Update po files
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob9d0443e6a6679dc4cc1051e0be2faf76d0359126
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-01 16:00+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:40+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
15 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:349
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:138
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:228
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
97 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:246 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
236 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
237 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
238 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Izberi vse"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Prekliči izbor vsega"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
265 #: db_operations.php:280
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
270 #: db_operations.php:284
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
275 #: db_operations.php:412
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
279 #: db_operations.php:438
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
283 #: db_operations.php:450
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
288 #: db_operations.php:455
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
292 #: db_operations.php:484
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
296 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Samo struktura"
300 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Struktura in podatki"
304 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Samo podatki"
308 #: db_operations.php:501
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
312 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Dodaj %s"
319 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Dodaj omejitve"
328 #: db_operations.php:525
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
332 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
342 #: db_operations.php:561
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
349 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
351 #: db_operations.php:595
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
361 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabela"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:882
371 msgid "Rows"
372 msgstr "vrstic"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Velikost"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "v uporabi"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:914
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Ustvarjeno"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:922
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:930
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Zadnjič pregledano"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tabela"
408 msgstr[1] "%s tabeli"
409 msgstr[2] "%s tabele"
410 msgstr[3] "%s tabel"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Razvrsti"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Naraščajoče"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Padajoče"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Pokaži"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Kriteriji"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Vstavi"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "In"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Briši"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ali"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Spremeni"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Osveži poizvedbo"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Uporabi tabele"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Izvedi poizvedbo"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Dostop zavrnjen"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "katerokoli besedo"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "vse besede"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "točno določeno frazo"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
536 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Prebrskaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Izbriši"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
563 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
564 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
565 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
571 #: db_search.php:277
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Najdi:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Znotraj tabel:"
587 #: db_search.php:330
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "V stolpcu:"
591 #: db_structure.php:68
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
595 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
600 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Pogled %s je zavržen"
605 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Tabela %s je zavržena"
610 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Sledenje je aktivno."
614 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Sledenje ni aktivno."
618 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
625 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Pogled"
630 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Podvojevanje"
636 #: db_structure.php:525
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Vsota"
640 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
645 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
648 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
649 #: tbl_structure.php:566
650 msgid "With selected:"
651 msgstr "Z označenim:"
653 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
654 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
655 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
656 msgid "Check All"
657 msgstr "Označi vse"
659 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
660 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
661 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
662 msgid "Uncheck All"
663 msgstr "Odznači vse"
665 #: db_structure.php:573
666 msgid "Check tables having overhead"
667 msgstr "Preveri prekoračene"
669 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
670 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
671 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
673 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
674 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
675 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 msgid "Export"
677 msgstr "Izvozi"
679 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
681 msgid "Print view"
682 msgstr "Pogled za tiskanje"
684 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
685 #: libraries/common.lib.php:3350
686 msgid "Empty"
687 msgstr "Izprazni"
689 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
690 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
691 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
692 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Zavrzi"
696 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Preveri tabelo"
700 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimiraj tabelo"
704 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
705 msgid "Repair table"
706 msgstr "Popravi tabelo"
708 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
709 msgid "Analyze table"
710 msgstr "Analiziraj tabelo"
712 #: db_structure.php:601
713 msgid "Add prefix to table"
714 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
716 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
717 msgid "Replace table prefix"
718 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
720 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Copy table with prefix"
722 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
724 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Slovar podatkov"
728 #: db_tracking.php:80
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Sledene tabele"
732 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:502
733 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
734 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
735 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
736 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
737 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
738 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
739 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
740 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
741 #: tbl_tracking.php:633
742 msgid "Database"
743 msgstr "Zbirka podatkov"
745 #: db_tracking.php:87
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Zadnja različica"
749 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:636
750 msgid "Created"
751 msgstr "Ustvarjeno"
753 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:637
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Posodobljeno"
757 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:186 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
759 #: server_status.php:1237 sql.php:894 tbl_tracking.php:638
760 msgid "Status"
761 msgstr "Stanje"
763 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
764 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
766 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
767 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
768 msgid "Action"
769 msgstr "Dejanje"
771 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
775 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 msgid "active"
777 msgstr "aktivno"
779 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 msgid "not active"
781 msgstr "ni aktivno"
783 #: db_tracking.php:135
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Različice"
787 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Poročilo sledenja"
791 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Posnetek strukture"
795 #: db_tracking.php:183
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Nesledene tabele"
799 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Sledi tabeli"
803 #: db_tracking.php:227
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
807 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:265
808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
809 msgid "ENUM/SET editor"
810 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
812 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:267
813 msgid "Values for a new column"
814 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
816 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:266
817 #, php-format
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:268
822 msgid "Enter each value in a separate field"
823 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
825 #: enum_editor.php:123
826 msgid "Add a value"
827 msgstr "Dodaj vrednost"
829 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
830 msgid "Output"
831 msgstr "Izhod"
833 #: enum_editor.php:130
834 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
835 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
837 #: export.php:29
838 msgid "Bad type!"
839 msgstr "Slaba vrsta!"
841 #: export.php:77
842 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
843 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
845 #: export.php:106
846 msgid "Bad parameters!"
847 msgstr "Slabi parametri!"
849 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
850 #, php-format
851 msgid "Insufficient space to save the file %s."
852 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
854 #: export.php:307
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
858 msgstr ""
859 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
860 "obstoječo datoteko."
862 #: export.php:311 export.php:315
863 #, php-format
864 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
865 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
867 #: export.php:654
868 #, php-format
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
872 #: file_echo.php:21
873 msgid "Invalid export type"
874 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
876 #: gis_data_editor.php:84
877 #, php-format
878 msgid "Value for the column \"%s\""
879 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
881 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
882 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
883 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
885 #: gis_data_editor.php:134
886 msgid "SRID"
887 msgstr "SRID"
889 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:322
890 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
891 msgid "Geometry"
892 msgstr "Geometrija"
894 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:318
895 msgid "Point"
896 msgstr "Točka"
898 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
899 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:316
900 msgid "X"
901 msgstr "X"
903 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
904 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:317
905 msgid "Y"
906 msgstr "Y"
908 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
909 #: js/messages.php:319
910 #, php-format
911 msgid "Point %d"
912 msgstr "Točka %d"
914 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
915 #: js/messages.php:325
916 msgid "Add a point"
917 msgstr "Dodaj točko"
919 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:320
920 msgid "Linestring"
921 msgstr "Daljica"
923 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:324
924 msgid "Outer Ring"
925 msgstr "Zunanji obroč"
927 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:323
928 msgid "Inner Ring"
929 msgstr "Notranji obroč"
931 #: gis_data_editor.php:252
932 msgid "Add a linestring"
933 msgstr "Dodaj daljico"
935 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:326
936 msgid "Add an inner ring"
937 msgstr "Dodaj notranji obroč"
939 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:321
940 msgid "Polygon"
941 msgstr "Večkotnik"
943 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:327
944 msgid "Add a polygon"
945 msgstr "Dodaj večkotnik"
947 #: gis_data_editor.php:310
948 msgid "Add geometry"
949 msgstr "Dodaj geometrijo"
951 #: gis_data_editor.php:318
952 msgid ""
953 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
954 "string into the \"Value\" field"
955 msgstr ""
956 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
957 "polje \"Vrednost\""
959 #: import.php:57
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
963 "%s for ways to workaround this limit."
964 msgstr ""
965 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
966 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
990 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
999 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1000 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 #: import.php:366
1003 msgid ""
1004 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1005 msgstr ""
1006 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1007 "nabora znakov"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1014 #: import.php:421 sql.php:929
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1030 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1038 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1039 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Nazaj"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1057 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1058 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1059 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1061 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1062 msgid "Do you really want to "
1063 msgstr "Ali res želite "
1065 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1066 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1067 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1069 #: js/messages.php:32
1070 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1071 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1073 #: js/messages.php:33
1074 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1075 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1077 #: js/messages.php:35
1078 msgid "Deleting tracking data"
1079 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1081 #: js/messages.php:36
1082 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1083 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1085 #: js/messages.php:37
1086 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1087 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1089 #: js/messages.php:40
1090 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1091 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1093 #: js/messages.php:41
1094 #, php-format
1095 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1096 msgstr ""
1097 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1098 "%s?"
1100 #: js/messages.php:44
1101 msgid "Missing value in the form!"
1102 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1104 #: js/messages.php:45
1105 msgid "This is not a number!"
1106 msgstr "To ni število!"
1108 #: js/messages.php:46
1109 msgid "Add Index"
1110 msgstr "Dodaj indeks"
1112 #: js/messages.php:47
1113 msgid "Edit Index"
1114 msgstr "Uredi indeks"
1116 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1117 #, php-format
1118 msgid "Add %d column(s) to index"
1119 msgstr "Dodaj %d stolpec(-cev) k indeksu"
1121 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1122 #: js/messages.php:52
1123 msgid "Total count"
1124 msgstr "Skupno število"
1126 #: js/messages.php:55
1127 msgid "The host name is empty!"
1128 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1130 #: js/messages.php:56
1131 msgid "The user name is empty!"
1132 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1134 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1135 msgid "The password is empty!"
1136 msgstr "Geslo je prazno!"
1138 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1139 msgid "The passwords aren't the same!"
1140 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1142 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1143 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1144 msgid "Add user"
1145 msgstr "Dodaj uporabnika"
1147 #: js/messages.php:60
1148 msgid "Reloading Privileges"
1149 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1151 #: js/messages.php:61
1152 msgid "Removing Selected Users"
1153 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1155 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1156 #: tbl_tracking.php:400
1157 msgid "Close"
1158 msgstr "Zapri"
1160 #: js/messages.php:65 js/messages.php:277 libraries/Index.class.php:468
1161 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1162 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1163 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1164 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1165 msgid "Edit"
1166 msgstr "Uredi"
1168 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1169 msgid "Live traffic chart"
1170 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1172 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1173 msgid "Live conn./process chart"
1174 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1176 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1177 msgid "Live query chart"
1178 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1180 #: js/messages.php:70
1181 msgid "Static data"
1182 msgstr "Statični podatki"
1184 #. l10n: Total number of queries
1185 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1186 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1187 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1188 #: tbl_structure.php:804
1189 msgid "Total"
1190 msgstr "Skupaj"
1192 #. l10n: Other, small valued, queries
1193 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1194 msgid "Other"
1195 msgstr "Drugo"
1197 #. l10n: Thousands separator
1198 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1199 msgid ","
1200 msgstr "."
1202 #. l10n: Decimal separator
1203 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1204 msgid "."
1205 msgstr ","
1207 #: js/messages.php:80
1208 msgid "KiB sent since last refresh"
1209 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1211 #: js/messages.php:81
1212 msgid "KiB received since last refresh"
1213 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1215 #: js/messages.php:82
1216 msgid "Server traffic (in KiB)"
1217 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1219 #: js/messages.php:83
1220 msgid "Connections since last refresh"
1221 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1223 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1224 msgid "Processes"
1225 msgstr "Procesi"
1227 #: js/messages.php:85
1228 msgid "Connections / Processes"
1229 msgstr "Povezave / Procesi"
1231 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1232 #: js/messages.php:87
1233 msgid "Questions since last refresh"
1234 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1236 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1237 #: js/messages.php:89
1238 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1239 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1241 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1242 msgid "Query statistics"
1243 msgstr "Statistika poizvedb"
1245 #: js/messages.php:94
1246 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1247 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1249 #: js/messages.php:95
1250 msgid ""
1251 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1252 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1253 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1254 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1255 msgstr ""
1256 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1257 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1258 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1259 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache efficiency"
1263 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache usage"
1267 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1269 #: js/messages.php:99
1270 msgid "Query cache used"
1271 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System CPU Usage"
1275 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System memory"
1279 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1281 #: js/messages.php:103
1282 msgid "System swap"
1283 msgstr "Sistemska izmenjava"
1285 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1286 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1287 #: server_status.php:1675
1288 msgid "MiB"
1289 msgstr "MiB"
1291 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1292 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1293 #: server_status.php:1675
1294 msgid "KiB"
1295 msgstr "KiB"
1297 #: js/messages.php:107
1298 msgid "Average load"
1299 msgstr "Povprečna obremenitev"
1301 #: js/messages.php:108
1302 msgid "Total memory"
1303 msgstr "Skupni pomnilnik"
1305 #: js/messages.php:109
1306 msgid "Cached memory"
1307 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1309 #: js/messages.php:110
1310 msgid "Buffered memory"
1311 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1313 #: js/messages.php:111
1314 msgid "Free memory"
1315 msgstr "Prost pomnilnik"
1317 #: js/messages.php:112
1318 msgid "Used memory"
1319 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1321 #: js/messages.php:114
1322 msgid "Total Swap"
1323 msgstr "Skupna izmenjava"
1325 #: js/messages.php:115
1326 msgid "Cached Swap"
1327 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1329 #: js/messages.php:116
1330 msgid "Used Swap"
1331 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1333 #: js/messages.php:117
1334 msgid "Free Swap"
1335 msgstr "Prosta izmenjava"
1337 #: js/messages.php:119
1338 msgid "Bytes sent"
1339 msgstr "Poslanih bajtov"
1341 #: js/messages.php:120
1342 msgid "Bytes received"
1343 msgstr "Prejetih bajtov"
1345 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1346 msgid "Connections"
1347 msgstr "Povezave"
1349 #. l10n: shortcuts for Byte
1350 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1351 msgid "B"
1352 msgstr "B"
1354 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1355 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1356 msgid "GiB"
1357 msgstr "GiB"
1359 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1360 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1361 msgid "TiB"
1362 msgstr "TiB"
1364 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1365 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1366 msgid "PiB"
1367 msgstr "PiB"
1369 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1370 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1371 msgid "EiB"
1372 msgstr "EiB"
1374 #: js/messages.php:132
1375 #, php-format
1376 msgid "%d table(s)"
1377 msgstr "%d tabel(a)"
1379 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1380 #: js/messages.php:135
1381 msgid "Questions"
1382 msgstr "Vprašanja"
1384 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1385 msgid "Traffic"
1386 msgstr "Promet"
1388 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1389 #: server_status.php:1550
1390 msgid "Settings"
1391 msgstr "Nastavitve"
1393 #: js/messages.php:138
1394 msgid "Remove chart"
1395 msgstr "Odstrani grafikon"
1397 #: js/messages.php:139
1398 msgid "Edit title and labels"
1399 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1401 #: js/messages.php:140
1402 msgid "Add chart to grid"
1403 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1405 #: js/messages.php:142
1406 msgid "Please add at least one variable to the series"
1407 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1409 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1410 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1411 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1412 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1413 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1414 msgid "None"
1415 msgstr "Brez"
1417 #: js/messages.php:144
1418 msgid "Resume monitor"
1419 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1421 #: js/messages.php:145
1422 msgid "Pause monitor"
1423 msgstr "Postoj nadziranje"
1425 #: js/messages.php:147
1426 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1427 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1429 #: js/messages.php:148
1430 msgid "general_log is enabled."
1431 msgstr "general_log je omogočen."
1433 #: js/messages.php:149
1434 msgid "slow_query_log is enabled."
1435 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1437 #: js/messages.php:150
1438 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1439 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1441 #: js/messages.php:151
1442 msgid "log_output is not set to TABLE."
1443 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1445 #: js/messages.php:152
1446 msgid "log_output is set to TABLE."
1447 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1449 #: js/messages.php:153
1450 #, php-format
1451 msgid ""
1452 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1453 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1454 "depending on your system."
1455 msgstr ""
1456 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1457 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1458 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1460 #: js/messages.php:154
1461 #, php-format
1462 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1463 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1465 #: js/messages.php:155
1466 msgid ""
1467 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1468 "restart:"
1469 msgstr ""
1470 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1471 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1473 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1474 #: js/messages.php:157
1475 #, php-format
1476 msgid "Set log_output to %s"
1477 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1479 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1480 #: js/messages.php:159
1481 #, php-format
1482 msgid "Enable %s"
1483 msgstr "Omogoči %s"
1485 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1486 #: js/messages.php:161
1487 #, php-format
1488 msgid "Disable %s"
1489 msgstr "Onemogoči %s"
1491 #. l10n: %d seconds
1492 #: js/messages.php:163
1493 #, php-format
1494 msgid "Set long_query_time to %ds"
1495 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1497 #: js/messages.php:164
1498 msgid ""
1499 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1500 "database administrator."
1501 msgstr ""
1502 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1503 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1505 #: js/messages.php:165
1506 msgid "Change settings"
1507 msgstr "Spremeni nastavitve"
1509 #: js/messages.php:166
1510 msgid "Current settings"
1511 msgstr "Trenutne nastavitve"
1513 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1514 msgid "Chart Title"
1515 msgstr "Naslov grafikona"
1517 #. l10n: As in differential values
1518 #: js/messages.php:170
1519 msgid "Differential"
1520 msgstr "Razlika"
1522 #: js/messages.php:171
1523 #, php-format
1524 msgid "Divided by %s:"
1525 msgstr "Deljeno z %s:"
1527 #: js/messages.php:173
1528 msgid "From slow log"
1529 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1531 #: js/messages.php:174
1532 msgid "From general log"
1533 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1535 #: js/messages.php:175
1536 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1537 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1539 #: js/messages.php:176
1540 msgid "Cancel request"
1541 msgstr "Prekliči zahtevo"
1543 #: js/messages.php:177
1544 msgid ""
1545 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1546 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1547 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1548 msgstr ""
1549 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1550 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1551 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1553 #: js/messages.php:178
1554 msgid ""
1555 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1556 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1557 "data."
1558 msgstr ""
1559 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1560 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1562 #: js/messages.php:179
1563 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1564 msgstr ""
1565 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1567 #: js/messages.php:181
1568 msgid "Jump to Log table"
1569 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1571 #: js/messages.php:182
1572 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1573 msgstr ""
1574 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1576 #: js/messages.php:184
1577 msgid "Analyzing..."
1578 msgstr "Analiziranje ..."
1580 #: js/messages.php:185
1581 msgid "Explain output"
1582 msgstr "Razloži izhod"
1584 #: js/messages.php:187 js/messages.php:487 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1585 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:895
1586 msgid "Time"
1587 msgstr "Čas"
1589 #: js/messages.php:188
1590 msgid "Total time:"
1591 msgstr "Skupni čas:"
1593 #: js/messages.php:189
1594 msgid "Profiling results"
1595 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1597 #: js/messages.php:190
1598 msgctxt "Display format"
1599 msgid "Table"
1600 msgstr "Tabela"
1602 #: js/messages.php:191
1603 msgid "Chart"
1604 msgstr "Grafikon"
1606 #. l10n: A collection of available filters
1607 #: js/messages.php:194
1608 msgid "Log table filter options"
1609 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1611 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1612 #: js/messages.php:196
1613 msgid "Filter"
1614 msgstr "Filtriranje"
1616 #: js/messages.php:197
1617 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1618 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1620 #: js/messages.php:198
1621 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1622 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1624 #: js/messages.php:199
1625 msgid "Sum of grouped rows:"
1626 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1628 #: js/messages.php:200
1629 msgid "Total:"
1630 msgstr "Skupaj:"
1632 #: js/messages.php:202
1633 msgid "Loading logs"
1634 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1636 #: js/messages.php:203
1637 msgid "Monitor refresh failed"
1638 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1640 #: js/messages.php:204
1641 msgid ""
1642 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1643 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1644 "reentering your credentials should help."
1645 msgstr ""
1646 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1647 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1648 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1650 #: js/messages.php:205
1651 msgid "Reload page"
1652 msgstr "Ponovno naloži stran"
1654 #: js/messages.php:207
1655 msgid "Affected rows:"
1656 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1658 #: js/messages.php:209
1659 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1660 msgstr ""
1661 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1662 "koda JSON."
1664 #: js/messages.php:210
1665 msgid ""
1666 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1667 "config..."
1668 msgstr ""
1669 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1670 "privzeto konfiguracijo ..."
1672 #: js/messages.php:211 libraries/config/messages.inc.php:172
1673 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1674 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1675 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1676 msgid "Import"
1677 msgstr "Uvozi"
1679 #: js/messages.php:213
1680 msgid "Analyse Query"
1681 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1683 #: js/messages.php:217
1684 msgid "Advisor system"
1685 msgstr "Svetovalni sistem"
1687 #: js/messages.php:218
1688 msgid "Possible performance issues"
1689 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1691 #: js/messages.php:219
1692 msgid "Issue"
1693 msgstr "Spor"
1695 #: js/messages.php:220
1696 msgid "Recommendation"
1697 msgstr "Priporočilo"
1699 #: js/messages.php:221
1700 msgid "Rule details"
1701 msgstr "Podrobnosti pravila"
1703 #: js/messages.php:222
1704 msgid "Justification"
1705 msgstr "Utemeljitev"
1707 #: js/messages.php:223
1708 msgid "Used variable / formula"
1709 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1711 #: js/messages.php:224
1712 msgid "Test"
1713 msgstr "Preizkus"
1715 #: js/messages.php:229 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1716 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1717 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1718 msgid "Cancel"
1719 msgstr "Prekliči"
1721 #: js/messages.php:232
1722 msgid "Loading"
1723 msgstr "Nalaganje"
1725 #: js/messages.php:233
1726 msgid "Processing Request"
1727 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1729 #: js/messages.php:234 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1730 msgid "Error in Processing Request"
1731 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1733 #: js/messages.php:235
1734 msgid "Dropping Column"
1735 msgstr "Brisanje stolpca"
1737 #: js/messages.php:236
1738 msgid "Adding Primary Key"
1739 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1741 #: js/messages.php:237 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1742 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1743 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1744 msgid "OK"
1745 msgstr "V redu"
1747 #: js/messages.php:238
1748 msgid "Click to dismiss this notification"
1749 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1751 #: js/messages.php:241
1752 msgid "Renaming Databases"
1753 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1755 #: js/messages.php:242
1756 msgid "Reload Database"
1757 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1759 #: js/messages.php:243
1760 msgid "Copying Database"
1761 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1763 #: js/messages.php:244
1764 msgid "Changing Charset"
1765 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1767 #: js/messages.php:245
1768 msgid "Table must have at least one column"
1769 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1771 #: js/messages.php:250
1772 msgid "Insert Table"
1773 msgstr "Vstavi tabelo"
1775 #: js/messages.php:251
1776 msgid "Hide indexes"
1777 msgstr "Skrij indekse"
1779 #: js/messages.php:252
1780 msgid "Show indexes"
1781 msgstr "Pokaži indekse"
1783 #: js/messages.php:255
1784 msgid "Searching"
1785 msgstr "Iskanje"
1787 #: js/messages.php:256
1788 msgid "Hide search results"
1789 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1791 #: js/messages.php:257
1792 msgid "Show search results"
1793 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1795 #: js/messages.php:258
1796 msgid "Browsing"
1797 msgstr "Brskanje"
1799 #: js/messages.php:259
1800 msgid "Deleting"
1801 msgstr "Brisanje"
1803 #: js/messages.php:262
1804 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1805 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1807 #: js/messages.php:269
1808 #, php-format
1809 msgid "Add %d value(s)"
1810 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1812 #: js/messages.php:272
1813 msgid ""
1814 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1815 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1817 #: js/messages.php:275
1818 msgid "Hide query box"
1819 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1821 #: js/messages.php:276
1822 msgid "Show query box"
1823 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1825 #: js/messages.php:278 tbl_row_action.php:28
1826 msgid "No rows selected"
1827 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1829 #: js/messages.php:279 libraries/common.lib.php:2743
1830 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1831 #: tbl_structure.php:572
1832 msgid "Change"
1833 msgstr "Spremeni"
1835 #: js/messages.php:280
1836 msgid "Query execution time"
1837 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1839 #: js/messages.php:283 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1840 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1841 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1842 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1843 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1844 msgid "Save"
1845 msgstr "Shrani"
1847 #: js/messages.php:286
1848 msgid "Hide search criteria"
1849 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1851 #: js/messages.php:287
1852 msgid "Show search criteria"
1853 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1855 #: js/messages.php:290 libraries/tbl_select.lib.php:110
1856 msgid "Zoom Search"
1857 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1859 #: js/messages.php:292
1860 msgid "Each point represents a data row."
1861 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1863 #: js/messages.php:294
1864 msgid "Hovering over a point will show its label."
1865 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1867 #: js/messages.php:296
1868 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1869 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1871 #: js/messages.php:298
1872 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1873 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1875 #: js/messages.php:300
1876 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1877 msgstr ""
1878 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1880 #: js/messages.php:302
1881 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1882 msgstr ""
1883 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1885 #: js/messages.php:304
1886 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1887 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1889 #: js/messages.php:306
1890 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1891 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1893 #: js/messages.php:308
1894 msgid "Select two columns"
1895 msgstr "Izberite dva stolpca"
1897 #: js/messages.php:309
1898 msgid "Select two different columns"
1899 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1901 #: js/messages.php:310
1902 msgid "Query results"
1903 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1905 #: js/messages.php:311
1906 msgid "Data point content"
1907 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1909 #: js/messages.php:314 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1910 #: tbl_indexes.php:255
1911 msgid "Ignore"
1912 msgstr "Prezri"
1914 #: js/messages.php:315 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1915 msgid "Copy"
1916 msgstr "Kopiraj"
1918 #: js/messages.php:330
1919 msgid "Add columns"
1920 msgstr "Dodaj stolpce"
1922 #: js/messages.php:333
1923 msgid "Select referenced key"
1924 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1926 #: js/messages.php:334
1927 msgid "Select Foreign Key"
1928 msgstr "Izberite tuji ključ"
1930 #: js/messages.php:335
1931 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1932 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1934 #: js/messages.php:336 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1935 msgid "Choose column to display"
1936 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1938 #: js/messages.php:337
1939 msgid ""
1940 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1941 "save them. Do you want to continue?"
1942 msgstr ""
1943 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1944 "Želite nadaljevati?"
1946 #: js/messages.php:340
1947 msgid "Add an option for column "
1948 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1950 #: js/messages.php:343
1951 msgid "Press escape to cancel editing"
1952 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1954 #: js/messages.php:344
1955 msgid ""
1956 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1957 "want to leave this page before saving the data?"
1958 msgstr ""
1959 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1960 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1962 #: js/messages.php:345
1963 msgid "Drag to reorder"
1964 msgstr "Povlecite za preureditev"
1966 #: js/messages.php:346
1967 msgid "Click to sort"
1968 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1970 #: js/messages.php:347
1971 msgid "Click to mark/unmark"
1972 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1974 #: js/messages.php:348
1975 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1976 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1978 #: js/messages.php:350
1979 msgid ""
1980 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1981 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1982 msgstr ""
1983 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1984 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1985 "morda ne bodo delovale."
1987 #: js/messages.php:351
1988 msgid ""
1989 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1990 msgstr ""
1991 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1993 #: js/messages.php:352
1994 msgid "Go to link"
1995 msgstr "Pojdi na povezavo"
1997 #: js/messages.php:355
1998 msgid "Generate password"
1999 msgstr "Ustvari geslo"
2001 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:369
2002 msgid "Generate"
2003 msgstr "Ustvari"
2005 #: js/messages.php:357
2006 msgid "Change Password"
2007 msgstr "Spremeni geslo"
2009 #: js/messages.php:360 tbl_structure.php:465
2010 msgid "More"
2011 msgstr "Več"
2013 #: js/messages.php:363 setup/lib/index.lib.php:173
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2017 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2018 msgstr ""
2019 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2020 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2022 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2023 #: js/messages.php:365
2024 msgid ", latest stable version:"
2025 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2027 #: js/messages.php:366
2028 msgid "up to date"
2029 msgstr "posodobljeno"
2031 #. l10n: Display text for calendar close link
2032 #: js/messages.php:385
2033 msgid "Done"
2034 msgstr "Končano"
2036 #: js/messages.php:389
2037 msgctxt "Previous month"
2038 msgid "Prev"
2039 msgstr "Prej"
2041 #: js/messages.php:394
2042 msgctxt "Next month"
2043 msgid "Next"
2044 msgstr "Nasl"
2046 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2047 #: js/messages.php:397
2048 msgid "Today"
2049 msgstr "Danes"
2051 #: js/messages.php:400
2052 msgid "January"
2053 msgstr "januar"
2055 #: js/messages.php:401
2056 msgid "February"
2057 msgstr "februar"
2059 #: js/messages.php:402
2060 msgid "March"
2061 msgstr "marec"
2063 #: js/messages.php:403
2064 msgid "April"
2065 msgstr "april"
2067 #: js/messages.php:404
2068 msgid "May"
2069 msgstr "maj"
2071 #: js/messages.php:405
2072 msgid "June"
2073 msgstr "junij"
2075 #: js/messages.php:406
2076 msgid "July"
2077 msgstr "julij"
2079 #: js/messages.php:407
2080 msgid "August"
2081 msgstr "avgust"
2083 #: js/messages.php:408
2084 msgid "September"
2085 msgstr "september"
2087 #: js/messages.php:409
2088 msgid "October"
2089 msgstr "oktober"
2091 #: js/messages.php:410
2092 msgid "November"
2093 msgstr "november"
2095 #: js/messages.php:411
2096 msgid "December"
2097 msgstr "december"
2099 #. l10n: Short month name
2100 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1606
2101 msgid "Jan"
2102 msgstr "jan"
2104 #. l10n: Short month name
2105 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1608
2106 msgid "Feb"
2107 msgstr "feb"
2109 #. l10n: Short month name
2110 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1610
2111 msgid "Mar"
2112 msgstr "mar"
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1612
2116 msgid "Apr"
2117 msgstr "apr"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1614
2121 msgctxt "Short month name"
2122 msgid "May"
2123 msgstr "maj"
2125 #. l10n: Short month name
2126 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1616
2127 msgid "Jun"
2128 msgstr "jun"
2130 #. l10n: Short month name
2131 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1618
2132 msgid "Jul"
2133 msgstr "jul"
2135 #. l10n: Short month name
2136 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1620
2137 msgid "Aug"
2138 msgstr "avg"
2140 #. l10n: Short month name
2141 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1622
2142 msgid "Sep"
2143 msgstr "sep"
2145 #. l10n: Short month name
2146 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1624
2147 msgid "Oct"
2148 msgstr "okt"
2150 #. l10n: Short month name
2151 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1626
2152 msgid "Nov"
2153 msgstr "nov"
2155 #. l10n: Short month name
2156 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1628
2157 msgid "Dec"
2158 msgstr "dec"
2160 #: js/messages.php:440
2161 msgid "Sunday"
2162 msgstr "nedelja"
2164 #: js/messages.php:441
2165 msgid "Monday"
2166 msgstr "ponedeljek"
2168 #: js/messages.php:442
2169 msgid "Tuesday"
2170 msgstr "torek"
2172 #: js/messages.php:443
2173 msgid "Wednesday"
2174 msgstr "sreda"
2176 #: js/messages.php:444
2177 msgid "Thursday"
2178 msgstr "četrtek"
2180 #: js/messages.php:445
2181 msgid "Friday"
2182 msgstr "petek"
2184 #: js/messages.php:446
2185 msgid "Saturday"
2186 msgstr "sobota"
2188 #. l10n: Short week day name
2189 #: js/messages.php:450
2190 msgid "Sun"
2191 msgstr "ned"
2193 #. l10n: Short week day name
2194 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1633
2195 msgid "Mon"
2196 msgstr "pon"
2198 #. l10n: Short week day name
2199 #: js/messages.php:454 libraries/common.lib.php:1635
2200 msgid "Tue"
2201 msgstr "tor"
2203 #. l10n: Short week day name
2204 #: js/messages.php:456 libraries/common.lib.php:1637
2205 msgid "Wed"
2206 msgstr "sre"
2208 #. l10n: Short week day name
2209 #: js/messages.php:458 libraries/common.lib.php:1639
2210 msgid "Thu"
2211 msgstr "čet"
2213 #. l10n: Short week day name
2214 #: js/messages.php:460 libraries/common.lib.php:1641
2215 msgid "Fri"
2216 msgstr "pet"
2218 #. l10n: Short week day name
2219 #: js/messages.php:462 libraries/common.lib.php:1643
2220 msgid "Sat"
2221 msgstr "sob"
2223 #. l10n: Minimal week day name
2224 #: js/messages.php:466
2225 msgid "Su"
2226 msgstr "ne"
2228 #. l10n: Minimal week day name
2229 #: js/messages.php:468
2230 msgid "Mo"
2231 msgstr "po"
2233 #. l10n: Minimal week day name
2234 #: js/messages.php:470
2235 msgid "Tu"
2236 msgstr "to"
2238 #. l10n: Minimal week day name
2239 #: js/messages.php:472
2240 msgid "We"
2241 msgstr "sr"
2243 #. l10n: Minimal week day name
2244 #: js/messages.php:474
2245 msgid "Th"
2246 msgstr "če"
2248 #. l10n: Minimal week day name
2249 #: js/messages.php:476
2250 msgid "Fr"
2251 msgstr "pe"
2253 #. l10n: Minimal week day name
2254 #: js/messages.php:478
2255 msgid "Sa"
2256 msgstr "so"
2258 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2259 #: js/messages.php:480
2260 msgid "Wk"
2261 msgstr "ted."
2263 #: js/messages.php:488
2264 msgid "Hour"
2265 msgstr "Ura"
2267 #: js/messages.php:489
2268 msgid "Minute"
2269 msgstr "Minuta"
2271 #: js/messages.php:490
2272 msgid "Second"
2273 msgstr "Sekunda"
2275 #: libraries/Advisor.class.php:168
2276 #, php-format
2277 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2278 msgstr ""
2279 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2280 "napako: %s"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2283 msgid "per second"
2284 msgstr "na sekundo"
2286 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2287 msgid "per minute"
2288 msgstr "na minuto"
2290 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2291 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2292 msgid "per hour"
2293 msgstr "na uro"
2295 #: libraries/Advisor.class.php:335
2296 msgid "per day"
2297 msgstr "na dan"
2299 #: libraries/Config.class.php:703
2300 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2301 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2303 #: libraries/Config.class.php:727
2304 #, php-format
2305 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2306 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2308 #: libraries/Config.class.php:752
2309 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2310 msgstr ""
2311 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2313 #: libraries/Config.class.php:1303
2314 msgid "Font size"
2315 msgstr "Velikost pisave"
2317 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2318 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2319 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
2321 #: libraries/File.class.php:221
2322 msgid "File was not an uploaded file."
2323 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2325 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2326 msgid "Unknown error while uploading."
2327 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2329 #: libraries/File.class.php:278
2330 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2331 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2333 #: libraries/File.class.php:281
2334 msgid ""
2335 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2336 "the HTML form."
2337 msgstr ""
2338 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2339 "HTML."
2341 #: libraries/File.class.php:284
2342 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2343 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2345 #: libraries/File.class.php:287
2346 msgid "Missing a temporary folder."
2347 msgstr "Manjka začasna mapa."
2349 #: libraries/File.class.php:290
2350 msgid "Failed to write file to disk."
2351 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2353 #: libraries/File.class.php:293
2354 msgid "File upload stopped by extension."
2355 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2357 #: libraries/File.class.php:296
2358 msgid "Unknown error in file upload."
2359 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2361 #: libraries/File.class.php:496
2362 msgid ""
2363 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2364 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2365 msgstr ""
2366 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2367 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2369 #: libraries/File.class.php:508
2370 msgid "Error while moving uploaded file."
2371 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2373 #: libraries/File.class.php:516
2374 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2375 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2377 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2378 msgid "No index defined!"
2379 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2381 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2382 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2383 msgid "Indexes"
2384 msgstr "Indeksi"
2386 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2387 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2388 #: tbl_tracking.php:306
2389 msgid "Unique"
2390 msgstr "Edinstven"
2392 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2393 msgid "Packed"
2394 msgstr "Stisnjeno"
2396 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2397 msgid "Cardinality"
2398 msgstr "Kardinalnost"
2400 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2401 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2402 #: tbl_tracking.php:312
2403 msgid "Comment"
2404 msgstr "Pripomba"
2406 #: libraries/Index.class.php:474
2407 msgid "The primary key has been dropped"
2408 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2410 #: libraries/Index.class.php:478
2411 #, php-format
2412 msgid "Index %s has been dropped"
2413 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2415 #: libraries/Index.class.php:573
2416 #, php-format
2417 msgid ""
2418 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2419 "removed."
2420 msgstr ""
2421 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2422 "odstrani."
2424 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2425 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2426 #: server_privileges.php:1834
2427 msgid "Databases"
2428 msgstr "Zbirke podatkov"
2430 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2431 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2432 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2433 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2434 msgid "Error"
2435 msgstr "Napaka"
2437 #: libraries/Message.class.php:241
2438 #, php-format
2439 msgid "%1$d row affected."
2440 msgid_plural "%1$d rows affected."
2441 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2442 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2443 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2444 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2446 #: libraries/Message.class.php:257
2447 #, php-format
2448 msgid "%1$d row deleted."
2449 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2450 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2451 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2452 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2453 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2455 #: libraries/Message.class.php:273
2456 #, php-format
2457 msgid "%1$d row inserted."
2458 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2459 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2460 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2461 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2462 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2464 #: libraries/PDF.class.php:81
2465 msgid "Error while creating PDF:"
2466 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2468 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2469 msgid "Could not save recent table"
2470 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2472 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2473 msgid "Recent tables"
2474 msgstr "Nedavne tabele"
2476 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2477 msgid "There are no recent tables"
2478 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2480 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2481 msgid ""
2482 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2483 msgstr ""
2484 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2486 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2487 #, php-format
2488 msgid "%s is available on this MySQL server."
2489 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2491 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2492 #, php-format
2493 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2494 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2496 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2497 #, php-format
2498 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2499 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2501 #: libraries/Table.class.php:329
2502 msgid "unknown table status: "
2503 msgstr "neznano stanje tabele: "
2505 #: libraries/Table.class.php:1120
2506 msgid "Invalid database"
2507 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2509 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2510 msgid "Invalid table name"
2511 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2513 #: libraries/Table.class.php:1165
2514 #, php-format
2515 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2516 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2518 #: libraries/Table.class.php:1252
2519 #, php-format
2520 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2521 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2523 #: libraries/Table.class.php:1384
2524 msgid "Could not save table UI preferences"
2525 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2527 #: libraries/Table.class.php:1407
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2531 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2532 msgstr ""
2533 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2534 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2536 #: libraries/Table.class.php:1533
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2540 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2541 "changed."
2542 msgstr ""
2543 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2544 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2545 "bila struktura tabele spremenjena."
2547 #: libraries/Theme.class.php:145
2548 #, php-format
2549 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2550 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2552 #: libraries/Theme.class.php:352
2553 msgid "No preview available."
2554 msgstr "Predogled ni na voljo."
2556 #: libraries/Theme.class.php:355
2557 msgid "take it"
2558 msgstr "uporabi"
2560 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2561 #, php-format
2562 msgid "Default theme %s not found!"
2563 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2565 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2566 #, php-format
2567 msgid "Theme %s not found!"
2568 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2570 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2571 #, php-format
2572 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2573 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2575 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2576 msgid "Theme"
2577 msgstr "Motiv"
2579 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2580 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2581 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2583 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2584 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2585 #, php-format
2586 msgid "Welcome to %s"
2587 msgstr "Dobrodošli v %s"
2589 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2593 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2594 msgstr ""
2595 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2596 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2598 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2599 msgid ""
2600 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2601 "connection. You should check the host, username and password in your "
2602 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2603 "the administrator of the MySQL server."
2604 msgstr ""
2605 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2606 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2607 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2609 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2610 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2611 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2613 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2614 msgid "Log in"
2615 msgstr "Prijava"
2617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2619 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2620 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2621 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2622 msgid "phpMyAdmin documentation"
2623 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2627 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2628 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2631 msgid "Server:"
2632 msgstr "Strežnik:"
2634 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2635 msgid "Username:"
2636 msgstr "Uporabniško ime:"
2638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2639 msgid "Password:"
2640 msgstr "Geslo:"
2642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2643 msgid "Server Choice"
2644 msgstr "Izbira strežnika"
2646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2647 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2648 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2651 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2652 msgid ""
2653 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2654 msgstr ""
2655 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2658 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2659 #, php-format
2660 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2661 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2665 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2666 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2667 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2669 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2670 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2671 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2673 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2674 msgid "Can not find signon authentication script:"
2675 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2677 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2678 #, php-format
2679 msgid "File %s does not contain any key id"
2680 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2682 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2683 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2684 msgid "Hardware authentication failed"
2685 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2687 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2688 msgid "No valid authentication key plugged"
2689 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2691 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2692 msgid "Authenticating..."
2693 msgstr "Potrjevanje ..."
2695 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2696 msgid "PBMS error"
2697 msgstr "Napaka PBMS"
2699 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2700 msgid "PBMS connection failed:"
2701 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2703 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2704 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2705 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2707 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2708 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2709 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2711 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2712 msgid "View image"
2713 msgstr "Ogled slike"
2715 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2716 msgid "Play audio"
2717 msgstr "Predvajaj avdio"
2719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2720 msgid "View video"
2721 msgstr "Ogled videa"
2723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2724 msgid "Download file"
2725 msgstr "Prenesi datoteko"
2727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2728 #, php-format
2729 msgid "Could not open file: %s"
2730 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2732 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2733 msgid "shared"
2734 msgstr "deljeno"
2736 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2738 #: server_status.php:597
2739 msgid "Tables"
2740 msgstr "Tabele"
2742 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2743 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2744 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2745 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2746 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2747 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2748 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2749 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2750 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2751 #: tbl_structure.php:773
2752 msgid "Data"
2753 msgstr "Podatki"
2755 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2756 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2757 msgid "Overhead"
2758 msgstr "Presežek"
2760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2761 msgid "Jump to database"
2762 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2764 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2765 msgid "Not replicated"
2766 msgstr "Ni podvojeno"
2768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2769 msgid "Replicated"
2770 msgstr "Podvojeno"
2772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2773 #, php-format
2774 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2775 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2777 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2778 msgid "Check Privileges"
2779 msgstr "Preveri privilegije"
2781 #: libraries/common.inc.php:151
2782 msgid "possible exploit"
2783 msgstr "možno izkoriščanje"
2785 #: libraries/common.inc.php:160
2786 msgid "numeric key detected"
2787 msgstr "zaznana številska tipka"
2789 #: libraries/common.inc.php:607
2790 msgid "Failed to read configuration file"
2791 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2793 #: libraries/common.inc.php:608
2794 msgid ""
2795 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2796 "shown below."
2797 msgstr ""
2798 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2799 "spodaj prikazane napake."
2801 #: libraries/common.inc.php:615
2802 #, php-format
2803 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2804 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2806 #: libraries/common.inc.php:620
2807 msgid ""
2808 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2809 "configuration file!"
2810 msgstr ""
2811 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2812 "datoteki!"
2814 #: libraries/common.inc.php:650
2815 #, php-format
2816 msgid "Invalid server index: %s"
2817 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2819 #: libraries/common.inc.php:657
2820 #, php-format
2821 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2822 msgstr ""
2823 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2824 "konfiguracijo."
2826 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2827 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2828 #: server_synchronize.php:1257
2829 msgid "Server"
2830 msgstr "Strežnik"
2832 #: libraries/common.inc.php:845
2833 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2834 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2836 #: libraries/common.inc.php:960
2837 #, php-format
2838 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2839 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2841 #: libraries/common.lib.php:195
2842 #, php-format
2843 msgid "Max: %s%s"
2844 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2846 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2847 #: libraries/common.lib.php:450
2848 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2849 msgid "en"
2850 msgstr "en"
2852 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2853 #: libraries/common.lib.php:454
2854 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2855 msgid "en"
2856 msgstr "en"
2858 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2859 #: libraries/common.lib.php:458
2860 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2861 msgid "en"
2862 msgstr "en"
2864 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2865 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2866 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2867 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2868 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2869 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2870 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2872 #: main.php:238 server_variables.php:129
2873 msgid "Documentation"
2874 msgstr "Dokumentacija"
2876 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2877 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2878 msgid "SQL query"
2879 msgstr "Poizvedba SQL"
2881 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2882 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2884 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2888 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2889 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2890 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2891 msgid "MySQL said: "
2892 msgstr "MySQL je vrnil: "
2894 #: libraries/common.lib.php:1127
2895 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2896 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2898 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:483
2899 msgid "Explain SQL"
2900 msgstr "Razloži stavek SQL"
2902 #: libraries/common.lib.php:1172
2903 msgid "Skip Explain SQL"
2904 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2906 #: libraries/common.lib.php:1207
2907 msgid "Without PHP Code"
2908 msgstr "Brez kode PHP"
2910 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:485
2911 msgid "Create PHP Code"
2912 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2914 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:484
2915 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2916 msgid "Refresh"
2917 msgstr "Osveži"
2919 #: libraries/common.lib.php:1240
2920 msgid "Skip Validate SQL"
2921 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2923 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:487
2924 msgid "Validate SQL"
2925 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2927 #: libraries/common.lib.php:1302
2928 msgid "Inline edit of this query"
2929 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2931 #: libraries/common.lib.php:1304
2932 msgctxt "Inline edit query"
2933 msgid "Inline"
2934 msgstr "V vrstici"
2936 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:890
2937 msgid "Profiling"
2938 msgstr "Profiliranje"
2940 #. l10n: Short week day name
2941 #: libraries/common.lib.php:1631
2942 msgctxt "Short week day name"
2943 msgid "Sun"
2944 msgstr "ned"
2946 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2947 #: libraries/common.lib.php:1647
2948 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2949 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2950 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2952 #: libraries/common.lib.php:1980
2953 #, php-format
2954 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2955 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2957 #: libraries/common.lib.php:2071
2958 msgid "Missing parameter:"
2959 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2961 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2962 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2963 msgctxt "First page"
2964 msgid "Begin"
2965 msgstr "Začetek"
2967 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2968 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2969 #: server_binlog.php:137
2970 msgctxt "Previous page"
2971 msgid "Previous"
2972 msgstr "Prejšnja"
2974 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2975 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2976 #: server_binlog.php:172
2977 msgctxt "Next page"
2978 msgid "Next"
2979 msgstr "Naslednja"
2981 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2982 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2983 msgctxt "Last page"
2984 msgid "End"
2985 msgstr "Konec"
2987 #: libraries/common.lib.php:2556
2988 #, php-format
2989 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2990 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2992 #: libraries/common.lib.php:2576
2993 #, php-format
2994 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2995 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2997 #: libraries/common.lib.php:2750
2998 msgid "Click to toggle"
2999 msgstr "Kliknite za preklop"
3001 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3002 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:295
3003 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3004 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3005 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3006 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3007 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3008 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3009 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3010 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3011 msgid "Structure"
3012 msgstr "Struktura"
3014 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3016 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3017 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3018 #: querywindow.php:64
3019 msgid "SQL"
3020 msgstr "SQL"
3022 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3023 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3025 msgid "Insert"
3026 msgstr "Vstavi"
3028 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3029 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3030 #: view_operations.php:87
3031 msgid "Operations"
3032 msgstr "Operacije"
3034 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3035 #: prefs_manage.php:239
3036 msgid "Browse your computer:"
3037 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3039 #: libraries/common.lib.php:3297
3040 #, php-format
3041 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3042 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
3044 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3045 #: tbl_change.php:904
3046 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3047 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
3049 #: libraries/common.lib.php:3327
3050 msgid "There are no files to upload"
3051 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3053 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3054 msgid "Execute"
3055 msgstr "Izvedi"
3057 #: libraries/common.lib.php:3831
3058 msgid "Print"
3059 msgstr "Natisni"
3061 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3062 #: libraries/config.values.php:51
3063 msgid "Both"
3064 msgstr "Oboje"
3066 #: libraries/config.values.php:47
3067 msgid "Nowhere"
3068 msgstr "Nikjer"
3070 #: libraries/config.values.php:47
3071 msgid "Left"
3072 msgstr "Levo"
3074 #: libraries/config.values.php:47
3075 msgid "Right"
3076 msgstr "Desno"
3078 #: libraries/config.values.php:76
3079 msgid "Open"
3080 msgstr "Odprto"
3082 #: libraries/config.values.php:77
3083 msgid "Closed"
3084 msgstr "Zaprto"
3086 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3087 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3088 #: pmd_relation_new.php:66
3089 msgid "Disabled"
3090 msgstr "Onemogočeno"
3092 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3093 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3094 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3095 msgid "structure"
3096 msgstr "struktura"
3098 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3099 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3100 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3101 msgid "data"
3102 msgstr "podatki"
3104 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3105 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3106 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3107 msgid "structure and data"
3108 msgstr "struktura in podatki"
3110 #: libraries/config.values.php:103
3111 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3112 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3114 #: libraries/config.values.php:104
3115 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3116 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3118 #: libraries/config.values.php:105
3119 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3120 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3122 #: libraries/config.values.php:123
3123 msgid "complete inserts"
3124 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3126 #: libraries/config.values.php:124
3127 msgid "extended inserts"
3128 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3130 #: libraries/config.values.php:125
3131 msgid "both of the above"
3132 msgstr "oboje zgoraj"
3134 #: libraries/config.values.php:126
3135 msgid "neither of the above"
3136 msgstr "nič od zgoraj"
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3139 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3140 msgid "Not a positive number"
3141 msgstr "Ni pozitivno število"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3144 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3145 msgid "Not a non-negative number"
3146 msgstr "Ni nenegativno število"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3149 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3150 msgid "Not a valid port number"
3151 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3155 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3156 msgid "Incorrect value"
3157 msgstr "Napačna vrednost"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3160 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3161 #, php-format
3162 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3163 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3166 #, php-format
3167 msgid "Missing data for %s"
3168 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3172 msgid "unavailable"
3173 msgstr "ni na voljo"
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3177 #, php-format
3178 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3179 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3182 #, php-format
3183 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3184 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3187 #, php-format
3188 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3189 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3192 msgid "SQL Validator is disabled"
3193 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3196 msgid "SOAP extension not found"
3197 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3200 #, php-format
3201 msgid "maximum %s"
3202 msgstr "največ %s"
3204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3205 msgid "Wiki"
3206 msgstr "wiki"
3208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3209 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3210 msgstr ""
3211 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3214 #, php-format
3215 msgid "Set value: %s"
3216 msgstr "Določi vrednost: %s"
3218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3220 msgid "Restore default value"
3221 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3224 msgid "Allow users to customize this value"
3225 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3228 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3229 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3230 msgid "Reset"
3231 msgstr "Ponastavi"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3234 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3235 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3238 msgid "Enable Ajax"
3239 msgstr "Omogoči Ajax"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3242 msgid ""
3243 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3244 msgstr ""
3245 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3246 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3249 msgid "Allow login to any MySQL server"
3250 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3253 msgid ""
3254 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3255 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3256 "cross-frame scripting attacks"
3257 msgstr ""
3258 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3259 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3260 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3263 msgid "Allow third party framing"
3264 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3267 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3268 msgstr ""
3269 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3272 msgid ""
3273 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3274 "authentication"
3275 msgstr ""
3276 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3277 "cookie[/kbd]"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3280 msgid "Blowfish secret"
3281 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3284 msgid "Highlight selected rows"
3285 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3288 msgid "Row marker"
3289 msgstr "Označevalnik vrstic"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3292 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3293 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3296 msgid "Highlight pointer"
3297 msgstr "Poudari kazalec"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3300 msgid ""
3301 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3302 "import and export operations"
3303 msgstr ""
3304 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3305 "uvoza in izvoza"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3308 msgid "Bzip2"
3309 msgstr "Bzip2"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3312 msgid ""
3313 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3314 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3315 "kbd] - allows newlines in columns"
3316 msgstr ""
3317 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3318 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3319 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3322 msgid "CHAR columns editing"
3323 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3326 msgid ""
3327 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3328 "columns"
3329 msgstr ""
3330 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3331 "VARCHAR"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3334 msgid "Minimum size for input field"
3335 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3338 msgid ""
3339 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3340 "columns"
3341 msgstr ""
3342 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3345 msgid "Maximum size for input field"
3346 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3349 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3350 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3353 msgid "CHAR textarea columns"
3354 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3357 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3358 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3361 msgid "CHAR textarea rows"
3362 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3365 msgid "Check config file permissions"
3366 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3369 msgid ""
3370 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3371 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3372 msgstr ""
3373 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3374 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3375 "onemogočite"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3378 msgid "Compress on the fly"
3379 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3382 #: setup/frames/index.inc.php:166
3383 msgid "Configuration file"
3384 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3387 msgid ""
3388 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3389 "when you're about to lose data"
3390 msgstr ""
3391 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3392 "izgubili podatke"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3395 msgid "Confirm DROP queries"
3396 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3399 msgid "Debug SQL"
3400 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3403 msgid "Default display direction"
3404 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3407 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3408 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3411 msgid "Default database tab"
3412 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3415 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3416 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3419 msgid "Default server tab"
3420 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3423 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3424 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3427 msgid "Default table tab"
3428 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3431 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3432 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3435 msgid "Show binary contents as HEX"
3436 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3439 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3440 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3443 msgid "Display databases as a list"
3444 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3447 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3448 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3451 msgid "Display servers as a list"
3452 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3455 msgid ""
3456 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3457 "the selected tables of a database."
3458 msgstr ""
3459 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3460 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3463 msgid "Disable multi table maintenance"
3464 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3467 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3468 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3471 msgid "Edit in window"
3472 msgstr "Uredi v oknu"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3475 msgid "Display errors"
3476 msgstr "Prikaži napake"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3479 msgid "Gather errors"
3480 msgstr "Zberi napake"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3483 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3484 msgstr ""
3485 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3488 msgid "Iconic errors"
3489 msgstr "Napake z ikonami"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3492 msgid ""
3493 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3494 "limit)"
3495 msgstr ""
3496 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3499 msgid "Maximum execution time"
3500 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3503 msgid "Save as file"
3504 msgstr "Shrani kot datoteko"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3507 msgid "Character set of the file"
3508 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3511 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3512 msgid "Format"
3513 msgstr "Oblika"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3516 msgid "Compression"
3517 msgstr "Stiskanje"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3524 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3525 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3526 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3527 msgid "Put columns names in the first row"
3528 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3532 #: libraries/import/ldi.php:42
3533 msgid "Columns enclosed by"
3534 msgstr "Stolpci obdani z"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3538 #: libraries/import/ldi.php:43
3539 msgid "Columns escaped by"
3540 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3547 msgid "Replace NULL by"
3548 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3551 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3552 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3556 #: libraries/import/ldi.php:41
3557 msgid "Columns terminated by"
3558 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3561 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3562 msgid "Lines terminated by"
3563 msgstr "Vrstice zaključene z"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3566 msgid "Excel edition"
3567 msgstr "Izdaja za Excel"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3570 msgid "Database name template"
3571 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3574 msgid "Server name template"
3575 msgstr "Predloga imena strežnika"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3578 msgid "Table name template"
3579 msgstr "Predloga imena tabele"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3584 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3585 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3586 msgid "Dump table"
3587 msgstr "Odloži tabelo"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3590 msgid "Include table caption"
3591 msgstr "Vključi ime tabele"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3594 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3595 msgid "Table caption"
3596 msgstr "Ime tabele"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3599 msgid "Continued table caption"
3600 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3603 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3604 msgid "Label key"
3605 msgstr "Označi ključ"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3610 msgid "MIME type"
3611 msgstr "Vrsta MIME"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3615 msgid "Relations"
3616 msgstr "Relacije"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3619 msgid "Export method"
3620 msgstr "Način izvoza"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3623 msgid "Save on server"
3624 msgstr "Shrani na strežnik"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3627 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3628 msgid "Overwrite existing file(s)"
3629 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3632 msgid "Remember file name template"
3633 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3636 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3637 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3640 #: libraries/display_export.lib.php:348
3641 msgid "SQL compatibility mode"
3642 msgstr "Združljivostni način SQL"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3645 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3646 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3649 msgid "Creation/Update/Check dates"
3650 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3653 msgid "Use delayed inserts"
3654 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3657 msgid "Disable foreign key checks"
3658 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3661 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3662 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3665 msgid "Use ignore inserts"
3666 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3669 msgid "Syntax to use when inserting data"
3670 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3673 msgid "Maximal length of created query"
3674 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3677 msgid "Export type"
3678 msgstr "Vrsta izvoza"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3681 msgid "Enclose export in a transaction"
3682 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3685 msgid "Export time in UTC"
3686 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3689 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3690 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3693 msgid "Force SSL connection"
3694 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3697 msgid ""
3698 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3699 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3700 msgstr ""
3701 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3702 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3705 msgid "Foreign key dropdown order"
3706 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3709 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3710 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3713 msgid "Foreign key limit"
3714 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3717 msgid "Browse mode"
3718 msgstr "Način brskanja"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3721 msgid "Customize browse mode"
3722 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3728 msgid "Customize default options"
3729 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3732 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3733 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3735 #: libraries/import/csv.php:22
3736 msgid "CSV"
3737 msgstr "CSV-podatki"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3740 msgid "Developer"
3741 msgstr "Razvijalec"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3744 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3745 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3748 msgid "Edit mode"
3749 msgstr "Način urejanja"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3752 msgid "Customize edit mode"
3753 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3756 msgid "Export defaults"
3757 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3760 msgid "Customize default export options"
3761 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3764 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3765 msgid "Features"
3766 msgstr "Lastnosti"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3769 msgid "General"
3770 msgstr "Splošno"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3773 msgid "Set some commonly used options"
3774 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3777 msgid "Import defaults"
3778 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3781 msgid "Customize default common import options"
3782 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3785 msgid "Import / export"
3786 msgstr "Uvoz / izvoz"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3789 msgid "Set import and export directories and compression options"
3790 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3793 msgid "LaTeX"
3794 msgstr "LaTeX"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3797 msgid "Databases display options"
3798 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3801 msgid "Navigation frame"
3802 msgstr "Navigacijski okvir"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3805 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3806 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3809 #: setup/frames/index.inc.php:111
3810 msgid "Servers"
3811 msgstr "Strežniki"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3814 msgid "Servers display options"
3815 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3818 msgid "Tables display options"
3819 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3822 msgid "Main frame"
3823 msgstr "Glavni okvir"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3826 msgid "Microsoft Office"
3827 msgstr "Microsoft Office"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3830 msgid "Open Document"
3831 msgstr "Open Document"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3834 msgid "Other core settings"
3835 msgstr "Druge nastavitve"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3838 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3839 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3842 msgid "Page titles"
3843 msgstr "Naslovi strani"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3846 msgid ""
3847 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3848 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3849 "get special values."
3850 msgstr ""
3851 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3852 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3853 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3856 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3857 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3858 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3859 msgid "Query window"
3860 msgstr "Okno za poizvedbe"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3863 msgid "Customize query window options"
3864 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3867 msgid "Security"
3868 msgstr "Varnost"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3871 msgid ""
3872 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3873 "limit MySQL"
3874 msgstr ""
3875 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3876 "omejujejo MySQL"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3879 msgid "Basic settings"
3880 msgstr "Osnovne nastavitve"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3883 msgid "Authentication"
3884 msgstr "Overovitev"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3887 msgid "Authentication settings"
3888 msgstr "Nastavitve overovitve"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3891 msgid "Server configuration"
3892 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3895 msgid ""
3896 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3897 "what they are for"
3898 msgstr ""
3899 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3900 "čemu služijo"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3903 msgid "Enter server connection parameters"
3904 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3907 msgid "Configuration storage"
3908 msgstr "Hramba konfiguracije"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3911 msgid ""
3912 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3913 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3914 "storage[/a] in documentation"
3915 msgstr ""
3916 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3917 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3918 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3921 msgid "Changes tracking"
3922 msgstr "Sledenje spremembam"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3925 msgid ""
3926 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3927 "storage."
3928 msgstr ""
3929 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3930 "konfiguracije phpMyAdmin."
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3933 msgid "Customize export options"
3934 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3937 msgid "Customize import defaults"
3938 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3941 msgid "Customize navigation frame"
3942 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3945 msgid "Customize main frame"
3946 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3949 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3950 msgid "SQL queries"
3951 msgstr "Poizvedbe SQL"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3954 msgid "SQL Query box"
3955 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3958 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3959 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3962 msgid "SQL queries settings"
3963 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3966 msgid "SQL Validator"
3967 msgstr "Preverjalnik SQL"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3970 msgid ""
3971 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3972 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3973 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3974 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3975 msgstr ""
3976 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3977 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3978 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3979 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3982 msgid "Startup"
3983 msgstr "Zagon"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3986 msgid "Customize startup page"
3987 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3990 msgid "Tabs"
3991 msgstr "Zavihki"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3994 msgid "Choose how you want tabs to work"
3995 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3998 msgid "Text fields"
3999 msgstr "Besedilna polja"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4002 msgid "Customize text input fields"
4003 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4006 msgid "Texy! text"
4007 msgstr "Besedilo Texy!"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4010 msgid "Warnings"
4011 msgstr "Opozorila"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4014 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4015 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4018 msgid ""
4019 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4020 "and export operations"
4021 msgstr ""
4022 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
4023 "uvoza in izvoza"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4026 msgid "GZip"
4027 msgstr "GZip"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4030 msgid "Extra parameters for iconv"
4031 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4034 msgid ""
4035 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4036 "if one of the queries failed"
4037 msgstr ""
4038 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4039 "četudi ena od poizvedb spodleti"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4042 msgid "Ignore multiple statement errors"
4043 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4046 msgid ""
4047 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4048 "This might be good way to import large files, however it can break "
4049 "transactions."
4050 msgstr ""
4051 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4052 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4053 "prekine transakcije."
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4056 msgid "Partial import: allow interrupt"
4057 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4060 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4061 msgid "Do not abort on INSERT error"
4062 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4065 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4066 msgid "Replace table data with file"
4067 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4070 msgid ""
4071 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4072 "table) and only SQL is always available"
4073 msgstr ""
4074 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4075 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4078 msgid "Format of imported file"
4079 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4082 msgid "Use LOCAL keyword"
4083 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4087 msgid "Column names in first row"
4088 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4091 msgid "Do not import empty rows"
4092 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4095 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4096 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4099 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4100 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4103 msgid "Number of queries to skip from start"
4104 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4107 msgid "Partial import: skip queries"
4108 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4111 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4112 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4115 msgid "Initial state for sliders"
4116 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4119 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4120 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4123 msgid "Number of inserted rows"
4124 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4127 msgid "Target for quick access icon"
4128 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4131 msgid "Show logo in left frame"
4132 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4135 msgid "Display logo"
4136 msgstr "Prikaži logotip"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4139 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4140 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4143 msgid "Display servers selection"
4144 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4147 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4148 msgstr ""
4149 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4152 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4153 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4156 msgid "Database tree separator"
4157 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4160 msgid ""
4161 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4162 "defined below)"
4163 msgstr ""
4164 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4165 "navedenim spodaj)"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4168 msgid "Display databases in a tree"
4169 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4172 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4173 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4176 msgid "Use light version"
4177 msgstr "Uporabi lahko različico"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4180 msgid "Maximum table tree depth"
4181 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4184 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4185 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4188 msgid "Table tree separator"
4189 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4192 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4193 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4196 msgid "Logo link URL"
4197 msgstr "URL-povezava logotipa"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4200 msgid ""
4201 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4202 "([kbd]new[/kbd])"
4203 msgstr ""
4204 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4205 "kbd])"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4208 msgid "Logo link target"
4209 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4212 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4213 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4216 msgid "Enable highlighting"
4217 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4220 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4221 msgstr ""
4222 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4225 msgid "Recently used tables"
4226 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4229 msgid "Use less graphically intense tabs"
4230 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4233 msgid "Light tabs"
4234 msgstr "Lahki zavihki"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4237 msgid ""
4238 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4239 msgstr ""
4240 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4241 "načinu brskanja"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4244 msgid "Limit column characters"
4245 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4248 msgid ""
4249 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4250 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4251 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4252 msgstr ""
4253 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4254 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4255 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4256 "povezani na več strežnikov."
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4259 msgid "Delete all cookies on logout"
4260 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4263 msgid ""
4264 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4265 "authentication mode"
4266 msgstr ""
4267 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4268 "prikličejo ali ne"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4271 msgid "Recall user name"
4272 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4275 msgid ""
4276 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4277 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4278 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4279 "recommended for non-trusted environments."
4280 msgstr ""
4281 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4282 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4283 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4284 "okolja, ki jim ne zaupate."
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4287 msgid "Login cookie store"
4288 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4291 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4292 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4295 msgid "Login cookie validity"
4296 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4299 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4300 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4303 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4304 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4307 msgid "Use icons on main page"
4308 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4312 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4315 msgid "Maximum displayed SQL length"
4316 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4320 msgid "Users cannot set a higher value"
4321 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4324 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4325 msgstr ""
4326 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4327 "zbirk podatkov"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4330 msgid "Maximum databases"
4331 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4334 msgid ""
4335 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4336 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4337 "shown."
4338 msgstr ""
4339 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4340 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4341 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4344 msgid "Maximum number of rows to display"
4345 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4348 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4349 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4352 msgid "Maximum tables"
4353 msgstr "Največ tabel"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4356 msgid ""
4357 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4358 "cookie authentication"
4359 msgstr ""
4360 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4361 "piškotkov"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4364 msgid "mcrypt warning"
4365 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4368 msgid ""
4369 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4370 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4371 msgstr ""
4372 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4373 "kbd] za neomejeno)"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4376 msgid "Memory limit"
4377 msgstr "Omejitev spomina"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4380 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4381 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4384 msgid "Where to show the table row links"
4385 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4388 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4389 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4392 msgid "Natural order"
4393 msgstr "Naravni vrstni red"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4396 msgid "Use only icons, only text or both"
4397 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4400 msgid "Iconic navigation bar"
4401 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4404 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4405 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4408 msgid "GZip output buffering"
4409 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4412 msgid ""
4413 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4414 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4415 msgstr ""
4416 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4417 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4420 msgid "Default sorting order"
4421 msgstr "Privzet vrstni red"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4424 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4425 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4428 msgid "Persistent connections"
4429 msgstr "Vztrajne povezave"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4432 msgid ""
4433 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4434 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4435 "configuration storage could not be found"
4436 msgstr ""
4437 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4438 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4439 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4442 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4443 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4446 msgid "Iconic table operations"
4447 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4450 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4451 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4454 msgid "Protect binary columns"
4455 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4458 msgid ""
4459 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4460 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4461 "(lost by window close)."
4462 msgstr ""
4463 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4464 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4465 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4468 msgid "Permanent query history"
4469 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4472 msgid "How many queries are kept in history"
4473 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4476 msgid "Query history length"
4477 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4480 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4481 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4484 msgid "Default query window tab"
4485 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4488 msgid "Query window height (in pixels)"
4489 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4492 msgid "Query window height"
4493 msgstr "Višina okna poizvedb"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4496 msgid "Query window width (in pixels)"
4497 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4500 msgid "Query window width"
4501 msgstr "Širina okna poizvedb"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4504 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4505 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4508 msgid "Recoding engine"
4509 msgstr "Pogon rekodiranja"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4512 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4513 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4516 msgid "Remember table's sorting"
4517 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4520 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4521 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4524 msgid "Repeat headers"
4525 msgstr "Ponovi glave"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4528 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4529 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4532 msgid "Show help button"
4533 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4536 msgid "Save all edited cells at once"
4537 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4540 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4541 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4544 msgid "Save directory"
4545 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4548 msgid "Leave blank if not used"
4549 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4552 msgid "Host authorization order"
4553 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4556 msgid "Leave blank for defaults"
4557 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4560 msgid "Host authorization rules"
4561 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4564 msgid "Allow logins without a password"
4565 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4568 msgid "Allow root login"
4569 msgstr "Dovoli prijavo root"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4572 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4573 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4576 msgid "HTTP Realm"
4577 msgstr "Področje HTTP"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4580 msgid ""
4581 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4582 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4583 "swekey.conf)"
4584 msgstr ""
4585 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4586 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4587 "conf)"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4590 msgid "SweKey config file"
4591 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4594 msgid "Authentication method to use"
4595 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4598 msgid "Authentication type"
4599 msgstr "Vrsta overovitve"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4602 msgid ""
4603 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4604 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4605 msgstr ""
4606 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4607 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4610 msgid "Bookmark table"
4611 msgstr "Tabela zaznamkov"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4614 msgid ""
4615 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4616 "pma_column_info[/kbd]"
4617 msgstr ""
4618 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4619 "pma_column_info[/kbd]"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4622 msgid "Column information table"
4623 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4626 msgid "Compress connection to MySQL server"
4627 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4630 msgid "Compress connection"
4631 msgstr "Stisni povezavo"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4634 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4635 msgstr ""
4636 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4639 msgid "Connection type"
4640 msgstr "Vrsta povezave"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4643 msgid "Control user password"
4644 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4647 msgid ""
4648 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4649 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4650 msgstr ""
4651 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4652 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4655 msgid "Control user"
4656 msgstr "Krmilni uporabnik"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4659 msgid ""
4660 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4661 "already defined host"
4662 msgstr ""
4663 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4664 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4667 msgid "Control host"
4668 msgstr "Krmilni gostitelj"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4671 msgid "Count tables when showing database list"
4672 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4675 msgid "Count tables"
4676 msgstr "Preštej tabele"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4679 msgid ""
4680 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4681 "kbd]"
4682 msgstr ""
4683 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4684 "pma_designer_coords[/kbd]"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4687 msgid "Designer table"
4688 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4691 msgid ""
4692 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4693 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4694 msgstr ""
4695 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4696 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4699 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4700 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4703 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4704 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4707 msgid "PHP extension to use"
4708 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4711 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4712 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4715 msgid "Hide databases"
4716 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4719 msgid ""
4720 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4721 "kbd]"
4722 msgstr ""
4723 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4724 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4727 msgid "SQL query history table"
4728 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4731 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4732 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4735 msgid "Server hostname"
4736 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4739 msgid "Logout URL"
4740 msgstr "Odjavni URL"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4743 msgid ""
4744 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4745 "records are automatically removed"
4746 msgstr ""
4747 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
4748 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4751 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4752 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4755 msgid "Try to connect without password"
4756 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4759 msgid "Connect without password"
4760 msgstr "Poveži se brez gesla"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4763 msgid ""
4764 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4765 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4766 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4767 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4768 "alphabetical order."
4769 msgstr ""
4770 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4771 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4772 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4773 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4774 "abecednem vrstnem redu."
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4777 msgid "Show only listed databases"
4778 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4781 msgid "Leave empty if not using config auth"
4782 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4785 msgid "Password for config auth"
4786 msgstr "Geslo za overovitev config"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4789 msgid ""
4790 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4791 msgstr ""
4792 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4793 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4796 msgid "PDF schema: pages table"
4797 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4800 msgid ""
4801 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4802 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4803 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4804 msgstr ""
4805 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4806 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4807 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4810 msgid "Database name"
4811 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4814 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4815 msgstr ""
4816 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4819 msgid "Server port"
4820 msgstr "Vrata strežnika"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4823 msgid ""
4824 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4825 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4826 msgstr ""
4827 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4828 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4831 msgid "Recently used table"
4832 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4835 msgid ""
4836 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4837 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4838 msgstr ""
4839 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4840 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4843 msgid "Relation table"
4844 msgstr "Relacijska tabela"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4847 msgid "SQL command to fetch available databases"
4848 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4851 msgid "SHOW DATABASES command"
4852 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4855 msgid ""
4856 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4857 "[/a] for an example"
4858 msgstr ""
4859 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4860 "overovitev[/a] za primer"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4863 msgid "Signon session name"
4864 msgstr "Ime seje signon"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4867 msgid "Signon URL"
4868 msgstr "URL signon"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4871 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4872 msgstr ""
4873 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4876 msgid "Server socket"
4877 msgstr "Vtičnica strežnika"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4880 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4881 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4884 msgid "Use SSL"
4885 msgstr "Uporabi SSL"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4888 msgid ""
4889 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4890 msgstr ""
4891 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4892 "pma_table_coords[/kbd]"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4895 msgid "PDF schema: table coordinates"
4896 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4899 msgid ""
4900 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4901 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4902 msgstr ""
4903 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4904 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4907 msgid "Display columns table"
4908 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4911 msgid ""
4912 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4913 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4914 msgstr ""
4915 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4916 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4919 msgid "UI preferences table"
4920 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4923 msgid ""
4924 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4925 "the log when creating a database."
4926 msgstr ""
4927 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4928 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4931 msgid "Add DROP DATABASE"
4932 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4935 msgid ""
4936 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4937 "log when creating a table."
4938 msgstr ""
4939 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4940 "ustvarjanju tabele."
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4943 msgid "Add DROP TABLE"
4944 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4947 msgid ""
4948 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4949 "log when creating a view."
4950 msgstr ""
4951 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4952 "ustvarjanju pogleda."
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4955 msgid "Add DROP VIEW"
4956 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4959 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4960 msgstr ""
4961 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4962 "različice."
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4965 msgid "Statements to track"
4966 msgstr "Izjave za sledenje"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4969 msgid ""
4970 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4971 "kbd]"
4972 msgstr ""
4973 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4974 "pma_tracking[/kbd]"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4977 msgid "SQL query tracking table"
4978 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4981 msgid ""
4982 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4983 "automatically."
4984 msgstr ""
4985 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4988 msgid "Automatically create versions"
4989 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4992 msgid ""
4993 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4994 "pma_userconfig[/kbd]"
4995 msgstr ""
4996 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4997 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5000 msgid "User preferences storage table"
5001 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5004 msgid "User for config auth"
5005 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5008 msgid ""
5009 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5010 "compatibility checks and thereby increases performance"
5011 msgstr ""
5012 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
5013 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5016 msgid "Verbose check"
5017 msgstr "Preverjanje razširitve"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5020 msgid ""
5021 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5022 "hostname instead."
5023 msgstr ""
5024 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5025 "tega prikaže ime gostitelja."
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5028 msgid "Verbose name of this server"
5029 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5032 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5033 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5036 msgid "Allow to display all the rows"
5037 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5040 msgid ""
5041 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5042 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5043 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5044 msgstr ""
5045 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5046 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5047 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5050 msgid "Show password change form"
5051 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5054 msgid "Show create database form"
5055 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5058 msgid ""
5059 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5060 "a table"
5061 msgstr ""
5062 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
5063 "prikaza"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5066 msgid "Show display direction"
5067 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5070 msgid ""
5071 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5072 "insert mode"
5073 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5076 msgid "Show field types"
5077 msgstr "Pokaži vrste polj"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5080 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5081 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5084 msgid "Show function fields"
5085 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5088 msgid "Whether to show hint or not"
5089 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5092 msgid "Show hint"
5093 msgstr "Prikaži namig"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5096 msgid ""
5097 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5098 "output"
5099 msgstr ""
5100 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5101 "phpinfo()[/a]"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5104 msgid "Show phpinfo() link"
5105 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5108 msgid "Show detailed MySQL server information"
5109 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5112 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5113 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5116 msgid "Show SQL queries"
5117 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5120 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5121 msgstr ""
5122 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5125 msgid "Show statistics"
5126 msgstr "Pokaži statistiko"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5129 msgid ""
5130 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5131 "comment and the real name"
5132 msgstr ""
5133 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5134 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5137 msgid "Display database comment instead of its name"
5138 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5141 msgid ""
5142 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5143 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5144 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5145 "alias, the table name itself stays unchanged"
5146 msgstr ""
5147 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5148 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5149 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5150 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5153 msgid "Display table comment instead of its name"
5154 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5157 msgid "Display table comments in tooltips"
5158 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5161 msgid ""
5162 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5163 msgstr ""
5164 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5165 "tabelami"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5168 msgid "Skip locked tables"
5169 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5172 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5173 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5176 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5177 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5178 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5179 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5180 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5181 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5182 msgid "Password"
5183 msgstr "Geslo"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5186 msgid ""
5187 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5188 "installed"
5189 msgstr ""
5190 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5191 "SOAP"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5194 msgid "Enable SQL Validator"
5195 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5198 msgid ""
5199 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5200 "kbd])"
5201 msgstr ""
5202 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5203 "[/kbd])"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5206 #: tbl_tracking.php:502
5207 msgid "Username"
5208 msgstr "Uporabniško ime"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5211 msgid ""
5212 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5213 "possible) or keep the text field empty"
5214 msgstr ""
5215 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5216 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5219 msgid "Suggest new database name"
5220 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5223 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5224 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5227 msgid "Suhosin warning"
5228 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5231 msgid ""
5232 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5233 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5234 msgstr ""
5235 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5236 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5239 msgid "Textarea columns"
5240 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5243 msgid ""
5244 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5245 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5246 msgstr ""
5247 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5248 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5251 msgid "Textarea rows"
5252 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5255 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5256 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5259 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5260 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5263 msgid "Default title"
5264 msgstr "Privzeti naslov"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5267 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5268 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5271 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5272 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5275 msgid ""
5276 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5277 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5278 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5279 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5280 msgstr ""
5281 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5282 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5283 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5286 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5287 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5290 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5291 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5294 msgid "Upload directory"
5295 msgstr "Mapa za nalaganje"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5298 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5299 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5302 msgid "Use database search"
5303 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5306 msgid ""
5307 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5308 "checkbox on the right"
5309 msgstr ""
5310 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5311 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5314 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5315 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5318 msgid ""
5319 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5320 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5321 "contain."
5322 msgstr ""
5323 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5324 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5325 "stavek vsebuje."
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5328 msgid "Verbose multiple statements"
5329 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5332 msgid "Check for latest version"
5333 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5336 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5337 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5340 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5341 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5342 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5343 #: setup/lib/index.lib.php:224
5344 msgid "Version check"
5345 msgstr "Preverjanje različice"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5348 msgid ""
5349 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5350 "for import and export operations"
5351 msgstr ""
5352 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5353 "za posege uvoza in izvoza"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5356 msgid "ZIP"
5357 msgstr "ZIP"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5360 msgid "Config authentication"
5361 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5364 msgid "Cookie authentication"
5365 msgstr "Overitev preko piškotka"
5367 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5368 msgid "HTTP authentication"
5369 msgstr "Overitev preko HTTP"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5372 msgid "Signon authentication"
5373 msgstr "Overitev preko signon"
5375 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5376 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5377 msgid "CSV using LOAD DATA"
5378 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5380 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5383 #: libraries/import/ods.php:29
5384 msgid "Open Document Spreadsheet"
5385 msgstr "Preglednica Open Document"
5387 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5388 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5389 msgid "Quick"
5390 msgstr "Hitro"
5392 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5394 msgid "Custom"
5395 msgstr "Po meri"
5397 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5399 msgid "Database export options"
5400 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5402 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5404 #: libraries/export/excel.php:18
5405 msgid "CSV for MS Excel"
5406 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5408 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5409 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5410 #: libraries/export/htmlword.php:18
5411 msgid "Microsoft Word 2000"
5412 msgstr "Microsoft Word 2000"
5414 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5415 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5416 msgid "Open Document Text"
5417 msgstr "Besedilo Open Document"
5419 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5420 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5421 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5424 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5425 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5428 msgid "Could not connect to MySQL server"
5429 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5431 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5432 msgid "Empty username while using config authentication method"
5433 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5435 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5436 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5437 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5439 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5440 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5441 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5444 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5445 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5449 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5451 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5452 #, php-format
5453 msgid "Incorrect IP address: %s"
5454 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5456 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5457 #: libraries/core.lib.php:247
5458 msgctxt "PHP documentation language"
5459 msgid "en"
5460 msgstr "en"
5462 #: libraries/core.lib.php:266
5463 #, php-format
5464 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5465 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5467 #: libraries/core.lib.php:414
5468 msgid "possible deep recursion attack"
5469 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5471 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5472 msgid ""
5473 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5474 "configured)."
5475 msgstr ""
5476 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5477 "konfigurirana)."
5479 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5480 msgid "The server is not responding."
5481 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5483 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5484 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5485 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
5487 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5488 msgid "Details..."
5489 msgstr "Podrobnosti ..."
5491 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5492 #: libraries/db_links.inc.php:44
5493 msgid "Database seems to be empty!"
5494 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5496 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5497 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5498 msgid "Tracking"
5499 msgstr "Sledenje"
5501 #: libraries/db_links.inc.php:70
5502 msgid "Query"
5503 msgstr "Poizvedba"
5505 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5506 msgid "Designer"
5507 msgstr "Oblikovalnik"
5509 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5510 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5511 msgid "Privileges"
5512 msgstr "Privilegiji"
5514 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5515 msgid "Routines"
5516 msgstr "Rutina"
5518 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5519 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5520 msgid "Events"
5521 msgstr "Dogodki"
5523 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5524 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5525 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5526 msgid "Triggers"
5527 msgstr "Sprožilci"
5529 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5530 msgid ""
5531 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5532 "3.11[/a]"
5533 msgstr ""
5534 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5535 "3.11[/a]"
5537 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5538 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5539 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5540 msgstr ""
5541 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5542 "spodletela."
5544 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5545 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5546 msgid "Change password"
5547 msgstr "Spremeni geslo"
5549 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5550 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5551 msgid "No Password"
5552 msgstr "Brez gesla"
5554 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5555 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5556 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5557 msgid "Re-type"
5558 msgstr "Ponovno vnesi"
5560 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5561 msgid "Password Hashing"
5562 msgstr "Šifriranje gesel"
5564 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5565 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5566 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5568 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5569 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5570 msgid "Create database"
5571 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5573 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5574 msgid "Create"
5575 msgstr "Ustvari"
5577 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5578 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5579 msgid "No Privileges"
5580 msgstr "Brez privilegijev"
5582 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5583 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5584 msgid "Create table"
5585 msgstr "Ustvari tabelo"
5587 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5588 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5591 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5592 msgid "Name"
5593 msgstr "Ime"
5595 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5596 msgid "Number of columns"
5597 msgstr "Število stolpcev"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:37
5600 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5601 msgstr ""
5602 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5604 #: libraries/display_export.lib.php:82
5605 msgid "Exporting databases from the current server"
5606 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5608 #: libraries/display_export.lib.php:84
5609 #, php-format
5610 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5611 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5613 #: libraries/display_export.lib.php:86
5614 #, php-format
5615 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5616 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5618 #: libraries/display_export.lib.php:92
5619 msgid "Export Method:"
5620 msgstr "Način izvoza:"
5622 #: libraries/display_export.lib.php:108
5623 msgid "Quick - display only the minimal options"
5624 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5626 #: libraries/display_export.lib.php:124
5627 msgid "Custom - display all possible options"
5628 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5630 #: libraries/display_export.lib.php:132
5631 msgid "Database(s):"
5632 msgstr "Zbirke podatkov:"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:134
5635 msgid "Table(s):"
5636 msgstr "Tabele:"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:144
5639 msgid "Rows:"
5640 msgstr "Vrstice:"
5642 #: libraries/display_export.lib.php:152
5643 msgid "Dump some row(s)"
5644 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:154
5647 msgid "Number of rows:"
5648 msgstr "Število vrstic:"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:157
5651 msgid "Row to begin at:"
5652 msgstr "Začetna vrstica:"
5654 #: libraries/display_export.lib.php:168
5655 msgid "Dump all rows"
5656 msgstr "Odloži vse vrstice"
5658 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5659 msgid "Output:"
5660 msgstr "Izhod:"
5662 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5663 #, php-format
5664 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5665 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5667 #: libraries/display_export.lib.php:201
5668 msgid "Save output to a file"
5669 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5671 #: libraries/display_export.lib.php:222
5672 msgid "File name template:"
5673 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5675 #: libraries/display_export.lib.php:224
5676 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5677 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5679 #: libraries/display_export.lib.php:226
5680 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5681 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5683 #: libraries/display_export.lib.php:228
5684 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5685 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5687 #: libraries/display_export.lib.php:232
5688 #, php-format
5689 msgid ""
5690 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5691 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5692 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5693 msgstr ""
5694 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5695 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5696 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5697 "podrobnosti."
5699 #: libraries/display_export.lib.php:270
5700 msgid "use this for future exports"
5701 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5704 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5705 msgid "Character set of the file:"
5706 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5708 #: libraries/display_export.lib.php:306
5709 msgid "Compression:"
5710 msgstr "Stiskanje:"
5712 #: libraries/display_export.lib.php:310
5713 msgid "zipped"
5714 msgstr "zipano"
5716 #: libraries/display_export.lib.php:312
5717 msgid "gzipped"
5718 msgstr "gzipano"
5720 #: libraries/display_export.lib.php:314
5721 msgid "bzipped"
5722 msgstr "bzipano"
5724 #: libraries/display_export.lib.php:323
5725 msgid "View output as text"
5726 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5728 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5729 #: libraries/export/codegen.php:38
5730 msgid "Format:"
5731 msgstr "Oblika:"
5733 #: libraries/display_export.lib.php:333
5734 msgid "Format-specific options:"
5735 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5737 #: libraries/display_export.lib.php:334
5738 msgid ""
5739 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5740 "options for other formats."
5741 msgstr ""
5742 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5743 "možnosti za ostale oblike."
5745 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5746 msgid "Encoding Conversion:"
5747 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5749 #: libraries/display_import.lib.php:66
5750 msgid ""
5751 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5752 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5753 "browsers."
5754 msgstr ""
5755 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5756 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5757 "Chrome, Arora itn.)."
5759 #: libraries/display_import.lib.php:76
5760 msgid "The file is being processed, please be patient."
5761 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5763 #: libraries/display_import.lib.php:98
5764 msgid ""
5765 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5766 "not available."
5767 msgstr ""
5768 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5769 "niso na voljo."
5771 #: libraries/display_import.lib.php:129
5772 msgid "Importing into the current server"
5773 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5775 #: libraries/display_import.lib.php:131
5776 #, php-format
5777 msgid "Importing into the database \"%s\""
5778 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5780 #: libraries/display_import.lib.php:133
5781 #, php-format
5782 msgid "Importing into the table \"%s\""
5783 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5785 #: libraries/display_import.lib.php:139
5786 msgid "File to Import:"
5787 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5789 #: libraries/display_import.lib.php:156
5790 #, php-format
5791 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5792 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5794 #: libraries/display_import.lib.php:158
5795 msgid ""
5796 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5797 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5798 msgstr ""
5799 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5800 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5802 #: libraries/display_import.lib.php:178
5803 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5804 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5806 #: libraries/display_import.lib.php:208
5807 msgid "Partial Import:"
5808 msgstr "Delni uvoz:"
5810 #: libraries/display_import.lib.php:214
5811 #, php-format
5812 msgid ""
5813 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5814 msgstr ""
5815 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5816 "položaja %d."
5818 #: libraries/display_import.lib.php:221
5819 msgid ""
5820 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5821 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5822 "however it can break transactions.)</i>"
5823 msgstr ""
5824 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5825 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5826 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5828 #: libraries/display_import.lib.php:228
5829 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5830 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5832 #: libraries/display_import.lib.php:250
5833 msgid "Format-Specific Options:"
5834 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5836 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5837 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5838 msgid "Language"
5839 msgstr "Jezik"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5842 msgid "Save edited data"
5843 msgstr "Shrani urejene podatke"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5846 msgid "Restore column order"
5847 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5850 #, php-format
5851 msgid "%d is not valid row number."
5852 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5855 msgid "Start row"
5856 msgstr "Začetna vrstica"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5859 msgid "Number of rows"
5860 msgstr "Število vrstic"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5863 msgid "Mode"
5864 msgstr "Način"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5867 msgid "horizontal"
5868 msgstr "vodoravnem"
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5871 msgid "horizontal (rotated headers)"
5872 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5875 msgid "vertical"
5876 msgstr "navpičnem"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5879 #, php-format
5880 msgid "Headers every %s rows"
5881 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5884 msgid "Sort by key"
5885 msgstr "Uredi po ključu"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5888 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5889 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5890 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5891 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5892 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5893 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5894 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5895 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5896 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5897 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5898 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5899 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5900 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5901 msgid "Options"
5902 msgstr "Možnosti"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5905 msgid "Partial texts"
5906 msgstr "Delna besedila"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5909 msgid "Full texts"
5910 msgstr "Polna besedila"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5913 msgid "Relational key"
5914 msgstr "Relacijski ključ"
5916 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5917 msgid "Relational display column"
5918 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
5921 msgid "Show binary contents"
5922 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
5925 msgid "Show BLOB contents"
5926 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5929 #: tbl_change.php:330
5930 msgid "Hide"
5931 msgstr "Skrij"
5933 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 libraries/relation.lib.php:116
5934 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5935 msgid "Browser transformation"
5936 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
5939 msgid "Well Known Text"
5940 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5943 msgid "Well Known Binary"
5944 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
5947 msgid "The row has been deleted"
5948 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
5951 #: server_status.php:1259
5952 msgid "Kill"
5953 msgstr "Prekini proces"
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
5956 msgid "in query"
5957 msgstr "v poizvedbi"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
5960 msgid "Showing rows"
5961 msgstr "Prikazujem vrstice"
5963 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
5964 msgid "total"
5965 msgstr "skupaj"
5967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:728
5968 #, php-format
5969 msgid "Query took %01.4f sec"
5970 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
5973 msgid "Query results operations"
5974 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5976 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
5977 msgid "Print view (with full texts)"
5978 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5980 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
5981 msgid "Display chart"
5982 msgstr "Prikaži grafikon"
5984 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
5985 msgid "Visualize GIS data"
5986 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5988 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
5989 msgid "Create view"
5990 msgstr "Ustvari pogled"
5992 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
5993 msgid "Link not found"
5994 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5996 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5997 msgid "Version information"
5998 msgstr "Podatki o različici"
6000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6001 msgid "Data home directory"
6002 msgstr "Domača mapa podatkov"
6004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6005 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6006 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
6008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6009 msgid "Data files"
6010 msgstr "Podatkovne datoteke"
6012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6013 msgid "Autoextend increment"
6014 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
6016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6017 msgid ""
6018 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6019 "when it becomes full."
6020 msgstr ""
6021 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
6022 "tabeli, ko ta postane poln."
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6025 msgid "Buffer pool size"
6026 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
6028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6029 msgid ""
6030 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6031 "tables."
6032 msgstr ""
6033 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
6034 "podatkov in indeksov svojih tabel."
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6037 msgid "Buffer Pool"
6038 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6041 msgid "InnoDB Status"
6042 msgstr "Stanje InnoDB"
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6045 msgid "Buffer Pool Usage"
6046 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6049 msgid "pages"
6050 msgstr "strani"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6053 msgid "Free pages"
6054 msgstr "Proste strani"
6056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6057 msgid "Dirty pages"
6058 msgstr "Umazane strani"
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6061 msgid "Pages containing data"
6062 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6065 msgid "Pages to be flushed"
6066 msgstr "Strani za izplakniti"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6069 msgid "Busy pages"
6070 msgstr "Zasedene strani"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6073 msgid "Latched pages"
6074 msgstr "Zapahnjene strani"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6077 msgid "Buffer Pool Activity"
6078 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6081 msgid "Read requests"
6082 msgstr "Zahtev branja"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6085 msgid "Write requests"
6086 msgstr "Zahtev pisanja"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6089 msgid "Read misses"
6090 msgstr "Zgrešena branja"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6093 msgid "Write waits"
6094 msgstr "Čakajoča pisanja"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6097 msgid "Read misses in %"
6098 msgstr "Zgrešena branja v %"
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6101 msgid "Write waits in %"
6102 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6105 msgid "Data pointer size"
6106 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6109 msgid ""
6110 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6111 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6112 msgstr ""
6113 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6114 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6117 msgid "Automatic recovery mode"
6118 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6121 msgid ""
6122 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6123 "myisam-recover server startup option."
6124 msgstr ""
6125 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6126 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6129 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6130 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6133 msgid ""
6134 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6135 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6136 "INFILE)."
6137 msgstr ""
6138 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6139 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6141 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6142 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6143 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6146 msgid ""
6147 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6148 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6149 "method."
6150 msgstr ""
6151 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6152 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6153 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6155 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6156 msgid "Repair threads"
6157 msgstr "Niti popravljanja"
6159 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6160 msgid ""
6161 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6162 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6163 msgstr ""
6164 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6165 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6167 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6168 msgid "Sort buffer size"
6169 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6171 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6172 msgid ""
6173 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6174 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6175 msgstr ""
6176 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6177 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6180 msgid "Garbage Threshold"
6181 msgstr "Prag smeti"
6183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6184 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6185 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6188 #: server_synchronize.php:1261
6189 msgid "Port"
6190 msgstr "Vrata"
6192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6193 msgid ""
6194 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6195 "will disable HTTP communication with the daemon."
6196 msgstr ""
6197 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6198 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6201 msgid "Repository Threshold"
6202 msgstr "Prag shrambe"
6204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6205 msgid ""
6206 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6207 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6208 "specified."
6209 msgstr ""
6210 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6211 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6212 "bajtih."
6214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6215 msgid "Temp Blob Timeout"
6216 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6219 msgid ""
6220 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6221 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6222 msgstr ""
6223 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6224 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6225 "podatkov."
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6228 msgid "Temp Log Threshold"
6229 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6232 msgid ""
6233 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6234 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6235 "specified."
6236 msgstr ""
6237 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6238 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6239 "vrednost v bajtih."
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6242 msgid "Max Keep Alive"
6243 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6246 msgid ""
6247 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6248 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6249 msgstr ""
6250 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6251 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6254 msgid "Metadata Headers"
6255 msgstr "Glave metapodatkov"
6257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6258 msgid ""
6259 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6260 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6261 msgstr ""
6262 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6263 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6266 #, php-format
6267 msgid ""
6268 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6269 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6270 msgstr ""
6271 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6272 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6274 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6275 msgid "Related Links"
6276 msgstr "Sorodne povezave"
6278 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6279 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6280 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6282 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6283 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6284 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6286 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6287 msgid "Index cache size"
6288 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6290 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6291 msgid ""
6292 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6293 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6294 msgstr ""
6295 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6296 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6297 "indeksov."
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6300 msgid "Record cache size"
6301 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6304 msgid ""
6305 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6306 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6307 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6308 msgstr ""
6309 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6310 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6311 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6312 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6315 msgid "Log cache size"
6316 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6319 msgid ""
6320 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6321 "transaction log data. The default is 16MB."
6322 msgstr ""
6323 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6324 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6325 "MB."
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6328 msgid "Log file threshold"
6329 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6332 msgid ""
6333 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6334 "default value is 16MB."
6335 msgstr ""
6336 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6337 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6340 msgid "Transaction buffer size"
6341 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6344 msgid ""
6345 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6346 "buffers of this size). The default is 1MB."
6347 msgstr ""
6348 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6349 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6352 msgid "Checkpoint frequency"
6353 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6356 msgid ""
6357 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6358 "performed. The default value is 24MB."
6359 msgstr ""
6360 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6361 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6364 msgid "Data log threshold"
6365 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6368 msgid ""
6369 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6370 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6371 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6372 "that can be stored in the database."
6373 msgstr ""
6374 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6375 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6376 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6377 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6380 msgid "Garbage threshold"
6381 msgstr "Prag smeti"
6383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6384 msgid ""
6385 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6386 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6387 msgstr ""
6388 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6389 "1 in 99. Privzeto je 50."
6391 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6392 msgid "Log buffer size"
6393 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6396 msgid ""
6397 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6398 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6399 "required to write a data log."
6400 msgstr ""
6401 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6402 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6403 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6406 msgid "Data file grow size"
6407 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6410 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6411 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6414 msgid "Row file grow size"
6415 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6418 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6419 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6422 msgid "Log file count"
6423 msgstr "Število dnevniških datotek"
6425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6426 msgid ""
6427 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6428 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6429 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6430 "number."
6431 msgstr ""
6432 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6433 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6434 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6435 "bo naslednja najvišja številka."
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6441 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6442 msgstr ""
6443 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6444 "strani PrimeBase XT%s."
6446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6447 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6448 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6450 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6451 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6452 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6454 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6455 msgid "Columns separated with:"
6456 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6458 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6459 msgid "Columns enclosed with:"
6460 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6462 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6463 msgid "Columns escaped with:"
6464 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6466 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6467 msgid "Lines terminated with:"
6468 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6470 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6471 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6472 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6473 msgid "Replace NULL with:"
6474 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6476 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6477 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6478 msgstr ""
6479 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6480 "stolpcev"
6482 #: libraries/export/excel.php:33
6483 msgid "Excel edition:"
6484 msgstr "Različica Excel:"
6486 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6487 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6488 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6489 msgid "Data dump options"
6490 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6492 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6493 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6494 msgid "Dumping data for table"
6495 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6497 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6498 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6499 msgid "Table structure for table"
6500 msgstr "Struktura tabele"
6502 #: libraries/export/latex.php:14
6503 msgid "Content of table @TABLE@"
6504 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6506 #: libraries/export/latex.php:15
6507 msgid "(continued)"
6508 msgstr "(nadaljevanje)"
6510 #: libraries/export/latex.php:16
6511 msgid "Structure of table @TABLE@"
6512 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6514 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6515 #: libraries/export/sql.php:142
6516 msgid "Object creation options"
6517 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6519 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6520 msgid "Table caption (continued)"
6521 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6523 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6524 #: libraries/export/sql.php:56
6525 msgid "Display foreign key relationships"
6526 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6528 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6529 msgid "Display comments"
6530 msgstr "Prikaži pripombe"
6532 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6533 #: libraries/export/sql.php:63
6534 msgid "Display MIME types"
6535 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6537 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6538 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6539 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6540 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6541 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6542 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6543 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6544 #: server_status.php:1233
6545 msgid "Host"
6546 msgstr "Gostitelj"
6548 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6549 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6550 msgid "Generation Time"
6551 msgstr "Čas nastanka"
6553 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6554 #: libraries/export/xml.php:137
6555 msgid "Server version"
6556 msgstr "Različica strežnika"
6558 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6559 #: libraries/export/xml.php:138
6560 msgid "PHP Version"
6561 msgstr "Različica PHP"
6563 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6564 msgid "MediaWiki Table"
6565 msgstr "Tabela MediaWiki"
6567 #: libraries/export/pdf.php:18
6568 msgid "PDF"
6569 msgstr "PDF"
6571 #: libraries/export/pdf.php:24
6572 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6573 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6575 #: libraries/export/pdf.php:25
6576 msgid "Report title:"
6577 msgstr "Naslov poročila:"
6579 #: libraries/export/php_array.php:18
6580 msgid "PHP array"
6581 msgstr "PHP-polje"
6583 #: libraries/export/sql.php:40
6584 msgid ""
6585 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6586 "and server version)</i>"
6587 msgstr ""
6588 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6589 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6591 #: libraries/export/sql.php:45
6592 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6593 msgstr ""
6594 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6595 " prelomi vrstice):"
6597 #: libraries/export/sql.php:50
6598 msgid ""
6599 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6600 "checked"
6601 msgstr ""
6602 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6603 "zbirk podatkov"
6605 #: libraries/export/sql.php:100
6606 msgid ""
6607 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6608 msgstr ""
6609 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6610 "kar se da združljiv:"
6612 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6613 #: libraries/export/sql.php:180
6614 #, php-format
6615 msgid "Add %s statement"
6616 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6618 #: libraries/export/sql.php:152
6619 msgid "Add statements:"
6620 msgstr "Dodaj izjave:"
6622 #: libraries/export/sql.php:211
6623 msgid ""
6624 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6625 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6626 msgstr ""
6627 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6628 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6630 #: libraries/export/sql.php:231
6631 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6632 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6634 #: libraries/export/sql.php:238
6635 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6636 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6638 #: libraries/export/sql.php:245
6639 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6640 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6642 #: libraries/export/sql.php:255
6643 msgid "Function to use when dumping data:"
6644 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6646 #: libraries/export/sql.php:268
6647 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6648 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6650 #: libraries/export/sql.php:274
6651 msgid ""
6652 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6653 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6654 "(1,2,3)</code>"
6655 msgstr ""
6656 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6657 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6658 "VALUES (1,2,3)</code>"
6660 #: libraries/export/sql.php:275
6661 msgid ""
6662 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6663 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6664 "(7,8,9)</code>"
6665 msgstr ""
6666 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6667 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6668 "</code>"
6670 #: libraries/export/sql.php:276
6671 msgid ""
6672 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6673 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6674 msgstr ""
6675 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6676 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6678 #: libraries/export/sql.php:277
6679 msgid ""
6680 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6681 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6682 msgstr ""
6683 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6684 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6686 #: libraries/export/sql.php:292
6687 msgid ""
6688 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6689 "0x616263)</i>"
6690 msgstr ""
6691 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6692 "postane 0x616263)</i>"
6694 #: libraries/export/sql.php:301
6695 msgid ""
6696 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6697 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6698 msgstr ""
6699 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6700 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6702 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6703 msgid "Procedures"
6704 msgstr "Procedure"
6706 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6707 msgid "Functions"
6708 msgstr "Funkcije"
6710 #: libraries/export/sql.php:855
6711 msgid "Constraints for dumped tables"
6712 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6714 #: libraries/export/sql.php:864
6715 msgid "Constraints for table"
6716 msgstr "Omejitve za tabelo"
6718 #: libraries/export/sql.php:963
6719 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6720 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6722 #: libraries/export/sql.php:975
6723 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6724 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6726 #: libraries/export/sql.php:1044
6727 msgid "Structure for view"
6728 msgstr "Struktura pogleda"
6730 #: libraries/export/sql.php:1053
6731 msgid "Stand-in structure for view"
6732 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6734 #: libraries/export/sql.php:1112
6735 msgid "Error reading data:"
6736 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6738 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6739 msgid "XML"
6740 msgstr "XML"
6742 #: libraries/export/xml.php:34
6743 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6744 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6746 #: libraries/export/xml.php:62
6747 msgid "Views"
6748 msgstr "Pogledi"
6750 #: libraries/export/xml.php:78
6751 msgid "Export contents"
6752 msgstr "Izvozi vsebine"
6754 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6755 #: libraries/footer.inc.php:168
6756 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6757 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6759 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6760 msgid "No data found for GIS visualization."
6761 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6763 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6764 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6765 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6767 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6768 msgid "SQL result"
6769 msgstr "Rezultat SQL"
6771 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6772 msgid "Generated by"
6773 msgstr "Ustvaril"
6775 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6776 #: sql.php:724 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6777 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6778 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6780 #: libraries/import.lib.php:1100
6781 msgid ""
6782 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6783 msgstr ""
6784 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6786 #: libraries/import.lib.php:1101
6787 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6788 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6790 #: libraries/import.lib.php:1102
6791 msgid ""
6792 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6793 msgstr ""
6794 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6795 "\"Možnosti\""
6797 #: libraries/import.lib.php:1103
6798 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6799 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6801 #: libraries/import.lib.php:1106
6802 msgid "Go to database"
6803 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6805 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6806 #, php-format
6807 msgid "Edit settings for %s"
6808 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6810 #: libraries/import.lib.php:1127
6811 msgid "Go to table"
6812 msgstr "Pojdi v tabelo"
6814 #: libraries/import.lib.php:1130
6815 #, php-format
6816 msgid "Structure of %s"
6817 msgstr "Struktura %s"
6819 #: libraries/import.lib.php:1136
6820 msgid "Go to view"
6821 msgstr "Pojdi na pogled"
6823 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6824 msgid ""
6825 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6826 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6827 msgstr ""
6828 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6829 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6831 #: libraries/import/csv.php:40
6832 msgid ""
6833 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6834 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6835 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6836 msgstr ""
6837 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6838 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6839 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6841 #: libraries/import/csv.php:42
6842 msgid "Column names: "
6843 msgstr "Imena stolpcev: "
6845 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6846 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6847 #, php-format
6848 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6849 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6851 #: libraries/import/csv.php:132
6852 #, php-format
6853 msgid ""
6854 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6855 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6856 msgstr ""
6857 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6858 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6860 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6861 #, php-format
6862 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6863 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6865 #: libraries/import/csv.php:332
6866 #, php-format
6867 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6868 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6870 #: libraries/import/docsql.php:28
6871 msgid "DocSQL"
6872 msgstr "DocSQL"
6874 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6875 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6876 msgid "Table name"
6877 msgstr "Ime tabele"
6879 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6880 #: view_create.php:147
6881 msgid "Column names"
6882 msgstr "Imena stolpcev"
6884 #: libraries/import/ldi.php:57
6885 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6886 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6888 #: libraries/import/ods.php:35
6889 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6890 msgstr ""
6891 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6893 #: libraries/import/ods.php:36
6894 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6895 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6897 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6898 #: libraries/import/xml.php:139
6899 msgid ""
6900 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6901 "the issue and try again."
6902 msgstr ""
6903 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6904 "težave in poskusite znova."
6906 #: libraries/import/shp.php:19
6907 msgid "ESRI Shape File"
6908 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6910 #: libraries/import/shp.php:280
6911 #, php-format
6912 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6913 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6915 #: libraries/import/shp.php:336
6916 msgid ""
6917 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6918 "data"
6919 msgstr ""
6920 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6921 "neveljavne podatke"
6923 #: libraries/import/shp.php:338
6924 #, php-format
6925 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6926 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6928 #: libraries/import/shp.php:376
6929 msgid "The imported file does not contain any data"
6930 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6932 #: libraries/import/sql.php:33
6933 msgid "SQL compatibility mode:"
6934 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6936 #: libraries/import/sql.php:43
6937 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6938 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6940 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6941 msgctxt "None encoding conversion"
6942 msgid "None"
6943 msgstr "Nobeno"
6945 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6946 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6947 msgid "Convert to Kana"
6948 msgstr "Pretvori v kano"
6950 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6951 msgid "From"
6952 msgstr "Od"
6954 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6955 msgid "To"
6956 msgstr "Za"
6958 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6959 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6960 msgid "Submit"
6961 msgstr "Pošlji"
6963 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6964 msgid "Add table prefix"
6965 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6967 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6968 msgid "Add prefix"
6969 msgstr "Dodaj predpono"
6971 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6972 msgid "No change"
6973 msgstr "Brez sprememb"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6976 msgid "Charset"
6977 msgstr "Nabor znakov"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6980 #: tbl_change.php:572
6981 msgid "Binary"
6982 msgstr "Dvojiško"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6985 msgid "Bulgarian"
6986 msgstr "Bolgarsko"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6989 msgid "Simplified Chinese"
6990 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6993 msgid "Traditional Chinese"
6994 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6997 msgid "case-insensitive"
6998 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7001 msgid "case-sensitive"
7002 msgstr "razlikuj velike in male črke"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7005 msgid "Croatian"
7006 msgstr "Hrvaško"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7009 msgid "Czech"
7010 msgstr "Češko"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7013 msgid "Danish"
7014 msgstr "Dansko"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7017 msgid "English"
7018 msgstr "Angleško"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7021 msgid "Esperanto"
7022 msgstr "Esperanto"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7025 msgid "Estonian"
7026 msgstr "Estonsko"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7029 msgid "German"
7030 msgstr "Nemško"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7033 msgid "dictionary"
7034 msgstr "slovar"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7037 msgid "phone book"
7038 msgstr "telefonski imenik"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7041 msgid "Hungarian"
7042 msgstr "Madžarsko"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7045 msgid "Icelandic"
7046 msgstr "Islandsko"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7049 msgid "Japanese"
7050 msgstr "Japonsko"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7053 msgid "Latvian"
7054 msgstr "Latvijsko"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7057 msgid "Lithuanian"
7058 msgstr "Litvansko"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7061 msgid "Korean"
7062 msgstr "Korejsko"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7065 msgid "Persian"
7066 msgstr "Perzijsko"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7069 msgid "Polish"
7070 msgstr "Poljsko"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7073 msgid "West European"
7074 msgstr "Zahodno evropsko"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7077 msgid "Romanian"
7078 msgstr "Romunsko"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7081 msgid "Slovak"
7082 msgstr "Slovaško"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7085 msgid "Slovenian"
7086 msgstr "Slovensko"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7089 msgid "Spanish"
7090 msgstr "Špansko"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7093 msgid "Traditional Spanish"
7094 msgstr "Tradicionalno špansko"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7097 msgid "Swedish"
7098 msgstr "Švedsko"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7101 msgid "Thai"
7102 msgstr "Tajsko"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7105 msgid "Turkish"
7106 msgstr "Turško"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7109 msgid "Ukrainian"
7110 msgstr "Ukrajinsko"
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7113 msgid "Unicode"
7114 msgstr "Unikod"
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7119 msgid "multilingual"
7120 msgstr "večjezično"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7123 msgid "Central European"
7124 msgstr "Centralno evropsko"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7127 msgid "Russian"
7128 msgstr "Rusko"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7131 msgid "Baltic"
7132 msgstr "Baltsko"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7135 msgid "Armenian"
7136 msgstr "Armensko"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7139 msgid "Cyrillic"
7140 msgstr "Cirilica"
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7143 msgid "Arabic"
7144 msgstr "Arabsko"
7146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7147 msgid "Hebrew"
7148 msgstr "Hebrejsko"
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7151 msgid "Georgian"
7152 msgstr "Gruzijsko"
7154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7155 msgid "Greek"
7156 msgstr "Grško"
7158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7159 msgid "Czech-Slovak"
7160 msgstr "Češkoslovaško"
7162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7163 msgid "unknown"
7164 msgstr "neznano"
7166 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7167 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7168 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7169 msgid "Home"
7170 msgstr "Domov"
7172 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7173 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7174 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7175 msgid "Log out"
7176 msgstr "Odjava"
7178 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7179 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7180 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7181 msgid "Reload navigation frame"
7182 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7184 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7185 msgid "This format has no options"
7186 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7188 #: libraries/relation.lib.php:76
7189 msgid "not OK"
7190 msgstr "ni v redu"
7192 #: libraries/relation.lib.php:81
7193 msgid "Enabled"
7194 msgstr "Omogočeno"
7196 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7197 #: pmd_relation_new.php:66
7198 msgid "General relation features"
7199 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7201 #: libraries/relation.lib.php:104
7202 msgid "Display Features"
7203 msgstr "Prikaži lastnosti"
7205 #: libraries/relation.lib.php:110
7206 msgid "Creation of PDFs"
7207 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7209 #: libraries/relation.lib.php:114
7210 msgid "Displaying Column Comments"
7211 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7213 #: libraries/relation.lib.php:119
7214 msgid ""
7215 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7216 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7218 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7219 msgid "Bookmarked SQL query"
7220 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7222 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7223 msgid "SQL history"
7224 msgstr "Zgodovina SQL"
7226 #: libraries/relation.lib.php:136
7227 msgid "Persistent recently used tables"
7228 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7230 #: libraries/relation.lib.php:140
7231 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7232 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7234 #: libraries/relation.lib.php:148
7235 msgid "User preferences"
7236 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7238 #: libraries/relation.lib.php:152
7239 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7240 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7242 #: libraries/relation.lib.php:154
7243 msgid ""
7244 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7245 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7247 #: libraries/relation.lib.php:155
7248 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7249 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7251 #: libraries/relation.lib.php:156
7252 msgid ""
7253 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7254 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7255 msgstr ""
7256 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7257 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7259 #: libraries/relation.lib.php:157
7260 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7261 msgstr ""
7262 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7263 "datoteko."
7265 #: libraries/relation.lib.php:1130
7266 msgid "no description"
7267 msgstr "brez opisa"
7269 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7270 msgid "Slave configuration"
7271 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7274 msgid "Change or reconfigure master server"
7275 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7277 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7278 msgid ""
7279 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7280 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7281 msgstr ""
7282 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7283 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7284 "[mysqld]:"
7286 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7287 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7289 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7290 #: server_synchronize.php:1269
7291 msgid "User name"
7292 msgstr "Uporabniško ime"
7294 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7295 msgid "Master status"
7296 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7298 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7299 msgid "Slave status"
7300 msgstr "Stanje podrejenca"
7302 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7303 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7304 msgid "Variable"
7305 msgstr "Spremenljivka"
7307 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7309 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7310 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7311 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7312 msgid "Value"
7313 msgstr "Vrednost"
7315 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7316 msgid "Server ID"
7317 msgstr "ID strežnika"
7319 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7320 msgid ""
7321 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7322 "this list."
7323 msgstr ""
7324 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7325 "vidni na tem seznamu."
7327 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7328 msgid "Add slave replication user"
7329 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7331 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7332 msgid "Any user"
7333 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7335 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7336 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7337 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7338 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7339 msgid "Use text field"
7340 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7343 msgid "Any host"
7344 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7347 msgid "Local"
7348 msgstr "Lokalno"
7350 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7351 msgid "This Host"
7352 msgstr "Ta strežnik"
7354 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7355 msgid "Use Host Table"
7356 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7358 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7359 msgid ""
7360 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7361 "table are used instead."
7362 msgstr ""
7363 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7364 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7366 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7367 msgid "Generate Password"
7368 msgstr "Ustvari geslo"
7370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7373 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7374 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7376 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7377 #, php-format
7378 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7379 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7382 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7383 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7386 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7387 msgid "The backed up query was:"
7388 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7391 #, php-format
7392 msgid "Event %1$s has been modified."
7393 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7396 #, php-format
7397 msgid "Event %1$s has been created."
7398 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7402 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7403 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7406 msgid "Edit event"
7407 msgstr "Uredi dogodek"
7409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7413 msgid "Error in processing request"
7414 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7417 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7418 msgid "Details"
7419 msgstr "Podrobnosti"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7422 msgid "Event name"
7423 msgstr "Ime dogodka"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7426 msgid "Event type"
7427 msgstr "Vrsta dogodka"
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7430 #, php-format
7431 msgid "Change to %s"
7432 msgstr "Spremeni v %s"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7435 msgid "Execute at"
7436 msgstr "Izvedi ob"
7438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7439 msgid "Execute every"
7440 msgstr "Izvedi vsakih"
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7443 msgctxt "Start of recurring event"
7444 msgid "Start"
7445 msgstr "Začetek"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7448 msgctxt "End of recurring event"
7449 msgid "End"
7450 msgstr "Konec"
7452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7453 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7454 msgid "Definition"
7455 msgstr "Opredelitev"
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7458 msgid "On completion preserve"
7459 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7462 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7463 msgid "Definer"
7464 msgstr "Opredeljevalec"
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7467 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7468 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7469 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7472 msgid "You must provide an event name"
7473 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7476 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7477 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7480 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7481 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7484 msgid "You must provide a valid type for the event."
7485 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7487 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7488 msgid "You must provide an event definition."
7489 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7491 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7492 msgid "New"
7493 msgstr "Novo"
7495 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7496 msgid "OFF"
7497 msgstr "IZKL"
7499 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7500 msgid "ON"
7501 msgstr "VKL"
7503 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7504 msgid "Event scheduler status"
7505 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7507 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7508 msgid "Returns"
7509 msgstr "Vrnjeno"
7511 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7512 msgid "Event"
7513 msgstr "Dogodek"
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7516 msgid ""
7517 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7518 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7519 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7520 msgstr ""
7521 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7522 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7523 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7524 "težavam."
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7528 #, php-format
7529 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7530 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7533 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7534 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7537 #, php-format
7538 msgid "Routine %1$s has been modified."
7539 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7542 #, php-format
7543 msgid "Routine %1$s has been created."
7544 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7547 msgid "Edit routine"
7548 msgstr "Uredi rutino"
7550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7551 msgid "Routine name"
7552 msgstr "Ime rutine"
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7555 msgid "Parameters"
7556 msgstr "Parametri"
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7559 msgid "Direction"
7560 msgstr "Smer"
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7563 msgid "Length/Values"
7564 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7567 msgid "Add parameter"
7568 msgstr "Dodaj parameter"
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7571 msgid "Remove last parameter"
7572 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7575 msgid "Return type"
7576 msgstr "Vrnjena vrsta"
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7579 msgid "Return length/values"
7580 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7583 msgid "Return options"
7584 msgstr "Vrnjene možnosti"
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7587 msgid "Is deterministic"
7588 msgstr "Je deterministično"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7591 msgid "Security type"
7592 msgstr "Vrsta varnosti"
7594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7595 msgid "SQL data access"
7596 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7599 msgid "You must provide a routine name"
7600 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7603 #, php-format
7604 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7605 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7609 msgid ""
7610 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7611 "VARCHAR and VARBINARY."
7612 msgstr ""
7613 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7614 "VARCHAR in VARBINARY."
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7617 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7618 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7621 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7622 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7625 msgid "You must provide a routine definition."
7626 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7629 #, php-format
7630 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7631 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7632 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7633 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7634 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7635 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7638 #, php-format
7639 msgid "Execution results of routine %s"
7640 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7644 msgid "Execute routine"
7645 msgstr "Izvedi rutino"
7647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7649 msgid "Routine parameters"
7650 msgstr "Parametri rutine"
7652 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7653 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7654 msgid "Function"
7655 msgstr "Funkcija"
7657 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7658 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7659 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7661 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7662 #, php-format
7663 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7664 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7666 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7667 #, php-format
7668 msgid "Trigger %1$s has been created."
7669 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7671 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7672 msgid "Edit trigger"
7673 msgstr "Uredi sprožilec"
7675 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7676 msgid "Trigger name"
7677 msgstr "Ime sprožilca"
7679 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7680 msgid "You must provide a trigger name"
7681 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7684 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7685 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7688 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7689 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7691 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7692 msgid "You must provide a valid table name"
7693 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7695 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7696 msgid "You must provide a trigger definition."
7697 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7699 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7700 msgid "Add routine"
7701 msgstr "Dodaj rutino"
7703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7704 #, php-format
7705 msgid "Export of routine %s"
7706 msgstr "Izvoz rutine %s"
7708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7709 msgid "routine"
7710 msgstr "rutina"
7712 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7713 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7714 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7717 #, php-format
7718 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7719 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7721 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7722 msgid "There are no routines to display."
7723 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7725 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7726 msgid "Add trigger"
7727 msgstr "Dodaj sprožilec"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7730 #, php-format
7731 msgid "Export of trigger %s"
7732 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7734 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7735 msgid "trigger"
7736 msgstr "sprožilec"
7738 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7739 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7740 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7743 #, php-format
7744 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7745 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7747 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7748 msgid "There are no triggers to display."
7749 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7752 msgid "Add event"
7753 msgstr "Dodaj dogodek"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7756 #, php-format
7757 msgid "Export of event %s"
7758 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7760 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7761 msgid "event"
7762 msgstr "dogodek"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7765 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7766 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7769 #, php-format
7770 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7771 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7773 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7774 msgid "There are no events to display."
7775 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7777 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7778 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7779 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7780 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7781 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7782 #, php-format
7783 msgid "The %s table doesn't exist!"
7784 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7786 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7787 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7788 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7789 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7790 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7791 #, php-format
7792 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7793 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7795 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7796 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7797 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7798 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7799 #, php-format
7800 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7801 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7803 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7804 msgid "This page does not contain any tables!"
7805 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7807 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7808 msgid "SCHEMA ERROR: "
7809 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7811 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7812 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7813 msgid "Relational schema"
7814 msgstr "Relacijska shema"
7816 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7817 msgid "Table of contents"
7818 msgstr "Vsebina"
7820 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7821 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7822 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7823 msgid "Attributes"
7824 msgstr "Atributi"
7826 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7828 #: tbl_tracking.php:262
7829 msgid "Extra"
7830 msgstr "Dodatno"
7832 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7833 msgid "Create a page"
7834 msgstr "Ustvari novo stran"
7836 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7837 msgid "Page name"
7838 msgstr "Ime strani"
7840 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7841 msgid "Automatic layout based on"
7842 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7845 msgid "Internal relations"
7846 msgstr "Notranja razmerja"
7848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7849 msgid "FOREIGN KEY"
7850 msgstr "FOREIGN KEY"
7852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7853 msgid "Please choose a page to edit"
7854 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7857 msgid "Select page"
7858 msgstr "Izberi stran"
7860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7861 msgid "Select Tables"
7862 msgstr "Izberi tabele"
7864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7865 msgid "Display relational schema"
7866 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7868 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7869 msgid "Select Export Relational Type"
7870 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7873 msgid "Show grid"
7874 msgstr "Pokaži mrežo"
7876 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7877 msgid "Show color"
7878 msgstr "Pokaži barvo"
7880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7881 msgid "Show dimension of tables"
7882 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7884 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7885 msgid "Display all tables with the same width"
7886 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7888 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7889 msgid "Only show keys"
7890 msgstr "Prikaži samo ključe"
7892 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7893 msgid "Landscape"
7894 msgstr "Ležeče"
7896 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7897 msgid "Portrait"
7898 msgstr "Pokončno"
7900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7901 msgid "Orientation"
7902 msgstr "Usmerjenost"
7904 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7905 msgid "Paper size"
7906 msgstr "Velikost papirja"
7908 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7909 msgid ""
7910 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7911 "like to delete those references?"
7912 msgstr ""
7913 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7914 "izbrisati te sklice?"
7916 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7917 msgid "Toggle scratchboard"
7918 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7920 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7921 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7922 msgid "ltr"
7923 msgstr "ltr"
7925 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7926 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7927 #, php-format
7928 msgid "Unknown language: %1$s."
7929 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7931 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7932 msgid "Current Server"
7933 msgstr "Trenutni strežnik"
7935 #: libraries/server_links.inc.php:60
7936 msgid "Users"
7937 msgstr "Uporabniki"
7939 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7940 #: server_synchronize.php:1162
7941 msgid "Synchronize"
7942 msgstr "Sinhroniziraj"
7944 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7945 #: server_status.php:590
7946 msgid "Binary log"
7947 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7949 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7950 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
7951 msgid "Variables"
7952 msgstr "Spremenljivke"
7954 #: libraries/server_links.inc.php:99
7955 msgid "Charsets"
7956 msgstr "Nabori znakov"
7958 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7959 #: server_plugins.php:80
7960 msgid "Plugins"
7961 msgstr "Vtičniki"
7963 #: libraries/server_links.inc.php:108
7964 msgid "Engines"
7965 msgstr "Pogoni"
7967 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7968 msgid "Source database"
7969 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7971 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7972 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7973 msgid "Current server"
7974 msgstr "Trenutni strežnik"
7976 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7977 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7978 msgid "Remote server"
7979 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7981 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7982 msgid "Difference"
7983 msgstr "Razlika"
7985 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7986 msgid "Target database"
7987 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7989 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7990 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7991 msgid "Click to select"
7992 msgstr "Kliknite za označitev"
7994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7995 #, php-format
7996 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7997 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8000 #, php-format
8001 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8002 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
8004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8005 #: setup/frames/index.inc.php:232
8006 msgid "Clear"
8007 msgstr "Počisti"
8009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8010 msgid "Columns"
8011 msgstr "Stolpci"
8013 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:969 sql.php:986
8014 msgid "Bookmark this SQL query"
8015 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
8017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:980
8018 msgid "Let every user access this bookmark"
8019 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
8021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8022 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8023 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
8025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8026 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8027 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
8029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8030 msgid "Delimiter"
8031 msgstr "Ločilo"
8033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8034 msgid "Show this query here again"
8035 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
8037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8038 msgid "View only"
8039 msgstr "Samo pogled"
8041 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8042 msgid "web server upload directory"
8043 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
8045 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8046 msgid ""
8047 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8048 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8049 msgstr ""
8050 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
8051 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
8053 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8054 msgid ""
8055 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8056 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8057 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8058 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8059 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8060 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8061 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8062 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8063 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8064 msgstr ""
8065 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
8066 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
8067 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
8068 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
8069 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
8070 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
8071 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
8072 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8073 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8075 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8076 msgid "BEGIN CUT"
8077 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8079 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8080 msgid "END CUT"
8081 msgstr "KONEC IZREZA"
8083 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8084 msgid "BEGIN RAW"
8085 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8087 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8088 msgid "END RAW"
8089 msgstr "KONEC NAVADNO"
8091 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8092 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8093 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8095 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8096 msgid "Unclosed quote"
8097 msgstr "Odprt citat"
8099 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8100 msgid "Invalid Identifer"
8101 msgstr "Neveljavni identifikator"
8103 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8104 msgid "Unknown Punctuation String"
8105 msgstr "Neznan niz ločil"
8107 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8111 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8112 msgstr ""
8113 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8114 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8116 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8117 msgid "Table seems to be empty!"
8118 msgstr "Tabela je prazna!"
8120 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8121 #, php-format
8122 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8123 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8126 msgid ""
8127 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8128 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8129 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8130 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8131 msgstr ""
8132 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8133 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8134 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8135 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8138 msgid ""
8139 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8140 "escaping or quotes, using this format: a"
8141 msgstr ""
8142 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8143 "narekovaja, npr.: a"
8145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8146 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8147 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8148 msgid "Index"
8149 msgstr "Indeks"
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8152 #, php-format
8153 msgid ""
8154 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8155 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8156 msgstr ""
8157 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8158 "transformacij%s"
8160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8161 msgid "Transformation options"
8162 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8164 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8165 msgid ""
8166 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8167 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8168 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8169 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8170 msgstr ""
8171 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8172 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8173 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8174 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8177 msgid "ENUM or SET data too long?"
8178 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8181 msgid "Get more editing space"
8182 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8185 msgctxt "for default"
8186 msgid "None"
8187 msgstr "Brez"
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8190 msgid "As defined:"
8191 msgstr "Kot določeno:"
8193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8194 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8195 msgid "Primary"
8196 msgstr "Primarni"
8198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8199 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8200 msgid "Fulltext"
8201 msgstr "Polno besedilo"
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8207 "author what %s does."
8208 msgstr ""
8209 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8210 "avtorju."
8212 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8213 #, php-format
8214 msgid "Add %s column(s)"
8215 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8217 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8218 msgid "You have to add at least one column."
8219 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8221 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8222 #: tbl_operations.php:374
8223 msgid "Storage Engine"
8224 msgstr "Pogon skladiščenja"
8226 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8227 msgid "PARTITION definition"
8228 msgstr "Definicija PARTITION"
8230 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8231 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8232 #: pmd_general.php:753
8233 msgid "Operator"
8234 msgstr "Operator"
8236 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8237 msgid "Table Search"
8238 msgstr "Iskanje po tabeli"
8240 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8241 msgid "Edit/Insert"
8242 msgstr "Uredi/Vstavi"
8244 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8245 msgid ""
8246 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8247 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8248 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8249 "need to set the first option to the empty string."
8250 msgstr ""
8251 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8252 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8253 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8254 "možnost prazna."
8256 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8257 msgid ""
8258 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8259 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8260 msgstr ""
8261 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8262 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8264 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8265 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8266 msgid ""
8267 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8268 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8269 msgstr ""
8270 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8271 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8273 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8274 msgid "Displays a link to download this image."
8275 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8277 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8278 msgid ""
8279 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8280 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8281 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8282 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8283 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8284 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8285 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8286 "gmdate() function."
8287 msgstr ""
8288 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8289 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8290 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8291 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8292 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8293 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8294 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8296 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8297 msgid ""
8298 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8299 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8300 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8301 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8302 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8303 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8304 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8305 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8306 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8307 "(Default 1)."
8308 msgstr ""
8309 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8310 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8311 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8312 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8313 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8314 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8315 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8316 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8317 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8319 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8320 msgid ""
8321 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8322 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8323 msgstr ""
8324 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8325 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8327 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8328 msgid ""
8329 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8330 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8331 "third options are the width and the height in pixels."
8332 msgstr ""
8333 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8334 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8335 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8337 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8338 msgid ""
8339 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8340 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8341 "the link."
8342 msgstr ""
8343 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8344 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8346 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8347 msgid ""
8348 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8349 "standard dotted format."
8350 msgstr ""
8351 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8352 "s pikami."
8354 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8355 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8356 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8358 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8359 msgid ""
8360 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8361 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8362 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8363 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8364 "(Default: \"...\")."
8365 msgstr ""
8366 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8367 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8368 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8369 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8370 "(Privzeto: \"...\")."
8372 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8373 msgid "Manage your settings"
8374 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8376 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8377 msgid "Configuration has been saved"
8378 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8380 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8381 #, php-format
8382 msgid ""
8383 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8384 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8385 msgstr ""
8386 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8387 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8389 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8390 msgid "Could not save configuration"
8391 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8393 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8394 msgid ""
8395 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8396 "import it for current session?"
8397 msgstr ""
8398 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8399 "uvoziti za trenutno sejo?"
8401 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8402 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8403 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8405 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8406 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8407 msgid "Error in ZIP archive:"
8408 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8410 #: main.php:65
8411 msgid "General Settings"
8412 msgstr "Splošne nastavitve"
8414 #: main.php:109
8415 msgid "Server connection collation"
8416 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8418 #: main.php:124
8419 msgid "Appearance Settings"
8420 msgstr "Prikazne nastavitve"
8422 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8423 msgid "More settings"
8424 msgstr "Več nastavitev"
8426 #: main.php:169
8427 msgid "Database server"
8428 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8430 #: main.php:172
8431 msgid "Software"
8432 msgstr "Programska oprema"
8434 #: main.php:173
8435 msgid "Software version"
8436 msgstr "Različica programske opreme"
8438 #: main.php:175
8439 msgid "Protocol version"
8440 msgstr "Različica protokola"
8442 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8443 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8444 #: server_status.php:1232
8445 msgid "User"
8446 msgstr "Uporabnik"
8448 #: main.php:184
8449 msgid "Server charset"
8450 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8452 #: main.php:196
8453 msgid "Web server"
8454 msgstr "Spletni strežnik"
8456 #: main.php:209
8457 msgid "Database client version"
8458 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8460 #: main.php:213
8461 msgid "PHP extension"
8462 msgstr "Razširitev PHP"
8464 #: main.php:221
8465 msgid "Show PHP information"
8466 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8468 #: main.php:242
8469 msgid "Official Homepage"
8470 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8472 #: main.php:243
8473 msgid "Contribute"
8474 msgstr "Prispevaj"
8476 #: main.php:244
8477 msgid "Get support"
8478 msgstr "Prosi za podporo"
8480 #: main.php:245
8481 msgid "List of changes"
8482 msgstr "Seznam sprememb"
8484 #: main.php:269
8485 msgid ""
8486 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8487 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8488 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8489 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8490 msgstr ""
8491 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8492 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8493 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8494 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8496 #: main.php:277
8497 msgid ""
8498 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8499 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8500 "corrupted!"
8501 msgstr ""
8502 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8503 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8505 #: main.php:285
8506 msgid ""
8507 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8508 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8509 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8510 msgstr ""
8511 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8512 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8513 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8515 #: main.php:293
8516 msgid ""
8517 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8518 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8519 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8520 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8521 msgstr ""
8522 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8523 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8524 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8525 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8527 #: main.php:300
8528 msgid ""
8529 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8530 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8531 msgstr ""
8532 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8533 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8534 "določeno v phpMyAdminu."
8536 #: main.php:308
8537 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8538 msgstr ""
8539 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8540 "(blowfish_secret)."
8542 #: main.php:316
8543 msgid ""
8544 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8545 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8546 "has been configured."
8547 msgstr ""
8548 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8549 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8550 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8552 #: main.php:322
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8556 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8557 msgstr ""
8558 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8559 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8560 "kliknite %stukaj%s."
8562 #: main.php:337
8563 msgid ""
8564 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8565 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8566 "automatically."
8567 msgstr ""
8568 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8569 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8570 "bo osveževal samodejno."
8572 #: main.php:356
8573 #, php-format
8574 msgid ""
8575 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8576 "This may cause unpredictable behavior."
8577 msgstr ""
8578 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8579 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8581 #: main.php:380
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8585 "issues."
8586 msgstr ""
8587 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8588 "morebitna vprašanja."
8590 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8591 msgid "No databases"
8592 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8594 #: navigation.php:270
8595 msgid "Filter tables by name"
8596 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8598 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8599 msgctxt "short form"
8600 msgid "Create table"
8601 msgstr "Ustvari tabelo"
8603 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8604 msgid "Please select a database"
8605 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8607 #: pmd_general.php:64
8608 msgid "Show/Hide left menu"
8609 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8611 #: pmd_general.php:68
8612 msgid "Save position"
8613 msgstr "Shrani položaj"
8615 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8616 msgid "Create relation"
8617 msgstr "Ustvari razmerje"
8619 #: pmd_general.php:80
8620 msgid "Reload"
8621 msgstr "Osveži"
8623 #: pmd_general.php:83
8624 msgid "Help"
8625 msgstr "Pomoč"
8627 #: pmd_general.php:87
8628 msgid "Angular links"
8629 msgstr "Oglate povezave"
8631 #: pmd_general.php:87
8632 msgid "Direct links"
8633 msgstr "Neposredne povezave"
8635 #: pmd_general.php:91
8636 msgid "Snap to grid"
8637 msgstr "Pripni na mrežo"
8639 #: pmd_general.php:95
8640 msgid "Small/Big All"
8641 msgstr "Skrči/razširi vse"
8643 #: pmd_general.php:98
8644 msgid "Toggle small/big"
8645 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8647 #: pmd_general.php:99
8648 msgid "Toggle relation lines"
8649 msgstr "Preklopi relacijske črte"
8651 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8652 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8653 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8655 #: pmd_general.php:110
8656 msgid "Build Query"
8657 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8659 #: pmd_general.php:115
8660 msgid "Move Menu"
8661 msgstr "Premakni meni"
8663 #: pmd_general.php:126
8664 msgid "Hide/Show all"
8665 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8667 #: pmd_general.php:130
8668 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8669 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8671 #: pmd_general.php:170
8672 msgid "Number of tables"
8673 msgstr "Število tabel"
8675 #: pmd_general.php:412
8676 msgid "Delete relation"
8677 msgstr "Izbriši razmerje"
8679 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8680 msgid "Relation operator"
8681 msgstr "Operator razmerja"
8683 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8684 #: pmd_general.php:763
8685 msgid "Except"
8686 msgstr "Razen"
8688 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8689 #: pmd_general.php:769
8690 msgid "subquery"
8691 msgstr "podpoizvedba"
8693 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8694 msgid "Rename to"
8695 msgstr "Preimenuj v"
8697 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8698 msgid "New name"
8699 msgstr "Novo ime"
8701 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8702 msgid "Aggregate"
8703 msgstr "Agregat"
8705 #: pmd_general.php:804
8706 msgid "Active options"
8707 msgstr "Dejavne možnosti"
8709 #: pmd_pdf.php:30
8710 msgid "Page has been created"
8711 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8713 #: pmd_pdf.php:33
8714 msgid "Page creation failed"
8715 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8717 #: pmd_pdf.php:85
8718 msgid "Page"
8719 msgstr "Stran"
8721 #: pmd_pdf.php:95
8722 msgid "Import from selected page"
8723 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8725 #: pmd_pdf.php:96
8726 msgid "Export to selected page"
8727 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8729 #: pmd_pdf.php:98
8730 msgid "Create a page and export to it"
8731 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8733 #: pmd_pdf.php:107
8734 msgid "New page name: "
8735 msgstr "Ime nove strani: "
8737 #: pmd_pdf.php:110
8738 msgid "Export/Import to scale"
8739 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8741 #: pmd_pdf.php:115
8742 msgid "recommended"
8743 msgstr "priporočeno"
8745 #: pmd_relation_new.php:27
8746 msgid "Error: relation already exists."
8747 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8749 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8750 msgid "Error: Relation not added."
8751 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8753 #: pmd_relation_new.php:60
8754 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8755 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8757 #: pmd_relation_new.php:82
8758 msgid "Internal relation added"
8759 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8761 #: pmd_relation_upd.php:58
8762 msgid "Relation deleted"
8763 msgstr "Relacija je izbrisana"
8765 #: pmd_save_pos.php:45
8766 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8767 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8769 #: pmd_save_pos.php:53
8770 msgid "Modifications have been saved"
8771 msgstr "Spremembe so shranjene"
8773 #: prefs_forms.php:78
8774 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8775 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8777 #: prefs_manage.php:78
8778 msgid "Could not import configuration"
8779 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8781 #: prefs_manage.php:110
8782 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8783 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8785 #: prefs_manage.php:126
8786 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8787 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8789 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8790 msgid "Saved on: @DATE@"
8791 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8793 #: prefs_manage.php:237
8794 msgid "Import from file"
8795 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8797 #: prefs_manage.php:243
8798 msgid "Import from browser's storage"
8799 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8801 #: prefs_manage.php:246
8802 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8803 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8805 #: prefs_manage.php:252
8806 msgid "You have no saved settings!"
8807 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8809 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8810 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8811 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8813 #: prefs_manage.php:261
8814 msgid "Merge with current configuration"
8815 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8817 #: prefs_manage.php:275
8818 #, php-format
8819 msgid ""
8820 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8821 "script%s."
8822 msgstr ""
8823 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8824 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8826 #: prefs_manage.php:300
8827 msgid "Save to browser's storage"
8828 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8830 #: prefs_manage.php:304
8831 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8832 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8834 #: prefs_manage.php:306
8835 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8836 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8838 #: prefs_manage.php:321
8839 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8840 msgstr ""
8841 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8842 "vrednosti."
8844 #: querywindow.php:69
8845 msgid "Import files"
8846 msgstr "Uvozi datoteke"
8848 #: querywindow.php:80
8849 msgid "All"
8850 msgstr "Vse/Vsi"
8852 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8853 #, php-format
8854 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8855 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8857 #: schema_export.php:39
8858 msgid "File doesn't exist"
8859 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8861 #: server_binlog.php:87
8862 msgid "Select binary log to view"
8863 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8865 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8866 msgid "Files"
8867 msgstr "Datoteke"
8869 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
8870 #: server_status.php:1245
8871 msgid "Truncate Shown Queries"
8872 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8874 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
8875 #: server_status.php:1245
8876 msgid "Show Full Queries"
8877 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8879 #: server_binlog.php:180
8880 msgid "Log name"
8881 msgstr "Ime dnevnika"
8883 #: server_binlog.php:181
8884 msgid "Position"
8885 msgstr "Položaj"
8887 #: server_binlog.php:184
8888 msgid "Original position"
8889 msgstr "Izvirni položaj"
8891 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8892 msgid "Information"
8893 msgstr "Podatki"
8895 #: server_collations.php:39
8896 msgid "Character Sets and Collations"
8897 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8899 #: server_databases.php:69
8900 msgid "No databases selected."
8901 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8903 #: server_databases.php:80
8904 #, php-format
8905 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8906 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8908 #: server_databases.php:104
8909 msgid "Databases statistics"
8910 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8912 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8913 #: server_replication.php:207
8914 msgid "Master replication"
8915 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8917 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8918 msgid "Slave replication"
8919 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8921 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8922 msgid "Enable Statistics"
8923 msgstr "Omogoči statistiko"
8925 #: server_databases.php:278
8926 msgid ""
8927 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8928 "between the web server and the MySQL server."
8929 msgstr ""
8930 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8931 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8933 #: server_engines.php:45
8934 msgid "Storage Engines"
8935 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8937 #: server_export.php:20
8938 msgid "View dump (schema) of databases"
8939 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8941 #: server_plugins.php:81
8942 msgid "Modules"
8943 msgstr "Moduli"
8945 #: server_plugins.php:102
8946 msgid "Begin"
8947 msgstr "Začetek"
8949 #: server_plugins.php:111
8950 msgid "Plugin"
8951 msgstr "Vtičnik"
8953 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8954 msgid "Module"
8955 msgstr "Modul"
8957 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8958 msgid "Library"
8959 msgstr "Knjižnica"
8961 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8962 msgid "Version"
8963 msgstr "Različica"
8965 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8966 msgid "Author"
8967 msgstr "Avtor"
8969 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8970 msgid "License"
8971 msgstr "Dovoljenje"
8973 #: server_plugins.php:182
8974 msgid "disabled"
8975 msgstr "onemogočeno"
8977 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
8978 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8979 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8981 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
8982 #: server_privileges.php:630
8983 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8984 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8986 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
8987 #: server_privileges.php:636
8988 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8989 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8991 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
8992 #: server_privileges.php:629
8993 msgid "Allows creating new databases and tables."
8994 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8996 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
8997 #: server_privileges.php:635
8998 msgid "Allows creating stored routines."
8999 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
9001 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9002 msgid "Allows creating new tables."
9003 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
9005 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9006 #: server_privileges.php:633
9007 msgid "Allows creating temporary tables."
9008 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
9010 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9011 #: server_privileges.php:669
9012 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9013 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
9015 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9016 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9017 #: server_privileges.php:645
9018 msgid "Allows creating new views."
9019 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
9021 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9022 #: server_privileges.php:621
9023 msgid "Allows deleting data."
9024 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
9026 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9027 #: server_privileges.php:632
9028 msgid "Allows dropping databases and tables."
9029 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
9031 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9032 msgid "Allows dropping tables."
9033 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
9035 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9036 #: server_privileges.php:649
9037 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9038 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
9040 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9041 #: server_privileges.php:637
9042 msgid "Allows executing stored routines."
9043 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
9045 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9046 #: server_privileges.php:624
9047 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9048 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
9050 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9051 msgid ""
9052 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9053 msgstr ""
9054 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9056 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9057 #: server_privileges.php:631
9058 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9059 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9061 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9062 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9063 msgid "Allows inserting and replacing data."
9064 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9066 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9067 #: server_privileges.php:664
9068 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9069 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
9071 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9072 #: server_privileges.php:730
9073 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9074 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9076 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9077 #: server_privileges.php:718
9078 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9079 msgstr ""
9080 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9082 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9083 #: server_privileges.php:724
9084 msgid ""
9085 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9086 "execute per hour."
9087 msgstr ""
9088 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9089 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9091 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9092 #: server_privileges.php:736
9093 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9094 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9096 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9097 #: server_privileges.php:659
9098 msgid "Allows viewing processes of all users"
9099 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9101 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9102 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9103 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9104 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9106 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9107 #: server_privileges.php:660
9108 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9109 msgstr ""
9110 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9111 "predpomnilnikov."
9113 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9114 #: server_privileges.php:667
9115 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9116 msgstr ""
9117 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9118 "strežniki."
9120 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9121 #: server_privileges.php:668
9122 msgid "Needed for the replication slaves."
9123 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9125 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9126 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9127 msgid "Allows reading data."
9128 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9130 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9131 #: server_privileges.php:662
9132 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9133 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9135 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9136 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9137 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9138 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9140 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9141 #: server_privileges.php:661
9142 msgid "Allows shutting down the server."
9143 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9145 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9146 #: server_privileges.php:658
9147 msgid ""
9148 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9149 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9150 "killing threads of other users."
9151 msgstr ""
9152 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9153 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9154 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9156 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9157 #: server_privileges.php:650
9158 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9159 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9161 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9162 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9163 msgid "Allows changing data."
9164 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9166 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9167 msgid "No privileges."
9168 msgstr "Brez privilegijev."
9170 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9171 msgctxt "None privileges"
9172 msgid "None"
9173 msgstr "Brez"
9175 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9176 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9177 msgid "Table-specific privileges"
9178 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9180 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9181 #: server_privileges.php:1704
9182 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9183 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9185 #: server_privileges.php:614
9186 msgid "Administration"
9187 msgstr "Administracija"
9189 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9190 msgid "Global privileges"
9191 msgstr "Globalni privilegiji"
9193 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9194 msgid "Database-specific privileges"
9195 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9197 #: server_privileges.php:712
9198 msgid "Resource limits"
9199 msgstr "Omejitve virov"
9201 #: server_privileges.php:713
9202 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9203 msgstr ""
9204 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9206 #: server_privileges.php:791
9207 msgid "Login Information"
9208 msgstr "Podatki o prijavi"
9210 #: server_privileges.php:885
9211 msgid "Do not change the password"
9212 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9214 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9215 msgid "No user found."
9216 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9218 #: server_privileges.php:961
9219 #, php-format
9220 msgid "The user %s already exists!"
9221 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9223 #: server_privileges.php:1045
9224 msgid "You have added a new user."
9225 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9227 #: server_privileges.php:1273
9228 #, php-format
9229 msgid "You have updated the privileges for %s."
9230 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9232 #: server_privileges.php:1295
9233 #, php-format
9234 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9235 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9237 #: server_privileges.php:1331
9238 #, php-format
9239 msgid "The password for %s was changed successfully."
9240 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9242 #: server_privileges.php:1351
9243 #, php-format
9244 msgid "Deleting %s"
9245 msgstr "Brišem %s"
9247 #: server_privileges.php:1365
9248 msgid "No users selected for deleting!"
9249 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9251 #: server_privileges.php:1368
9252 msgid "Reloading the privileges"
9253 msgstr "Osvežujem privilegije"
9255 #: server_privileges.php:1386
9256 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9257 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9259 #: server_privileges.php:1421
9260 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9261 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9263 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9264 msgid "Edit Privileges"
9265 msgstr "Uredi privilegije"
9267 #: server_privileges.php:1441
9268 msgid "Revoke"
9269 msgstr "Odvzemi"
9271 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9272 #: server_privileges.php:2347
9273 msgid "Any"
9274 msgstr "Kateri koli"
9276 #: server_privileges.php:1565
9277 msgid "Users overview"
9278 msgstr "Pregled uporabnikov"
9280 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9281 #: server_privileges.php:2258
9282 msgid "Grant"
9283 msgstr "Dovoli"
9285 #: server_privileges.php:1778
9286 msgid "Remove selected users"
9287 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9289 #: server_privileges.php:1781
9290 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9291 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9293 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9294 #: server_privileges.php:1784
9295 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9296 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9298 #: server_privileges.php:1805
9299 #, php-format
9300 msgid ""
9301 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9302 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9303 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9304 "%sreload the privileges%s before you continue."
9305 msgstr ""
9306 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9307 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9308 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9309 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9311 #: server_privileges.php:1858
9312 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9313 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9315 #: server_privileges.php:1900
9316 msgid "Column-specific privileges"
9317 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9319 #: server_privileges.php:2106
9320 msgid "Add privileges on the following database"
9321 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9323 #: server_privileges.php:2124
9324 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9325 msgstr ""
9326 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9327 "uporabiti dobesedno"
9329 #: server_privileges.php:2127
9330 msgid "Add privileges on the following table"
9331 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9333 #: server_privileges.php:2184
9334 msgid "Change Login Information / Copy User"
9335 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9337 #: server_privileges.php:2187
9338 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9339 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9341 #: server_privileges.php:2189
9342 msgid "... keep the old one."
9343 msgstr "... obdrži starega."
9345 #: server_privileges.php:2190
9346 msgid "... delete the old one from the user tables."
9347 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9349 #: server_privileges.php:2191
9350 msgid ""
9351 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9352 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9354 #: server_privileges.php:2192
9355 msgid ""
9356 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9357 "afterwards."
9358 msgstr ""
9359 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9360 "njegove pravice."
9362 #: server_privileges.php:2215
9363 msgid "Database for user"
9364 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9366 #: server_privileges.php:2219
9367 msgctxt "Create none database for user"
9368 msgid "None"
9369 msgstr "Nobena"
9371 #: server_privileges.php:2220
9372 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9373 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9375 #: server_privileges.php:2221
9376 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9377 msgstr ""
9378 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9380 #: server_privileges.php:2225
9381 #, php-format
9382 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9383 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9385 #: server_privileges.php:2250
9386 #, php-format
9387 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9388 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9390 #: server_privileges.php:2359
9391 msgid "global"
9392 msgstr "globalno"
9394 #: server_privileges.php:2361
9395 msgid "database-specific"
9396 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9398 #: server_privileges.php:2363
9399 msgid "wildcard"
9400 msgstr "nadomestni znak"
9402 #: server_privileges.php:2406
9403 msgid "User has been added."
9404 msgstr "Uporabnik je dodan."
9406 #: server_replication.php:49
9407 msgid "Unknown error"
9408 msgstr "Neznana napaka"
9410 #: server_replication.php:56
9411 #, php-format
9412 msgid "Unable to connect to master %s."
9413 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9415 #: server_replication.php:63
9416 msgid ""
9417 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9418 msgstr ""
9419 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9420 "privilegiji na glavnem strežniku."
9422 #: server_replication.php:69
9423 msgid "Unable to change master"
9424 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9426 #: server_replication.php:72
9427 #, php-format
9428 msgid "Master server changed successfully to %s"
9429 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9431 #: server_replication.php:180
9432 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9433 msgstr ""
9434 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9436 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9437 msgid "Show master status"
9438 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9440 #: server_replication.php:185
9441 msgid "Show connected slaves"
9442 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9444 #: server_replication.php:208
9445 #, php-format
9446 msgid ""
9447 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9448 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9449 msgstr ""
9450 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9451 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9453 #: server_replication.php:215
9454 msgid "Master configuration"
9455 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9457 #: server_replication.php:216
9458 msgid ""
9459 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9460 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9461 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9462 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9463 "replicated. Please select the mode:"
9464 msgstr ""
9465 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9466 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9467 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9468 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9469 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9471 #: server_replication.php:219
9472 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9473 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9475 #: server_replication.php:220
9476 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9477 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9479 #: server_replication.php:223
9480 msgid "Please select databases:"
9481 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9483 #: server_replication.php:226
9484 msgid ""
9485 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9486 "and please restart the MySQL server afterwards."
9487 msgstr ""
9488 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9489 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9491 #: server_replication.php:228
9492 msgid ""
9493 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9494 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9495 "master"
9496 msgstr ""
9497 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9498 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9499 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9501 #: server_replication.php:291
9502 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9503 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9505 #: server_replication.php:294
9506 msgid "Slave IO Thread not running!"
9507 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9509 #: server_replication.php:303
9510 msgid ""
9511 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9512 msgstr ""
9513 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9515 #: server_replication.php:306
9516 msgid "See slave status table"
9517 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9519 #: server_replication.php:309
9520 msgid "Synchronize databases with master"
9521 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9523 #: server_replication.php:320
9524 msgid "Control slave:"
9525 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9527 #: server_replication.php:323
9528 msgid "Full start"
9529 msgstr "Polni začetek"
9531 #: server_replication.php:323
9532 msgid "Full stop"
9533 msgstr "Polni konec"
9535 #: server_replication.php:324
9536 msgid "Reset slave"
9537 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9539 #: server_replication.php:326
9540 msgid "Start SQL Thread only"
9541 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9543 #: server_replication.php:328
9544 msgid "Stop SQL Thread only"
9545 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9547 #: server_replication.php:331
9548 msgid "Start IO Thread only"
9549 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9551 #: server_replication.php:333
9552 msgid "Stop IO Thread only"
9553 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9555 #: server_replication.php:338
9556 msgid "Error management:"
9557 msgstr "Upravljanje napak:"
9559 #: server_replication.php:340
9560 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9561 msgstr ""
9562 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9563 "podrejenec!"
9565 #: server_replication.php:342
9566 msgid "Skip current error"
9567 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9569 #: server_replication.php:343
9570 msgid "Skip next"
9571 msgstr "Preskoči naslednjo"
9573 #: server_replication.php:346
9574 msgid "errors."
9575 msgstr "napak."
9577 #: server_replication.php:361
9578 #, php-format
9579 msgid ""
9580 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9581 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9582 msgstr ""
9583 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9584 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9586 #: server_status.php:453
9587 #, php-format
9588 msgid "Thread %s was successfully killed."
9589 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9591 #: server_status.php:455
9592 #, php-format
9593 msgid ""
9594 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9595 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9597 #: server_status.php:587
9598 msgid "Handler"
9599 msgstr "Upravljavec"
9601 #: server_status.php:588
9602 msgid "Query cache"
9603 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9605 #: server_status.php:589
9606 msgid "Threads"
9607 msgstr "Niti"
9609 #: server_status.php:591
9610 msgid "Temporary data"
9611 msgstr "Začasni podatki"
9613 #: server_status.php:592
9614 msgid "Delayed inserts"
9615 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9617 #: server_status.php:593
9618 msgid "Key cache"
9619 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9621 #: server_status.php:594
9622 msgid "Joins"
9623 msgstr "Stiki"
9625 #: server_status.php:596
9626 msgid "Sorting"
9627 msgstr "Razvrščanje"
9629 #: server_status.php:598
9630 msgid "Transaction coordinator"
9631 msgstr "Koordinator transakcij"
9633 #: server_status.php:610
9634 msgid "Flush (close) all tables"
9635 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9637 #: server_status.php:612
9638 msgid "Show open tables"
9639 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9641 #: server_status.php:617
9642 msgid "Show slave hosts"
9643 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9645 #: server_status.php:623
9646 msgid "Show slave status"
9647 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9649 #: server_status.php:628
9650 msgid "Flush query cache"
9651 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9653 #: server_status.php:777
9654 msgid "Runtime Information"
9655 msgstr "Podatki o izvajanju"
9657 #: server_status.php:784
9658 msgid "All status variables"
9659 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9661 #: server_status.php:785
9662 msgid "Monitor"
9663 msgstr "Nadziranje"
9665 #: server_status.php:786
9666 msgid "Advisor"
9667 msgstr "Svetovalec"
9669 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9670 msgid "Refresh rate: "
9671 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9673 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9674 msgid "Filters"
9675 msgstr "Filtri"
9677 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9678 msgid "Containing the word:"
9679 msgstr "Vsebuje besedo:"
9681 #: server_status.php:844
9682 msgid "Show only alert values"
9683 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9685 #: server_status.php:848
9686 msgid "Filter by category..."
9687 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9689 #: server_status.php:862
9690 msgid "Show unformatted values"
9691 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9693 #: server_status.php:866
9694 msgid "Related links:"
9695 msgstr "Sorodne povezave:"
9697 #: server_status.php:899
9698 msgid "Run analyzer"
9699 msgstr "Zaženi analitik"
9701 #: server_status.php:900
9702 msgid "Instructions"
9703 msgstr "Navodila"
9705 #: server_status.php:907
9706 msgid ""
9707 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9708 "analyzing the server status variables."
9709 msgstr ""
9710 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9711 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9713 #: server_status.php:909
9714 msgid ""
9715 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9716 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9717 "system."
9718 msgstr ""
9719 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9720 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9721 "sistemu."
9723 #: server_status.php:911
9724 msgid ""
9725 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9726 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9727 "tuning can have a very negative effect on performance."
9728 msgstr ""
9729 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9730 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9731 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9732 "učinek."
9734 #: server_status.php:913
9735 msgid ""
9736 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9737 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9738 "no clearly measurable improvement."
9739 msgstr ""
9740 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9741 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9742 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9744 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9745 #: server_status.php:935
9746 #, php-format
9747 msgid "Questions since startup: %s"
9748 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9750 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9751 msgid "Statements"
9752 msgstr "Izjave"
9754 #. l10n: # = Amount of queries
9755 #: server_status.php:974
9756 msgid "#"
9757 msgstr "Št."
9759 #: server_status.php:1046
9760 #, php-format
9761 msgid "Network traffic since startup: %s"
9762 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9764 #: server_status.php:1054
9765 #, php-format
9766 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9767 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9769 #: server_status.php:1064
9770 msgid ""
9771 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9772 "b> process."
9773 msgstr ""
9774 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9775 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9777 #: server_status.php:1066
9778 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9779 msgstr ""
9780 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9781 "b>."
9783 #: server_status.php:1068
9784 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9785 msgstr ""
9786 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9788 #: server_status.php:1071
9789 msgid ""
9790 "For further information about replication status on the server, please visit "
9791 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9792 msgstr ""
9793 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9794 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9796 #: server_status.php:1080
9797 msgid "Replication status"
9798 msgstr "Stanje podvojevanja"
9800 #: server_status.php:1095
9801 msgid ""
9802 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9803 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9804 msgstr ""
9805 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9806 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9808 #: server_status.php:1101
9809 msgid "Received"
9810 msgstr "Prejeto"
9812 #: server_status.php:1111
9813 msgid "Sent"
9814 msgstr "Poslano"
9816 #: server_status.php:1147
9817 msgid "max. concurrent connections"
9818 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9820 #: server_status.php:1154
9821 msgid "Failed attempts"
9822 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9824 #: server_status.php:1168
9825 msgid "Aborted"
9826 msgstr "Prekinjeno"
9828 #: server_status.php:1231
9829 msgid "ID"
9830 msgstr "ID"
9832 #: server_status.php:1235
9833 msgid "Command"
9834 msgstr "Ukaz"
9836 #: server_status.php:1297
9837 msgid ""
9838 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9839 "closing the connection properly."
9840 msgstr ""
9841 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9842 "povezave."
9844 #: server_status.php:1298
9845 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9846 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9848 #: server_status.php:1299
9849 msgid ""
9850 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9851 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9852 "statements from the transaction."
9853 msgstr ""
9854 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9855 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9856 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9858 #: server_status.php:1300
9859 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9860 msgstr ""
9861 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9862 "dnevnika."
9864 #: server_status.php:1301
9865 msgid ""
9866 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9867 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9869 #: server_status.php:1302
9870 msgid ""
9871 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9872 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9873 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9874 "based instead of disk-based."
9875 msgstr ""
9876 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9877 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9878 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9879 "na pomnilniku namesto na disku."
9881 #: server_status.php:1303
9882 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9883 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9885 #: server_status.php:1304
9886 msgid ""
9887 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9888 "while executing statements."
9889 msgstr ""
9890 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9891 "med izvajanjem stavkov."
9893 #: server_status.php:1305
9894 msgid ""
9895 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9896 "(probably duplicate key)."
9897 msgstr ""
9898 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9899 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9901 #: server_status.php:1306
9902 msgid ""
9903 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9904 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9905 msgstr ""
9906 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9907 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9909 #: server_status.php:1307
9910 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9911 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9913 #: server_status.php:1308
9914 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9915 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9917 #: server_status.php:1309
9918 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9919 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9921 #: server_status.php:1310
9922 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9923 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9925 #: server_status.php:1311
9926 msgid ""
9927 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9928 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9929 "indicates the number of time tables have been discovered."
9930 msgstr ""
9931 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9932 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9933 "so bile tabele odkrite."
9935 #: server_status.php:1312
9936 msgid ""
9937 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9938 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9939 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9940 msgstr ""
9941 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9942 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9943 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9945 #: server_status.php:1313
9946 msgid ""
9947 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9948 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9949 msgstr ""
9950 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9951 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9952 "indeksirane."
9954 #: server_status.php:1314
9955 msgid ""
9956 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9957 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9958 "if you are doing an index scan."
9959 msgstr ""
9960 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9961 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9962 "pregledujete indeks."
9964 #: server_status.php:1315
9965 msgid ""
9966 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9967 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9968 msgstr ""
9969 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9970 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9972 #: server_status.php:1316
9973 msgid ""
9974 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9975 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9976 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9977 "you have joins that don't use keys properly."
9978 msgstr ""
9979 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9980 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9981 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9982 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9984 #: server_status.php:1317
9985 msgid ""
9986 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9987 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9988 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9989 "advantage of the indexes you have."
9990 msgstr ""
9991 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9992 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9993 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9994 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9996 #: server_status.php:1318
9997 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9998 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
10000 #: server_status.php:1319
10001 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10002 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
10004 #: server_status.php:1320
10005 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10006 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
10008 #: server_status.php:1321
10009 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10010 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
10012 #: server_status.php:1322
10013 msgid "The number of pages currently dirty."
10014 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
10016 #: server_status.php:1323
10017 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10018 msgstr ""
10019 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
10021 #: server_status.php:1324
10022 msgid "The number of free pages."
10023 msgstr "Število prostih strani."
10025 #: server_status.php:1325
10026 msgid ""
10027 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10028 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10029 "reason."
10030 msgstr ""
10031 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
10032 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
10033 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
10035 #: server_status.php:1326
10036 msgid ""
10037 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10038 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10039 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10040 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10041 msgstr ""
10042 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
10043 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
10044 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10045 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10047 #: server_status.php:1327
10048 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10049 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
10051 #: server_status.php:1328
10052 msgid ""
10053 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10054 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10055 msgstr ""
10056 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
10057 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
10059 #: server_status.php:1329
10060 msgid ""
10061 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10062 "InnoDB does a sequential full table scan."
10063 msgstr ""
10064 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10065 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10067 #: server_status.php:1330
10068 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10069 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10071 #: server_status.php:1331
10072 msgid ""
10073 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10074 "and had to do a single-page read."
10075 msgstr ""
10076 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10077 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10079 #: server_status.php:1332
10080 msgid ""
10081 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10082 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10083 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10084 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10085 "properly, this value should be small."
10086 msgstr ""
10087 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10088 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10089 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10090 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10091 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10093 #: server_status.php:1333
10094 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10095 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10097 #: server_status.php:1334
10098 msgid "The number of fsync() operations so far."
10099 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10101 #: server_status.php:1335
10102 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10103 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10105 #: server_status.php:1336
10106 msgid "The current number of pending reads."
10107 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10109 #: server_status.php:1337
10110 msgid "The current number of pending writes."
10111 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10113 #: server_status.php:1338
10114 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10115 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10117 #: server_status.php:1339
10118 msgid "The total number of data reads."
10119 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10121 #: server_status.php:1340
10122 msgid "The total number of data writes."
10123 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10125 #: server_status.php:1341
10126 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10127 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10129 #: server_status.php:1342
10130 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10131 msgstr ""
10132 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10134 #: server_status.php:1343
10135 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10136 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10138 #: server_status.php:1344
10139 msgid ""
10140 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10141 "wait for it to be flushed before continuing."
10142 msgstr ""
10143 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10144 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10146 #: server_status.php:1345
10147 msgid "The number of log write requests."
10148 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10150 #: server_status.php:1346
10151 msgid "The number of physical writes to the log file."
10152 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10154 #: server_status.php:1347
10155 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10156 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10158 #: server_status.php:1348
10159 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10160 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10162 #: server_status.php:1349
10163 msgid "Pending log file writes."
10164 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10166 #: server_status.php:1350
10167 msgid "The number of bytes written to the log file."
10168 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10170 #: server_status.php:1351
10171 msgid "The number of pages created."
10172 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10174 #: server_status.php:1352
10175 msgid ""
10176 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10177 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10178 msgstr ""
10179 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10180 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10182 #: server_status.php:1353
10183 msgid "The number of pages read."
10184 msgstr "Število prebranih strani."
10186 #: server_status.php:1354
10187 msgid "The number of pages written."
10188 msgstr "Število zapisanih strani."
10190 #: server_status.php:1355
10191 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10192 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10194 #: server_status.php:1356
10195 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10196 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10198 #: server_status.php:1357
10199 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10200 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10202 #: server_status.php:1358
10203 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10204 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10206 #: server_status.php:1359
10207 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10208 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10210 #: server_status.php:1360
10211 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10212 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10214 #: server_status.php:1361
10215 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10216 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10218 #: server_status.php:1362
10219 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10220 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10222 #: server_status.php:1363
10223 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10224 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10226 #: server_status.php:1364
10227 msgid ""
10228 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10229 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10230 msgstr ""
10231 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10232 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10233 "Not_flushed_key_blocks."
10235 #: server_status.php:1365
10236 msgid ""
10237 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10238 "determine how much of the key cache is in use."
10239 msgstr ""
10240 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10241 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10243 #: server_status.php:1366
10244 msgid ""
10245 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10246 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10247 "one time."
10248 msgstr ""
10249 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10250 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10251 "naenkrat v uporabi."
10253 #: server_status.php:1367
10254 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10255 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10257 #: server_status.php:1368
10258 msgid ""
10259 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10260 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10261 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10262 msgstr ""
10263 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10264 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10265 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10267 #: server_status.php:1369
10268 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10269 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10271 #: server_status.php:1370
10272 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10273 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10275 #: server_status.php:1371
10276 msgid ""
10277 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10278 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10279 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10280 msgstr ""
10281 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10282 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10283 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10284 "poizvedba."
10286 #: server_status.php:1372
10287 msgid ""
10288 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10289 "the server started."
10290 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10292 #: server_status.php:1373
10293 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10294 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10296 #: server_status.php:1374
10297 msgid ""
10298 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10299 "table cache value is probably too small."
10300 msgstr ""
10301 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10302 "najverjetneje premajhen."
10304 #: server_status.php:1375
10305 msgid "The number of files that are open."
10306 msgstr "Število odprtih datotek."
10308 #: server_status.php:1376
10309 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10310 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10312 #: server_status.php:1377
10313 msgid "The number of tables that are open."
10314 msgstr "Število odprtih tabel."
10316 #: server_status.php:1378
10317 msgid ""
10318 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10319 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10320 "statement."
10321 msgstr ""
10322 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10323 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10324 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10326 #: server_status.php:1379
10327 msgid "The amount of free memory for query cache."
10328 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10330 #: server_status.php:1380
10331 msgid "The number of cache hits."
10332 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10334 #: server_status.php:1381
10335 msgid "The number of queries added to the cache."
10336 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10338 #: server_status.php:1382
10339 msgid ""
10340 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10341 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10342 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10343 "decide which queries to remove from the cache."
10344 msgstr ""
10345 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10346 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10347 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10348 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10349 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10351 #: server_status.php:1383
10352 msgid ""
10353 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10354 "query_cache_type setting)."
10355 msgstr ""
10356 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10357 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10359 #: server_status.php:1384
10360 msgid "The number of queries registered in the cache."
10361 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10363 #: server_status.php:1385
10364 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10365 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10367 #: server_status.php:1386
10368 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10369 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10371 #: server_status.php:1387
10372 msgid ""
10373 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10374 "should carefully check the indexes of your tables."
10375 msgstr ""
10376 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10377 "preverite indekse vaših tabel."
10379 #: server_status.php:1388
10380 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10381 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10383 #: server_status.php:1389
10384 msgid ""
10385 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10386 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10387 msgstr ""
10388 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10389 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10391 #: server_status.php:1390
10392 msgid ""
10393 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10394 "critical even if this is big.)"
10395 msgstr ""
10396 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10397 "kritično, četudi je veliko.)"
10399 #: server_status.php:1391
10400 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10401 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10403 #: server_status.php:1392
10404 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10405 msgstr ""
10406 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10408 #: server_status.php:1393
10409 msgid ""
10410 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10411 "retried transactions."
10412 msgstr ""
10413 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10414 "SQL podrejenca."
10416 #: server_status.php:1394
10417 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10418 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10420 #: server_status.php:1395
10421 msgid ""
10422 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10423 "create."
10424 msgstr ""
10425 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10426 "sekund."
10428 #: server_status.php:1396
10429 msgid ""
10430 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10431 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10433 #: server_status.php:1397
10434 msgid ""
10435 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10436 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10437 "system variable."
10438 msgstr ""
10439 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10440 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10441 "sort_buffer_size."
10443 #: server_status.php:1398
10444 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10445 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10447 #: server_status.php:1399
10448 msgid "The number of sorted rows."
10449 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10451 #: server_status.php:1400
10452 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10453 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10455 #: server_status.php:1401
10456 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10457 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10459 #: server_status.php:1402
10460 msgid ""
10461 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10462 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10463 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10464 "tables or use replication."
10465 msgstr ""
10466 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10467 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10468 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10469 "ali uporabite podvojevanje."
10471 #: server_status.php:1403
10472 msgid ""
10473 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10474 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10475 "raise your thread_cache_size."
10476 msgstr ""
10477 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10478 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10479 "vaš thread_cache_size."
10481 #: server_status.php:1404
10482 msgid "The number of currently open connections."
10483 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10485 #: server_status.php:1405
10486 msgid ""
10487 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10488 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10489 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10490 "implementation.)"
10491 msgstr ""
10492 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10493 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10494 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10496 #: server_status.php:1406
10497 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10498 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10500 #: server_status.php:1546
10501 msgid "Start Monitor"
10502 msgstr "Začni nadziranje"
10504 #: server_status.php:1555
10505 msgid "Instructions/Setup"
10506 msgstr "Navodila/Namestitev"
10508 #: server_status.php:1560
10509 msgid "Done rearranging/editing charts"
10510 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10512 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10513 msgid "Add chart"
10514 msgstr "Dodaj grafikon"
10516 #: server_status.php:1569
10517 msgid "Rearrange/edit charts"
10518 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10520 #: server_status.php:1573
10521 msgid "Refresh rate"
10522 msgstr "Hitrost osveževanja"
10524 #: server_status.php:1578
10525 msgid "Chart columns"
10526 msgstr "Stolpci grafikona"
10528 #: server_status.php:1594
10529 msgid "Chart arrangement"
10530 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10532 #: server_status.php:1594
10533 msgid ""
10534 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10535 "may want to export it if you have a complicated set up."
10536 msgstr ""
10537 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10538 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10540 #: server_status.php:1595
10541 msgid "Reset to default"
10542 msgstr "Povrni na privzeto"
10544 #: server_status.php:1599
10545 msgid "Monitor Instructions"
10546 msgstr "Navodila nadziranja"
10548 #: server_status.php:1600
10549 msgid ""
10550 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10551 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10552 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10553 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10554 "increases server load by up to 15%"
10555 msgstr ""
10556 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10557 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10558 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10559 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10560 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10562 #: server_status.php:1605
10563 msgid ""
10564 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10565 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10566 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10567 "charting features however."
10568 msgstr ""
10569 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10570 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10571 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10572 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10574 #: server_status.php:1618
10575 msgid "Using the monitor:"
10576 msgstr "Uporaba monitorja:"
10578 #: server_status.php:1620
10579 msgid ""
10580 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10581 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10582 "chart using the cog icon on each respective chart."
10583 msgstr ""
10584 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
10585 "'Nastavitve'  lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
10586 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10587 "grafikonu."
10589 #: server_status.php:1622
10590 msgid ""
10591 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10592 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10593 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10594 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10595 msgstr ""
10596 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10597 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10598 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10599 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10601 #: server_status.php:1629
10602 msgid "Please note:"
10603 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10605 #: server_status.php:1631
10606 msgid ""
10607 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10608 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10609 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10610 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10611 msgstr ""
10612 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10613 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10614 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10615 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10616 "nadziranja ne potrebujete več."
10618 #: server_status.php:1643
10619 msgid "Preset chart"
10620 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10622 #: server_status.php:1647
10623 msgid "Status variable(s)"
10624 msgstr "Spremenljivke stanja"
10626 #: server_status.php:1649
10627 msgid "Select series:"
10628 msgstr "Izberite serije:"
10630 #: server_status.php:1651
10631 msgid "Commonly monitored"
10632 msgstr "Pogosto nadzirano"
10634 #: server_status.php:1666
10635 msgid "or type variable name:"
10636 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10638 #: server_status.php:1670
10639 msgid "Display as differential value"
10640 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10642 #: server_status.php:1672
10643 msgid "Apply a divisor"
10644 msgstr "Uporabi delitelja"
10646 #: server_status.php:1679
10647 msgid "Append unit to data values"
10648 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10650 #: server_status.php:1685
10651 msgid "Add this series"
10652 msgstr "Dodaj serijo"
10654 #: server_status.php:1687
10655 msgid "Clear series"
10656 msgstr "Počisti serije"
10658 #: server_status.php:1690
10659 msgid "Series in Chart:"
10660 msgstr "Serije v grafikonu:"
10662 #: server_status.php:1703
10663 msgid "Log statistics"
10664 msgstr "Statistika dnevnikov"
10666 #: server_status.php:1704
10667 msgid "Selected time range:"
10668 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10670 #: server_status.php:1709
10671 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10672 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10674 #: server_status.php:1714
10675 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10676 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10678 #: server_status.php:1719
10679 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10680 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10682 #: server_status.php:1721
10683 msgid "Results are grouped by query text."
10684 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10686 #: server_status.php:1726
10687 msgid "Query analyzer"
10688 msgstr "Analitik poizvedb"
10690 #: server_status.php:1766
10691 #, php-format
10692 msgid "%d second"
10693 msgid_plural "%d seconds"
10694 msgstr[0] "%d sekunda"
10695 msgstr[1] "%d sekundi"
10696 msgstr[2] "%d sekunde"
10697 msgstr[3] "%d sekund"
10699 #: server_status.php:1768
10700 #, php-format
10701 msgid "%d minute"
10702 msgid_plural "%d minutes"
10703 msgstr[0] "%d minuta"
10704 msgstr[1] "%d minuti"
10705 msgstr[2] "%d minute"
10706 msgstr[3] "%d minut"
10708 #: server_synchronize.php:99
10709 msgid "Could not connect to the source"
10710 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10712 #: server_synchronize.php:102
10713 msgid "Could not connect to the target"
10714 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10716 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10717 #: tbl_get_field.php:19
10718 #, php-format
10719 msgid "'%s' database does not exist."
10720 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10722 #: server_synchronize.php:282
10723 msgid "Structure Synchronization"
10724 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10726 #: server_synchronize.php:286
10727 msgid "Data Synchronization"
10728 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10730 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10731 msgid "not present"
10732 msgstr "ni prisotno"
10734 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10735 msgid "Structure Difference"
10736 msgstr "Razlika zgradbe"
10738 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10739 msgid "Data Difference"
10740 msgstr "Razlika podatkov"
10742 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10743 msgid "Add column(s)"
10744 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10746 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10747 msgid "Remove column(s)"
10748 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10750 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10751 msgid "Alter column(s)"
10752 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10754 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10755 msgid "Remove index(s)"
10756 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10758 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10759 msgid "Apply index(s)"
10760 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10762 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10763 msgid "Update row(s)"
10764 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10766 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10767 msgid "Insert row(s)"
10768 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10770 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10771 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10772 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10774 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10775 msgid "Apply Selected Changes"
10776 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10778 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10779 msgid "Synchronize Databases"
10780 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10782 #: server_synchronize.php:483
10783 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10784 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10786 #: server_synchronize.php:988
10787 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10788 msgstr ""
10789 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10791 #: server_synchronize.php:1046
10792 msgid "Executed queries"
10793 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10795 #: server_synchronize.php:1202
10796 msgid "Enter manually"
10797 msgstr "Vnesite ročno"
10799 #: server_synchronize.php:1210
10800 msgid "Current connection"
10801 msgstr "Trenutna povezava"
10803 #: server_synchronize.php:1250
10804 #, php-format
10805 msgid "Configuration: %s"
10806 msgstr "Konfiguracija: %s"
10808 #: server_synchronize.php:1265
10809 msgid "Socket"
10810 msgstr "Vtičnica"
10812 #: server_synchronize.php:1313
10813 msgid ""
10814 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10815 "database will remain unchanged."
10816 msgstr ""
10817 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10818 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10820 #: server_variables.php:80
10821 msgid "Setting variable failed"
10822 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10824 #: server_variables.php:99
10825 msgid "Server variables and settings"
10826 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10828 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10829 msgid "Session value"
10830 msgstr "Vrednost seje"
10832 #: server_variables.php:126
10833 msgid "Global value"
10834 msgstr "Skupna vrednost"
10836 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10837 msgid "Download"
10838 msgstr "Prenesi"
10840 #: setup/frames/form.inc.php:25
10841 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10842 msgstr ""
10843 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10845 #: setup/frames/index.inc.php:49
10846 msgid "Cannot load or save configuration"
10847 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10849 #: setup/frames/index.inc.php:50
10850 msgid ""
10851 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10852 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10853 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10854 msgstr ""
10855 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10856 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10857 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10858 "prenesli ali jo prikazali."
10860 #: setup/frames/index.inc.php:57
10861 msgid ""
10862 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10863 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10864 msgstr ""
10865 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10866 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10868 #: setup/frames/index.inc.php:61
10869 #, php-format
10870 msgid ""
10871 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10872 "link[/a] to use a secure connection."
10873 msgstr ""
10874 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10875 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10877 #: setup/frames/index.inc.php:65
10878 msgid "Insecure connection"
10879 msgstr "Nezavarovana povezava"
10881 #: setup/frames/index.inc.php:93
10882 msgid "Configuration saved."
10883 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10885 #: setup/frames/index.inc.php:94
10886 msgid ""
10887 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10888 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10889 msgstr ""
10890 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10891 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10892 "želite uporabiti."
10894 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10895 msgid "Overview"
10896 msgstr "Pregled"
10898 #: setup/frames/index.inc.php:109
10899 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10900 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10902 #: setup/frames/index.inc.php:149
10903 msgid "There are no configured servers"
10904 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10906 #: setup/frames/index.inc.php:157
10907 msgid "New server"
10908 msgstr "Nov strežnik"
10910 #: setup/frames/index.inc.php:186
10911 msgid "Default language"
10912 msgstr "Privzet jezik"
10914 #: setup/frames/index.inc.php:196
10915 msgid "let the user choose"
10916 msgstr "naj uporabnik izbere"
10918 #: setup/frames/index.inc.php:207
10919 msgid "- none -"
10920 msgstr "- noben -"
10922 #: setup/frames/index.inc.php:210
10923 msgid "Default server"
10924 msgstr "Privzet strežnik"
10926 #: setup/frames/index.inc.php:220
10927 msgid "End of line"
10928 msgstr "Konec vrstice"
10930 #: setup/frames/index.inc.php:225
10931 msgid "Display"
10932 msgstr "Prikaži"
10934 #: setup/frames/index.inc.php:229
10935 msgid "Load"
10936 msgstr "Naloži"
10938 #: setup/frames/index.inc.php:240
10939 msgid "phpMyAdmin homepage"
10940 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10942 #: setup/frames/index.inc.php:241
10943 msgid "Donate"
10944 msgstr "Daruj"
10946 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10947 msgid "Edit server"
10948 msgstr "Uredi strežnik"
10950 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10951 msgid "Add a new server"
10952 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10954 #: setup/index.php:22
10955 msgid "Wrong GET file attribute value"
10956 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10958 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10959 msgid "Warning"
10960 msgstr "Opozorilo"
10962 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10963 msgid "Submitted form contains errors"
10964 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10966 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10967 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10968 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10970 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10971 msgid "Ignore errors"
10972 msgstr "Prezri napake"
10974 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10975 msgid "Show form"
10976 msgstr "Pokaži obrazec"
10978 #: setup/lib/index.lib.php:122
10979 msgid ""
10980 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10981 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10983 #: setup/lib/index.lib.php:132
10984 msgid ""
10985 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10986 "not respond."
10987 msgstr ""
10988 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10989 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10991 #: setup/lib/index.lib.php:152
10992 msgid "Got invalid version string from server"
10993 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10995 #: setup/lib/index.lib.php:162
10996 msgid "Unparsable version string"
10997 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10999 #: setup/lib/index.lib.php:180
11000 #, php-format
11001 msgid ""
11002 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11003 "version is %s, released on %s."
11004 msgstr ""
11005 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
11006 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
11008 #: setup/lib/index.lib.php:186
11009 msgid "No newer stable version is available"
11010 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
11012 #: setup/lib/index.lib.php:274
11013 #, php-format
11014 msgid ""
11015 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11016 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11017 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11018 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11019 msgstr ""
11020 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
11021 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
11022 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
11023 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
11024 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11026 #: setup/lib/index.lib.php:276
11027 msgid ""
11028 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11029 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11030 "you don't need to remember it."
11031 msgstr ""
11032 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11033 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11034 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11036 #: setup/lib/index.lib.php:277
11037 #, php-format
11038 msgid ""
11039 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11040 "unavailable on this system."
11041 msgstr ""
11042 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
11043 "sistemu niso na voljo."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:279
11046 msgid ""
11047 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11048 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11049 msgstr ""
11050 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
11051 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
11052 "vašem strežniku."
11054 #: setup/lib/index.lib.php:280
11055 #, php-format
11056 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11057 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
11059 #: setup/lib/index.lib.php:282
11060 #, php-format
11061 msgid ""
11062 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11063 "unavailable on this system."
11064 msgstr ""
11065 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11066 "niso na voljo."
11068 #: setup/lib/index.lib.php:284
11069 #, php-format
11070 msgid ""
11071 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11072 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11073 "(currently %d)."
11074 msgstr ""
11075 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11076 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11077 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11079 #: setup/lib/index.lib.php:286
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11083 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11084 msgstr ""
11085 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11086 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11087 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11089 #: setup/lib/index.lib.php:288
11090 #, php-format
11091 msgid ""
11092 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11093 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11094 msgstr ""
11095 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11096 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11097 "enako vrednost."
11099 #: setup/lib/index.lib.php:290
11100 #, php-format
11101 msgid ""
11102 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11103 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11104 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11105 "of users, including you, are connected to."
11106 msgstr ""
11107 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11108 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11109 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11110 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11112 #: setup/lib/index.lib.php:292
11113 #, php-format
11114 msgid ""
11115 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11116 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11117 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11118 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11119 "http[/kbd]."
11120 msgstr ""
11121 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11122 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11123 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11124 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11125 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11127 #: setup/lib/index.lib.php:294
11128 #, php-format
11129 msgid ""
11130 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11131 "system."
11132 msgstr ""
11133 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11135 #: setup/lib/index.lib.php:296
11136 #, php-format
11137 msgid ""
11138 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11139 "system."
11140 msgstr ""
11141 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11143 #: setup/lib/index.lib.php:323
11144 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11145 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11147 #: setup/lib/index.lib.php:336
11148 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11149 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11151 #: setup/lib/index.lib.php:367
11152 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11153 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11155 #: setup/lib/index.lib.php:389
11156 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11157 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11159 #: setup/lib/index.lib.php:396
11160 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11161 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11163 #: setup/validate.php:22
11164 msgid "Wrong data"
11165 msgstr "Napačni podatki"
11167 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11168 msgid "Browse foreign values"
11169 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11171 #: sql.php:212
11172 #, php-format
11173 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11174 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11176 #: sql.php:700 tbl_replace.php:400
11177 #, php-format
11178 msgid "Inserted row id: %1$d"
11179 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11181 #: sql.php:717
11182 msgid "Showing as PHP code"
11183 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11185 #: sql.php:720 tbl_replace.php:374
11186 msgid "Showing SQL query"
11187 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11189 #: sql.php:722
11190 msgid "Validated SQL"
11191 msgstr "Preverjen SQL"
11193 #: sql.php:942
11194 #, php-format
11195 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11196 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11198 #: sql.php:974
11199 msgid "Label"
11200 msgstr "Oznaka"
11202 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11203 #, php-format
11204 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11205 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11207 #: tbl_change.php:699
11208 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11209 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11211 #: tbl_change.php:817
11212 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11213 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11215 #: tbl_change.php:821
11216 msgid "Binary - do not edit"
11217 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11219 #: tbl_change.php:871
11220 msgid "Upload to BLOB repository"
11221 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11223 #: tbl_change.php:1029
11224 msgid "Insert as new row"
11225 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11227 #: tbl_change.php:1030
11228 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11229 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11231 #: tbl_change.php:1031
11232 msgid "Show insert query"
11233 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11235 #: tbl_change.php:1042
11236 msgid "and then"
11237 msgstr "in potem"
11239 #: tbl_change.php:1046
11240 msgid "Go back to previous page"
11241 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11243 #: tbl_change.php:1047
11244 msgid "Insert another new row"
11245 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11247 #: tbl_change.php:1051
11248 msgid "Go back to this page"
11249 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11251 #: tbl_change.php:1059
11252 msgid "Edit next row"
11253 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11255 #: tbl_change.php:1070
11256 msgid ""
11257 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11258 msgstr ""
11259 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11260 "premik kamor koli"
11262 #: tbl_change.php:1108
11263 #, php-format
11264 msgid "Continue insertion with %s rows"
11265 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11267 #: tbl_chart.php:89
11268 msgctxt "Chart type"
11269 msgid "Bar"
11270 msgstr "Vrstica"
11272 #: tbl_chart.php:91
11273 msgctxt "Chart type"
11274 msgid "Column"
11275 msgstr "Stolpec"
11277 #: tbl_chart.php:93
11278 msgctxt "Chart type"
11279 msgid "Line"
11280 msgstr "Črta"
11282 #: tbl_chart.php:95
11283 msgctxt "Chart type"
11284 msgid "Spline"
11285 msgstr "Zlepek"
11287 #: tbl_chart.php:97
11288 msgctxt "Chart type"
11289 msgid "Pie"
11290 msgstr "Torta"
11292 #: tbl_chart.php:100
11293 msgid "Stacked"
11294 msgstr "Zloženi"
11296 #: tbl_chart.php:103
11297 msgid "Chart title"
11298 msgstr "Naslov grafikona"
11300 #: tbl_chart.php:109
11301 msgid "X-Axis:"
11302 msgstr "Os x:"
11304 #: tbl_chart.php:124
11305 msgid "Series:"
11306 msgstr "Serije:"
11308 #: tbl_chart.php:126
11309 msgid "The remaining columns"
11310 msgstr "Preostali stolpci"
11312 #: tbl_chart.php:139
11313 msgid "X-Axis label:"
11314 msgstr "Oznaka osi x:"
11316 #: tbl_chart.php:141
11317 msgid "X Values"
11318 msgstr "Vrednosti x"
11320 #: tbl_chart.php:142
11321 msgid "Y-Axis label:"
11322 msgstr "Oznaka osi y:"
11324 #: tbl_chart.php:143
11325 msgid "Y Values"
11326 msgstr "Vrednosti y"
11328 #: tbl_create.php:31
11329 #, php-format
11330 msgid "Table %s already exists!"
11331 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11333 #: tbl_create.php:227
11334 #, php-format
11335 msgid "Table %1$s has been created."
11336 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11338 #: tbl_export.php:24
11339 msgid "View dump (schema) of table"
11340 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11342 #: tbl_gis_visualization.php:112
11343 msgid "Display GIS Visualization"
11344 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11346 #: tbl_gis_visualization.php:128
11347 msgid "Width"
11348 msgstr "Širina"
11350 #: tbl_gis_visualization.php:132
11351 msgid "Height"
11352 msgstr "Višina"
11354 #: tbl_gis_visualization.php:136
11355 msgid "Label column"
11356 msgstr "Stolpec oznak"
11358 #: tbl_gis_visualization.php:138
11359 msgid "-- None --"
11360 msgstr "-- Noben --"
11362 #: tbl_gis_visualization.php:151
11363 msgid "Spatial column"
11364 msgstr "Prostorski stolpec"
11366 #: tbl_gis_visualization.php:175
11367 msgid "Redraw"
11368 msgstr "Ponovno nariši"
11370 #: tbl_gis_visualization.php:177
11371 msgid "Save to file"
11372 msgstr "Shrani kot datoteko"
11374 #: tbl_gis_visualization.php:178
11375 msgid "File name"
11376 msgstr "Ime datoteke"
11378 #: tbl_indexes.php:66
11379 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11380 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11382 #: tbl_indexes.php:75
11383 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11384 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11386 #: tbl_indexes.php:91
11387 msgid "No index parts defined!"
11388 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11390 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11391 msgid "Add index"
11392 msgstr "Dodaj indeks"
11394 #: tbl_indexes.php:175
11395 msgid "Edit index"
11396 msgstr "Uredi indeks"
11398 #: tbl_indexes.php:187
11399 msgid "Index name:"
11400 msgstr "Ime indeksa:"
11402 #: tbl_indexes.php:188
11403 msgid ""
11404 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11405 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11407 #: tbl_indexes.php:199
11408 msgid "Index type:"
11409 msgstr "Vrsta indeksa:"
11411 #: tbl_indexes.php:285
11412 #, php-format
11413 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11414 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11416 #: tbl_move_copy.php:44
11417 msgid "Can't move table to same one!"
11418 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11420 #: tbl_move_copy.php:46
11421 msgid "Can't copy table to same one!"
11422 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11424 #: tbl_move_copy.php:54
11425 #, php-format
11426 msgid "Table %s has been moved to %s."
11427 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11429 #: tbl_move_copy.php:56
11430 #, php-format
11431 msgid "Table %s has been copied to %s."
11432 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11434 #: tbl_move_copy.php:81
11435 msgid "The table name is empty!"
11436 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11438 #: tbl_operations.php:268
11439 msgid "Alter table order by"
11440 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11442 #: tbl_operations.php:277
11443 msgid "(singly)"
11444 msgstr "(posamezno)"
11446 #: tbl_operations.php:297
11447 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11448 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11450 #: tbl_operations.php:355
11451 msgid "Table options"
11452 msgstr "Možnosti tabele"
11454 #: tbl_operations.php:359
11455 msgid "Rename table to"
11456 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11458 #: tbl_operations.php:535
11459 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11460 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11462 #: tbl_operations.php:582
11463 msgid "Switch to copied table"
11464 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11466 #: tbl_operations.php:594
11467 msgid "Table maintenance"
11468 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11470 #: tbl_operations.php:618
11471 msgid "Defragment table"
11472 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11474 #: tbl_operations.php:666
11475 #, php-format
11476 msgid "Table %s has been flushed"
11477 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11479 #: tbl_operations.php:672
11480 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11481 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11483 #: tbl_operations.php:681
11484 msgid "Delete data or table"
11485 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11487 #: tbl_operations.php:696
11488 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11489 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11491 #: tbl_operations.php:716
11492 msgid "Delete the table (DROP)"
11493 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11495 #: tbl_operations.php:738
11496 msgid "Partition maintenance"
11497 msgstr "Vzdrževanje particij"
11499 #: tbl_operations.php:746
11500 #, php-format
11501 msgid "Partition %s"
11502 msgstr "Particija %s"
11504 #: tbl_operations.php:749
11505 msgid "Analyze"
11506 msgstr "Analiziraj"
11508 #: tbl_operations.php:750
11509 msgid "Check"
11510 msgstr "Označi"
11512 #: tbl_operations.php:751
11513 msgid "Optimize"
11514 msgstr "Optimiraj"
11516 #: tbl_operations.php:752
11517 msgid "Rebuild"
11518 msgstr "Ponovno sestavi"
11520 #: tbl_operations.php:753
11521 msgid "Repair"
11522 msgstr "Popravi"
11524 #: tbl_operations.php:765
11525 msgid "Remove partitioning"
11526 msgstr "Odstrani particioniranje"
11528 #: tbl_operations.php:791
11529 msgid "Check referential integrity:"
11530 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11532 #: tbl_printview.php:72
11533 msgid "Showing tables"
11534 msgstr "Prikazovanje tabel"
11536 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11537 msgid "Space usage"
11538 msgstr "Poraba prostora"
11540 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11541 msgid "Usage"
11542 msgstr "Uporaba"
11544 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11545 msgid "Effective"
11546 msgstr "Učinkovito"
11548 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11549 msgid "Row Statistics"
11550 msgstr "Statistika vrstic"
11552 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11553 msgid "static"
11554 msgstr "statično"
11556 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11557 msgid "dynamic"
11558 msgstr "dinamično"
11560 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11561 msgid "Row length"
11562 msgstr "Dolžina vrstice"
11564 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11565 msgid "Row size"
11566 msgstr "Velikost vrstice"
11568 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11569 msgid "Next autoindex"
11570 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11572 #: tbl_relation.php:271
11573 #, php-format
11574 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11575 msgstr ""
11576 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11578 #: tbl_relation.php:398
11579 msgid "Internal relation"
11580 msgstr "Notranja relacija"
11582 #: tbl_relation.php:400
11583 msgid ""
11584 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11585 "relation exists."
11586 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11588 #: tbl_relation.php:406
11589 msgid "Foreign key constraint"
11590 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11592 #: tbl_select.php:84
11593 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11594 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11596 #: tbl_select.php:178
11597 msgid "Select columns (at least one):"
11598 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11600 #: tbl_select.php:196
11601 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11602 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11604 #: tbl_select.php:203
11605 msgid "Number of rows per page"
11606 msgstr "Število vrstic na stran"
11608 #: tbl_select.php:209
11609 msgid "Display order:"
11610 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11612 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11613 msgid "Spatial"
11614 msgstr "Prostorsko"
11616 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11617 msgid "Browse distinct values"
11618 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11620 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11621 msgid "Add primary key"
11622 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11624 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11625 msgid "Add unique index"
11626 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11628 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11629 msgid "Add SPATIAL index"
11630 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11632 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11633 msgid "Add FULLTEXT index"
11634 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11636 #: tbl_structure.php:359
11637 msgctxt "None for default"
11638 msgid "None"
11639 msgstr "Brez"
11641 #: tbl_structure.php:372
11642 #, php-format
11643 msgid "Column %s has been dropped"
11644 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11646 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11647 #, php-format
11648 msgid "A primary key has been added on %s"
11649 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11651 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11652 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11653 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11654 #, php-format
11655 msgid "An index has been added on %s"
11656 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11658 #: tbl_structure.php:465
11659 msgid "Show more actions"
11660 msgstr "Prikaži več dejanj"
11662 #: tbl_structure.php:607
11663 msgid "Edit view"
11664 msgstr "Urejevalni pogled"
11666 #: tbl_structure.php:624
11667 msgid "Relation view"
11668 msgstr "Pogled relacij"
11670 #: tbl_structure.php:632
11671 msgid "Propose table structure"
11672 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11674 #: tbl_structure.php:650
11675 msgid "Add column"
11676 msgstr "Dodaj stolpec"
11678 #: tbl_structure.php:664
11679 msgid "At End of Table"
11680 msgstr "Na koncu tabele"
11682 #: tbl_structure.php:665
11683 msgid "At Beginning of Table"
11684 msgstr "Na začetku tabele"
11686 #: tbl_structure.php:666
11687 #, php-format
11688 msgid "After %s"
11689 msgstr "Po %s"
11691 #: tbl_structure.php:703
11692 #, php-format
11693 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11694 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11696 #: tbl_structure.php:861
11697 msgid "partitioned"
11698 msgstr "po particijah"
11700 #: tbl_tracking.php:109
11701 #, php-format
11702 msgid "Tracking report for table `%s`"
11703 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11705 #: tbl_tracking.php:173
11706 #, php-format
11707 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11708 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11710 #: tbl_tracking.php:181
11711 #, php-format
11712 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11713 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11715 #: tbl_tracking.php:189
11716 #, php-format
11717 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11718 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11720 #: tbl_tracking.php:199
11721 msgid "SQL statements executed."
11722 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11724 #: tbl_tracking.php:205
11725 msgid ""
11726 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11727 "ensure that you have the privileges to do so."
11728 msgstr ""
11729 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11730 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11732 #: tbl_tracking.php:206
11733 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11734 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11736 #: tbl_tracking.php:215
11737 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11738 msgstr ""
11739 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11740 "izvršite."
11742 #: tbl_tracking.php:246
11743 #, php-format
11744 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11745 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11747 #: tbl_tracking.php:373
11748 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11749 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11751 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11752 msgid "Query error"
11753 msgstr "Napaka poizvedbe"
11755 #: tbl_tracking.php:390
11756 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11757 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11759 #: tbl_tracking.php:402
11760 msgid "Tracking statements"
11761 msgstr "Sledenje stavkom"
11763 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11764 #, php-format
11765 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11766 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11768 #: tbl_tracking.php:423
11769 msgid "Delete tracking data row from report"
11770 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11772 #: tbl_tracking.php:434
11773 msgid "No data"
11774 msgstr "Brez podatkov"
11776 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11777 msgid "Date"
11778 msgstr "Datum"
11780 #: tbl_tracking.php:446
11781 msgid "Data definition statement"
11782 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11784 #: tbl_tracking.php:503
11785 msgid "Data manipulation statement"
11786 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11788 #: tbl_tracking.php:549
11789 msgid "SQL dump (file download)"
11790 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11792 #: tbl_tracking.php:550
11793 msgid "SQL dump"
11794 msgstr "Odložen SQL"
11796 #: tbl_tracking.php:551
11797 msgid "This option will replace your table and contained data."
11798 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11800 #: tbl_tracking.php:551
11801 msgid "SQL execution"
11802 msgstr "Izvršitev SQL"
11804 #: tbl_tracking.php:563
11805 #, php-format
11806 msgid "Export as %s"
11807 msgstr "Izvozi kot %s"
11809 #: tbl_tracking.php:603
11810 msgid "Show versions"
11811 msgstr "Prikaži različice"
11813 #: tbl_tracking.php:687
11814 #, php-format
11815 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11816 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11818 #: tbl_tracking.php:689
11819 msgid "Deactivate now"
11820 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11822 #: tbl_tracking.php:700
11823 #, php-format
11824 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11825 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11827 #: tbl_tracking.php:702
11828 msgid "Activate now"
11829 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11831 #: tbl_tracking.php:715
11832 #, php-format
11833 msgid "Create version %s of %s.%s"
11834 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11836 #: tbl_tracking.php:719
11837 msgid "Track these data definition statements:"
11838 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11840 #: tbl_tracking.php:727
11841 msgid "Track these data manipulation statements:"
11842 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11844 #: tbl_tracking.php:735
11845 msgid "Create version"
11846 msgstr "Ustvari različico"
11848 #: tbl_zoom_select.php:135
11849 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11850 msgstr ""
11851 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11853 #: tbl_zoom_select.php:145
11854 msgid "Additional search criteria"
11855 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11857 #: tbl_zoom_select.php:276
11858 msgid "Use this column to label each point"
11859 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11861 #: tbl_zoom_select.php:296
11862 msgid "Maximum rows to plot"
11863 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11865 #: tbl_zoom_select.php:410
11866 msgid "Browse/Edit the points"
11867 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11869 #: tbl_zoom_select.php:417
11870 msgid "How to use"
11871 msgstr "Kako uporabljati"
11873 #: themes.php:28
11874 msgid "Get more themes!"
11875 msgstr "Dobi več preoblek!"
11877 #: transformation_overview.php:24
11878 msgid "Available MIME types"
11879 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11881 #: transformation_overview.php:37
11882 msgid ""
11883 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11884 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11886 #: transformation_overview.php:42
11887 msgid "Available transformations"
11888 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11890 #: transformation_overview.php:47
11891 msgctxt "for MIME transformation"
11892 msgid "Description"
11893 msgstr "Opis"
11895 #: user_password.php:34
11896 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11897 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11899 #: user_password.php:96
11900 msgid "The profile has been updated."
11901 msgstr "Profil je posodobljen."
11903 #: view_create.php:141
11904 msgid "VIEW name"
11905 msgstr "Ime VIEW"
11907 #: view_operations.php:91
11908 msgid "Rename view to"
11909 msgstr "Preimenuj pogled v"
11911 #: po/advisory_rules.php:5
11912 msgid "Uptime below one day"
11913 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11915 #: po/advisory_rules.php:6
11916 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11917 msgstr ""
11918 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11919 "morda ni točna."
11921 #: po/advisory_rules.php:7
11922 msgid ""
11923 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11924 "longer than a day before running this analyzer"
11925 msgstr ""
11926 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11927 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11929 #: po/advisory_rules.php:8
11930 #, php-format
11931 msgid "The uptime is only %s"
11932 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11934 #: po/advisory_rules.php:10
11935 msgid "Questions below 1,000"
11936 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11938 #: po/advisory_rules.php:11
11939 msgid ""
11940 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11941 "recommendations may not be accurate."
11942 msgstr ""
11943 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11944 "niso točna."
11946 #: po/advisory_rules.php:12
11947 msgid ""
11948 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11949 "of queries."
11950 msgstr ""
11951 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11952 "poizvedb."
11954 #: po/advisory_rules.php:13
11955 #, php-format
11956 msgid "Current amount of Questions: %s"
11957 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11959 #: po/advisory_rules.php:15
11960 msgid "Percentage of slow queries"
11961 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11963 #: po/advisory_rules.php:16
11964 msgid ""
11965 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11966 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11968 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11969 msgid ""
11970 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11971 "in the slow query log"
11972 msgstr ""
11973 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11974 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11976 #: po/advisory_rules.php:18
11977 #, php-format
11978 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11979 msgstr ""
11980 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11982 #: po/advisory_rules.php:20
11983 msgid "Slow query rate"
11984 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11986 #: po/advisory_rules.php:21
11987 msgid ""
11988 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11989 msgstr ""
11990 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11991 "strežnika visok."
11993 #: po/advisory_rules.php:23
11994 #, php-format
11995 msgid ""
11996 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11997 "hour."
11998 msgstr ""
11999 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
12001 #: po/advisory_rules.php:25
12002 msgid "Long query time"
12003 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
12005 #: po/advisory_rules.php:26
12006 msgid ""
12007 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12008 "take above 10 seconds are logged."
12009 msgstr ""
12010 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
12011 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
12013 #: po/advisory_rules.php:27
12014 msgid ""
12015 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12016 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12017 msgstr ""
12018 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
12019 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
12021 #: po/advisory_rules.php:28
12022 #, php-format
12023 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12024 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
12026 #: po/advisory_rules.php:30
12027 msgid "Slow query logging"
12028 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
12030 #: po/advisory_rules.php:31
12031 msgid "The slow query log is disabled."
12032 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
12034 #: po/advisory_rules.php:32
12035 msgid ""
12036 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12037 "help troubleshooting badly performing queries."
12038 msgstr ""
12039 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
12040 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
12041 "poizvedbami."
12043 #: po/advisory_rules.php:33
12044 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12045 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
12047 #: po/advisory_rules.php:35
12048 msgid "Release Series"
12049 msgstr "Serije izdaj"
12051 #: po/advisory_rules.php:36
12052 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12053 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12055 #: po/advisory_rules.php:37
12056 msgid ""
12057 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12058 "even more so."
12059 msgstr ""
12060 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
12061 "pa še bolj."
12063 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12064 #, php-format
12065 msgid "Current version: %s"
12066 msgstr "Trenutna različica: %s"
12068 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12069 msgid "Minor Version"
12070 msgstr "Manjša različica"
12072 #: po/advisory_rules.php:41
12073 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12074 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12076 #: po/advisory_rules.php:42
12077 msgid ""
12078 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12079 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12080 msgstr ""
12081 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12082 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12084 #: po/advisory_rules.php:46
12085 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12086 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12088 #: po/advisory_rules.php:47
12089 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12090 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12092 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12093 msgid "Distribution"
12094 msgstr "Distribucija"
12096 #: po/advisory_rules.php:51
12097 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12098 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12100 #: po/advisory_rules.php:52
12101 msgid ""
12102 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12103 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12104 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12105 msgstr ""
12106 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12107 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12108 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12110 #: po/advisory_rules.php:53
12111 msgid "'source' found in version_comment"
12112 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12114 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12115 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12116 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12118 #: po/advisory_rules.php:57
12119 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12120 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12122 #: po/advisory_rules.php:58
12123 msgid "'percona' found in version_comment"
12124 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12126 #: po/advisory_rules.php:62
12127 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12128 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12130 #: po/advisory_rules.php:63
12131 #, php-format
12132 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12133 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12135 #: po/advisory_rules.php:65
12136 msgid "MySQL Architecture"
12137 msgstr "Arhitektura MySQL"
12139 #: po/advisory_rules.php:66
12140 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12141 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12143 #: po/advisory_rules.php:67
12144 msgid ""
12145 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12146 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12147 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12148 msgstr ""
12149 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12150 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12151 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12152 "različice MySQL."
12154 #: po/advisory_rules.php:68
12155 #, php-format
12156 msgid "Available memory on this host: %s"
12157 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12159 #: po/advisory_rules.php:70
12160 msgid "Query cache disabled"
12161 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12163 #: po/advisory_rules.php:71
12164 msgid "The query cache is not enabled."
12165 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12167 #: po/advisory_rules.php:72
12168 msgid ""
12169 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12170 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12171 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12172 "memcached, ignore this recommendation."
12173 msgstr ""
12174 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12175 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12176 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12177 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12179 #: po/advisory_rules.php:73
12180 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12181 msgstr ""
12182 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12183 "'OFF'"
12185 #: po/advisory_rules.php:75
12186 msgid "Query caching method"
12187 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12189 #: po/advisory_rules.php:76
12190 msgid "Suboptimal caching method."
12191 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12193 #: po/advisory_rules.php:77
12194 msgid ""
12195 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12196 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12197 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12198 "cache, especially if you have multiple slaves."
12199 msgstr ""
12200 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12201 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12202 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12203 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12205 #: po/advisory_rules.php:78
12206 #, php-format
12207 msgid ""
12208 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12209 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12210 msgstr ""
12211 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12212 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12214 #: po/advisory_rules.php:80
12215 #, php-format
12216 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12217 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
12219 #: po/advisory_rules.php:81
12220 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12221 msgstr ""
12222 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12224 #: po/advisory_rules.php:82
12225 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12226 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12228 #: po/advisory_rules.php:83
12229 #, php-format
12230 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12231 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12233 #: po/advisory_rules.php:85
12234 msgid "Query Cache usage"
12235 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12237 #: po/advisory_rules.php:86
12238 #, php-format
12239 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12240 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12242 #: po/advisory_rules.php:87
12243 msgid ""
12244 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12245 "query cache might help as well."
12246 msgstr ""
12247 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12248 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12250 #: po/advisory_rules.php:88
12251 #, php-format
12252 msgid ""
12253 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12254 "%%. It should be above 80%%"
12255 msgstr ""
12256 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12257 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12259 #: po/advisory_rules.php:90
12260 msgid "Query cache fragmentation"
12261 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12263 #: po/advisory_rules.php:91
12264 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12265 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12267 #: po/advisory_rules.php:92
12268 msgid ""
12269 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12270 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12271 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12272 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12273 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12274 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12275 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12276 "qcache_queries_in_cache"
12277 msgstr ""
12278 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12279 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12280 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12281 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12282 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12283 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12284 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12285 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12287 #: po/advisory_rules.php:93
12288 #, php-format
12289 msgid ""
12290 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12291 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12292 "value should be below 20%%."
12293 msgstr ""
12294 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12295 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12296 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12298 #: po/advisory_rules.php:95
12299 msgid "Query cache low memory prunes"
12300 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12302 #: po/advisory_rules.php:96
12303 msgid ""
12304 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12305 "cache."
12306 msgstr ""
12307 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12308 "predpomnilnika poizvedb."
12310 #: po/advisory_rules.php:97
12311 msgid ""
12312 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12313 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12314 "this in small increments and monitor the results."
12315 msgstr ""
12316 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12317 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12318 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12320 #: po/advisory_rules.php:98
12321 #, php-format
12322 msgid ""
12323 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12324 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12325 msgstr ""
12326 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
12327 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
12329 #: po/advisory_rules.php:100
12330 msgid "Query cache max size"
12331 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12333 #: po/advisory_rules.php:101
12334 msgid ""
12335 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12336 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12337 msgstr ""
12338 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12339 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12340 "vzdrževanje pomnilnika."
12342 #: po/advisory_rules.php:102
12343 msgid ""
12344 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12345 "this value."
12346 msgstr ""
12347 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12348 "zmogljivost."
12350 #: po/advisory_rules.php:103
12351 #, php-format
12352 msgid "Current query cache size: %s"
12353 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12355 #: po/advisory_rules.php:105
12356 msgid "Query cache min result size"
12357 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12359 #: po/advisory_rules.php:106
12360 msgid ""
12361 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12362 msgstr ""
12363 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12364 "MiB."
12366 #: po/advisory_rules.php:107
12367 msgid ""
12368 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12369 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12370 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12371 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12372 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12373 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12374 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12375 "might reduce efficiency."
12376 msgstr ""
12377 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12378 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12379 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12380 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12381 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12382 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12383 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12384 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12386 #: po/advisory_rules.php:108
12387 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12388 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12390 #: po/advisory_rules.php:110
12391 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12392 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12394 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12395 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12396 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12398 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12399 msgid ""
12400 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12401 "on your system memory limits"
12402 msgstr ""
12403 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12404 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12406 #: po/advisory_rules.php:113
12407 #, php-format
12408 msgid ""
12409 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12410 "10%%."
12411 msgstr ""
12412 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12413 "nižja od 10 %%."
12415 #: po/advisory_rules.php:115
12416 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12417 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12419 #: po/advisory_rules.php:118
12420 #, php-format
12421 msgid ""
12422 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12423 msgstr ""
12424 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12426 #: po/advisory_rules.php:120
12427 msgid "Sort rows"
12428 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12430 #: po/advisory_rules.php:121
12431 msgid "There are lots of rows being sorted."
12432 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12434 #: po/advisory_rules.php:122
12435 msgid ""
12436 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12437 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12438 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12439 "sorting"
12440 msgstr ""
12441 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12442 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12443 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12444 "hitrejše razvrščanje"
12446 #: po/advisory_rules.php:123
12447 #, php-format
12448 msgid "Sorted rows average: %s"
12449 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12451 #: po/advisory_rules.php:125
12452 msgid "Rate of joins without indexes"
12453 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12455 #: po/advisory_rules.php:126
12456 msgid "There are too many joins without indexes."
12457 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12459 #: po/advisory_rules.php:127
12460 msgid ""
12461 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12462 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12463 msgstr ""
12464 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12465 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12467 #: po/advisory_rules.php:128
12468 #, php-format
12469 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12470 msgstr ""
12471 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12473 #: po/advisory_rules.php:130
12474 msgid "Rate of reading first index entry"
12475 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12477 #: po/advisory_rules.php:131
12478 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12479 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12481 #: po/advisory_rules.php:132
12482 msgid ""
12483 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12484 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12485 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12486 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12487 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12488 "queries."
12489 msgstr ""
12490 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12491 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12492 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12493 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12494 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12495 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12497 #: po/advisory_rules.php:133
12498 #, php-format
12499 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12500 msgstr ""
12501 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12502 "na uro"
12504 #: po/advisory_rules.php:135
12505 msgid "Rate of reading fixed position"
12506 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12508 #: po/advisory_rules.php:136
12509 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12510 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12512 #: po/advisory_rules.php:137
12513 msgid ""
12514 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12515 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12516 "applicable."
12517 msgstr ""
12518 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12519 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12520 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12522 #: po/advisory_rules.php:138
12523 #, php-format
12524 msgid ""
12525 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12526 "per hour"
12527 msgstr ""
12528 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12529 "manj kot 1 na uro"
12531 #: po/advisory_rules.php:140
12532 msgid "Rate of reading next table row"
12533 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12535 #: po/advisory_rules.php:141
12536 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12537 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12539 #: po/advisory_rules.php:142
12540 msgid ""
12541 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12542 "where applicable."
12543 msgstr ""
12544 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12545 "indekse, kjer je to primerno."
12547 #: po/advisory_rules.php:143
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12551 msgstr ""
12552 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12553 "kot 1 na uro"
12555 #: po/advisory_rules.php:145
12556 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12557 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12559 #: po/advisory_rules.php:146
12560 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12561 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12563 #: po/advisory_rules.php:147
12564 msgid ""
12565 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12566 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12567 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12568 "other value as well."
12569 msgstr ""
12570 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12571 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12572 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12573 "drugo vrednost."
12575 #: po/advisory_rules.php:148
12576 #, php-format
12577 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12578 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12580 #: po/advisory_rules.php:150
12581 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12582 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12584 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12585 msgid ""
12586 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12587 "memory."
12588 msgstr ""
12589 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12591 #: po/advisory_rules.php:152
12592 msgid ""
12593 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12594 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12595 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12596 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12597 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12598 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12599 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12600 msgstr ""
12601 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12602 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12603 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12604 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12605 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12606 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
12607 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
12609 #: po/advisory_rules.php:153
12610 #, php-format
12611 msgid ""
12612 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12613 "below 25%%"
12614 msgstr ""
12615 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12616 "pod 25 %%"
12618 #: po/advisory_rules.php:155
12619 msgid "Temp disk rate"
12620 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12622 #: po/advisory_rules.php:157
12623 msgid ""
12624 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12625 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12626 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12627 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12628 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12629 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12630 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12631 msgstr ""
12632 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12633 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12634 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12635 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12636 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12637 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12638 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
12640 #: po/advisory_rules.php:158
12641 #, php-format
12642 msgid ""
12643 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12644 "less than 1 per hour"
12645 msgstr ""
12646 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12647 "kot 1 na uro"
12649 #: po/advisory_rules.php:160
12650 msgid "MyISAM key buffer size"
12651 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12653 #: po/advisory_rules.php:161
12654 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12655 msgstr ""
12656 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12658 #: po/advisory_rules.php:162
12659 msgid ""
12660 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12661 "good start."
12662 msgstr ""
12663 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12664 "dober začetek."
12666 #: po/advisory_rules.php:163
12667 msgid "key_buffer_size is 0"
12668 msgstr "key_buffer_size je 0"
12670 #: po/advisory_rules.php:165
12671 #, php-format
12672 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12673 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12675 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12676 #, php-format
12677 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12678 msgstr ""
12679 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12680 "nizek."
12682 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12683 msgid ""
12684 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12685 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12686 "expectations about what indexes are being used."
12687 msgstr ""
12688 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12689 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12690 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12692 #: po/advisory_rules.php:168
12693 #, php-format
12694 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12695 msgstr ""
12696 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12697 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12699 #: po/advisory_rules.php:170
12700 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12701 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12703 #: po/advisory_rules.php:173
12704 #, php-format
12705 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12706 msgstr ""
12707 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12708 "biti nad 95 %%"
12710 #: po/advisory_rules.php:175
12711 msgid "Percentage of index reads from memory"
12712 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12714 #: po/advisory_rules.php:176
12715 #, php-format
12716 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12717 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12719 #: po/advisory_rules.php:177
12720 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12721 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12723 #: po/advisory_rules.php:178
12724 #, php-format
12725 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12726 msgstr ""
12727 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12729 #: po/advisory_rules.php:180
12730 msgid "Rate of table open"
12731 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12733 #: po/advisory_rules.php:181
12734 msgid "The rate of opening tables is high."
12735 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12737 #: po/advisory_rules.php:182
12738 msgid ""
12739 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12740 "{table_open_cache} might avoid this."
12741 msgstr ""
12742 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12743 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12745 #: po/advisory_rules.php:183
12746 #, php-format
12747 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12748 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12750 #: po/advisory_rules.php:185
12751 msgid "Percentage of used open files limit"
12752 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12754 #: po/advisory_rules.php:186
12755 msgid ""
12756 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12757 "may get a \"Too many open files\" error."
12758 msgstr ""
12759 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12760 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
12762 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12763 msgid ""
12764 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12765 "restarting after changing open_files_limit."
12766 msgstr ""
12767 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12768 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12770 #: po/advisory_rules.php:188
12771 #, php-format
12772 msgid ""
12773 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12774 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12776 #: po/advisory_rules.php:190
12777 msgid "Rate of open files"
12778 msgstr "Delež odprtih datotek"
12780 #: po/advisory_rules.php:191
12781 msgid "The rate of opening files is high."
12782 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12784 #: po/advisory_rules.php:193
12785 #, php-format
12786 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12787 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12789 #: po/advisory_rules.php:195
12790 #, php-format
12791 msgid "Immediate table locks %%"
12792 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12794 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12795 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12796 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12798 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12799 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12800 msgstr ""
12801 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12802 "zaklepa."
12804 #: po/advisory_rules.php:198
12805 #, php-format
12806 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12807 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12809 #: po/advisory_rules.php:200
12810 msgid "Table lock wait rate"
12811 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12813 #: po/advisory_rules.php:203
12814 #, php-format
12815 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12816 msgstr ""
12817 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12818 "uro"
12820 #: po/advisory_rules.php:205
12821 msgid "Thread cache"
12822 msgstr "Predpomnilnik niti"
12824 #: po/advisory_rules.php:206
12825 msgid ""
12826 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12827 "MySQL."
12828 msgstr ""
12829 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12830 "novih povezavah z MySQL."
12832 #: po/advisory_rules.php:207
12833 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12834 msgstr ""
12835 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12836 "od 0."
12838 #: po/advisory_rules.php:208
12839 msgid "The thread cache is set to 0"
12840 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12842 #: po/advisory_rules.php:210
12843 #, php-format
12844 msgid "Thread cache hit rate %%"
12845 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12847 #: po/advisory_rules.php:211
12848 msgid "Thread cache is not efficient."
12849 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12851 #: po/advisory_rules.php:212
12852 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12853 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12855 #: po/advisory_rules.php:213
12856 #, php-format
12857 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12858 msgstr ""
12859 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12860 "%%"
12862 #: po/advisory_rules.php:215
12863 msgid "Threads that are slow to launch"
12864 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12866 #: po/advisory_rules.php:216
12867 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12868 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12870 #: po/advisory_rules.php:217
12871 msgid ""
12872 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12873 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12874 msgstr ""
12875 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12876 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12877 "obremenitev vašega sistema."
12879 #: po/advisory_rules.php:218
12880 #, php-format
12881 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12882 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12884 #: po/advisory_rules.php:220
12885 msgid "Slow launch time"
12886 msgstr "Čas počasnega zagona"
12888 #: po/advisory_rules.php:221
12889 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12890 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12892 #: po/advisory_rules.php:222
12893 msgid ""
12894 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12895 "launch"
12896 msgstr ""
12897 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12898 "se zaganjajo počasi"
12900 #: po/advisory_rules.php:223
12901 #, php-format
12902 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12903 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12905 #: po/advisory_rules.php:225
12906 msgid "Percentage of used connections"
12907 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12909 #: po/advisory_rules.php:226
12910 msgid ""
12911 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12912 "max_connections."
12913 msgstr ""
12914 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12916 #: po/advisory_rules.php:227
12917 msgid ""
12918 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12919 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12920 "code closes database handlers properly."
12921 msgstr ""
12922 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12923 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12924 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12926 #: po/advisory_rules.php:228
12927 #, php-format
12928 msgid ""
12929 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12930 msgstr ""
12931 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12933 #: po/advisory_rules.php:230
12934 msgid "Percentage of aborted connections"
12935 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12937 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12938 msgid "Too many connections are aborted."
12939 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12941 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12942 msgid ""
12943 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12944 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12945 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12946 "source."
12947 msgstr ""
12948 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
12949 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12950 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12951 "vir."
12953 #: po/advisory_rules.php:233
12954 #, php-format
12955 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12956 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12958 #: po/advisory_rules.php:235
12959 msgid "Rate of aborted connections"
12960 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12962 #: po/advisory_rules.php:238
12963 #, php-format
12964 msgid ""
12965 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12966 msgstr ""
12967 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12969 #: po/advisory_rules.php:240
12970 msgid "Percentage of aborted clients"
12971 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12973 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12974 msgid "Too many clients are aborted."
12975 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12977 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12978 msgid ""
12979 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12980 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12981 "database handler properly. Check your network and code."
12982 msgstr ""
12983 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12984 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12985 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12987 #: po/advisory_rules.php:243
12988 #, php-format
12989 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12990 msgstr ""
12991 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12993 #: po/advisory_rules.php:245
12994 msgid "Rate of aborted clients"
12995 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12997 #: po/advisory_rules.php:248
12998 #, php-format
12999 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13000 msgstr ""
13001 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
13002 "na uro"
13004 #: po/advisory_rules.php:250
13005 msgid "Is InnoDB disabled?"
13006 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
13008 #: po/advisory_rules.php:251
13009 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13010 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
13012 #: po/advisory_rules.php:252
13013 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13014 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
13016 #: po/advisory_rules.php:253
13017 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13018 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
13020 #: po/advisory_rules.php:255
13021 msgid "InnoDB log size"
13022 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
13024 #: po/advisory_rules.php:256
13025 msgid ""
13026 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13027 "InnoDB buffer pool."
13028 msgstr ""
13029 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
13030 "primerne velikosti."
13032 #: po/advisory_rules.php:257
13033 #, php-format
13034 msgid ""
13035 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13036 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13037 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13038 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13039 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13040 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13041 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13042 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13043 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13044 msgstr ""
13045 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
13046 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
13047 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
13048 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
13049 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
13050 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13051 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13052 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13053 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13054 "a>"
13056 #: po/advisory_rules.php:258
13057 #, php-format
13058 msgid ""
13059 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13060 "it should not be below 20%%"
13061 msgstr ""
13062 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13063 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13065 #: po/advisory_rules.php:260
13066 msgid "Max InnoDB log size"
13067 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13069 #: po/advisory_rules.php:261
13070 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13071 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13073 #: po/advisory_rules.php:262
13074 #, php-format
13075 msgid ""
13076 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13077 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13078 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13079 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13080 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13081 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13082 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13083 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13084 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13085 msgstr ""
13086 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13087 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13088 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
13089 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13090 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13091 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13092 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13093 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13094 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13095 "a>"
13097 #: po/advisory_rules.php:263
13098 #, php-format
13099 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13100 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13102 #: po/advisory_rules.php:265
13103 msgid "InnoDB buffer pool size"
13104 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13106 #: po/advisory_rules.php:266
13107 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13108 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13110 #: po/advisory_rules.php:267
13111 #, php-format
13112 msgid ""
13113 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13114 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13115 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13116 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13117 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13118 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13119 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13120 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13121 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13122 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13123 msgstr ""
13124 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13125 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13126 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13127 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13128 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13129 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13130 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13131 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13132 "tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13133 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
13135 #: po/advisory_rules.php:268
13136 #, php-format
13137 msgid ""
13138 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13139 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13140 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13141 "other services running on the same machine."
13142 msgstr ""
13143 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13144 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13145 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13146 "napravi tečejo druge storitve."
13148 #: po/advisory_rules.php:270
13149 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13150 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13152 #: po/advisory_rules.php:271
13153 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13154 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13156 #: po/advisory_rules.php:272
13157 msgid ""
13158 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13159 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13160 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13161 msgstr ""
13162 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13163 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13164 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
13166 #: po/advisory_rules.php:273
13167 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13168 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13170 #~ msgid ""
13171 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13172 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
13175 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
13176 #~ "zapise"
13178 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13179 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
13181 #~ msgid "Click to unselect"
13182 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
13184 #~ msgid "Create an index"
13185 #~ msgstr "Ustvari indeks"
13187 #~ msgid "Modify an index"
13188 #~ msgstr "Spremeni indeks"
13190 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13191 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
13193 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13194 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13196 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13197 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13199 #~ msgid "Create Table"
13200 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13202 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13203 #~ msgstr ""
13204 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13206 #~ msgid ""
13207 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13208 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13209 #~ msgstr ""
13210 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13211 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13213 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13214 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13216 #~ msgid "Create table on database %s"
13217 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13219 #~ msgid "Data Label"
13220 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13222 #~ msgid "Location of the text file"
13223 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13225 #~ msgid "MySQL charset"
13226 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13228 #~ msgid "MySQL client version"
13229 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13231 #~ msgid "Outer Ring:"
13232 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13234 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13235 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13237 #~ msgid ""
13238 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13239 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13240 #~ "appropriate column name."
13241 #~ msgstr ""
13242 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13243 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13244 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13246 #~ msgid "memcached usage"
13247 #~ msgstr "Poraba prostora"
13249 #~ msgid "% open files"
13250 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13252 #~ msgid "% connections used"
13253 #~ msgstr "Povezave"
13255 #~ msgid "% aborted connections"
13256 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13258 #~ msgid "CPU Usage"
13259 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13261 #~ msgid "Memory Usage"
13262 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13264 #~ msgid "Swap Usage"
13265 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13267 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13268 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13270 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13271 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13273 #~ msgctxt "PDF"
13274 #~ msgid "page"
13275 #~ msgstr "strani"
13277 #~ msgid "Inline Edit"
13278 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13280 #~ msgid "Previous"
13281 #~ msgstr "Prejšnji"
13283 #~ msgid "Next"
13284 #~ msgstr "Naslednji"
13286 #~ msgid "Create event"
13287 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13289 #~ msgid "Create routine"
13290 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13292 #~ msgid "Create trigger"
13293 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13295 #~ msgid ""
13296 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13297 #~ "directory %s."
13298 #~ msgstr ""
13299 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13300 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13302 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13303 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13305 #~ msgid "Switch to"
13306 #~ msgstr "Preklopi na"
13308 #~ msgid "settings"
13309 #~ msgstr "nastavitve"
13311 #~ msgid "Refresh rate:"
13312 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13314 #~ msgid "Clear monitor config"
13315 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13317 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13318 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13320 #~ msgid "Server traffic"
13321 #~ msgstr "Promet strežnika"
13323 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13324 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13326 #~ msgid "Value too long in the form!"
13327 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13329 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13330 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13332 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13333 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13335 #~ msgid "Turn it on"
13336 #~ msgstr "Vklopi ga"
13338 #~ msgid "Turn it off"
13339 #~ msgstr "Izklopi ga"
13341 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13342 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13344 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13345 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13347 #~ msgid "rows"
13348 #~ msgstr "vrstic"
13350 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13351 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13353 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13354 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13356 #~ msgid ""
13357 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13358 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13359 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13360 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13361 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13362 #~ "everything is fine."
13363 #~ msgstr ""
13364 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13365 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13366 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13367 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13368 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13369 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13371 #~ msgid "Dropping Event"
13372 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13374 #~ msgid "Dropping Procedure"
13375 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13377 #~ msgid "Theme / Style"
13378 #~ msgstr "Tema / Slog"
13380 #~ msgid "seconds"
13381 #~ msgstr "sekund"
13383 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13384 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13386 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13387 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13389 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13390 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13392 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13393 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13395 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13396 #~ msgid "Reset"
13397 #~ msgstr "Ponastavi"
13399 #~ msgid "Show processes"
13400 #~ msgstr "Pokaži procese"
13402 #~ msgctxt "for Show status"
13403 #~ msgid "Reset"
13404 #~ msgstr "Ponastavi"
13406 #~ msgid ""
13407 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13408 #~ "of this MySQL server since its startup."
13409 #~ msgstr ""
13410 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13411 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13413 #~ msgid ""
13414 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13415 #~ "the server."
13416 #~ msgstr ""
13417 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13418 #~ "poizvedb."
13420 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13421 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13423 #~ msgid "Chart generated successfully."
13424 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13426 #~ msgid ""
13427 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13428 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13429 #~ msgstr ""
13430 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13431 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13433 #~ msgid "Title"
13434 #~ msgstr "Naslov"
13436 #~ msgid "Area margins"
13437 #~ msgstr "Robovi področja"
13439 #~ msgid "Legend margins"
13440 #~ msgstr "Robovi legende"
13442 #~ msgid "Radar"
13443 #~ msgstr "Polarni"
13445 #~ msgid "Multi"
13446 #~ msgstr "Več skupaj"
13448 #~ msgid "Continuous image"
13449 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13451 #~ msgid ""
13452 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13453 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13454 #~ msgstr ""
13455 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13456 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13457 #~ "sliko."
13459 #~ msgid ""
13460 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13461 #~ msgstr ""
13462 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13463 #~ "[0..10]."
13465 #~ msgid ""
13466 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13467 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13468 #~ msgstr ""
13469 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13470 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13471 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13473 #~ msgid "Add a New User"
13474 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13476 #~ msgid "Create User"
13477 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13479 #~ msgid "Show table row links on left side"
13480 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13482 #~ msgid "Show table row links on right side"
13483 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13485 #~ msgid "Background color"
13486 #~ msgstr "Barva ozadja"
13488 #~ msgid "Choose..."
13489 #~ msgstr "Izberite ..."