgid "Apply Selected Changes"
10788 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10790 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10791 msgid "Synchronize Databases"
10792 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10794 #: server_synchronize.php:483
10795 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10796 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10798 #: server_synchronize.php:988
10799 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10800 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10802 #: server_synchronize.php:1046
10803 msgid "Executed queries"
10804 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10806 #: server_synchronize.php:1202
10807 msgid "Enter manually"
10808 msgstr "Elle giriş"
10810 #: server_synchronize.php:1210
10811 msgid "Current connection"
10812 msgstr "Şu anki bağlantı"
10814 #: server_synchronize.php:1250
10815 #, php-format
10816 msgid "Configuration: %s"
10817 msgstr "Yapılandırma: %s"
10819 #: server_synchronize.php:1265
10820 msgid "Socket"
10821 msgstr "Soket"
10823 #: server_synchronize.php:1313
10824 msgid ""
10825 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10826 "database will remain unchanged."
10827 msgstr ""
10828 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10829 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10831 #: server_variables.php:80
10832 msgid "Setting variable failed"
10833 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10835 #: server_variables.php:99
10836 msgid "Server variables and settings"
10837 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10839 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10840 msgid "Session value"
10841 msgstr "Oturum değeri"
10843 #: server_variables.php:126
10844 msgid "Global value"
10845 msgstr "Genel değer"
10847 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10848 msgid "Download"
10849 msgstr "İndir"
10851 #: setup/frames/form.inc.php:25
10852 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10853 msgstr ""
10854 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
10855 "dizilimini kontrol edin"
10857 #: setup/frames/index.inc.php:49
10858 msgid "Cannot load or save configuration"
10859 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10861 #: setup/frames/index.inc.php:50
10862 msgid ""
10863 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10864 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10865 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10866 msgstr ""
10867 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10868 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10869 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10870 "görüntülemenize izin verecektir."
10872 #: setup/frames/index.inc.php:57
10873 msgid ""
10874 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10875 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10876 msgstr ""
10877 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10878 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10880 #: setup/frames/index.inc.php:61
10881 #, php-format
10882 msgid ""
10883 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10884 "link[/a] to use a secure connection."
10885 msgstr ""
10886 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10887 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10888 "takip edin."
10890 #: setup/frames/index.inc.php:65
10891 msgid "Insecure connection"
10892 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10894 #: setup/frames/index.inc.php:93
10895 msgid "Configuration saved."
10896 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10898 #: setup/frames/index.inc.php:94
10899 msgid ""
10900 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10901 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10902 msgstr ""
10903 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10904 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10905 "config dizinini silin."
10907 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10908 msgid "Overview"
10909 msgstr "Genel Bakış"
10911 #: setup/frames/index.inc.php:109
10912 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10913 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10915 #: setup/frames/index.inc.php:149
10916 msgid "There are no configured servers"
10917 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10919 #: setup/frames/index.inc.php:157
10920 msgid "New server"
10921 msgstr "Yeni sunucu"
10923 #: setup/frames/index.inc.php:186
10924 msgid "Default language"
10925 msgstr "Varsayılan dil"
10927 #: setup/frames/index.inc.php:196
10928 msgid "let the user choose"
10929 msgstr "kullanıcı seçsin"
10931 #: setup/frames/index.inc.php:207
10932 msgid "- none -"
10933 msgstr "- yok -"
10935 #: setup/frames/index.inc.php:210
10936 msgid "Default server"
10937 msgstr "Varsayılan sunucu"
10939 #: setup/frames/index.inc.php:220
10940 msgid "End of line"
10941 msgstr "Satır sonu"
10943 #: setup/frames/index.inc.php:225
10944 msgid "Display"
10945 msgstr "Görüntüle"
10947 #: setup/frames/index.inc.php:229
10948 msgid "Load"
10949 msgstr "Yükle"
10951 #: setup/frames/index.inc.php:240
10952 msgid "phpMyAdmin homepage"
10953 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10955 #: setup/frames/index.inc.php:241
10956 msgid "Donate"
10957 msgstr "Bağış"
10959 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10960 msgid "Edit server"
10961 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10963 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10964 msgid "Add a new server"
10965 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10967 #: setup/index.php:22
10968 msgid "Wrong GET file attribute value"
10969 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
10971 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10972 msgid "Warning"
10973 msgstr "Uyarı"
10975 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10976 msgid "Submitted form contains errors"
10977 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10979 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10980 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10981 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10983 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10984 msgid "Ignore errors"
10985 msgstr "Hataları yoksay"
10987 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10988 msgid "Show form"
10989 msgstr "Formu göster"
10991 #: setup/lib/index.lib.php:122
10992 msgid ""
10993 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10994 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10996 #: setup/lib/index.lib.php:132
10997 msgid ""
10998 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10999 "not respond."
11000 msgstr ""
11001 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
11002 "cevap vermiyordur."
11004 #: setup/lib/index.lib.php:152
11005 msgid "Got invalid version string from server"
11006 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
11008 #: setup/lib/index.lib.php:162
11009 msgid "Unparsable version string"
11010 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
11012 #: setup/lib/index.lib.php:180
11013 #, php-format
11014 msgid ""
11015 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11016 "version is %s, released on %s."
11017 msgstr ""
11018 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
11019 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
11021 #: setup/lib/index.lib.php:186
11022 msgid "No newer stable version is available"
11023 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
11025 #: setup/lib/index.lib.php:274
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11029 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11030 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11031 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11032 msgstr ""
11033 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
11034 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
11035 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
11036 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11037 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11039 #: setup/lib/index.lib.php:276
11040 msgid ""
11041 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11042 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11043 "you don't need to remember it."
11044 msgstr ""
11045 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
11046 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
11047 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
11048 "hatırlamanıza gerek yoktur."
11050 #: setup/lib/index.lib.php:277
11051 #, php-format
11052 msgid ""
11053 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11054 "unavailable on this system."
11055 msgstr ""
11056 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11057 "gerektiriyor."
11059 #: setup/lib/index.lib.php:279
11060 msgid ""
11061 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11062 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11063 msgstr ""
11064 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
11065 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
11066 "kontrol edilmelidir."
11068 #: setup/lib/index.lib.php:280
11069 #, php-format
11070 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11071 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
11073 #: setup/lib/index.lib.php:282
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11077 "unavailable on this system."
11078 msgstr ""
11079 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11080 "gerektiriyor."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:284
11083 #, php-format
11084 msgid ""
11085 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11086 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11087 "(currently %d)."
11088 msgstr ""
11089 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
11090 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
11091 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
11093 #: setup/lib/index.lib.php:286
11094 #, php-format
11095 msgid ""
11096 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11097 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11098 msgstr ""
11099 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11100 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11101 "riski yaratabilir."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:288
11104 #, php-format
11105 msgid ""
11106 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11107 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11108 msgstr ""
11109 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
11110 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
11111 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
11113 #: setup/lib/index.lib.php:290
11114 #, php-format
11115 msgid ""
11116 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11117 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11118 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11119 "of users, including you, are connected to."
11120 msgstr ""
11121 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
11122 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
11123 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11124 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11126 #: setup/lib/index.lib.php:292
11127 #, php-format
11128 msgid ""
11129 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11130 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11131 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11132 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11133 "http[/kbd]."
11134 msgstr ""
11135 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
11136 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
11137 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
11138 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
11139 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
11140 "kbd] olarak ayarlayın."
11142 #: setup/lib/index.lib.php:294
11143 #, php-format
11144 msgid ""
11145 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11146 "system."
11147 msgstr ""
11148 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11150 #: setup/lib/index.lib.php:296
11151 #, php-format
11152 msgid ""
11153 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11154 "system."
11155 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11157 #: setup/lib/index.lib.php:323
11158 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11159 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11161 #: setup/lib/index.lib.php:336
11162 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11163 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11165 #: setup/lib/index.lib.php:367
11166 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11167 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11169 #: setup/lib/index.lib.php:389
11170 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11171 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11173 #: setup/lib/index.lib.php:396
11174 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11175 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11177 #: setup/validate.php:22
11178 msgid "Wrong data"
11179 msgstr "Yanlış veri"
11181 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11182 msgid "Browse foreign values"
11183 msgstr "Dış değerlere gözat"
11185 #: sql.php:212
11186 #, php-format
11187 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11188 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11190 #: sql.php:700 tbl_replace.php:400
11191 #, php-format
11192 msgid "Inserted row id: %1$d"
11193 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11195 #: sql.php:717
11196 msgid "Showing as PHP code"
11197 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11199 #: sql.php:720 tbl_replace.php:374
11200 msgid "Showing SQL query"
11201 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11203 #: sql.php:722
11204 msgid "Validated SQL"
11205 msgstr "Oanylı SQL"
11207 #: sql.php:942
11208 #, php-format
11209 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11210 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11212 #: sql.php:974
11213 msgid "Label"
11214 msgstr "Etiket"
11216 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11217 #, php-format
11218 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11219 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11221 #: tbl_change.php:699
11222 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11223 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11225 #: tbl_change.php:817
11226 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11227 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11229 #: tbl_change.php:821
11230 msgid "Binary - do not edit"
11231 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11233 #: tbl_change.php:871
11234 msgid "Upload to BLOB repository"
11235 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11237 #: tbl_change.php:1029
11238 msgid "Insert as new row"
11239 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11241 #: tbl_change.php:1030
11242 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11243 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11245 #: tbl_change.php:1031
11246 msgid "Show insert query"
11247 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11249 #: tbl_change.php:1042
11250 msgid "and then"
11251 msgstr "ve sonra"
11253 #: tbl_change.php:1046
11254 msgid "Go back to previous page"
11255 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11257 #: tbl_change.php:1047
11258 msgid "Insert another new row"
11259 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11261 #: tbl_change.php:1051
11262 msgid "Go back to this page"
11263 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11265 #: tbl_change.php:1059
11266 msgid "Edit next row"
11267 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11269 #: tbl_change.php:1070
11270 msgid ""
11271 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11272 msgstr ""
11273 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11274 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11276 #: tbl_change.php:1108
11277 #, php-format
11278 msgid "Continue insertion with %s rows"
11279 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11281 #: tbl_chart.php:89
11282 msgctxt "Chart type"
11283 msgid "Bar"
11284 msgstr "Çubuk"
11286 #: tbl_chart.php:91
11287 msgctxt "Chart type"
11288 msgid "Column"
11289 msgstr "Sütun"
11291 #: tbl_chart.php:93
11292 msgctxt "Chart type"
11293 msgid "Line"
11294 msgstr "Çizgi"
11296 #: tbl_chart.php:95
11297 msgctxt "Chart type"
11298 msgid "Spline"
11299 msgstr "Şerit"
11301 #: tbl_chart.php:97
11302 msgctxt "Chart type"
11303 msgid "Pie"
11304 msgstr "Dilim"
11306 #: tbl_chart.php:100
11307 msgid "Stacked"
11308 msgstr "İstiflendi"
11310 #: tbl_chart.php:103
11311 msgid "Chart title"
11312 msgstr "Çizelge başlığı"
11314 #: tbl_chart.php:109
11315 msgid "X-Axis:"
11316 msgstr "X-Ekseni:"
11318 #: tbl_chart.php:124
11319 msgid "Series:"
11320 msgstr "Dizi:"
11322 #: tbl_chart.php:126
11323 msgid "The remaining columns"
11324 msgstr "Kalan sütunlar"
11326 #: tbl_chart.php:139
11327 msgid "X-Axis label:"
11328 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11330 #: tbl_chart.php:141
11331 msgid "X Values"
11332 msgstr "X Değeri"
11334 #: tbl_chart.php:142
11335 msgid "Y-Axis label:"
11336 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11338 #: tbl_chart.php:143
11339 msgid "Y Values"
11340 msgstr "Y Değeri"
11342 #: tbl_create.php:31
11343 #, php-format
11344 msgid "Table %s already exists!"
11345 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11347 #: tbl_create.php:227
11348 #, php-format
11349 msgid "Table %1$s has been created."
11350 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11352 #: tbl_export.php:24
11353 msgid "View dump (schema) of table"
11354 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11356 #: tbl_gis_visualization.php:112
11357 msgid "Display GIS Visualization"
11358 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11360 #: tbl_gis_visualization.php:128
11361 msgid "Width"
11362 msgstr "Genişlik"
11364 #: tbl_gis_visualization.php:132
11365 msgid "Height"
11366 msgstr "Yükseklik"
11368 #: tbl_gis_visualization.php:136
11369 msgid "Label column"
11370 msgstr "Etiket sütunu"
11372 #: tbl_gis_visualization.php:138
11373 msgid "-- None --"
11374 msgstr "-- Yok --"
11376 #: tbl_gis_visualization.php:151
11377 msgid "Spatial column"
11378 msgstr "Uzaysal sütun"
11380 #: tbl_gis_visualization.php:175
11381 msgid "Redraw"
11382 msgstr "Yeniden Çiz"
11384 #: tbl_gis_visualization.php:177
11385 msgid "Save to file"
11386 msgstr "Dosyaya kaydet"
11388 #: tbl_gis_visualization.php:178
11389 msgid "File name"
11390 msgstr "Dosya adı"
11392 #: tbl_indexes.php:66
11393 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11394 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11396 #: tbl_indexes.php:75
11397 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11398 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11400 #: tbl_indexes.php:91
11401 msgid "No index parts defined!"
11402 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11404 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11405 msgid "Add index"
11406 msgstr "İndeks ekle"
11408 #: tbl_indexes.php:175
11409 msgid "Edit index"
11410 msgstr "İndeksi düzenle"
11412 #: tbl_indexes.php:187
11413 msgid "Index name:"
11414 msgstr "İndeks adı:"
11416 #: tbl_indexes.php:188
11417 msgid ""
11418 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11419 msgstr ""
11420 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11421 "</b>)"
11423 #: tbl_indexes.php:199
11424 msgid "Index type:"
11425 msgstr "İndeks türü:"
11427 #: tbl_indexes.php:285
11428 #, php-format
11429 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11430 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11432 #: tbl_move_copy.php:44
11433 msgid "Can't move table to same one!"
11434 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11436 #: tbl_move_copy.php:46
11437 msgid "Can't copy table to same one!"
11438 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11440 #: tbl_move_copy.php:54
11441 #, php-format
11442 msgid "Table %s has been moved to %s."
11443 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11445 #: tbl_move_copy.php:56
11446 #, php-format
11447 msgid "Table %s has been copied to %s."
11448 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11450 #: tbl_move_copy.php:81
11451 msgid "The table name is empty!"
11452 msgstr "Tablo adı boş!"
11454 #: tbl_operations.php:268
11455 msgid "Alter table order by"
11456 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11458 #: tbl_operations.php:277
11459 msgid "(singly)"
11460 msgstr "(birer birer)"
11462 #: tbl_operations.php:297
11463 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11464 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11466 #: tbl_operations.php:355
11467 msgid "Table options"
11468 msgstr "Tablo seçenekleri"
11470 #: tbl_operations.php:359
11471 msgid "Rename table to"
11472 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11474 #: tbl_operations.php:535
11475 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11476 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11478 #: tbl_operations.php:582
11479 msgid "Switch to copied table"
11480 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11482 #: tbl_operations.php:594
11483 msgid "Table maintenance"
11484 msgstr "Tablo bakımı"
11486 #: tbl_operations.php:618
11487 msgid "Defragment table"
11488 msgstr "Tabloyu birleştir"
11490 #: tbl_operations.php:666
11491 #, php-format
11492 msgid "Table %s has been flushed"
11493 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11495 #: tbl_operations.php:672
11496 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11497 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11499 #: tbl_operations.php:681
11500 msgid "Delete data or table"
11501 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11503 #: tbl_operations.php:696
11504 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11505 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11507 #: tbl_operations.php:716
11508 msgid "Delete the table (DROP)"
11509 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11511 #: tbl_operations.php:738
11512 msgid "Partition maintenance"
11513 msgstr "Bölüm bakımı"
11515 #: tbl_operations.php:746
11516 #, php-format
11517 msgid "Partition %s"
11518 msgstr "Bölüm %s"
11520 #: tbl_operations.php:749
11521 msgid "Analyze"
11522 msgstr "Çözümle"
11524 #: tbl_operations.php:750
11525 msgid "Check"
11526 msgstr "Seç"
11528 #: tbl_operations.php:751
11529 msgid "Optimize"
11530 msgstr "Uyarla"
11532 #: tbl_operations.php:752
11533 msgid "Rebuild"
11534 msgstr "Yeniden Oluştur"
11536 #: tbl_operations.php:753
11537 msgid "Repair"
11538 msgstr "Onar"
11540 #: tbl_operations.php:765
11541 msgid "Remove partitioning"
11542 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11544 #: tbl_operations.php:791
11545 msgid "Check referential integrity:"
11546 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11548 #: tbl_printview.php:72
11549 msgid "Showing tables"
11550 msgstr "Tablolar gösteriliyor"
11552 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11553 msgid "Space usage"
11554 msgstr "Alan kullanımı"
11556 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11557 msgid "Usage"
11558 msgstr "Kullanım"
11560 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11561 msgid "Effective"
11562 msgstr "Etkili"
11564 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11565 msgid "Row Statistics"
11566 msgstr "Satır İstatistikleri"
11568 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11569 msgid "static"
11570 msgstr "sabit"
11572 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11573 msgid "dynamic"
11574 msgstr "değişken"
11576 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11577 msgid "Row length"
11578 msgstr "Satır uzunluğu"
11580 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11581 msgid "Row size"
11582 msgstr "Satır boyutu"
11584 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11585 msgid "Next autoindex"
11586 msgstr "Sonraki otoindeks"
11588 #: tbl_relation.php:271
11589 #, php-format
11590 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11591 msgstr ""
11592 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11594 #: tbl_relation.php:398
11595 msgid "Internal relation"
11596 msgstr "Dahili bağlantı"
11598 #: tbl_relation.php:400
11599 msgid ""
11600 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11601 "relation exists."
11602 msgstr ""
11603 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11604 "mümkün değildir."
11606 #: tbl_relation.php:406
11607 msgid "Foreign key constraint"
11608 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11610 #: tbl_select.php:84
11611 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11612 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11614 #: tbl_select.php:178
11615 msgid "Select columns (at least one):"
11616 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11618 #: tbl_select.php:196
11619 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11620 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11622 #: tbl_select.php:203
11623 msgid "Number of rows per page"
11624 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11626 #: tbl_select.php:209
11627 msgid "Display order:"
11628 msgstr "Görünüm düzeni:"
11630 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11631 msgid "Spatial"
11632 msgstr "Uzaysal"
11634 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11635 msgid "Browse distinct values"
11636 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11638 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11639 msgid "Add primary key"
11640 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11642 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11643 msgid "Add unique index"
11644 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11646 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11647 msgid "Add SPATIAL index"
11648 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11650 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11651 msgid "Add FULLTEXT index"
11652 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11654 #: tbl_structure.php:359
11655 msgctxt "None for default"
11656 msgid "None"
11657 msgstr "Yok"
11659 #: tbl_structure.php:372
11660 #, php-format
11661 msgid "Column %s has been dropped"
11662 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11664 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11665 #, php-format
11666 msgid "A primary key has been added on %s"
11667 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11669 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11670 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11671 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11672 #, php-format
11673 msgid "An index has been added on %s"
11674 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11676 #: tbl_structure.php:465
11677 msgid "Show more actions"
11678 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11680 #: tbl_structure.php:607
11681 msgid "Edit view"
11682 msgstr "Düzenleme görünümü"
11684 #: tbl_structure.php:624
11685 msgid "Relation view"
11686 msgstr "Bağlantı görünümü"
11688 #: tbl_structure.php:632
11689 msgid "Propose table structure"
11690 msgstr "Tablo yapısı öner"
11692 #: tbl_structure.php:650
11693 msgid "Add column"
11694 msgstr "Sütun ekle"
11696 #: tbl_structure.php:664
11697 msgid "At End of Table"
11698 msgstr "Tablonun Sonuna"
11700 #: tbl_structure.php:665
11701 msgid "At Beginning of Table"
11702 msgstr "Tablonun Başına"
11704 #: tbl_structure.php:666
11705 #, php-format
11706 msgid "After %s"
11707 msgstr "%s sonrasına"
11709 #: tbl_structure.php:703
11710 #, php-format
11711 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11712 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11714 #: tbl_structure.php:861
11715 msgid "partitioned"
11716 msgstr "bölüme ayrıldı"
11718 #: tbl_tracking.php:109
11719 #, php-format
11720 msgid "Tracking report for table `%s`"
11721 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11723 #: tbl_tracking.php:173
11724 #, php-format
11725 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11726 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11728 #: tbl_tracking.php:181
11729 #, php-format
11730 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11731 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11733 #: tbl_tracking.php:189
11734 #, php-format
11735 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11736 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11738 #: tbl_tracking.php:199
11739 msgid "SQL statements executed."
11740 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11742 #: tbl_tracking.php:205
11743 msgid ""
11744 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11745 "ensure that you have the privileges to do so."
11746 msgstr ""
11747 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11748 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11749 "olun."
11751 #: tbl_tracking.php:206
11752 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11753 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11755 #: tbl_tracking.php:215
11756 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11757 msgstr ""
11758 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11760 #: tbl_tracking.php:246
11761 #, php-format
11762 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11763 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11765 #: tbl_tracking.php:373
11766 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11767 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11769 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11770 msgid "Query error"
11771 msgstr "Sorgu hatası"
11773 #: tbl_tracking.php:390
11774 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11775 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11777 #: tbl_tracking.php:402
11778 msgid "Tracking statements"
11779 msgstr "İzleme ifadeleri"
11781 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11782 #, php-format
11783 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11784 msgstr ""
11785 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11787 #: tbl_tracking.php:423
11788 msgid "Delete tracking data row from report"
11789 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11791 #: tbl_tracking.php:434
11792 msgid "No data"
11793 msgstr "Veri yok"
11795 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11796 msgid "Date"
11797 msgstr "Tarih"
11799 #: tbl_tracking.php:446
11800 msgid "Data definition statement"
11801 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11803 #: tbl_tracking.php:503
11804 msgid "Data manipulation statement"
11805 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11807 #: tbl_tracking.php:549
11808 msgid "SQL dump (file download)"
11809 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11811 #: tbl_tracking.php:550
11812 msgid "SQL dump"
11813 msgstr "SQL dökümü"
11815 #: tbl_tracking.php:551
11816 msgid "This option will replace your table and contained data."
11817 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11819 #: tbl_tracking.php:551
11820 msgid "SQL execution"
11821 msgstr "SQL yürütme"
11823 #: tbl_tracking.php:563
11824 #, php-format
11825 msgid "Export as %s"
11826 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11828 #: tbl_tracking.php:603
11829 msgid "Show versions"
11830 msgstr "Sürümleri göster"
11832 #: tbl_tracking.php:687
11833 #, php-format
11834 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11835 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11837 #: tbl_tracking.php:689
11838 msgid "Deactivate now"
11839 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11841 #: tbl_tracking.php:700
11842 #, php-format
11843 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11844 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11846 #: tbl_tracking.php:702
11847 msgid "Activate now"
11848 msgstr "Hemen aktif et"
11850 #: tbl_tracking.php:715
11851 #, php-format
11852 msgid "Create version %s of %s.%s"
11853 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11855 #: tbl_tracking.php:719
11856 msgid "Track these data definition statements:"
11857 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11859 #: tbl_tracking.php:727
11860 msgid "Track these data manipulation statements:"
11861 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11863 #: tbl_tracking.php:735
11864 msgid "Create version"
11865 msgstr "Sürüm oluştur"
11867 #: tbl_zoom_select.php:135
11868 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11869 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11871 #: tbl_zoom_select.php:145
11872 msgid "Additional search criteria"
11873 msgstr "İlave arama kriteri"
11875 #: tbl_zoom_select.php:276
11876 msgid "Use this column to label each point"
11877 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
11879 #: tbl_zoom_select.php:296
11880 msgid "Maximum rows to plot"
11881 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11883 #: tbl_zoom_select.php:410
11884 msgid "Browse/Edit the points"
11885 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11887 #: tbl_zoom_select.php:417
11888 msgid "How to use"
11889 msgstr "Nasıl kullanılır"
11891 #: themes.php:28
11892 msgid "Get more themes!"
11893 msgstr "Daha fazla tema al!"
11895 #: transformation_overview.php:24
11896 msgid "Available MIME types"
11897 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11899 #: transformation_overview.php:37
11900 msgid ""
11901 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11902 msgstr ""
11903 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11905 #: transformation_overview.php:42
11906 msgid "Available transformations"
11907 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11909 #: transformation_overview.php:47
11910 msgctxt "for MIME transformation"
11911 msgid "Description"
11912 msgstr "Açıklama"
11914 #: user_password.php:34
11915 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11916 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11918 #: user_password.php:96
11919 msgid "The profile has been updated."
11920 msgstr "Profil güncellendi."
11922 #: view_create.php:141
11923 msgid "VIEW name"
11924 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11926 #: view_operations.php:91
11927 msgid "Rename view to"
11928 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11930 #: po/advisory_rules.php:5
11931 msgid "Uptime below one day"
11932 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11934 #: po/advisory_rules.php:6
11935 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11936 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11938 #: po/advisory_rules.php:7
11939 msgid ""
11940 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11941 "longer than a day before running this analyzer"
11942 msgstr ""
11943 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11944 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11946 #: po/advisory_rules.php:8
11947 #, php-format
11948 msgid "The uptime is only %s"
11949 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11951 #: po/advisory_rules.php:10
11952 msgid "Questions below 1,000"
11953 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11955 #: po/advisory_rules.php:11
11956 msgid ""
11957 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11958 "recommendations may not be accurate."
11959 msgstr ""
11960 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11961 "olmayabilir."
11963 #: po/advisory_rules.php:12
11964 msgid ""
11965 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11966 "of queries."
11967 msgstr ""
11968 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11969 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11971 #: po/advisory_rules.php:13
11972 #, php-format
11973 msgid "Current amount of Questions: %s"
11974 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11976 #: po/advisory_rules.php:15
11977 msgid "Percentage of slow queries"
11978 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11980 #: po/advisory_rules.php:16
11981 msgid ""
11982 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11983 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11985 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11986 msgid ""
11987 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11988 "in the slow query log"
11989 msgstr ""
11990 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11991 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11993 #: po/advisory_rules.php:18
11994 #, php-format
11995 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11996 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11998 #: po/advisory_rules.php:20
11999 msgid "Slow query rate"
12000 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
12002 #: po/advisory_rules.php:21
12003 msgid ""
12004 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12005 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
12007 #: po/advisory_rules.php:23
12008 #, php-format
12009 msgid ""
12010 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12011 "hour."
12012 msgstr ""
12013 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
12014 "azına sahip olmalısınız."
12016 #: po/advisory_rules.php:25
12017 msgid "Long query time"
12018 msgstr "Uzun sorgu süresi"
12020 #: po/advisory_rules.php:26
12021 msgid ""
12022 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12023 "take above 10 seconds are logged."
12024 msgstr ""
12025 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
12026 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
12028 #: po/advisory_rules.php:27
12029 msgid ""
12030 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12031 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12032 msgstr ""
12033 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
12034 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
12036 #: po/advisory_rules.php:28
12037 #, php-format
12038 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12039 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
12041 #: po/advisory_rules.php:30
12042 msgid "Slow query logging"
12043 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
12045 #: po/advisory_rules.php:31
12046 msgid "The slow query log is disabled."
12047 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
12049 #: po/advisory_rules.php:32
12050 msgid ""
12051 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12052 "help troubleshooting badly performing queries."
12053 msgstr ""
12054 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
12055 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
12056 "gidermede yardımcı olacaktır."
12058 #: po/advisory_rules.php:33
12059 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12060 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
12062 #: po/advisory_rules.php:35
12063 msgid "Release Series"
12064 msgstr "Diziyi Yayımla"
12066 #: po/advisory_rules.php:36
12067 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12068 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
12070 #: po/advisory_rules.php:37
12071 msgid ""
12072 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12073 "even more so."
12074 msgstr ""
12075 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
12076 "yükseltmelisiniz."
12078 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12079 #, php-format
12080 msgid "Current version: %s"
12081 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
12083 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12084 msgid "Minor Version"
12085 msgstr "İkincil Sürüm"
12087 #: po/advisory_rules.php:41
12088 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12089 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
12091 #: po/advisory_rules.php:42
12092 msgid ""
12093 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12094 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12095 msgstr ""
12096 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
12097 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
12099 #: po/advisory_rules.php:46
12100 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12101 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
12103 #: po/advisory_rules.php:47
12104 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12105 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
12107 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12108 msgid "Distribution"
12109 msgstr "Dağıtım"
12111 #: po/advisory_rules.php:51
12112 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12113 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
12115 #: po/advisory_rules.php:52
12116 msgid ""
12117 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12118 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12119 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12120 msgstr ""
12121 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
12122 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
12123 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
12124 "için değil."
12126 #: po/advisory_rules.php:53
12127 msgid "'source' found in version_comment"
12128 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
12130 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12132 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
12134 #: po/advisory_rules.php:57
12135 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12136 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
12138 #: po/advisory_rules.php:58
12139 msgid "'percona' found in version_comment"
12140 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
12142 #: po/advisory_rules.php:62
12143 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12144 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
12146 #: po/advisory_rules.php:63
12147 #, php-format
12148 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12149 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
12151 #: po/advisory_rules.php:65
12152 msgid "MySQL Architecture"
12153 msgstr "MySQL Yapısı"
12155 #: po/advisory_rules.php:66
12156 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12157 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
12159 #: po/advisory_rules.php:67
12160 msgid ""
12161 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12162 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12163 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12164 msgstr ""
12165 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12166 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12167 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
12169 #: po/advisory_rules.php:68
12170 #, php-format
12171 msgid "Available memory on this host: %s"
12172 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12174 #: po/advisory_rules.php:70
12175 msgid "Query cache disabled"
12176 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12178 #: po/advisory_rules.php:71
12179 msgid "The query cache is not enabled."
12180 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12182 #: po/advisory_rules.php:72
12183 msgid ""
12184 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12185 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12186 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12187 "memcached, ignore this recommendation."
12188 msgstr ""
12189 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12190 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12191 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12192 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12194 #: po/advisory_rules.php:73
12195 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12196 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12198 #: po/advisory_rules.php:75
12199 msgid "Query caching method"
12200 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12202 #: po/advisory_rules.php:76
12203 msgid "Suboptimal caching method."
12204 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12206 #: po/advisory_rules.php:77
12207 msgid ""
12208 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12209 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12210 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12211 "cache, especially if you have multiple slaves."
12212 msgstr ""
12213 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12214 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12215 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
12216 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12218 #: po/advisory_rules.php:78
12219 #, php-format
12220 msgid ""
12221 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12222 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12223 msgstr ""
12224 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12225 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12227 #: po/advisory_rules.php:80
12228 #, php-format
12229 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12230 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
12232 #: po/advisory_rules.php:81
12233 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12234 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12236 #: po/advisory_rules.php:82
12237 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12238 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12240 #: po/advisory_rules.php:83
12241 #, php-format
12242 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12243 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12245 #: po/advisory_rules.php:85
12246 msgid "Query Cache usage"
12247 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12249 #: po/advisory_rules.php:86
12250 #, php-format
12251 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12252 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12254 #: po/advisory_rules.php:87
12255 msgid ""
12256 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12257 "query cache might help as well."
12258 msgstr ""
12259 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12260 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12262 #: po/advisory_rules.php:88
12263 #, php-format
12264 msgid ""
12265 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12266 "%%. It should be above 80%%"
12267 msgstr ""
12268 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12269 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12271 #: po/advisory_rules.php:90
12272 msgid "Query cache fragmentation"
12273 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12275 #: po/advisory_rules.php:91
12276 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12277 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12279 #: po/advisory_rules.php:92
12280 msgid ""
12281 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12282 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12283 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12284 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12285 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12286 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12287 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12288 "qcache_queries_in_cache"
12289 msgstr ""
12290 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12291 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12292 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12293 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12294 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12295 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12296 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12297 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12298 "qcache_queries_in_cache"
12300 #: po/advisory_rules.php:93
12301 #, php-format
12302 msgid ""
12303 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12304 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12305 "value should be below 20%%."
12306 msgstr ""
12307 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12308 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12309 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12311 #: po/advisory_rules.php:95
12312 msgid "Query cache low memory prunes"
12313 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12315 #: po/advisory_rules.php:96
12316 msgid ""
12317 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12318 "cache."
12319 msgstr ""
12320 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12321 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12323 #: po/advisory_rules.php:97
12324 msgid ""
12325 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12326 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12327 "this in small increments and monitor the results."
12328 msgstr ""
12329 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
12330 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
12331 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12333 #: po/advisory_rules.php:98
12334 #, php-format
12335 msgid ""
12336 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12337 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12338 msgstr ""
12339 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12340 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
12342 #: po/advisory_rules.php:100
12343 msgid "Query cache max size"
12344 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12346 #: po/advisory_rules.php:101
12347 msgid ""
12348 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12349 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12350 msgstr ""
12351 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12352 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12354 #: po/advisory_rules.php:102
12355 msgid ""
12356 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12357 "this value."
12358 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12360 #: po/advisory_rules.php:103
12361 #, php-format
12362 msgid "Current query cache size: %s"
12363 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12365 #: po/advisory_rules.php:105
12366 msgid "Query cache min result size"
12367 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12369 #: po/advisory_rules.php:106
12370 msgid ""
12371 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12372 msgstr ""
12373 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12375 #: po/advisory_rules.php:107
12376 msgid ""
12377 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12378 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12379 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12380 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12381 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12382 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12383 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12384 "might reduce efficiency."
12385 msgstr ""
12386 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12387 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12388 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12389 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12390 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12391 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12392 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12394 #: po/advisory_rules.php:108
12395 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12396 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12398 #: po/advisory_rules.php:110
12399 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12400 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12402 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12403 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12404 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12406 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12407 msgid ""
12408 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12409 "on your system memory limits"
12410 msgstr ""
12411 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12412 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12414 #: po/advisory_rules.php:113
12415 #, php-format
12416 msgid ""
12417 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12418 "10%%."
12419 msgstr ""
12420 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12421 "düşük olmalıdır."
12423 #: po/advisory_rules.php:115
12424 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12425 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12427 #: po/advisory_rules.php:118
12428 #, php-format
12429 msgid ""
12430 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12431 msgstr ""
12432 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12434 #: po/advisory_rules.php:120
12435 msgid "Sort rows"
12436 msgstr "Satırları sırala"
12438 #: po/advisory_rules.php:121
12439 msgid "There are lots of rows being sorted."
12440 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12442 #: po/advisory_rules.php:122
12443 msgid ""
12444 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12445 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12446 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12447 "sorting"
12448 msgstr ""
12449 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12450 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12451 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12453 #: po/advisory_rules.php:123
12454 #, php-format
12455 msgid "Sorted rows average: %s"
12456 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12458 #: po/advisory_rules.php:125
12459 msgid "Rate of joins without indexes"
12460 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12462 #: po/advisory_rules.php:126
12463 msgid "There are too many joins without indexes."
12464 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12466 #: po/advisory_rules.php:127
12467 msgid ""
12468 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12469 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12470 msgstr ""
12471 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12472 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12473 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12475 #: po/advisory_rules.php:128
12476 #, php-format
12477 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12478 msgstr ""
12479 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12481 #: po/advisory_rules.php:130
12482 msgid "Rate of reading first index entry"
12483 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12485 #: po/advisory_rules.php:131
12486 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12487 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12489 #: po/advisory_rules.php:132
12490 msgid ""
12491 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12492 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12493 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12494 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12495 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12496 "queries."
12497 msgstr ""
12498 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12499 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12500 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12501 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12502 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12503 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12504 "azaltılabilir."
12506 #: po/advisory_rules.php:133
12507 #, php-format
12508 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12509 msgstr ""
12510 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12512 #: po/advisory_rules.php:135
12513 msgid "Rate of reading fixed position"
12514 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12516 #: po/advisory_rules.php:136
12517 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12518 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12520 #: po/advisory_rules.php:137
12521 msgid ""
12522 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12523 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12524 "applicable."
12525 msgstr ""
12526 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12527 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12528 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12530 #: po/advisory_rules.php:138
12531 #, php-format
12532 msgid ""
12533 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12534 "per hour"
12535 msgstr ""
12536 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12537 "olmalıdır"
12539 #: po/advisory_rules.php:140
12540 msgid "Rate of reading next table row"
12541 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12543 #: po/advisory_rules.php:141
12544 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12545 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12547 #: po/advisory_rules.php:142
12548 msgid ""
12549 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12550 "where applicable."
12551 msgstr ""
12552 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12553 "yerlere indeksleri ekler."
12555 #: po/advisory_rules.php:143
12556 #, php-format
12557 msgid ""
12558 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12559 msgstr ""
12560 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12561 "olmalıdır"
12563 #: po/advisory_rules.php:145
12564 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12565 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12567 #: po/advisory_rules.php:146
12568 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12569 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12571 #: po/advisory_rules.php:147
12572 msgid ""
12573 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12574 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12575 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12576 "other value as well."
12577 msgstr ""
12578 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12579 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12580 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12581 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12583 #: po/advisory_rules.php:148
12584 #, php-format
12585 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12586 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12588 #: po/advisory_rules.php:150
12589 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12590 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12592 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12593 msgid ""
12594 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12595 "memory."
12596 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12598 #: po/advisory_rules.php:152
12599 msgid ""
12600 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12601 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12602 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12603 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12604 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12605 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12606 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12607 msgstr ""
12608 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12609 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12610 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12611 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12612 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12613 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12614 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12615 "kalacaksınız"
12617 #: po/advisory_rules.php:153
12618 #, php-format
12619 msgid ""
12620 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12621 "below 25%%"
12622 msgstr ""
12623 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12624 "olmalıdır"
12626 #: po/advisory_rules.php:155
12627 msgid "Temp disk rate"
12628 msgstr "Geçici disk oranı"
12630 #: po/advisory_rules.php:157
12631 msgid ""
12632 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12633 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12634 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12635 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12636 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12637 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12638 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12639 msgstr ""
12640 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12641 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
12642 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12643 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12644 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12645 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12646 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12648 #: po/advisory_rules.php:158
12649 #, php-format
12650 msgid ""
12651 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12652 "less than 1 per hour"
12653 msgstr ""
12654 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12655 "olmalıdır"
12657 #: po/advisory_rules.php:160
12658 msgid "MyISAM key buffer size"
12659 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12661 #: po/advisory_rules.php:161
12662 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12663 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12665 #: po/advisory_rules.php:162
12666 msgid ""
12667 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12668 "good start."
12669 msgstr ""
12670 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12671 "başlangıç için iyidir."
12673 #: po/advisory_rules.php:163
12674 msgid "key_buffer_size is 0"
12675 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12677 #: po/advisory_rules.php:165
12678 #, php-format
12679 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12680 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12682 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12683 #, php-format
12684 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12685 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12687 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12688 msgid ""
12689 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12690 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12691 "expectations about what indexes are being used."
12692 msgstr ""
12693 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12694 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12695 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12697 #: po/advisory_rules.php:168
12698 #, php-format
12699 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12700 msgstr ""
12701 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12702 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12704 #: po/advisory_rules.php:170
12705 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12706 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12708 #: po/advisory_rules.php:173
12709 #, php-format
12710 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12711 msgstr ""
12712 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12713 "olmalıdır"
12715 #: po/advisory_rules.php:175
12716 msgid "Percentage of index reads from memory"
12717 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12719 #: po/advisory_rules.php:176
12720 #, php-format
12721 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12722 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12724 #: po/advisory_rules.php:177
12725 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12726 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12728 #: po/advisory_rules.php:178
12729 #, php-format
12730 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12731 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12733 #: po/advisory_rules.php:180
12734 msgid "Rate of table open"
12735 msgstr "Açık tablo oranı"
12737 #: po/advisory_rules.php:181
12738 msgid "The rate of opening tables is high."
12739 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12741 #: po/advisory_rules.php:182
12742 msgid ""
12743 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12744 "{table_open_cache} might avoid this."
12745 msgstr ""
12746 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12747 "arttırmak bunu önleyebilir."
12749 #: po/advisory_rules.php:183
12750 #, php-format
12751 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12752 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12754 #: po/advisory_rules.php:185
12755 msgid "Percentage of used open files limit"
12756 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12758 #: po/advisory_rules.php:186
12759 msgid ""
12760 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12761 "may get a \"Too many open files\" error."
12762 msgstr ""
12763 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
12764 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
12766 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12767 msgid ""
12768 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12769 "restarting after changing open_files_limit."
12770 msgstr ""
12771 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12772 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12774 #: po/advisory_rules.php:188
12775 #, php-format
12776 msgid ""
12777 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12778 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12780 #: po/advisory_rules.php:190
12781 msgid "Rate of open files"
12782 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12784 #: po/advisory_rules.php:191
12785 msgid "The rate of opening files is high."
12786 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12788 #: po/advisory_rules.php:193
12789 #, php-format
12790 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12791 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12793 #: po/advisory_rules.php:195
12794 #, php-format
12795 msgid "Immediate table locks %%"
12796 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12798 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12799 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12800 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12802 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12803 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12804 msgstr ""
12805 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12807 #: po/advisory_rules.php:198
12808 #, php-format
12809 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12810 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12812 #: po/advisory_rules.php:200
12813 msgid "Table lock wait rate"
12814 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12816 #: po/advisory_rules.php:203
12817 #, php-format
12818 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12819 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12821 #: po/advisory_rules.php:205
12822 msgid "Thread cache"
12823 msgstr "İşlem önbelleği"
12825 #: po/advisory_rules.php:206
12826 msgid ""
12827 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12828 "MySQL."
12829 msgstr ""
12830 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12831 "yük olarak sonuçlanır."
12833 #: po/advisory_rules.php:207
12834 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12835 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12837 #: po/advisory_rules.php:208
12838 msgid "The thread cache is set to 0"
12839 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12841 #: po/advisory_rules.php:210
12842 #, php-format
12843 msgid "Thread cache hit rate %%"
12844 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12846 #: po/advisory_rules.php:211
12847 msgid "Thread cache is not efficient."
12848 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12850 #: po/advisory_rules.php:212
12851 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12852 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12854 #: po/advisory_rules.php:213
12855 #, php-format
12856 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12857 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12859 #: po/advisory_rules.php:215
12860 msgid "Threads that are slow to launch"
12861 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12863 #: po/advisory_rules.php:216
12864 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12865 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12867 #: po/advisory_rules.php:217
12868 msgid ""
12869 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12870 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12871 msgstr ""
12872 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12873 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12875 #: po/advisory_rules.php:218
12876 #, php-format
12877 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12878 msgstr ""
12879 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12881 #: po/advisory_rules.php:220
12882 msgid "Slow launch time"
12883 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12885 #: po/advisory_rules.php:221
12886 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12887 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12889 #: po/advisory_rules.php:222
12890 msgid ""
12891 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12892 "launch"
12893 msgstr ""
12894 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12895 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12897 #: po/advisory_rules.php:223
12898 #, php-format
12899 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12900 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12902 #: po/advisory_rules.php:225
12903 msgid "Percentage of used connections"
12904 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12906 #: po/advisory_rules.php:226
12907 msgid ""
12908 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12909 "max_connections."
12910 msgstr ""
12911 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12912 "yaklaşıyor."
12914 #: po/advisory_rules.php:227
12915 msgid ""
12916 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12917 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12918 "code closes database handlers properly."
12919 msgstr ""
12920 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12921 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12922 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12923 "emin olun."
12925 #: po/advisory_rules.php:228
12926 #, php-format
12927 msgid ""
12928 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12929 msgstr ""
12930 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12931 "altında olmalıdır"
12933 #: po/advisory_rules.php:230
12934 msgid "Percentage of aborted connections"
12935 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12937 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12938 msgid "Too many connections are aborted."
12939 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12941 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12942 msgid ""
12943 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12944 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12945 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12946 "source."
12947 msgstr ""
12948 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
12949 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12950 "source-of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
12951 "olabilir."
12953 #: po/advisory_rules.php:233
12954 #, php-format
12955 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12956 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12958 #: po/advisory_rules.php:235
12959 msgid "Rate of aborted connections"
12960 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12962 #: po/advisory_rules.php:238
12963 #, php-format
12964 msgid ""
12965 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12966 msgstr ""
12967 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12969 #: po/advisory_rules.php:240
12970 msgid "Percentage of aborted clients"
12971 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12973 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12974 msgid "Too many clients are aborted."
12975 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12977 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12978 msgid ""
12979 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12980 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12981 "database handler properly. Check your network and code."
12982 msgstr ""
12983 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12984 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12985 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12987 #: po/advisory_rules.php:243
12988 #, php-format
12989 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12990 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12992 #: po/advisory_rules.php:245
12993 msgid "Rate of aborted clients"
12994 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12996 #: po/advisory_rules.php:248
12997 #, php-format
12998 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12999 msgstr ""
13000 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13002 #: po/advisory_rules.php:250
13003 msgid "Is InnoDB disabled?"
13004 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
13006 #: po/advisory_rules.php:251
13007 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13008 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
13010 #: po/advisory_rules.php:252
13011 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13012 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
13014 #: po/advisory_rules.php:253
13015 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13016 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
13018 #: po/advisory_rules.php:255
13019 msgid "InnoDB log size"
13020 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
13022 #: po/advisory_rules.php:256
13023 msgid ""
13024 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13025 "InnoDB buffer pool."
13026 msgstr ""
13027 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
13028 "bir boyut değil."
13030 #: po/advisory_rules.php:257
13031 #, php-format
13032 msgid ""
13033 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13034 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13035 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13036 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13037 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13038 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13039 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13040 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13041 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13042 msgstr ""
13043 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
13044 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
13045 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
13046 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
13047 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
13048 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13049 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13050 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13051 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
13052 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13053 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13055 #: po/advisory_rules.php:258
13056 #, php-format
13057 msgid ""
13058 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13059 "it should not be below 20%%"
13060 msgstr ""
13061 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
13062 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
13064 #: po/advisory_rules.php:260
13065 msgid "Max InnoDB log size"
13066 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
13068 #: po/advisory_rules.php:261
13069 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13070 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
13072 #: po/advisory_rules.php:262
13073 #, php-format
13074 msgid ""
13075 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13076 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13077 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13078 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13079 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13080 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13081 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13082 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13083 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13084 msgstr ""
13085 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
13086 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, veritabanı "
13087 "çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı zamanda <a href="
13088 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13089 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13090 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13091 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13092 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
13093 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13094 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13096 #: po/advisory_rules.php:263
13097 #, php-format
13098 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13099 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
13101 #: po/advisory_rules.php:265
13102 msgid "InnoDB buffer pool size"
13103 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
13105 #: po/advisory_rules.php:266
13106 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13107 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
13109 #: po/advisory_rules.php:267
13110 #, php-format
13111 msgid ""
13112 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13113 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13114 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13115 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13116 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13117 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13118 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13119 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13120 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13121 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13122 msgstr ""
13123 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
13124 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
13125 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
13126 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
13127 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
13128 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
13129 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
13130 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
13131 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13132 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
13134 #: po/advisory_rules.php:268
13135 #, php-format
13136 msgid ""
13137 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13138 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13139 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13140 "other services running on the same machine."
13141 msgstr ""
13142 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
13143 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
13144 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
13145 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
13147 #: po/advisory_rules.php:270
13148 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13149 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
13151 #: po/advisory_rules.php:271
13152 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13153 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
13155 #: po/advisory_rules.php:272
13156 msgid ""
13157 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13158 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13159 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13160 msgstr ""
13161 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13162 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
13163 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
13164 "bakın"
13166 #: po/advisory_rules.php:273
13167 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13168 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13170 #~ msgid ""
13171 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13172 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
13175 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
13176 #~ "sildiğimizden emin olur"
13178 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13179 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
13181 #~ msgid "Click to unselect"
13182 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
13184 #~ msgid "Create an index"
13185 #~ msgstr "Bir indeks oluştur"
13187 #~ msgid "Modify an index"
13188 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
13190 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13191 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
13193 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13194 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
13196 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13197 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
13199 #~ msgid "Create Table"
13200 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
13202 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13203 #~ msgstr ""
13204 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
13206 #~ msgid ""
13207 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13208 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13209 #~ msgstr ""
13210 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
13211 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
13213 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13214 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
13216 #~ msgid "Create table on database %s"
13217 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
13219 #~ msgid "Data Label"
13220 #~ msgstr "Veri Etiketi"
13222 #~ msgid "Location of the text file"
13223 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
13225 #~ msgid "MySQL charset"
13226 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13228 #~ msgid "MySQL client version"
13229 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13231 #~ msgid "Outer Ring:"
13232 #~ msgstr "Dış Halka:"
13234 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13235 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13237 #~ msgid ""
13238 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13239 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13240 #~ "appropriate column name."
13241 #~ msgstr ""
13242 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13243 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13244 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13246 #~ msgid ""
13247 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13248 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13249 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13250 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13251 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13252 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13253 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13254 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13255 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13256 #~ "measurable improvement.</p>"
13257 #~ msgstr ""
13258 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13259 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13260 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13261 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13262 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13263 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13264 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13265 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13266 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13267 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13269 #~ msgid "memcached usage"
13270 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13272 #~ msgid "% open files"
13273 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13275 #~ msgid "% connections used"
13276 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13278 #~ msgid "% aborted connections"
13279 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13281 #~ msgid "CPU Usage"
13282 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13284 #~ msgid "Memory Usage"
13285 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13287 #~ msgid "Swap Usage"
13288 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13290 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13291 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13293 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13294 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13296 #~ msgctxt "PDF"
13297 #~ msgid "page"
13298 #~ msgstr "sayfa"
13300 #~ msgid "Inline Edit"
13301 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13303 #~ msgid "Previous"
13304 #~ msgstr "Önceki"
13306 #~ msgid "Next"
13307 #~ msgstr "Sonraki"
13309 #~ msgid "Create event"
13310 #~ msgstr "Olay oluştur"
13312 #~ msgid "Create routine"
13313 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13315 #~ msgid "Create trigger"
13316 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13318 #~ msgid ""
13319 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13320 #~ "directory %s."
13321 #~ msgstr ""
13322 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13323 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13325 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13326 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13328 #~ msgid "Switch to"
13329 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13331 #~ msgid "settings"
13332 #~ msgstr "ayarlar"
13334 #~ msgid "Refresh rate:"
13335 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13337 #~ msgid "Clear monitor config"
13338 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13340 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13341 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13343 #~ msgid "Server traffic"
13344 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13346 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13347 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13349 #~ msgid "Value too long in the form!"
13350 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13352 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13353 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13355 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13356 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13358 #~ msgid "Turn it on"
13359 #~ msgstr "Aç"
13361 #~ msgid "Turn it off"
13362 #~ msgstr "Kapat"
13364 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13365 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13367 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13368 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13370 #~ msgid "rows"
13371 #~ msgstr "Gözat"
13373 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13374 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13376 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13377 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13379 #~ msgid ""
13380 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13381 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13382 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13383 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13384 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13385 #~ "everything is fine."
13386 #~ msgstr ""
13387 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13388 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13389 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13390 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13391 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13392 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13394 #~ msgid "Dropping Event"
13395 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13397 #~ msgid "Dropping Procedure"
13398 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13400 #~ msgid "Theme / Style"
13401 #~ msgstr "Tema / Stil"
13403 #~ msgid "seconds"
13404 #~ msgstr "saniye"
13406 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13407 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13409 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13410 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13412 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13413 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13415 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13416 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13418 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13419 #~ msgid "Reset"
13420 #~ msgstr "Sıfırla"
13422 #~ msgid "Show processes"
13423 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13425 #~ msgctxt "for Show status"
13426 #~ msgid "Reset"
13427 #~ msgstr "Sıfırla"
13429 #~ msgid ""
13430 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13431 #~ "of this MySQL server since its startup."
13432 #~ msgstr ""
13433 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13434 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13436 #~ msgid ""
13437 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13438 #~ "the server."
13439 #~ msgstr ""
13440 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13441 #~ "gönderildi."
13443 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13444 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13446 #~ msgid "Chart generated successfully."
13447 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13449 #~ msgid ""
13450 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13451 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13452 #~ msgstr ""
13453 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13454 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13456 #~ msgid "Title"
13457 #~ msgstr "Başlık"
13459 #~ msgid "Area margins"
13460 #~ msgstr "Alan kenarları"
13462 #~ msgid "Legend margins"
13463 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13465 #~ msgid "Radar"
13466 #~ msgstr "Radar"
13468 #~ msgid "Multi"
13469 #~ msgstr "Çoklu"
13471 #~ msgid "Continuous image"
13472 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13474 #~ msgid ""
13475 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13476 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13477 #~ msgstr ""
13478 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13479 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13481 #~ msgid ""
13482 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13483 #~ msgstr ""
13484 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13485 #~ "normalleştirilir."
13487 #~ msgid ""
13488 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13489 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13490 #~ msgstr ""
13491 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13492 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13494 #~ msgid "Add a New User"
13495 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13497 #~ msgid "Create User"
13498 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13500 #~ msgid "Show table row links on left side"
13501 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13503 #~ msgid "Show table row links on right side"
13504 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13506 #~ msgid "Background color"
13507 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13509 #~ msgid "Choose..."
13510 #~ msgstr "Seçin..."