Update po files
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blobcca98e974c77ad687dbfe598d71114818075a450
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-01 16:00+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 21:11+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:349
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:228
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
97 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:246 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
236 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
237 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
238 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Deseleccionar todo"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
265 #: db_operations.php:280
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
270 #: db_operations.php:284
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
275 #: db_operations.php:412
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Renombrar la base de datos a"
279 #: db_operations.php:438
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Eliminar base de datos"
283 #: db_operations.php:450
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
288 #: db_operations.php:455
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
292 #: db_operations.php:484
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Copiar la base de datos a"
296 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Únicamente la estructura"
300 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Estructura y datos"
304 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Solamente datos"
308 #: db_operations.php:501
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
312 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Añada %s"
319 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Añadir restricciones"
328 #: db_operations.php:525
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
332 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Cotejamiento"
342 #: db_operations.php:561
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
349 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
351 #: db_operations.php:595
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
361 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabla"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:882
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Filas"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Tamaño"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "en uso"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:914
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Creación"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:922
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Última actualización"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:930
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Última revisión"
403 # singular: tabla
404 # plural: tablas
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tabla"
410 msgstr[1] "%s tablas"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Ordenar"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Ascendente"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Descendente"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Mostrar"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Criterio"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Insertar"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "y luego"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Borrar"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "O"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modificar"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Añadir/borrar columnas"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Modificar la consulta"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Usar tablas"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Ejecutar la consulta"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Acceso denegado"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "al menos una de estas palabras"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "Todas las palabras"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "La frase exacta"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "como expresión regular"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
526 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
527 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
528 #: db_search.php:227
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
536 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Examinar"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Borrar"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
563 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
565 #: db_search.php:274
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Buscar en la base de datos"
569 #: db_search.php:277
570 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
573 #: db_search.php:282
574 msgid "Find:"
575 msgstr "Encontrado:"
577 #: db_search.php:286 db_search.php:287
578 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
579 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
581 #: db_search.php:300
582 msgid "Inside tables:"
583 msgstr "Dentro de las tablas:"
585 #: db_search.php:330
586 msgid "Inside column:"
587 msgstr "Dentro de la columna:"
589 #: db_structure.php:68
590 msgid "No tables found in database"
591 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
593 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
594 #, php-format
595 msgid "Table %s has been emptied"
596 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
598 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "View %s has been dropped"
601 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
603 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "Table %s has been dropped"
606 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
608 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
609 msgid "Tracking is active."
610 msgstr "El seguimiento está activo."
612 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
613 msgid "Tracking is not active."
614 msgstr "El seguimiento no está activo."
616 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
620 "%s."
621 msgstr ""
622 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
623 "%sdocumentation%s."
625 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Visualizar"
630 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Replicación"
636 #: db_structure.php:525
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Número de filas"
640 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr ""
644 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
646 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
647 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
648 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
649 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
650 #: tbl_structure.php:566
651 msgid "With selected:"
652 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
654 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
655 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
656 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
657 msgid "Check All"
658 msgstr "Marcar todos"
660 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
661 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
662 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
663 msgid "Uncheck All"
664 msgstr "Desmarcar todos"
666 #: db_structure.php:573
667 msgid "Check tables having overhead"
668 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
670 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
671 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
672 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
674 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
675 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
676 #: setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Exportar"
680 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
682 msgid "Print view"
683 msgstr "Vista de impresión"
685 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
686 #: libraries/common.lib.php:3350
687 msgid "Empty"
688 msgstr "Vaciar"
690 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
691 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
692 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
693 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
694 msgid "Drop"
695 msgstr "Eliminar"
697 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Revisar la tabla"
701 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optimizar la tabla"
705 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Reparar la tabla"
709 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
710 msgid "Analyze table"
711 msgstr "Analizar la tabla"
713 #: db_structure.php:601
714 msgid "Add prefix to table"
715 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
717 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Replace table prefix"
719 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
721 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Copy table with prefix"
723 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
725 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Diccionario de datos"
729 #: db_tracking.php:80
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Tablas con seguimiento"
733 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:502
734 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
735 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
736 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
737 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
738 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
739 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
740 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
741 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
742 #: tbl_tracking.php:633
743 msgid "Database"
744 msgstr "Base de datos"
746 #: db_tracking.php:87
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Última versión"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:636
751 msgid "Created"
752 msgstr "Creado/a"
754 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:637
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Actualizado"
758 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:186 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
760 #: server_status.php:1237 sql.php:894 tbl_tracking.php:638
761 msgid "Status"
762 msgstr "Estado actual"
764 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
765 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
767 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
768 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
769 msgid "Action"
770 msgstr "Acción"
772 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
776 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
777 msgid "active"
778 msgstr "activo/a"
780 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
781 msgid "not active"
782 msgstr "no activo/a"
784 #: db_tracking.php:135
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Versiones"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "Informe de seguimiento"
792 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Instantánea de la estructura"
796 #: db_tracking.php:183
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "Tablas sin seguimiento"
800 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
804 #: db_tracking.php:227
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Registro de la base de datos"
808 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:265
809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
810 msgid "ENUM/SET editor"
811 msgstr "Editor de ENUM/SET"
813 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:267
814 msgid "Values for a new column"
815 msgstr "Valores para una nueva columna"
817 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:266
818 #, php-format
819 msgid "Values for column %s"
820 msgstr "Valores para la columna %s"
822 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:268
823 msgid "Enter each value in a separate field"
824 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
826 #: enum_editor.php:123
827 msgid "Add a value"
828 msgstr "Agregar un valor"
830 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
831 msgid "Output"
832 msgstr "Salida"
834 #: enum_editor.php:130
835 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
836 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
838 #: export.php:29
839 msgid "Bad type!"
840 msgstr "¡Tipo erróneo!"
842 #: export.php:77
843 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
844 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
846 #: export.php:106
847 msgid "Bad parameters!"
848 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
850 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
851 #, php-format
852 msgid "Insufficient space to save the file %s."
853 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
855 #: export.php:307
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
859 msgstr ""
860 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
861 "revise la opción de sobreescritura."
863 #: export.php:311 export.php:315
864 #, php-format
865 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
866 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
868 #: export.php:654
869 #, php-format
870 msgid "Dump has been saved to file %s."
871 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
873 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
874 # and REPLACE)
875 #: file_echo.php:21
876 msgid "Invalid export type"
877 msgstr "Tipo de exportación inválido"
879 #: gis_data_editor.php:84
880 #, php-format
881 msgid "Value for the column \"%s\""
882 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
884 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
885 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
886 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
888 #: gis_data_editor.php:134
889 msgid "SRID"
890 msgstr "SRID"
892 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:322
893 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
894 msgid "Geometry"
895 msgstr "Geometría"
897 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:318
898 msgid "Point"
899 msgstr "Punto"
901 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
902 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:316
903 msgid "X"
904 msgstr "X"
906 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
907 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:317
908 msgid "Y"
909 msgstr "Y"
911 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
912 #: js/messages.php:319
913 #, php-format
914 msgid "Point %d"
915 msgstr "Punto %d"
917 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
918 #: js/messages.php:325
919 msgid "Add a point"
920 msgstr "Agregar un punto"
922 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:320
923 msgid "Linestring"
924 msgstr "Cadena de líneas"
926 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:324
927 msgid "Outer Ring"
928 msgstr "Círculo exterior"
930 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:323
931 msgid "Inner Ring"
932 msgstr "Círculo interior"
934 #: gis_data_editor.php:252
935 msgid "Add a linestring"
936 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
938 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:326
939 msgid "Add an inner ring"
940 msgstr "Agregar un círculo interior"
942 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:321
943 msgid "Polygon"
944 msgstr "Polígono"
946 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:327
947 msgid "Add a polygon"
948 msgstr "Agregar un polígono"
950 #: gis_data_editor.php:310
951 msgid "Add geometry"
952 msgstr "Agregar geometría"
954 #: gis_data_editor.php:318
955 msgid ""
956 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
957 "string into the \"Value\" field"
958 msgstr ""
959 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
960 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
962 #: import.php:57
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
966 "%s for ways to workaround this limit."
967 msgstr ""
968 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
969 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
970 "limitación."
972 #: import.php:170 import.php:419
973 msgid "Showing bookmark"
974 msgstr "Mostrando el favorito"
976 #: import.php:180 import.php:415
977 msgid "The bookmark has been deleted."
978 msgstr "El favorito ha sido borrado."
980 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
981 #: libraries/File.class.php:540
982 msgid "File could not be read"
983 msgstr "No fue posible leer el archivo"
985 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
986 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
987 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
991 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
992 msgstr ""
993 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
994 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
995 "habilitado en su archivo de configuración."
997 #: import.php:349
998 msgid ""
999 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1000 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1001 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 msgstr ""
1003 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
1004 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
1005 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1007 #: import.php:366
1008 msgid ""
1009 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1010 msgstr ""
1011 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1012 "correspondiente"
1014 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1015 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1016 msgstr ""
1017 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1018 "instalación"
1020 #: import.php:421 sql.php:929
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "El favorito %s fue creado"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1036 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1044 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1045 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Volver"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1063 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1064 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1065 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1067 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1068 msgid "Do you really want to "
1069 msgstr "Realmente desea "
1071 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1073 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1075 #: js/messages.php:32
1076 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1077 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1079 #: js/messages.php:33
1080 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1081 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1083 #: js/messages.php:35
1084 msgid "Deleting tracking data"
1085 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1087 #: js/messages.php:36
1088 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1089 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1091 #: js/messages.php:37
1092 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1093 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1095 #: js/messages.php:40
1096 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1097 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1099 #: js/messages.php:41
1100 #, php-format
1101 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1102 msgstr ""
1103 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1104 "de datos %s?"
1106 #: js/messages.php:44
1107 msgid "Missing value in the form!"
1108 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1110 #: js/messages.php:45
1111 msgid "This is not a number!"
1112 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1114 #: js/messages.php:46
1115 msgid "Add Index"
1116 msgstr "Agregar índice"
1118 #: js/messages.php:47
1119 msgid "Edit Index"
1120 msgstr "Editar índice"
1122 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1123 #, php-format
1124 msgid "Add %d column(s) to index"
1125 msgstr "Agregar %d columna(s) al índice"
1127 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1128 #: js/messages.php:52
1129 msgid "Total count"
1130 msgstr "Cantidad total"
1132 #: js/messages.php:55
1133 msgid "The host name is empty!"
1134 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1136 #: js/messages.php:56
1137 msgid "The user name is empty!"
1138 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1140 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1141 msgid "The password is empty!"
1142 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1144 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1145 msgid "The passwords aren't the same!"
1146 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1148 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1149 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1150 msgid "Add user"
1151 msgstr "Agregar usuario"
1153 #: js/messages.php:60
1154 msgid "Reloading Privileges"
1155 msgstr "Recargando Privilegios"
1157 #: js/messages.php:61
1158 msgid "Removing Selected Users"
1159 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1161 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1162 #: tbl_tracking.php:400
1163 msgid "Close"
1164 msgstr "Cerrar"
1166 #: js/messages.php:65 js/messages.php:277 libraries/Index.class.php:468
1167 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1168 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1169 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1171 msgid "Edit"
1172 msgstr "Editar"
1174 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1175 msgid "Live traffic chart"
1176 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1178 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1179 msgid "Live conn./process chart"
1180 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1182 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1183 msgid "Live query chart"
1184 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1186 #: js/messages.php:70
1187 msgid "Static data"
1188 msgstr "Datos estáticos"
1190 #. l10n: Total number of queries
1191 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1193 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1194 #: tbl_structure.php:804
1195 msgid "Total"
1196 msgstr "Total"
1198 #. l10n: Other, small valued, queries
1199 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1200 msgid "Other"
1201 msgstr "Otro"
1203 #. l10n: Thousands separator
1204 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1205 msgid ","
1206 msgstr ","
1208 #. l10n: Decimal separator
1209 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1210 msgid "."
1211 msgstr "."
1213 #: js/messages.php:80
1214 msgid "KiB sent since last refresh"
1215 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1217 #: js/messages.php:81
1218 msgid "KiB received since last refresh"
1219 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1221 #: js/messages.php:82
1222 msgid "Server traffic (in KiB)"
1223 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1225 #: js/messages.php:83
1226 msgid "Connections since last refresh"
1227 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1229 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1230 msgid "Processes"
1231 msgstr "Procesos"
1233 #: js/messages.php:85
1234 msgid "Connections / Processes"
1235 msgstr "Conexiones / Procesos"
1237 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1238 #: js/messages.php:87
1239 msgid "Questions since last refresh"
1240 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1242 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1243 #: js/messages.php:89
1244 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1245 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1247 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1248 msgid "Query statistics"
1249 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1251 #: js/messages.php:94
1252 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1253 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1255 #: js/messages.php:95
1256 msgid ""
1257 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1258 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1259 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1260 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1261 msgstr ""
1262 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1263 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1264 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1265 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1266 "i>."
1268 #: js/messages.php:97
1269 msgid "Query cache efficiency"
1270 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1272 #: js/messages.php:98
1273 msgid "Query cache usage"
1274 msgstr "Uso del caché de consultas"
1276 #: js/messages.php:99
1277 msgid "Query cache used"
1278 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1280 #: js/messages.php:101
1281 msgid "System CPU Usage"
1282 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1284 #: js/messages.php:102
1285 msgid "System memory"
1286 msgstr "Memoria de sistema"
1288 #: js/messages.php:103
1289 msgid "System swap"
1290 msgstr "Intercambio de sistema"
1292 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1293 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1294 #: server_status.php:1675
1295 msgid "MiB"
1296 msgstr "MB"
1298 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1299 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1300 #: server_status.php:1675
1301 msgid "KiB"
1302 msgstr "KB"
1304 #: js/messages.php:107
1305 msgid "Average load"
1306 msgstr "Carga promedio"
1308 #: js/messages.php:108
1309 msgid "Total memory"
1310 msgstr "Memoria total"
1312 #: js/messages.php:109
1313 msgid "Cached memory"
1314 msgstr "Memoria caché"
1316 #: js/messages.php:110
1317 msgid "Buffered memory"
1318 msgstr "Memoria de búfers"
1320 #: js/messages.php:111
1321 msgid "Free memory"
1322 msgstr "Memoria libre"
1324 #: js/messages.php:112
1325 msgid "Used memory"
1326 msgstr "Memoria utilizada"
1328 #: js/messages.php:114
1329 msgid "Total Swap"
1330 msgstr "Intercambio total"
1332 #: js/messages.php:115
1333 msgid "Cached Swap"
1334 msgstr "Intercambio en caché"
1336 #: js/messages.php:116
1337 msgid "Used Swap"
1338 msgstr "Intercambio utilizado"
1340 #: js/messages.php:117
1341 msgid "Free Swap"
1342 msgstr "Intercambio libre"
1344 #: js/messages.php:119
1345 msgid "Bytes sent"
1346 msgstr "Bytes enviados"
1348 #: js/messages.php:120
1349 msgid "Bytes received"
1350 msgstr "Bytes recibidos"
1352 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1353 msgid "Connections"
1354 msgstr "Conexiones"
1356 #. l10n: shortcuts for Byte
1357 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1358 msgid "B"
1359 msgstr "B"
1361 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1362 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1363 msgid "GiB"
1364 msgstr "GB"
1366 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1367 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1368 msgid "TiB"
1369 msgstr "TB"
1371 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1372 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1373 msgid "PiB"
1374 msgstr "PB"
1376 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1377 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1378 msgid "EiB"
1379 msgstr "EB"
1381 # singular: tabla\r
1382 # plural: tablas
1383 #: js/messages.php:132
1384 #, php-format
1385 msgid "%d table(s)"
1386 msgstr "%d tabla(s)"
1388 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1389 #: js/messages.php:135
1390 msgid "Questions"
1391 msgstr "Preguntas"
1393 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1394 msgid "Traffic"
1395 msgstr "Tráfico"
1397 # This is the text showed in the tab
1398 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1399 #: server_status.php:1550
1400 msgid "Settings"
1401 msgstr "Configuración"
1403 #: js/messages.php:138
1404 msgid "Remove chart"
1405 msgstr "Eliminar gráfico"
1407 #: js/messages.php:139
1408 msgid "Edit title and labels"
1409 msgstr "Editar título y etiquetas"
1411 #: js/messages.php:140
1412 msgid "Add chart to grid"
1413 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1415 #: js/messages.php:142
1416 msgid "Please add at least one variable to the series"
1417 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1419 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1420 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1421 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1422 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1423 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1424 msgid "None"
1425 msgstr "Ninguna"
1427 #: js/messages.php:144
1428 msgid "Resume monitor"
1429 msgstr "Reanudar monitorización"
1431 #: js/messages.php:145
1432 msgid "Pause monitor"
1433 msgstr "Pausar monitorización"
1435 #: js/messages.php:147
1436 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1437 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1439 #: js/messages.php:148
1440 msgid "general_log is enabled."
1441 msgstr "«general_log» activo."
1443 #: js/messages.php:149
1444 msgid "slow_query_log is enabled."
1445 msgstr "«slow_query_log» activo."
1447 #: js/messages.php:150
1448 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1449 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1451 #: js/messages.php:151
1452 msgid "log_output is not set to TABLE."
1453 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1455 #: js/messages.php:152
1456 msgid "log_output is set to TABLE."
1457 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1459 #: js/messages.php:153
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1463 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1464 "depending on your system."
1465 msgstr ""
1466 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1467 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1468 "segundos dependiendo del equipo."
1470 #: js/messages.php:154
1471 #, php-format
1472 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1473 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1475 #: js/messages.php:155
1476 msgid ""
1477 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1478 "restart:"
1479 msgstr ""
1480 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1481 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1483 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1484 #: js/messages.php:157
1485 #, php-format
1486 msgid "Set log_output to %s"
1487 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1489 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1490 #: js/messages.php:159
1491 #, php-format
1492 msgid "Enable %s"
1493 msgstr "Habilitar %s"
1495 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1496 #: js/messages.php:161
1497 #, php-format
1498 msgid "Disable %s"
1499 msgstr "Deshabilitar %s"
1501 #. l10n: %d seconds
1502 #: js/messages.php:163
1503 #, php-format
1504 msgid "Set long_query_time to %ds"
1505 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1507 #: js/messages.php:164
1508 msgid ""
1509 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1510 "database administrator."
1511 msgstr ""
1512 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1513 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1515 #: js/messages.php:165
1516 msgid "Change settings"
1517 msgstr "Cambiar configuraciones"
1519 #: js/messages.php:166
1520 msgid "Current settings"
1521 msgstr "Configuraciones actuales"
1523 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1524 msgid "Chart Title"
1525 msgstr "Título del gráfico"
1527 #. l10n: As in differential values
1528 #: js/messages.php:170
1529 msgid "Differential"
1530 msgstr "Diferencial"
1532 #: js/messages.php:171
1533 #, php-format
1534 msgid "Divided by %s:"
1535 msgstr "Dividido por %s:"
1537 #: js/messages.php:173
1538 msgid "From slow log"
1539 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1541 #: js/messages.php:174
1542 msgid "From general log"
1543 msgstr "Del registro general"
1545 #: js/messages.php:175
1546 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1547 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1549 #: js/messages.php:176
1550 msgid "Cancel request"
1551 msgstr "Cancelar petición"
1553 #: js/messages.php:177
1554 msgid ""
1555 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1556 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1557 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1558 msgstr ""
1559 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1560 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1561 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1562 "inicio podría diferir."
1564 #: js/messages.php:178
1565 msgid ""
1566 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1567 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1568 "data."
1569 msgstr ""
1570 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1571 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1573 #: js/messages.php:179
1574 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1575 msgstr ""
1576 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1577 "período de tiempo:"
1579 #: js/messages.php:181
1580 msgid "Jump to Log table"
1581 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1583 #: js/messages.php:182
1584 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1585 msgstr ""
1586 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1588 #: js/messages.php:184
1589 msgid "Analyzing..."
1590 msgstr "Analizando..."
1592 #: js/messages.php:185
1593 msgid "Explain output"
1594 msgstr "Explicar salida"
1596 #: js/messages.php:187 js/messages.php:487 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1597 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:895
1598 msgid "Time"
1599 msgstr "Tiempo"
1601 #: js/messages.php:188
1602 msgid "Total time:"
1603 msgstr "Tiempo total:"
1605 #: js/messages.php:189
1606 msgid "Profiling results"
1607 msgstr "Perfilando resultados"
1609 #: js/messages.php:190
1610 msgctxt "Display format"
1611 msgid "Table"
1612 msgstr "Tabla"
1614 #: js/messages.php:191
1615 msgid "Chart"
1616 msgstr "Gráfico"
1618 #. l10n: A collection of available filters
1619 #: js/messages.php:194
1620 msgid "Log table filter options"
1621 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1623 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1624 #: js/messages.php:196
1625 msgid "Filter"
1626 msgstr "Filtrar"
1628 #: js/messages.php:197
1629 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1630 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1632 #: js/messages.php:198
1633 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1634 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1636 #: js/messages.php:199
1637 msgid "Sum of grouped rows:"
1638 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1640 #: js/messages.php:200
1641 msgid "Total:"
1642 msgstr "Total:"
1644 #: js/messages.php:202
1645 msgid "Loading logs"
1646 msgstr "Cargando registros"
1648 #: js/messages.php:203
1649 msgid "Monitor refresh failed"
1650 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1652 #: js/messages.php:204
1653 msgid ""
1654 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1655 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1656 "reentering your credentials should help."
1657 msgstr ""
1658 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1659 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1660 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1662 #: js/messages.php:205
1663 msgid "Reload page"
1664 msgstr "Cargar página nuevamente"
1666 #: js/messages.php:207
1667 msgid "Affected rows:"
1668 msgstr "Filas afectadas:"
1670 #: js/messages.php:209
1671 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1672 msgstr ""
1673 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1674 "válido."
1676 #: js/messages.php:210
1677 msgid ""
1678 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1679 "config..."
1680 msgstr ""
1681 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1682 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1684 #: js/messages.php:211 libraries/config/messages.inc.php:172
1685 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1686 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1687 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1688 msgid "Import"
1689 msgstr "Importar"
1691 #: js/messages.php:213
1692 msgid "Analyse Query"
1693 msgstr "Analizar consulta"
1695 #: js/messages.php:217
1696 msgid "Advisor system"
1697 msgstr "Sistema de consejos"
1699 #: js/messages.php:218
1700 msgid "Possible performance issues"
1701 msgstr "Posibles problemas de performance"
1703 #: js/messages.php:219
1704 msgid "Issue"
1705 msgstr "Problema"
1707 #: js/messages.php:220
1708 msgid "Recommendation"
1709 msgstr "Recomendación"
1711 #: js/messages.php:221
1712 msgid "Rule details"
1713 msgstr "Detalles de la regla"
1715 #: js/messages.php:222
1716 msgid "Justification"
1717 msgstr "Justificación"
1719 #: js/messages.php:223
1720 msgid "Used variable / formula"
1721 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1723 #: js/messages.php:224
1724 msgid "Test"
1725 msgstr "Prueba"
1727 #: js/messages.php:229 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1728 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1729 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1730 msgid "Cancel"
1731 msgstr "Cancelar"
1733 #: js/messages.php:232
1734 msgid "Loading"
1735 msgstr "Cargando"
1737 #: js/messages.php:233
1738 msgid "Processing Request"
1739 msgstr "Procesando Petición"
1741 #: js/messages.php:234 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1742 msgid "Error in Processing Request"
1743 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1745 #: js/messages.php:235
1746 msgid "Dropping Column"
1747 msgstr "Eliminando Columna"
1749 #: js/messages.php:236
1750 msgid "Adding Primary Key"
1751 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1753 #: js/messages.php:237 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1754 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1755 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1756 msgid "OK"
1757 msgstr "OK"
1759 #: js/messages.php:238
1760 msgid "Click to dismiss this notification"
1761 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1763 #: js/messages.php:241
1764 msgid "Renaming Databases"
1765 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1767 #: js/messages.php:242
1768 msgid "Reload Database"
1769 msgstr "Recargar Base de Datos"
1771 #: js/messages.php:243
1772 msgid "Copying Database"
1773 msgstr "Copiando Base de Datos"
1775 #: js/messages.php:244
1776 msgid "Changing Charset"
1777 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1779 #: js/messages.php:245
1780 msgid "Table must have at least one column"
1781 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1783 #: js/messages.php:250
1784 msgid "Insert Table"
1785 msgstr "Insertar tablas"
1787 #: js/messages.php:251
1788 msgid "Hide indexes"
1789 msgstr "Esconder índices"
1791 #: js/messages.php:252
1792 msgid "Show indexes"
1793 msgstr "Mostrar índices"
1795 #: js/messages.php:255
1796 msgid "Searching"
1797 msgstr "Buscando"
1799 #: js/messages.php:256
1800 msgid "Hide search results"
1801 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1803 #: js/messages.php:257
1804 msgid "Show search results"
1805 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1807 #: js/messages.php:258
1808 msgid "Browsing"
1809 msgstr "Examinando"
1811 #: js/messages.php:259
1812 msgid "Deleting"
1813 msgstr "Borrando"
1815 #: js/messages.php:262
1816 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1817 msgstr ""
1818 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1820 #: js/messages.php:269
1821 #, php-format
1822 msgid "Add %d value(s)"
1823 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1825 #: js/messages.php:272
1826 msgid ""
1827 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1828 msgstr ""
1829 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1831 #: js/messages.php:275
1832 msgid "Hide query box"
1833 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1835 #: js/messages.php:276
1836 msgid "Show query box"
1837 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1839 #: js/messages.php:278 tbl_row_action.php:28
1840 msgid "No rows selected"
1841 msgstr "No se seleccionaron filas"
1843 #: js/messages.php:279 libraries/common.lib.php:2743
1844 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1845 #: tbl_structure.php:572
1846 msgid "Change"
1847 msgstr "Cambiar"
1849 #: js/messages.php:280
1850 msgid "Query execution time"
1851 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1853 #: js/messages.php:283 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1854 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1855 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1856 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1857 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1858 msgid "Save"
1859 msgstr "Guardar"
1861 #: js/messages.php:286
1862 msgid "Hide search criteria"
1863 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1865 #: js/messages.php:287
1866 msgid "Show search criteria"
1867 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1869 #: js/messages.php:290 libraries/tbl_select.lib.php:110
1870 msgid "Zoom Search"
1871 msgstr "Búsqueda gráfica"
1873 #: js/messages.php:292
1874 msgid "Each point represents a data row."
1875 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1877 #: js/messages.php:294
1878 msgid "Hovering over a point will show its label."
1879 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1881 #: js/messages.php:296
1882 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1883 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1885 #: js/messages.php:298
1886 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1887 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1889 #: js/messages.php:300
1890 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1891 msgstr ""
1892 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1894 #: js/messages.php:302
1895 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1896 msgstr ""
1897 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1899 #: js/messages.php:304
1900 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1901 msgstr ""
1902 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1904 #: js/messages.php:306
1905 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1906 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1908 #: js/messages.php:308
1909 msgid "Select two columns"
1910 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1912 #: js/messages.php:309
1913 msgid "Select two different columns"
1914 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1916 #: js/messages.php:310
1917 msgid "Query results"
1918 msgstr "Resultados de la consulta"
1920 #: js/messages.php:311
1921 msgid "Data point content"
1922 msgstr "Contenido del punto de datos"
1924 #: js/messages.php:314 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1925 #: tbl_indexes.php:255
1926 msgid "Ignore"
1927 msgstr "Ignorar"
1929 #: js/messages.php:315 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1930 msgid "Copy"
1931 msgstr "Copiar"
1933 #: js/messages.php:330
1934 msgid "Add columns"
1935 msgstr "Agregar columnas"
1937 #: js/messages.php:333
1938 msgid "Select referenced key"
1939 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1941 #: js/messages.php:334
1942 msgid "Select Foreign Key"
1943 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1945 #: js/messages.php:335
1946 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1947 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1949 #: js/messages.php:336 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1950 msgid "Choose column to display"
1951 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1953 #: js/messages.php:337
1954 msgid ""
1955 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1956 "save them. Do you want to continue?"
1957 msgstr ""
1958 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1959 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1961 #: js/messages.php:340
1962 msgid "Add an option for column "
1963 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1965 #: js/messages.php:343
1966 msgid "Press escape to cancel editing"
1967 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1969 #: js/messages.php:344
1970 msgid ""
1971 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1972 "want to leave this page before saving the data?"
1973 msgstr ""
1974 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1975 "página sin guardar los datos?"
1977 #: js/messages.php:345
1978 msgid "Drag to reorder"
1979 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1981 #: js/messages.php:346
1982 msgid "Click to sort"
1983 msgstr "Pulsar para ordenar"
1985 #: js/messages.php:347
1986 msgid "Click to mark/unmark"
1987 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1989 #: js/messages.php:348
1990 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1991 msgstr ""
1992 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1993 "de la columna"
1995 #: js/messages.php:350
1996 msgid ""
1997 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1998 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1999 msgstr ""
2000 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2001 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2002 "pueden no funcionar luego de guardar."
2004 #: js/messages.php:351
2005 msgid ""
2006 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2007 msgstr ""
2008 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
2009 "contenido."
2011 #: js/messages.php:352
2012 msgid "Go to link"
2013 msgstr "Ir al enlace"
2015 #: js/messages.php:355
2016 msgid "Generate password"
2017 msgstr "Generar contraseña"
2019 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:369
2020 msgid "Generate"
2021 msgstr "Generar"
2023 #: js/messages.php:357
2024 msgid "Change Password"
2025 msgstr "Cambar contraseña"
2027 #: js/messages.php:360 tbl_structure.php:465
2028 msgid "More"
2029 msgstr "Más"
2031 #: js/messages.php:363 setup/lib/index.lib.php:173
2032 #, php-format
2033 msgid ""
2034 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2035 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2036 msgstr ""
2037 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2038 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2040 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2041 #: js/messages.php:365
2042 msgid ", latest stable version:"
2043 msgstr ", versión estable más reciente:"
2045 #: js/messages.php:366
2046 msgid "up to date"
2047 msgstr "actualizada"
2049 #. l10n: Display text for calendar close link
2050 #: js/messages.php:385
2051 msgid "Done"
2052 msgstr "Terminado"
2054 #: js/messages.php:389
2055 msgctxt "Previous month"
2056 msgid "Prev"
2057 msgstr "Anterior"
2059 #: js/messages.php:394
2060 msgctxt "Next month"
2061 msgid "Next"
2062 msgstr "Siguiente"
2064 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2065 #: js/messages.php:397
2066 msgid "Today"
2067 msgstr "Hoy"
2069 #: js/messages.php:400
2070 msgid "January"
2071 msgstr "Enero"
2073 #: js/messages.php:401
2074 msgid "February"
2075 msgstr "Febrero"
2077 #: js/messages.php:402
2078 msgid "March"
2079 msgstr "Marzo"
2081 #: js/messages.php:403
2082 msgid "April"
2083 msgstr "Abril"
2085 #: js/messages.php:404
2086 msgid "May"
2087 msgstr "Mayo"
2089 #: js/messages.php:405
2090 msgid "June"
2091 msgstr "Junio"
2093 #: js/messages.php:406
2094 msgid "July"
2095 msgstr "Julio"
2097 #: js/messages.php:407
2098 msgid "August"
2099 msgstr "Agosto"
2101 #: js/messages.php:408
2102 msgid "September"
2103 msgstr "Septiembre"
2105 #: js/messages.php:409
2106 msgid "October"
2107 msgstr "Octubre"
2109 #: js/messages.php:410
2110 msgid "November"
2111 msgstr "Noviembre"
2113 #: js/messages.php:411
2114 msgid "December"
2115 msgstr "Diciembre"
2117 #. l10n: Short month name
2118 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1606
2119 msgid "Jan"
2120 msgstr "Ene"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1608
2124 msgid "Feb"
2125 msgstr "Feb"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1610
2129 msgid "Mar"
2130 msgstr "Mar"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1612
2134 msgid "Apr"
2135 msgstr "Abr"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1614
2139 msgctxt "Short month name"
2140 msgid "May"
2141 msgstr "May"
2143 #. l10n: Short month name
2144 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1616
2145 msgid "Jun"
2146 msgstr "Jun"
2148 #. l10n: Short month name
2149 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1618
2150 msgid "Jul"
2151 msgstr "Jul"
2153 #. l10n: Short month name
2154 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1620
2155 msgid "Aug"
2156 msgstr "Ago"
2158 #. l10n: Short month name
2159 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1622
2160 msgid "Sep"
2161 msgstr "Sep"
2163 #. l10n: Short month name
2164 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1624
2165 msgid "Oct"
2166 msgstr "Oct"
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1626
2170 msgid "Nov"
2171 msgstr "Nov"
2173 #. l10n: Short month name
2174 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1628
2175 msgid "Dec"
2176 msgstr "Dic"
2178 #: js/messages.php:440
2179 msgid "Sunday"
2180 msgstr "Domingo"
2182 #: js/messages.php:441
2183 msgid "Monday"
2184 msgstr "Lunes"
2186 #: js/messages.php:442
2187 msgid "Tuesday"
2188 msgstr "Martes"
2190 #: js/messages.php:443
2191 msgid "Wednesday"
2192 msgstr "Miércoles"
2194 #: js/messages.php:444
2195 msgid "Thursday"
2196 msgstr "Jueves"
2198 #: js/messages.php:445
2199 msgid "Friday"
2200 msgstr "Viernes"
2202 #: js/messages.php:446
2203 msgid "Saturday"
2204 msgstr "Sábado"
2206 #. l10n: Short week day name
2207 #: js/messages.php:450
2208 msgid "Sun"
2209 msgstr "Dom"
2211 #. l10n: Short week day name
2212 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1633
2213 msgid "Mon"
2214 msgstr "Lun"
2216 #. l10n: Short week day name
2217 #: js/messages.php:454 libraries/common.lib.php:1635
2218 msgid "Tue"
2219 msgstr "Mar"
2221 #. l10n: Short week day name
2222 #: js/messages.php:456 libraries/common.lib.php:1637
2223 msgid "Wed"
2224 msgstr "Mie"
2226 #. l10n: Short week day name
2227 #: js/messages.php:458 libraries/common.lib.php:1639
2228 msgid "Thu"
2229 msgstr "Jue"
2231 #. l10n: Short week day name
2232 #: js/messages.php:460 libraries/common.lib.php:1641
2233 msgid "Fri"
2234 msgstr "Vie"
2236 #. l10n: Short week day name
2237 #: js/messages.php:462 libraries/common.lib.php:1643
2238 msgid "Sat"
2239 msgstr "Sab"
2241 #. l10n: Minimal week day name
2242 #: js/messages.php:466
2243 msgid "Su"
2244 msgstr "Do"
2246 #. l10n: Minimal week day name
2247 #: js/messages.php:468
2248 msgid "Mo"
2249 msgstr "Lu"
2251 #. l10n: Minimal week day name
2252 #: js/messages.php:470
2253 msgid "Tu"
2254 msgstr "Ma"
2256 #. l10n: Minimal week day name
2257 #: js/messages.php:472
2258 msgid "We"
2259 msgstr "Mi"
2261 #. l10n: Minimal week day name
2262 #: js/messages.php:474
2263 msgid "Th"
2264 msgstr "Ju"
2266 #. l10n: Minimal week day name
2267 #: js/messages.php:476
2268 msgid "Fr"
2269 msgstr "Vi"
2271 #. l10n: Minimal week day name
2272 #: js/messages.php:478
2273 msgid "Sa"
2274 msgstr "Sa"
2276 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2277 #: js/messages.php:480
2278 msgid "Wk"
2279 msgstr "Sem"
2281 #: js/messages.php:488
2282 msgid "Hour"
2283 msgstr "Hora"
2285 #: js/messages.php:489
2286 msgid "Minute"
2287 msgstr "Minuto"
2289 #: js/messages.php:490
2290 msgid "Second"
2291 msgstr "Segundo"
2293 #: libraries/Advisor.class.php:168
2294 #, php-format
2295 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2296 msgstr ""
2297 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2298 "siguiente error: %s"
2300 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2301 msgid "per second"
2302 msgstr "por segundo"
2304 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2305 msgid "per minute"
2306 msgstr "por minuto"
2308 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2309 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2310 msgid "per hour"
2311 msgstr "por hora"
2313 #: libraries/Advisor.class.php:335
2314 msgid "per day"
2315 msgstr "por día"
2317 #: libraries/Config.class.php:703
2318 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2319 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2321 #: libraries/Config.class.php:727
2322 #, php-format
2323 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2324 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2326 #: libraries/Config.class.php:752
2327 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2328 msgstr ""
2329 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2330 "poder modificarlo!"
2332 #: libraries/Config.class.php:1303
2333 msgid "Font size"
2334 msgstr "Tamaño de fuente"
2336 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2337 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2338 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
2340 #: libraries/File.class.php:221
2341 msgid "File was not an uploaded file."
2342 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2344 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2345 msgid "Unknown error while uploading."
2346 msgstr "Error desconocido durante subida."
2348 #: libraries/File.class.php:278
2349 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2350 msgstr ""
2351 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2352 "ini."
2354 #: libraries/File.class.php:281
2355 msgid ""
2356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2357 "the HTML form."
2358 msgstr ""
2359 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2360 "en el formulario HTML."
2362 #: libraries/File.class.php:284
2363 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2364 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2366 #: libraries/File.class.php:287
2367 msgid "Missing a temporary folder."
2368 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2370 #: libraries/File.class.php:290
2371 msgid "Failed to write file to disk."
2372 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2374 #: libraries/File.class.php:293
2375 msgid "File upload stopped by extension."
2376 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2378 #: libraries/File.class.php:296
2379 msgid "Unknown error in file upload."
2380 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2382 #: libraries/File.class.php:496
2383 msgid ""
2384 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2385 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2386 msgstr ""
2387 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2388 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2390 #: libraries/File.class.php:508
2391 msgid "Error while moving uploaded file."
2392 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2394 #: libraries/File.class.php:516
2395 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2396 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2398 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2399 msgid "No index defined!"
2400 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2402 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2403 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2404 msgid "Indexes"
2405 msgstr "Índices"
2407 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2408 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2409 #: tbl_tracking.php:306
2410 msgid "Unique"
2411 msgstr "Único"
2413 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2414 msgid "Packed"
2415 msgstr "Empaquetado"
2417 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2418 msgid "Cardinality"
2419 msgstr "Cardinalidad"
2421 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2423 #: tbl_tracking.php:312
2424 msgid "Comment"
2425 msgstr "Comentario"
2427 #: libraries/Index.class.php:474
2428 msgid "The primary key has been dropped"
2429 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2431 #: libraries/Index.class.php:478
2432 #, php-format
2433 msgid "Index %s has been dropped"
2434 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2436 #: libraries/Index.class.php:573
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2440 "removed."
2441 msgstr ""
2442 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2443 "uno."
2445 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2446 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2447 #: server_privileges.php:1834
2448 msgid "Databases"
2449 msgstr "Bases de datos"
2451 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2452 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2453 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2454 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2455 msgid "Error"
2456 msgstr "Error"
2458 #: libraries/Message.class.php:241
2459 #, php-format
2460 msgid "%1$d row affected."
2461 msgid_plural "%1$d rows affected."
2462 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2463 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2465 #: libraries/Message.class.php:257
2466 #, php-format
2467 msgid "%1$d row deleted."
2468 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2469 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2470 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2472 #: libraries/Message.class.php:273
2473 #, php-format
2474 msgid "%1$d row inserted."
2475 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2476 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2477 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2479 #: libraries/PDF.class.php:81
2480 msgid "Error while creating PDF:"
2481 msgstr "Error al crear PDF:"
2483 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2484 msgid "Could not save recent table"
2485 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2487 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2488 msgid "Recent tables"
2489 msgstr "Tablas recientes"
2491 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2492 msgid "There are no recent tables"
2493 msgstr "No existen tablas recientes"
2495 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2496 msgid ""
2497 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2498 msgstr ""
2499 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2500 "encuentra este motor de almacenamiento."
2502 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2503 #, php-format
2504 msgid "%s is available on this MySQL server."
2505 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2507 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2508 #, php-format
2509 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2510 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2512 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2513 #, php-format
2514 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2515 msgstr ""
2516 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2518 #: libraries/Table.class.php:329
2519 msgid "unknown table status: "
2520 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2522 #: libraries/Table.class.php:1120
2523 msgid "Invalid database"
2524 msgstr "La base de datos no es válida"
2526 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2527 msgid "Invalid table name"
2528 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2530 #: libraries/Table.class.php:1165
2531 #, php-format
2532 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2533 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2535 #: libraries/Table.class.php:1252
2536 #, php-format
2537 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2538 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2540 #: libraries/Table.class.php:1384
2541 msgid "Could not save table UI preferences"
2542 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2544 #: libraries/Table.class.php:1407
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2548 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2549 msgstr ""
2550 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2551 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2553 #: libraries/Table.class.php:1533
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2557 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2558 "changed."
2559 msgstr ""
2560 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2561 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2562 "estructura de la tabla."
2564 #: libraries/Theme.class.php:145
2565 #, php-format
2566 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2567 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2569 #: libraries/Theme.class.php:352
2570 msgid "No preview available."
2571 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2573 #: libraries/Theme.class.php:355
2574 msgid "take it"
2575 msgstr "tómelo"
2577 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2578 #, php-format
2579 msgid "Default theme %s not found!"
2580 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2582 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2583 #, php-format
2584 msgid "Theme %s not found!"
2585 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2587 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2588 #, php-format
2589 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2590 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2593 msgid "Theme"
2594 msgstr "Tema"
2596 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2597 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2598 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2600 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2601 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2602 #, php-format
2603 msgid "Welcome to %s"
2604 msgstr "Bienvenido a %s"
2606 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2610 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2611 msgstr ""
2612 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2613 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2616 msgid ""
2617 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2618 "connection. You should check the host, username and password in your "
2619 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2620 "the administrator of the MySQL server."
2621 msgstr ""
2622 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2623 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2624 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2625 "el administrador del servidor MySQL."
2627 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2628 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2629 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2632 msgid "Log in"
2633 msgstr "Iniciar sesión"
2635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2637 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2638 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2639 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2640 msgid "phpMyAdmin documentation"
2641 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2645 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2646 msgstr ""
2647 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2648 "puerto, separado por un espacio."
2650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2651 msgid "Server:"
2652 msgstr "Servidor:"
2654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2655 msgid "Username:"
2656 msgstr "Usuario:"
2658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2659 msgid "Password:"
2660 msgstr "Contraseña:"
2662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2663 msgid "Server Choice"
2664 msgstr "Elección del servidor"
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2667 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2668 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2671 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2672 msgid ""
2673 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2674 msgstr ""
2675 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2676 "AllowNoPassword)"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2679 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2680 #, php-format
2681 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2682 msgstr ""
2683 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2684 "sitio"
2686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2688 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2689 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2690 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2692 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2693 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2694 msgstr ""
2695 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2697 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2698 msgid "Can not find signon authentication script:"
2699 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2702 #, php-format
2703 msgid "File %s does not contain any key id"
2704 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2706 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2707 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2708 msgid "Hardware authentication failed"
2709 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2711 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2712 msgid "No valid authentication key plugged"
2713 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2716 msgid "Authenticating..."
2717 msgstr "Autenticando..."
2719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2720 msgid "PBMS error"
2721 msgstr "error PBMS"
2723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2724 msgid "PBMS connection failed:"
2725 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2728 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2729 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2732 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2733 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2736 msgid "View image"
2737 msgstr "Ver imagen"
2739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2740 msgid "Play audio"
2741 msgstr "Tocar audio"
2743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2744 msgid "View video"
2745 msgstr "Ver vídeo"
2747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2748 msgid "Download file"
2749 msgstr "Descargar archivo"
2751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2752 #, php-format
2753 msgid "Could not open file: %s"
2754 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2756 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2757 msgid "shared"
2758 msgstr "compartido"
2760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2762 #: server_status.php:597
2763 msgid "Tables"
2764 msgstr "Tablas"
2766 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2767 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2768 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2773 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2774 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2775 #: tbl_structure.php:773
2776 msgid "Data"
2777 msgstr "Datos"
2779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2780 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2781 msgid "Overhead"
2782 msgstr "Residuo a depurar"
2784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2785 msgid "Jump to database"
2786 msgstr "Saltar a la base de datos"
2788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2789 msgid "Not replicated"
2790 msgstr "Sin replicar"
2792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2793 msgid "Replicated"
2794 msgstr "Replicado/a"
2796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2797 #, php-format
2798 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2799 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2802 msgid "Check Privileges"
2803 msgstr "Comprobar los privilegios"
2805 #: libraries/common.inc.php:151
2806 msgid "possible exploit"
2807 msgstr "posible aprovechamiento"
2809 #: libraries/common.inc.php:160
2810 msgid "numeric key detected"
2811 msgstr "telado numérico detectado"
2813 #: libraries/common.inc.php:607
2814 msgid "Failed to read configuration file"
2815 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2817 #: libraries/common.inc.php:608
2818 msgid ""
2819 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2820 "shown below."
2821 msgstr ""
2822 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2823 "los errores que se muestran a continuación."
2825 #: libraries/common.inc.php:615
2826 #, php-format
2827 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2828 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2830 #: libraries/common.inc.php:620
2831 msgid ""
2832 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2833 "configuration file!"
2834 msgstr ""
2835 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2836 "archivo de configuración config.inc.php!"
2838 #: libraries/common.inc.php:650
2839 #, php-format
2840 msgid "Invalid server index: %s"
2841 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2843 #: libraries/common.inc.php:657
2844 #, php-format
2845 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2846 msgstr ""
2847 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2848 "configuración."
2850 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2851 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2852 #: server_synchronize.php:1257
2853 msgid "Server"
2854 msgstr "Servidor"
2856 #: libraries/common.inc.php:845
2857 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2858 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2860 #: libraries/common.inc.php:960
2861 #, php-format
2862 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2863 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2865 #: libraries/common.lib.php:195
2866 #, php-format
2867 msgid "Max: %s%s"
2868 msgstr "Máximo: %s%s"
2870 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2871 #: libraries/common.lib.php:450
2872 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2873 msgid "en"
2874 msgstr "en"
2876 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2877 #: libraries/common.lib.php:454
2878 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2879 msgid "en"
2880 msgstr "en"
2882 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2883 #: libraries/common.lib.php:458
2884 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2885 msgid "en"
2886 msgstr "es"
2888 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2889 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2890 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2891 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2892 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2894 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2896 #: main.php:238 server_variables.php:129
2897 msgid "Documentation"
2898 msgstr "Documentación"
2900 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2901 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2902 msgid "SQL query"
2903 msgstr "consulta SQL"
2905 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2906 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2911 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2912 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2914 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2915 msgid "MySQL said: "
2916 msgstr "MySQL ha dicho: "
2918 #: libraries/common.lib.php:1127
2919 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2920 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2922 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:483
2923 msgid "Explain SQL"
2924 msgstr "Explicar SQL"
2926 #: libraries/common.lib.php:1172
2927 msgid "Skip Explain SQL"
2928 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2930 #: libraries/common.lib.php:1207
2931 msgid "Without PHP Code"
2932 msgstr "Sin código PHP"
2934 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:485
2935 msgid "Create PHP Code"
2936 msgstr "Crear código PHP"
2938 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:484
2939 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2940 msgid "Refresh"
2941 msgstr "Actualizar"
2943 #: libraries/common.lib.php:1240
2944 msgid "Skip Validate SQL"
2945 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2947 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:487
2948 msgid "Validate SQL"
2949 msgstr "Validar SQL"
2951 #: libraries/common.lib.php:1302
2952 msgid "Inline edit of this query"
2953 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2955 #: libraries/common.lib.php:1304
2956 msgctxt "Inline edit query"
2957 msgid "Inline"
2958 msgstr "En línea"
2960 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:890
2961 msgid "Profiling"
2962 msgstr "Perfilando"
2964 #. l10n: Short week day name
2965 #: libraries/common.lib.php:1631
2966 msgctxt "Short week day name"
2967 msgid "Sun"
2968 msgstr "Dom"
2970 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2971 #: libraries/common.lib.php:1647
2972 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2973 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2974 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2976 #: libraries/common.lib.php:1980
2977 #, php-format
2978 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2979 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2981 #: libraries/common.lib.php:2071
2982 msgid "Missing parameter:"
2983 msgstr "Parámetro faltante:"
2985 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2986 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2987 msgctxt "First page"
2988 msgid "Begin"
2989 msgstr "Comenzar"
2991 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2992 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2993 #: server_binlog.php:137
2994 msgctxt "Previous page"
2995 msgid "Previous"
2996 msgstr "Anterior"
2998 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2999 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3000 #: server_binlog.php:172
3001 msgctxt "Next page"
3002 msgid "Next"
3003 msgstr "Siguiente"
3005 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3006 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3007 msgctxt "Last page"
3008 msgid "End"
3009 msgstr "Fin"
3011 #: libraries/common.lib.php:2556
3012 #, php-format
3013 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3014 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
3016 #: libraries/common.lib.php:2576
3017 #, php-format
3018 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3019 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
3021 #: libraries/common.lib.php:2750
3022 msgid "Click to toggle"
3023 msgstr "Pulse para conmutar"
3025 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3026 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:295
3027 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3029 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3030 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3031 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3032 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3034 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3035 msgid "Structure"
3036 msgstr "Estructura"
3038 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3040 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3041 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3042 #: querywindow.php:64
3043 msgid "SQL"
3044 msgstr "SQL"
3046 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3047 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3049 msgid "Insert"
3050 msgstr "Insertar"
3052 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3053 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3054 #: view_operations.php:87
3055 msgid "Operations"
3056 msgstr "Operaciones"
3058 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3059 #: prefs_manage.php:239
3060 msgid "Browse your computer:"
3061 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3063 #: libraries/common.lib.php:3297
3064 #, php-format
3065 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3066 msgstr ""
3067 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3069 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3070 #: tbl_change.php:904
3071 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3072 msgstr ""
3073 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3075 #: libraries/common.lib.php:3327
3076 msgid "There are no files to upload"
3077 msgstr "No hay archivos para subir"
3079 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3080 msgid "Execute"
3081 msgstr "Ejecutar"
3083 #: libraries/common.lib.php:3831
3084 msgid "Print"
3085 msgstr "Imprimir"
3087 # Used for
3088 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3089 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3090 #: libraries/config.values.php:51
3091 msgid "Both"
3092 msgstr "Ambos"
3094 #: libraries/config.values.php:47
3095 msgid "Nowhere"
3096 msgstr "Ninguno"
3098 #: libraries/config.values.php:47
3099 msgid "Left"
3100 msgstr "Izquierda"
3102 #: libraries/config.values.php:47
3103 msgid "Right"
3104 msgstr "Derecha"
3106 # Used for
3107 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3108 #: libraries/config.values.php:76
3109 msgid "Open"
3110 msgstr "Desplegados"
3112 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3113 #: libraries/config.values.php:77
3114 msgid "Closed"
3115 msgstr "Ocultos"
3117 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3118 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3119 #: pmd_relation_new.php:66
3120 msgid "Disabled"
3121 msgstr "Deshabilitado"
3123 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3124 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3125 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3126 msgid "structure"
3127 msgstr "estructura"
3129 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3130 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3131 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3132 msgid "data"
3133 msgstr "datos"
3135 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3136 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3137 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3138 msgid "structure and data"
3139 msgstr "estructura y datos"
3141 #: libraries/config.values.php:103
3142 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3143 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3145 #: libraries/config.values.php:104
3146 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3147 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3149 #: libraries/config.values.php:105
3150 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3151 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3153 #: libraries/config.values.php:123
3154 msgid "complete inserts"
3155 msgstr "INSERTs completos"
3157 #: libraries/config.values.php:124
3158 msgid "extended inserts"
3159 msgstr "INSERTs extensos"
3161 #: libraries/config.values.php:125
3162 msgid "both of the above"
3163 msgstr "todo lo anterior"
3165 #: libraries/config.values.php:126
3166 msgid "neither of the above"
3167 msgstr "ninguno de los anteriores"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3170 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3171 msgid "Not a positive number"
3172 msgstr "No es un número positivo"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3175 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3176 msgid "Not a non-negative number"
3177 msgstr "No es un número no-negativo"
3179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3180 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3181 msgid "Not a valid port number"
3182 msgstr "No es un número de puerto válido"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3186 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3187 msgid "Incorrect value"
3188 msgstr "Valor incorrecto"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3191 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3192 #, php-format
3193 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3194 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3197 #, php-format
3198 msgid "Missing data for %s"
3199 msgstr "Faltan datos para %s"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3203 msgid "unavailable"
3204 msgstr "no disponible"
3206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3208 #, php-format
3209 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3210 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3213 #, php-format
3214 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3215 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3218 #, php-format
3219 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3220 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3223 msgid "SQL Validator is disabled"
3224 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3227 msgid "SOAP extension not found"
3228 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3231 #, php-format
3232 msgid "maximum %s"
3233 msgstr "máximo %s"
3235 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3236 msgid "Wiki"
3237 msgstr "Wiki"
3239 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3240 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3241 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3243 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3244 #, php-format
3245 msgid "Set value: %s"
3246 msgstr "Valor establecido: %s"
3248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3250 msgid "Restore default value"
3251 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3254 msgid "Allow users to customize this value"
3255 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3257 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3258 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3259 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3260 msgid "Reset"
3261 msgstr "Reiniciar"
3263 # Description of
3264 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3266 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3267 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3269 # Name of
3270 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3272 msgid "Enable Ajax"
3273 msgstr "Habilitar AJAX"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3276 msgid ""
3277 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3278 msgstr ""
3279 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3280 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3283 msgid "Allow login to any MySQL server"
3284 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3287 msgid ""
3288 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3289 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3290 "cross-frame scripting attacks"
3291 msgstr ""
3292 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3293 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3294 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3297 msgid "Allow third party framing"
3298 msgstr "Permitir framing de terceros"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3301 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3302 msgstr ""
3303 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3306 msgid ""
3307 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3308 "authentication"
3309 msgstr ""
3310 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3311 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3314 msgid "Blowfish secret"
3315 msgstr "Secreto Blowfish"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3318 msgid "Highlight selected rows"
3319 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3322 msgid "Row marker"
3323 msgstr "Marcador de fila"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3326 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3327 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3330 msgid "Highlight pointer"
3331 msgstr "Resaltar puntero"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3334 msgid ""
3335 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3336 "import and export operations"
3337 msgstr ""
3338 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3339 "las operaciones de importación y exportación"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3342 msgid "Bzip2"
3343 msgstr "Bzip2"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3346 msgid ""
3347 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3348 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3349 "kbd] - allows newlines in columns"
3350 msgstr ""
3351 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3352 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3353 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3356 msgid "CHAR columns editing"
3357 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3360 msgid ""
3361 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3362 "columns"
3363 msgstr ""
3364 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3367 msgid "Minimum size for input field"
3368 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3371 msgid ""
3372 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3373 "columns"
3374 msgstr ""
3375 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3378 msgid "Maximum size for input field"
3379 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3382 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3383 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3386 msgid "CHAR textarea columns"
3387 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3390 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3391 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3394 msgid "CHAR textarea rows"
3395 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3398 msgid "Check config file permissions"
3399 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3402 msgid ""
3403 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3404 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3405 msgstr ""
3406 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3407 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3408 "deshabilite esta opción"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3411 msgid "Compress on the fly"
3412 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3415 #: setup/frames/index.inc.php:166
3416 msgid "Configuration file"
3417 msgstr "Archivo de configuración"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3420 msgid ""
3421 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3422 "when you're about to lose data"
3423 msgstr ""
3424 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3425 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3428 msgid "Confirm DROP queries"
3429 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3432 msgid "Debug SQL"
3433 msgstr "Depuración SQL"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3436 msgid "Default display direction"
3437 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3440 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3441 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3444 msgid "Default database tab"
3445 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3448 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3449 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3452 msgid "Default server tab"
3453 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3456 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3457 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3460 msgid "Default table tab"
3461 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3464 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3465 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3468 msgid "Show binary contents as HEX"
3469 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3472 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3473 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3476 msgid "Display databases as a list"
3477 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3480 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3481 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3484 msgid "Display servers as a list"
3485 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3488 msgid ""
3489 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3490 "the selected tables of a database."
3491 msgstr ""
3492 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3493 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3496 msgid "Disable multi table maintenance"
3497 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3500 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3501 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3504 msgid "Edit in window"
3505 msgstr "Editar en ventana"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3508 msgid "Display errors"
3509 msgstr "Mostrar errores"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3512 msgid "Gather errors"
3513 msgstr "Agrupar los errores"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3516 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3517 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3520 msgid "Iconic errors"
3521 msgstr "Iconos en los errores"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3524 msgid ""
3525 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3526 "limit)"
3527 msgstr ""
3528 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3529 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3532 msgid "Maximum execution time"
3533 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3536 msgid "Save as file"
3537 msgstr "Guardar como archivo"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3540 msgid "Character set of the file"
3541 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3544 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3545 msgid "Format"
3546 msgstr "Formato"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3549 msgid "Compression"
3550 msgstr "Compresión"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3557 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3558 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3559 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3560 msgid "Put columns names in the first row"
3561 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3565 #: libraries/import/ldi.php:42
3566 msgid "Columns enclosed by"
3567 msgstr "Columnas encerradas por"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3571 #: libraries/import/ldi.php:43
3572 msgid "Columns escaped by"
3573 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3580 msgid "Replace NULL by"
3581 msgstr "Reemplazar NULL por"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3584 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3585 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3589 #: libraries/import/ldi.php:41
3590 msgid "Columns terminated by"
3591 msgstr "Columnas terminadas en"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3594 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3595 msgid "Lines terminated by"
3596 msgstr "Líneas terminadas en"
3598 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3599 # due to excel version
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3601 msgid "Excel edition"
3602 msgstr "Versión de Excel"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3605 msgid "Database name template"
3606 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3609 msgid "Server name template"
3610 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3613 msgid "Table name template"
3614 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3619 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3620 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3621 msgid "Dump table"
3622 msgstr "Volcar tabla"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3625 msgid "Include table caption"
3626 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3629 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3630 msgid "Table caption"
3631 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3634 msgid "Continued table caption"
3635 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3638 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3639 msgid "Label key"
3640 msgstr "Clave de la etiqueta"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3645 msgid "MIME type"
3646 msgstr "MIME-type"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3650 msgid "Relations"
3651 msgstr "Relaciones"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3654 msgid "Export method"
3655 msgstr "Método de exportación"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3658 msgid "Save on server"
3659 msgstr "Guardar en el servidor"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3662 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3663 msgid "Overwrite existing file(s)"
3664 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3667 msgid "Remember file name template"
3668 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3671 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3672 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3675 #: libraries/display_export.lib.php:348
3676 msgid "SQL compatibility mode"
3677 msgstr "Modo compatible con SQL"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3680 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3681 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3684 msgid "Creation/Update/Check dates"
3685 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3688 msgid "Use delayed inserts"
3689 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3692 msgid "Disable foreign key checks"
3693 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3696 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3697 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3700 msgid "Use ignore inserts"
3701 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3704 msgid "Syntax to use when inserting data"
3705 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3708 msgid "Maximal length of created query"
3709 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3711 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3712 # and REPLACE)
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3714 msgid "Export type"
3715 msgstr "Tipo de exportación"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3718 msgid "Enclose export in a transaction"
3719 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3722 msgid "Export time in UTC"
3723 msgstr "Exportar hora en UTC"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3726 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3727 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3730 msgid "Force SSL connection"
3731 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3734 msgid ""
3735 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3736 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3737 msgstr ""
3738 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3739 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3740 "valor clave"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3743 msgid "Foreign key dropdown order"
3744 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3747 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3748 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3751 msgid "Foreign key limit"
3752 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3755 msgid "Browse mode"
3756 msgstr "Modalidad de navegación"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3759 msgid "Customize browse mode"
3760 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3766 msgid "Customize default options"
3767 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3770 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3773 #: libraries/import/csv.php:22
3774 msgid "CSV"
3775 msgstr "CSV"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3778 msgid "Developer"
3779 msgstr "Desarrolladores"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3782 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3783 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3786 msgid "Edit mode"
3787 msgstr "Modalidad de edición"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3790 msgid "Customize edit mode"
3791 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3794 msgid "Export defaults"
3795 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3798 msgid "Customize default export options"
3799 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3802 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3803 msgid "Features"
3804 msgstr "Características"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3807 msgid "General"
3808 msgstr "General"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3811 msgid "Set some commonly used options"
3812 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3815 msgid "Import defaults"
3816 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3819 msgid "Customize default common import options"
3820 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3823 msgid "Import / export"
3824 msgstr "Importar / exportar"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3827 msgid "Set import and export directories and compression options"
3828 msgstr ""
3829 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3830 "compresión"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3833 msgid "LaTeX"
3834 msgstr "LaTeX"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3837 msgid "Databases display options"
3838 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3841 msgid "Navigation frame"
3842 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3845 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3846 msgstr ""
3847 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3848 "navegación"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3851 #: setup/frames/index.inc.php:111
3852 msgid "Servers"
3853 msgstr "Servidores"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3856 msgid "Servers display options"
3857 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3860 msgid "Tables display options"
3861 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3864 msgid "Main frame"
3865 msgstr "Página principal"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3868 msgid "Microsoft Office"
3869 msgstr "Microsoft Office"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3872 msgid "Open Document"
3873 msgstr "Open Document"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3876 msgid "Other core settings"
3877 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3880 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3881 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3884 msgid "Page titles"
3885 msgstr "Títulos de página"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3888 msgid ""
3889 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3890 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3891 "get special values."
3892 msgstr ""
3893 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3894 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3895 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3898 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3899 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3900 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3901 msgid "Query window"
3902 msgstr "Ventana de consulta"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3905 msgid "Customize query window options"
3906 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3909 msgid "Security"
3910 msgstr "Seguridad"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3913 msgid ""
3914 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3915 "limit MySQL"
3916 msgstr ""
3917 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3918 "opciones no limitan a MySQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3921 msgid "Basic settings"
3922 msgstr "Ajustes básicos"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3925 msgid "Authentication"
3926 msgstr "Autentificación"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3929 msgid "Authentication settings"
3930 msgstr "Configuración de autentificación"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3933 msgid "Server configuration"
3934 msgstr "Configuración del servidor"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3937 msgid ""
3938 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3939 "what they are for"
3940 msgstr ""
3941 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3942 "usted conozca como funcionan"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3945 msgid "Enter server connection parameters"
3946 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3949 msgid "Configuration storage"
3950 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3953 msgid ""
3954 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3955 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3956 "storage[/a] in documentation"
3957 msgstr ""
3958 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3959 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3960 "infrastructure[/a] en la documentación"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3963 msgid "Changes tracking"
3964 msgstr "Seguimiento de cambios"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3967 msgid ""
3968 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3969 "storage."
3970 msgstr ""
3971 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3972 "de configuración phpMyAdmin."
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3975 msgid "Customize export options"
3976 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3979 msgid "Customize import defaults"
3980 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3983 msgid "Customize navigation frame"
3984 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3987 msgid "Customize main frame"
3988 msgstr "Personalizar el marco principal"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3991 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3992 msgid "SQL queries"
3993 msgstr "Consultas SQL"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3996 msgid "SQL Query box"
3997 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4000 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4001 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4004 msgid "SQL queries settings"
4005 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4008 msgid "SQL Validator"
4009 msgstr "Validador SQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4012 msgid ""
4013 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4014 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4015 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4016 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4017 msgstr ""
4018 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
4019 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
4020 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4021 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
4022 "reservados.[/em]"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4025 msgid "Startup"
4026 msgstr "Inicio"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4029 msgid "Customize startup page"
4030 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4033 msgid "Tabs"
4034 msgstr "Tabulaciones"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4037 msgid "Choose how you want tabs to work"
4038 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4041 msgid "Text fields"
4042 msgstr "Campos de texto"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4045 msgid "Customize text input fields"
4046 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4049 msgid "Texy! text"
4050 msgstr "Texto Texy!"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4053 msgid "Warnings"
4054 msgstr "Advertencias"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4057 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4058 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4061 msgid ""
4062 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4063 "and export operations"
4064 msgstr ""
4065 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4066 "las operaciones de importación y exportación"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4069 msgid "GZip"
4070 msgstr "GZip"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4073 msgid "Extra parameters for iconv"
4074 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4077 msgid ""
4078 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4079 "if one of the queries failed"
4080 msgstr ""
4081 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4082 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4085 msgid "Ignore multiple statement errors"
4086 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4089 msgid ""
4090 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4091 "This might be good way to import large files, however it can break "
4092 "transactions."
4093 msgstr ""
4094 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4095 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4096 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4099 msgid "Partial import: allow interrupt"
4100 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4103 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4104 msgid "Do not abort on INSERT error"
4105 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4108 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4109 msgid "Replace table data with file"
4110 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4113 msgid ""
4114 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4115 "table) and only SQL is always available"
4116 msgstr ""
4117 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4118 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4121 msgid "Format of imported file"
4122 msgstr "Formato del archivo importado"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4125 msgid "Use LOCAL keyword"
4126 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4130 msgid "Column names in first row"
4131 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4134 msgid "Do not import empty rows"
4135 msgstr "No importar filas vacías"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4138 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4139 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4142 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4143 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4146 msgid "Number of queries to skip from start"
4147 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4150 msgid "Partial import: skip queries"
4151 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4154 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4155 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4158 msgid "Initial state for sliders"
4159 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4162 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4163 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4166 msgid "Number of inserted rows"
4167 msgstr "Número de filas insertadas"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4170 msgid "Target for quick access icon"
4171 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4174 msgid "Show logo in left frame"
4175 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4178 msgid "Display logo"
4179 msgstr "Mostrar el logo"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4182 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4183 msgstr ""
4184 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4187 msgid "Display servers selection"
4188 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4191 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4192 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4195 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4196 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4199 msgid "Database tree separator"
4200 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4203 msgid ""
4204 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4205 "defined below)"
4206 msgstr ""
4207 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4208 "(determinado por el separador definido abajo)"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4211 msgid "Display databases in a tree"
4212 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4215 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4216 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4219 msgid "Use light version"
4220 msgstr "Use la versión clara"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4223 msgid "Maximum table tree depth"
4224 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4227 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4228 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4231 msgid "Table tree separator"
4232 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4235 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4236 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4239 msgid "Logo link URL"
4240 msgstr "URL para enlace del logo"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4243 msgid ""
4244 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4245 "([kbd]new[/kbd])"
4246 msgstr ""
4247 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4248 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4251 msgid "Logo link target"
4252 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4255 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4256 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4259 msgid "Enable highlighting"
4260 msgstr "Permitir destacar"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4263 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4264 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4267 msgid "Recently used tables"
4268 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4271 msgid "Use less graphically intense tabs"
4272 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4275 msgid "Light tabs"
4276 msgstr "Cejas claras"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4279 msgid ""
4280 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4281 msgstr ""
4282 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4283 "navegación"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4286 msgid "Limit column characters"
4287 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4290 msgid ""
4291 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4292 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4293 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4294 msgstr ""
4295 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4296 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4297 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4298 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4299 "servidores."
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4302 msgid "Delete all cookies on logout"
4303 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4306 msgid ""
4307 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4308 "authentication mode"
4309 msgstr ""
4310 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4311 "autenticación mediante cookie"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4314 msgid "Recall user name"
4315 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4318 msgid ""
4319 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4320 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4321 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4322 "recommended for non-trusted environments."
4323 msgstr ""
4324 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4325 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4326 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4327 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4330 msgid "Login cookie store"
4331 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4334 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4335 msgstr ""
4336 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4337 "sesión"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4340 msgid "Login cookie validity"
4341 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4344 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4345 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4348 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4349 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4352 msgid "Use icons on main page"
4353 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4356 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4357 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4360 msgid "Maximum displayed SQL length"
4361 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4365 msgid "Users cannot set a higher value"
4366 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4369 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4370 msgstr ""
4371 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4372 "listado de bases de datos"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4375 msgid "Maximum databases"
4376 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4379 msgid ""
4380 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4381 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4382 "shown."
4383 msgstr ""
4384 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4385 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4386 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4389 msgid "Maximum number of rows to display"
4390 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4393 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4394 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4397 msgid "Maximum tables"
4398 msgstr "Número máximo de tablas"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4401 msgid ""
4402 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4403 "cookie authentication"
4404 msgstr ""
4405 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4406 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4409 msgid "mcrypt warning"
4410 msgstr "advertencia mcrypt"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4413 msgid ""
4414 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4415 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4416 msgstr ""
4417 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4418 "kbd] para ilimitado)"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4421 msgid "Memory limit"
4422 msgstr "Límite de la memoria"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4425 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4426 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4429 msgid "Where to show the table row links"
4430 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4433 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4434 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4437 msgid "Natural order"
4438 msgstr "Orden natural"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4441 msgid "Use only icons, only text or both"
4442 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4445 msgid "Iconic navigation bar"
4446 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4449 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4450 msgstr ""
4451 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4454 msgid "GZip output buffering"
4455 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4458 msgid ""
4459 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4460 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4461 msgstr ""
4462 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4463 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4466 msgid "Default sorting order"
4467 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4470 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4471 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4474 msgid "Persistent connections"
4475 msgstr "Conexiones persistentes"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4478 msgid ""
4479 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4480 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4481 "configuration storage could not be found"
4482 msgstr ""
4483 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4484 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4485 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4488 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4489 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4492 msgid "Iconic table operations"
4493 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4496 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4497 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4500 msgid "Protect binary columns"
4501 msgstr "Proteger los campos binarios"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4504 msgid ""
4505 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4506 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4507 "(lost by window close)."
4508 msgstr ""
4509 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4510 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4511 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4512 "cerrar la ventana)."
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4515 msgid "Permanent query history"
4516 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4519 msgid "How many queries are kept in history"
4520 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4523 msgid "Query history length"
4524 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4527 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4528 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4531 msgid "Default query window tab"
4532 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4535 msgid "Query window height (in pixels)"
4536 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4539 msgid "Query window height"
4540 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4543 msgid "Query window width (in pixels)"
4544 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4547 msgid "Query window width"
4548 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4551 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4552 msgstr ""
4553 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4554 "caracteres"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4557 msgid "Recoding engine"
4558 msgstr "Motor de recodificación"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4561 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4562 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4565 msgid "Remember table's sorting"
4566 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4569 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4570 msgstr ""
4571 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4574 msgid "Repeat headers"
4575 msgstr "Repetir cabeceras"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4578 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4579 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4582 msgid "Show help button"
4583 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4586 msgid "Save all edited cells at once"
4587 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4590 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4591 msgstr ""
4592 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4595 msgid "Save directory"
4596 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4599 msgid "Leave blank if not used"
4600 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4603 msgid "Host authorization order"
4604 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4607 msgid "Leave blank for defaults"
4608 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4611 msgid "Host authorization rules"
4612 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4615 msgid "Allow logins without a password"
4616 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4619 msgid "Allow root login"
4620 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4623 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4624 msgstr ""
4625 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4626 "autenticación HTTP"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4629 msgid "HTTP Realm"
4630 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4633 msgid ""
4634 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4635 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4636 "swekey.conf)"
4637 msgstr ""
4638 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4639 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4640 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4643 msgid "SweKey config file"
4644 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4647 msgid "Authentication method to use"
4648 msgstr "Método de autenticación a usar"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4651 msgid "Authentication type"
4652 msgstr "Tipo de autenticación"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4655 msgid ""
4656 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4657 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4658 msgstr ""
4659 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4660 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4663 msgid "Bookmark table"
4664 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4667 msgid ""
4668 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4669 "pma_column_info[/kbd]"
4670 msgstr ""
4671 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4672 "pma_column_info[/kbd]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4675 msgid "Column information table"
4676 msgstr "Tabla con información de la columna"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4679 msgid "Compress connection to MySQL server"
4680 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4683 msgid "Compress connection"
4684 msgstr "Conexión de compresión"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4687 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4688 msgstr ""
4689 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4690 "no estar seguro"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4693 msgid "Connection type"
4694 msgstr "Tipo de conexión"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4697 msgid "Control user password"
4698 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4701 msgid ""
4702 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4703 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4704 msgstr ""
4705 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4706 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4709 msgid "Control user"
4710 msgstr "Controlar al usuario"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4713 msgid ""
4714 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4715 "already defined host"
4716 msgstr ""
4717 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
4718 "utilizar el ya definido"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4721 msgid "Control host"
4722 msgstr "Anfitrión de control"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4725 msgid "Count tables when showing database list"
4726 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4729 msgid "Count tables"
4730 msgstr "Contar las tablas"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4733 msgid ""
4734 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4735 "kbd]"
4736 msgstr ""
4737 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4738 "pma_designer_coords[/kbd]"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4741 msgid "Designer table"
4742 msgstr "Tabla del diseñador"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4745 msgid ""
4746 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4747 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4748 msgstr ""
4749 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4750 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4753 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4754 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4757 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4758 msgstr ""
4759 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4762 msgid "PHP extension to use"
4763 msgstr "extensión PHP para usar"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4766 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4767 msgstr ""
4768 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4769 "regulares (PCRE)"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4772 msgid "Hide databases"
4773 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4776 msgid ""
4777 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4778 "kbd]"
4779 msgstr ""
4780 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4781 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4784 msgid "SQL query history table"
4785 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4788 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4789 msgstr "Descripción del servidor"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4792 msgid "Server hostname"
4793 msgstr "Nombre del servidor"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4796 msgid "Logout URL"
4797 msgstr "URL de fin de sesión"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4800 msgid ""
4801 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4802 "records are automatically removed"
4803 msgstr ""
4804 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
4805 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4808 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4809 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4812 msgid "Try to connect without password"
4813 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4816 msgid "Connect without password"
4817 msgstr "Conecte sin contraseña"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4820 msgid ""
4821 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4822 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4823 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4824 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4825 "alphabetical order."
4826 msgstr ""
4827 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4828 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4829 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4830 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4831 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4834 msgid "Show only listed databases"
4835 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4838 msgid "Leave empty if not using config auth"
4839 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4842 msgid "Password for config auth"
4843 msgstr "Contraseña para config auth"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4846 msgid ""
4847 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4848 msgstr ""
4849 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4850 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4853 msgid "PDF schema: pages table"
4854 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4857 msgid ""
4858 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4859 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4860 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4861 msgstr ""
4862 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4863 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4864 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4865 "phpmyadmin[/kbd]"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4868 msgid "Database name"
4869 msgstr "Nombre de la base de datos"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4872 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4873 msgstr ""
4874 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4875 "el predeterminado"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4878 msgid "Server port"
4879 msgstr "Puerto del servidor"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4882 msgid ""
4883 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4884 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4885 msgstr ""
4886 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4887 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4890 msgid "Recently used table"
4891 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4894 msgid ""
4895 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4896 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4897 msgstr ""
4898 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4899 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4902 msgid "Relation table"
4903 msgstr "Tabla de relaciones"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4906 msgid "SQL command to fetch available databases"
4907 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4910 msgid "SHOW DATABASES command"
4911 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4914 msgid ""
4915 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4916 "[/a] for an example"
4917 msgstr ""
4918 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4919 "a] para conocer un ejemplo"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4922 msgid "Signon session name"
4923 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4926 msgid "Signon URL"
4927 msgstr "URL de signon"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4930 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4931 msgstr ""
4932 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4933 "predeterminados"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4936 msgid "Server socket"
4937 msgstr "Puerto del servidor"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4940 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4941 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4944 msgid "Use SSL"
4945 msgstr "Usar SSL"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4948 msgid ""
4949 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4950 msgstr ""
4951 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4952 "pma_table_coords[/kbd]"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4955 msgid "PDF schema: table coordinates"
4956 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4959 msgid ""
4960 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4961 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4962 msgstr ""
4963 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4964 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4967 msgid "Display columns table"
4968 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4971 msgid ""
4972 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4973 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4974 msgstr ""
4975 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4976 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4977 "kbd]"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4980 msgid "UI preferences table"
4981 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4984 msgid ""
4985 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4986 "the log when creating a database."
4987 msgstr ""
4988 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4989 "registro al crear una base de datos o no."
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4992 msgid "Add DROP DATABASE"
4993 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4996 msgid ""
4997 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4998 "log when creating a table."
4999 msgstr ""
5000 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5001 "registro al crear una tabla."
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5004 msgid "Add DROP TABLE"
5005 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5008 msgid ""
5009 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5010 "log when creating a view."
5011 msgstr ""
5012 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5013 "registro al crear una vista."
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5016 msgid "Add DROP VIEW"
5017 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5020 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5021 msgstr ""
5022 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5023 "versiones."
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5026 msgid "Statements to track"
5027 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5030 msgid ""
5031 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5032 "kbd]"
5033 msgstr ""
5034 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5035 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5038 msgid "SQL query tracking table"
5039 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5042 msgid ""
5043 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5044 "automatically."
5045 msgstr ""
5046 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5047 "automáticamente o no."
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5050 msgid "Automatically create versions"
5051 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5054 msgid ""
5055 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5056 "pma_userconfig[/kbd]"
5057 msgstr ""
5058 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
5059 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5062 msgid "User preferences storage table"
5063 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5066 msgid "User for config auth"
5067 msgstr "Usuario para config auth"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5070 msgid ""
5071 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5072 "compatibility checks and thereby increases performance"
5073 msgstr ""
5074 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
5075 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5078 msgid "Verbose check"
5079 msgstr "Revisión detallada"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5082 msgid ""
5083 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5084 "hostname instead."
5085 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5088 msgid "Verbose name of this server"
5089 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5092 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5093 msgstr ""
5094 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5095 "no"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5098 msgid "Allow to display all the rows"
5099 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5102 msgid ""
5103 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5104 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5105 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5106 msgstr ""
5107 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5108 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5109 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5112 msgid "Show password change form"
5113 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5116 msgid "Show create database form"
5117 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5120 msgid ""
5121 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5122 "a table"
5123 msgstr ""
5124 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5125 "visualización al examinar una tabla"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5128 msgid "Show display direction"
5129 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5132 msgid ""
5133 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5134 "insert mode"
5135 msgstr ""
5136 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5137 "inserción o no"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5140 msgid "Show field types"
5141 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5144 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5145 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5148 msgid "Show function fields"
5149 msgstr "Mostrar los campos de función"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5152 msgid "Whether to show hint or not"
5153 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5156 msgid "Show hint"
5157 msgstr "Mostrar ayudas"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5160 msgid ""
5161 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5162 "output"
5163 msgstr ""
5164 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5165 "phpinfo()[/a]"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5168 msgid "Show phpinfo() link"
5169 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5172 msgid "Show detailed MySQL server information"
5173 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5176 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5177 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5180 msgid "Show SQL queries"
5181 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5184 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5185 msgstr ""
5186 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5187 "espacio)"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5190 msgid "Show statistics"
5191 msgstr "Mostrar estadísticas"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5194 msgid ""
5195 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5196 "comment and the real name"
5197 msgstr ""
5198 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5199 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5202 msgid "Display database comment instead of its name"
5203 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5206 msgid ""
5207 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5208 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5209 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5210 "alias, the table name itself stays unchanged"
5211 msgstr ""
5212 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5213 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5214 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5215 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5218 msgid "Display table comment instead of its name"
5219 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5222 msgid "Display table comments in tooltips"
5223 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5226 msgid ""
5227 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5228 msgstr ""
5229 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5230 "bloqueadas"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5233 msgid "Skip locked tables"
5234 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5237 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5238 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5241 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5242 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5243 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5244 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5245 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5246 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5247 msgid "Password"
5248 msgstr "Contraseña"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5251 msgid ""
5252 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5253 "installed"
5254 msgstr ""
5255 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5256 "instalada"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5259 msgid "Enable SQL Validator"
5260 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5263 msgid ""
5264 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5265 "kbd])"
5266 msgstr ""
5267 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5268 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5271 #: tbl_tracking.php:502
5272 msgid "Username"
5273 msgstr "Nombre de usuario"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5276 msgid ""
5277 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5278 "possible) or keep the text field empty"
5279 msgstr ""
5280 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5281 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5284 msgid "Suggest new database name"
5285 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5288 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5289 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5292 msgid "Suhosin warning"
5293 msgstr "Advertencia Suhosin"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5296 msgid ""
5297 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5298 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5299 msgstr ""
5300 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5301 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5302 "consultas (x1,25)"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5305 msgid "Textarea columns"
5306 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5308 # See translation string 813
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5310 msgid ""
5311 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5312 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5313 msgstr ""
5314 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5315 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5316 "consultas (x1,25)"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5319 msgid "Textarea rows"
5320 msgstr "Filas para áreas de texto"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5323 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5324 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5327 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5328 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5331 msgid "Default title"
5332 msgstr "Título predeterminado"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5335 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5336 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5339 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5340 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5343 msgid ""
5344 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5345 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5346 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5347 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5348 msgstr ""
5349 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5350 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5351 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5352 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5355 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5356 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5359 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5360 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5363 msgid "Upload directory"
5364 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5367 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5368 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5371 msgid "Use database search"
5372 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5375 msgid ""
5376 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5377 "checkbox on the right"
5378 msgstr ""
5379 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5380 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5382 # see translation string 529
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5384 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5385 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5388 msgid ""
5389 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5390 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5391 "contain."
5392 msgstr ""
5393 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5394 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5395 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5398 msgid "Verbose multiple statements"
5399 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5402 msgid "Check for latest version"
5403 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5406 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5407 msgstr ""
5408 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5409 "phpMyAdmin"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5412 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5413 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5414 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5415 #: setup/lib/index.lib.php:224
5416 msgid "Version check"
5417 msgstr "Revise la versión"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5420 msgid ""
5421 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5422 "for import and export operations"
5423 msgstr ""
5424 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5425 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5428 msgid "ZIP"
5429 msgstr "ZIP"
5431 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5432 msgid "Config authentication"
5433 msgstr "Autenticación por configuración"
5435 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5436 msgid "Cookie authentication"
5437 msgstr "Autenticación por cookie"
5439 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5440 msgid "HTTP authentication"
5441 msgstr "Autenticación por HTTP"
5443 # Description of signon value for configuration described at
5444 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5445 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5446 msgid "Signon authentication"
5447 msgstr "Autenticación por sesión"
5449 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5450 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5451 msgid "CSV using LOAD DATA"
5452 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5454 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5455 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5456 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5457 #: libraries/import/ods.php:29
5458 msgid "Open Document Spreadsheet"
5459 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5461 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5462 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5463 msgid "Quick"
5464 msgstr "Rápido"
5466 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5467 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5468 msgid "Custom"
5469 msgstr "Personalizado"
5471 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5472 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5473 msgid "Database export options"
5474 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5476 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5477 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5478 #: libraries/export/excel.php:18
5479 msgid "CSV for MS Excel"
5480 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5482 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5483 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5484 #: libraries/export/htmlword.php:18
5485 msgid "Microsoft Word 2000"
5486 msgstr "Microsoft Word 2000"
5488 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5489 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5490 msgid "Open Document Text"
5491 msgstr "Texto Open Document"
5493 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5494 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5495 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5497 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5498 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5499 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5501 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5502 msgid "Could not connect to MySQL server"
5503 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5505 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5506 msgid "Empty username while using config authentication method"
5507 msgstr ""
5508 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5509 "config"
5511 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5512 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5513 msgstr ""
5514 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5515 "autenticación signon"
5517 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5518 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5519 msgstr ""
5520 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5521 "autenticación signon"
5523 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5524 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5525 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5527 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5528 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5529 msgstr ""
5530 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5532 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5533 #, php-format
5534 msgid "Incorrect IP address: %s"
5535 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5537 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5538 #: libraries/core.lib.php:247
5539 msgctxt "PHP documentation language"
5540 msgid "en"
5541 msgstr "es"
5543 #: libraries/core.lib.php:266
5544 #, php-format
5545 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5546 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5548 #: libraries/core.lib.php:414
5549 msgid "possible deep recursion attack"
5550 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5552 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5553 msgid ""
5554 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5555 "configured)."
5556 msgstr ""
5557 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
5558 "está configurado correctamente)."
5560 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5561 msgid "The server is not responding."
5562 msgstr "El servidor no está respondiendo."
5564 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5565 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5566 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
5568 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5569 msgid "Details..."
5570 msgstr "Detalles..."
5572 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5573 #: libraries/db_links.inc.php:44
5574 msgid "Database seems to be empty!"
5575 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5577 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5578 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5579 msgid "Tracking"
5580 msgstr "Seguimiento"
5582 #: libraries/db_links.inc.php:70
5583 msgid "Query"
5584 msgstr "Generar una consulta"
5586 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5587 msgid "Designer"
5588 msgstr "Diseñador"
5590 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5591 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5592 msgid "Privileges"
5593 msgstr "Privilegios"
5595 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5596 msgid "Routines"
5597 msgstr "Rutinas"
5599 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5600 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5601 msgid "Events"
5602 msgstr "Eventos"
5604 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5605 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5606 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5607 msgid "Triggers"
5608 msgstr "Disparadores"
5610 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5611 msgid ""
5612 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5613 "3.11[/a]"
5614 msgstr ""
5615 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5616 "3.11[/a]"
5618 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5619 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5620 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5621 msgstr ""
5622 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5623 "fracasó."
5625 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5626 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5627 msgid "Change password"
5628 msgstr "Cambio de contraseña"
5630 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5631 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5632 msgid "No Password"
5633 msgstr "Sin contraseña"
5635 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5636 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5637 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5638 msgid "Re-type"
5639 msgstr "Debe volver a escribir"
5641 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5642 msgid "Password Hashing"
5643 msgstr "Hashing de la contraseña"
5645 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5646 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5647 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5649 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5650 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5651 msgid "Create database"
5652 msgstr "Crear base de datos"
5654 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5655 msgid "Create"
5656 msgstr "Crear"
5658 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5659 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5660 msgid "No Privileges"
5661 msgstr "Sin privilegios"
5663 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5664 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5665 msgid "Create table"
5666 msgstr "Crear tabla"
5668 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5669 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5672 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5673 msgid "Name"
5674 msgstr "Nombre"
5676 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5677 msgid "Number of columns"
5678 msgstr "Número de columnas"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:37
5681 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5682 msgstr ""
5683 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5685 #: libraries/display_export.lib.php:82
5686 msgid "Exporting databases from the current server"
5687 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:84
5690 #, php-format
5691 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5692 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5694 #: libraries/display_export.lib.php:86
5695 #, php-format
5696 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5697 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5699 #: libraries/display_export.lib.php:92
5700 msgid "Export Method:"
5701 msgstr "Método de exportación:"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:108
5704 msgid "Quick - display only the minimal options"
5705 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5707 #: libraries/display_export.lib.php:124
5708 msgid "Custom - display all possible options"
5709 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5711 #: libraries/display_export.lib.php:132
5712 msgid "Database(s):"
5713 msgstr "Base(s) de datos:"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:134
5716 msgid "Table(s):"
5717 msgstr "Tabla(s):"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:144
5720 msgid "Rows:"
5721 msgstr "Filas:"
5723 #: libraries/display_export.lib.php:152
5724 msgid "Dump some row(s)"
5725 msgstr "Volcar algunas filas"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:154
5728 msgid "Number of rows:"
5729 msgstr "Número de filas:"
5731 #: libraries/display_export.lib.php:157
5732 msgid "Row to begin at:"
5733 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5735 #: libraries/display_export.lib.php:168
5736 msgid "Dump all rows"
5737 msgstr "Volcar todas las filas"
5739 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5740 msgid "Output:"
5741 msgstr "Salida:"
5743 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5744 #, php-format
5745 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5746 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5748 #: libraries/display_export.lib.php:201
5749 msgid "Save output to a file"
5750 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5752 #: libraries/display_export.lib.php:222
5753 msgid "File name template:"
5754 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5756 #: libraries/display_export.lib.php:224
5757 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5758 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5760 #: libraries/display_export.lib.php:226
5761 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5762 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5764 #: libraries/display_export.lib.php:228
5765 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5766 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5768 #: libraries/display_export.lib.php:232
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5772 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5773 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5774 msgstr ""
5775 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5776 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5777 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5778 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5780 #: libraries/display_export.lib.php:270
5781 msgid "use this for future exports"
5782 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5784 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5785 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5786 msgid "Character set of the file:"
5787 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5789 #: libraries/display_export.lib.php:306
5790 msgid "Compression:"
5791 msgstr "Compresión:"
5793 #: libraries/display_export.lib.php:310
5794 msgid "zipped"
5795 msgstr "comprimido con zip"
5797 #: libraries/display_export.lib.php:312
5798 msgid "gzipped"
5799 msgstr "comprimido con gzip"
5801 #: libraries/display_export.lib.php:314
5802 msgid "bzipped"
5803 msgstr "comprimido con bzip"
5805 #: libraries/display_export.lib.php:323
5806 msgid "View output as text"
5807 msgstr "Ver salida como texto"
5809 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5810 #: libraries/export/codegen.php:38
5811 msgid "Format:"
5812 msgstr "Formato:"
5814 #: libraries/display_export.lib.php:333
5815 msgid "Format-specific options:"
5816 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5818 #: libraries/display_export.lib.php:334
5819 msgid ""
5820 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5821 "options for other formats."
5822 msgstr ""
5823 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5824 "ignore las opciones de los demás formatos."
5826 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5827 msgid "Encoding Conversion:"
5828 msgstr "Conversión de codificación:"
5830 #: libraries/display_import.lib.php:66
5831 msgid ""
5832 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5833 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5834 "browsers."
5835 msgstr ""
5836 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5837 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5838 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5840 #: libraries/display_import.lib.php:76
5841 msgid "The file is being processed, please be patient."
5842 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5844 #: libraries/display_import.lib.php:98
5845 msgid ""
5846 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5847 "not available."
5848 msgstr ""
5849 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5850 "carga no están disponibles."
5852 #: libraries/display_import.lib.php:129
5853 msgid "Importing into the current server"
5854 msgstr "Importando al servidor actual"
5856 #: libraries/display_import.lib.php:131
5857 #, php-format
5858 msgid "Importing into the database \"%s\""
5859 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5861 #: libraries/display_import.lib.php:133
5862 #, php-format
5863 msgid "Importing into the table \"%s\""
5864 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5866 #: libraries/display_import.lib.php:139
5867 msgid "File to Import:"
5868 msgstr "Archivo a importar:"
5870 #: libraries/display_import.lib.php:156
5871 #, php-format
5872 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5873 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5875 #: libraries/display_import.lib.php:158
5876 msgid ""
5877 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5878 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5879 msgstr ""
5880 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5881 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5883 #: libraries/display_import.lib.php:178
5884 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5885 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5887 #: libraries/display_import.lib.php:208
5888 msgid "Partial Import:"
5889 msgstr "Importación parcial:"
5891 #: libraries/display_import.lib.php:214
5892 #, php-format
5893 msgid ""
5894 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5895 msgstr ""
5896 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5897 "continuará desde la posición %d."
5899 # not too fond of "script" and "break transactions"
5900 #: libraries/display_import.lib.php:221
5901 msgid ""
5902 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5903 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5904 "however it can break transactions.)</i>"
5905 msgstr ""
5906 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5907 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5908 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5909 "transacciones.)</i>"
5911 #: libraries/display_import.lib.php:228
5912 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5913 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5915 #: libraries/display_import.lib.php:250
5916 msgid "Format-Specific Options:"
5917 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5919 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5920 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5921 msgid "Language"
5922 msgstr "Idioma"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5925 msgid "Save edited data"
5926 msgstr "Guardar datos editados"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5929 msgid "Restore column order"
5930 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5933 #, php-format
5934 msgid "%d is not valid row number."
5935 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5938 msgid "Start row"
5939 msgstr "Fila de inicio"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5942 msgid "Number of rows"
5943 msgstr "Número de filas"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5946 msgid "Mode"
5947 msgstr "Modo"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5950 msgid "horizontal"
5951 msgstr "horizontal"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5954 msgid "horizontal (rotated headers)"
5955 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5958 msgid "vertical"
5959 msgstr "vertical"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5962 #, php-format
5963 msgid "Headers every %s rows"
5964 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5967 msgid "Sort by key"
5968 msgstr "Ordenar según la clave"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5971 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5972 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5973 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5974 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5975 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5976 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5977 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5978 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5979 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5980 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5981 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5982 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5983 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5984 msgid "Options"
5985 msgstr "Opciones"
5987 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5988 msgid "Partial texts"
5989 msgstr "Textos parciales"
5991 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5992 msgid "Full texts"
5993 msgstr "Textos completos"
5995 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5996 msgid "Relational key"
5997 msgstr "Clave relacional"
5999 # Display option apparently related to
6000 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
6001 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6002 msgid "Relational display column"
6003 msgstr "Mostrar columna de relación"
6005 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
6006 msgid "Show binary contents"
6007 msgstr "Mostrar contenido binario"
6009 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
6010 msgid "Show BLOB contents"
6011 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
6013 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6014 #: tbl_change.php:330
6015 msgid "Hide"
6016 msgstr "Ocultar"
6018 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 libraries/relation.lib.php:116
6019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6020 msgid "Browser transformation"
6021 msgstr "Transformación del navegador"
6023 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
6024 msgid "Well Known Text"
6025 msgstr "Texto muy conocido"
6027 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6028 msgid "Well Known Binary"
6029 msgstr "Binario muy conocido"
6031 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
6032 msgid "The row has been deleted"
6033 msgstr "La fila se ha borrado"
6035 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
6036 #: server_status.php:1259
6037 msgid "Kill"
6038 msgstr "Matar el proceso"
6040 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
6041 msgid "in query"
6042 msgstr "en la consulta"
6044 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
6045 msgid "Showing rows"
6046 msgstr "Mostrando registros"
6048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6049 msgid "total"
6050 msgstr "total"
6052 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:728
6053 #, php-format
6054 msgid "Query took %01.4f sec"
6055 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
6057 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
6058 msgid "Query results operations"
6059 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
6061 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6062 msgid "Print view (with full texts)"
6063 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
6065 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6066 msgid "Display chart"
6067 msgstr "Mostrar gráfico"
6069 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6070 msgid "Visualize GIS data"
6071 msgstr "Visualizar datos GIS"
6073 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6074 msgid "Create view"
6075 msgstr "Crear vista"
6077 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6078 msgid "Link not found"
6079 msgstr "No se encontró el enlace"
6081 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6082 msgid "Version information"
6083 msgstr "Acerca de esta versión"
6085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6086 msgid "Data home directory"
6087 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6090 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6091 msgstr ""
6092 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6093 "datos InnoDB."
6095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6096 msgid "Data files"
6097 msgstr "Archivos de datos"
6099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6100 msgid "Autoextend increment"
6101 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6103 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6104 msgid ""
6105 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6106 "when it becomes full."
6107 msgstr ""
6108 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6109 "autoextenderse cuando se llena."
6111 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6112 msgid "Buffer pool size"
6113 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6116 msgid ""
6117 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6118 "tables."
6119 msgstr ""
6120 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6121 "los datos e índices de sus tablas."
6123 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6124 msgid "Buffer Pool"
6125 msgstr "Reserva de búfers"
6127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6128 msgid "InnoDB Status"
6129 msgstr "Estado del InnoDB"
6131 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6132 msgid "Buffer Pool Usage"
6133 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6135 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6136 msgid "pages"
6137 msgstr "páginas"
6139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6140 msgid "Free pages"
6141 msgstr "Páginas libres"
6143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6144 msgid "Dirty pages"
6145 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6148 msgid "Pages containing data"
6149 msgstr "Páginas que contienen datos"
6151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6152 msgid "Pages to be flushed"
6153 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6156 msgid "Busy pages"
6157 msgstr "Páginas activas"
6159 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6160 msgid "Latched pages"
6161 msgstr "Páginas vinculadas"
6163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6164 msgid "Buffer Pool Activity"
6165 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6168 msgid "Read requests"
6169 msgstr "Lea las solicitudes"
6171 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6172 msgid "Write requests"
6173 msgstr "Escribir las solicitudes"
6175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6176 msgid "Read misses"
6177 msgstr "Leer los fallos"
6179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6180 msgid "Write waits"
6181 msgstr "Escribir las esperas"
6183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6184 msgid "Read misses in %"
6185 msgstr "Leer los fallos en %"
6187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6188 msgid "Write waits in %"
6189 msgstr "Escribir las esperas en %"
6191 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6192 msgid "Data pointer size"
6193 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6195 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6196 msgid ""
6197 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6198 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6199 msgstr ""
6200 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6201 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6202 "MAX_ROWS."
6204 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6205 msgid "Automatic recovery mode"
6206 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6208 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6209 msgid ""
6210 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6211 "myisam-recover server startup option."
6212 msgstr ""
6213 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6214 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6215 "servidor --myisam-recover."
6217 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6218 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6219 msgstr ""
6220 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6222 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6223 msgid ""
6224 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6225 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6226 "INFILE)."
6227 msgstr ""
6228 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6229 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6230 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6232 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6233 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6234 msgstr ""
6235 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6237 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6238 msgid ""
6239 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6240 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6241 "method."
6242 msgstr ""
6243 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6244 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6245 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6247 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6248 msgid "Repair threads"
6249 msgstr "Reparar los procesos"
6251 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6252 msgid ""
6253 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6254 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6255 msgstr ""
6256 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6257 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6258 "reparación mediante ordenado."
6260 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6261 msgid "Sort buffer size"
6262 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6264 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6265 msgid ""
6266 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6267 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6268 msgstr ""
6269 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6270 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6271 "INDEX o ALTER TABLE."
6273 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6274 msgid "Garbage Threshold"
6275 msgstr "Umbral de chatarra"
6277 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6278 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6279 msgstr ""
6280 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6281 "compactado."
6283 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6284 #: server_synchronize.php:1261
6285 msgid "Port"
6286 msgstr "Puerto"
6288 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6289 msgid ""
6290 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6291 "will disable HTTP communication with the daemon."
6292 msgstr ""
6293 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6294 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6296 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6297 msgid "Repository Threshold"
6298 msgstr "Umbral de repositorio"
6300 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6301 msgid ""
6302 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6303 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6304 "specified."
6305 msgstr ""
6306 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6307 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6308 "especifica unidad."
6310 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6311 msgid "Temp Blob Timeout"
6312 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6314 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6315 msgid ""
6316 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6317 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6318 msgstr ""
6319 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6320 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6321 "registro en la base de datos."
6323 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6324 msgid "Temp Log Threshold"
6325 msgstr "Umbral de registro temporal"
6327 # See translation string 1004
6328 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6329 msgid ""
6330 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6331 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6332 "specified."
6333 msgstr ""
6334 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6335 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6336 "especifica unidad."
6338 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6339 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6340 msgid "Max Keep Alive"
6341 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6343 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6344 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6345 msgid ""
6346 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6347 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6348 msgstr ""
6349 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6350 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6351 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6353 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6354 msgid "Metadata Headers"
6355 msgstr "Cabecera de metadatos"
6357 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6358 msgid ""
6359 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6360 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6361 msgstr ""
6362 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6363 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6365 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6369 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6370 msgstr ""
6371 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6372 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6374 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6375 msgid "Related Links"
6376 msgstr "Enlaces relacionados"
6378 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6379 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6380 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6382 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6383 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6384 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6387 msgid "Index cache size"
6388 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6391 msgid ""
6392 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6393 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6394 msgstr ""
6395 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6396 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6397 "caché de las páginas índice."
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6400 msgid "Record cache size"
6401 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6404 msgid ""
6405 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6406 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6407 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6408 msgstr ""
6409 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6410 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6411 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6412 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6415 msgid "Log cache size"
6416 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6419 msgid ""
6420 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6421 "transaction log data. The default is 16MB."
6422 msgstr ""
6423 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6424 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6425 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6427 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6428 msgid "Log file threshold"
6429 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6432 msgid ""
6433 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6434 "default value is 16MB."
6435 msgstr ""
6436 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6437 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6440 msgid "Transaction buffer size"
6441 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6444 msgid ""
6445 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6446 "buffers of this size). The default is 1MB."
6447 msgstr ""
6448 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6449 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6451 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6452 msgid "Checkpoint frequency"
6453 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6456 msgid ""
6457 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6458 "performed. The default value is 24MB."
6459 msgstr ""
6460 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6461 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6463 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6464 msgid "Data log threshold"
6465 msgstr "Umbral del registro de datos"
6467 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6468 msgid ""
6469 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6470 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6471 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6472 "that can be stored in the database."
6473 msgstr ""
6474 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6475 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6476 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6477 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6478 "en la base de datos."
6480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6481 msgid "Garbage threshold"
6482 msgstr "Umbral de chatarra"
6484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6485 msgid ""
6486 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6487 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6488 msgstr ""
6489 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6490 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6492 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6493 msgid "Log buffer size"
6494 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6496 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6497 msgid ""
6498 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6499 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6500 "required to write a data log."
6501 msgstr ""
6502 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6503 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6504 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6507 msgid "Data file grow size"
6508 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6511 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6512 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6514 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6515 msgid "Row file grow size"
6516 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6518 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6519 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6520 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6523 msgid "Log file count"
6524 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6527 msgid ""
6528 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6529 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6530 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6531 "number."
6532 msgstr ""
6533 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6534 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6535 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6536 "siguiente número más alto."
6538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6542 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6543 msgstr ""
6544 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6545 "inicial de PrimeBase XT%s."
6547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6548 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6549 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6552 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6553 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6555 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6556 msgid "Columns separated with:"
6557 msgstr "Columnas separadas por:"
6559 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6560 msgid "Columns enclosed with:"
6561 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6563 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6564 msgid "Columns escaped with:"
6565 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6567 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6568 msgid "Lines terminated with:"
6569 msgstr "Líneas terminadas en:"
6571 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6572 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6573 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6574 msgid "Replace NULL with:"
6575 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6577 # "CR/LF" translation?
6578 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6579 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6580 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6582 #: libraries/export/excel.php:33
6583 msgid "Excel edition:"
6584 msgstr "Edición Excel:"
6586 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6587 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6588 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6589 msgid "Data dump options"
6590 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6592 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6593 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6594 msgid "Dumping data for table"
6595 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6597 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6598 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6599 msgid "Table structure for table"
6600 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6602 #: libraries/export/latex.php:14
6603 msgid "Content of table @TABLE@"
6604 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6606 #: libraries/export/latex.php:15
6607 msgid "(continued)"
6608 msgstr "(continúa)"
6610 #: libraries/export/latex.php:16
6611 msgid "Structure of table @TABLE@"
6612 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6614 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6615 #: libraries/export/sql.php:142
6616 msgid "Object creation options"
6617 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6619 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6620 msgid "Table caption (continued)"
6621 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6623 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6624 #: libraries/export/sql.php:56
6625 msgid "Display foreign key relationships"
6626 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6628 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6629 msgid "Display comments"
6630 msgstr "Mostrar comentarios"
6632 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6633 #: libraries/export/sql.php:63
6634 msgid "Display MIME types"
6635 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6637 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6638 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6639 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6640 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6641 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6642 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6643 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6644 #: server_status.php:1233
6645 msgid "Host"
6646 msgstr "Servidor"
6648 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6649 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6650 msgid "Generation Time"
6651 msgstr "Tiempo de generación"
6653 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6654 #: libraries/export/xml.php:137
6655 msgid "Server version"
6656 msgstr "Versión del servidor"
6658 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6659 #: libraries/export/xml.php:138
6660 msgid "PHP Version"
6661 msgstr "Versión de PHP"
6663 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6664 msgid "MediaWiki Table"
6665 msgstr "Tabla MediaWiki"
6667 #: libraries/export/pdf.php:18
6668 msgid "PDF"
6669 msgstr "PDF"
6671 #: libraries/export/pdf.php:24
6672 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6673 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6675 #: libraries/export/pdf.php:25
6676 msgid "Report title:"
6677 msgstr "Título del reporte:"
6679 #: libraries/export/php_array.php:18
6680 msgid "PHP array"
6681 msgstr "Array PHP"
6683 #: libraries/export/sql.php:40
6684 msgid ""
6685 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6686 "and server version)</i>"
6687 msgstr ""
6688 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6689 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6691 #: libraries/export/sql.php:45
6692 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6693 msgstr ""
6694 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6695 " divide líneas):"
6697 #: libraries/export/sql.php:50
6698 msgid ""
6699 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6700 "checked"
6701 msgstr ""
6702 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6703 "por última vez y revisada por última vez"
6705 #: libraries/export/sql.php:100
6706 msgid ""
6707 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6708 msgstr ""
6709 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6710 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6712 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6713 #: libraries/export/sql.php:180
6714 #, php-format
6715 msgid "Add %s statement"
6716 msgstr "Agregar sentencia %s"
6718 #: libraries/export/sql.php:152
6719 msgid "Add statements:"
6720 msgstr "Agregar sentencias:"
6722 #: libraries/export/sql.php:211
6723 msgid ""
6724 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6725 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6726 msgstr ""
6727 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6728 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6729 "clave)</i>"
6731 #: libraries/export/sql.php:231
6732 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6733 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6735 #: libraries/export/sql.php:238
6736 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6737 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6739 #: libraries/export/sql.php:245
6740 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6741 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6743 #: libraries/export/sql.php:255
6744 msgid "Function to use when dumping data:"
6745 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6747 #: libraries/export/sql.php:268
6748 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6749 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6751 #: libraries/export/sql.php:274
6752 msgid ""
6753 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6754 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6755 "(1,2,3)</code>"
6756 msgstr ""
6757 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6758 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6759 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6761 #: libraries/export/sql.php:275
6762 msgid ""
6763 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6764 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6765 "(7,8,9)</code>"
6766 msgstr ""
6767 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6768 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6769 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6771 #: libraries/export/sql.php:276
6772 msgid ""
6773 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6774 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6775 msgstr ""
6776 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6777 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6779 #: libraries/export/sql.php:277
6780 msgid ""
6781 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6782 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6783 msgstr ""
6784 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6785 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6787 #: libraries/export/sql.php:292
6788 msgid ""
6789 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6790 "0x616263)</i>"
6791 msgstr ""
6792 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6793 "sería 0x616263)</i>"
6795 #: libraries/export/sql.php:301
6796 msgid ""
6797 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6798 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6799 msgstr ""
6800 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6801 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6803 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6804 msgid "Procedures"
6805 msgstr "Procedimientos"
6807 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6808 msgid "Functions"
6809 msgstr "Funciones"
6811 #: libraries/export/sql.php:855
6812 msgid "Constraints for dumped tables"
6813 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6815 #: libraries/export/sql.php:864
6816 msgid "Constraints for table"
6817 msgstr "Filtros para la tabla"
6819 #: libraries/export/sql.php:963
6820 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6821 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6823 #: libraries/export/sql.php:975
6824 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6825 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6827 #: libraries/export/sql.php:1044
6828 msgid "Structure for view"
6829 msgstr "Estructura para la vista"
6831 #: libraries/export/sql.php:1053
6832 msgid "Stand-in structure for view"
6833 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6835 #: libraries/export/sql.php:1112
6836 msgid "Error reading data:"
6837 msgstr "Error leyendo datos:"
6839 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6840 msgid "XML"
6841 msgstr "XML"
6843 #: libraries/export/xml.php:34
6844 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6845 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6847 #: libraries/export/xml.php:62
6848 msgid "Views"
6849 msgstr "Vistas"
6851 #: libraries/export/xml.php:78
6852 msgid "Export contents"
6853 msgstr "Exportar contenidos"
6855 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6856 #: libraries/footer.inc.php:168
6857 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6858 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6860 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6861 msgid "No data found for GIS visualization."
6862 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6864 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6865 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6866 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6868 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6869 msgid "SQL result"
6870 msgstr "Resultado SQL"
6872 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6873 msgid "Generated by"
6874 msgstr "Generado por"
6876 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6877 #: sql.php:724 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6878 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6879 msgstr ""
6880 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6882 #: libraries/import.lib.php:1100
6883 msgid ""
6884 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6885 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6887 #: libraries/import.lib.php:1101
6888 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6889 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6891 #: libraries/import.lib.php:1102
6892 msgid ""
6893 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6894 msgstr ""
6895 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6896 "correspondiente"
6898 #: libraries/import.lib.php:1103
6899 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6900 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6902 #: libraries/import.lib.php:1106
6903 msgid "Go to database"
6904 msgstr "Ir a la base de datos"
6906 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6907 #, php-format
6908 msgid "Edit settings for %s"
6909 msgstr "Editar configuración de %s"
6911 #: libraries/import.lib.php:1127
6912 msgid "Go to table"
6913 msgstr "Ir a la tabla"
6915 #: libraries/import.lib.php:1130
6916 #, php-format
6917 msgid "Structure of %s"
6918 msgstr "Estructura de %s"
6920 #: libraries/import.lib.php:1136
6921 msgid "Go to view"
6922 msgstr "Ir a la vista"
6924 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6925 msgid ""
6926 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6927 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6928 msgstr ""
6929 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6930 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6932 #: libraries/import/csv.php:40
6933 msgid ""
6934 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6935 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6936 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6937 msgstr ""
6938 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6939 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6940 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6941 "entre comillas."
6943 #: libraries/import/csv.php:42
6944 msgid "Column names: "
6945 msgstr "Nombre de las columnas:"
6947 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6948 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6949 #, php-format
6950 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6951 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6953 #: libraries/import/csv.php:132
6954 #, php-format
6955 msgid ""
6956 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6957 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6958 msgstr ""
6959 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6960 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6961 "comillas."
6963 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6964 #, php-format
6965 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6966 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6968 #: libraries/import/csv.php:332
6969 #, php-format
6970 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6971 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6973 #: libraries/import/docsql.php:28
6974 msgid "DocSQL"
6975 msgstr "DocSQL"
6977 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6978 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6979 msgid "Table name"
6980 msgstr "Nombre de la tabla"
6982 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6983 #: view_create.php:147
6984 msgid "Column names"
6985 msgstr "Nombre de las columnas"
6987 #: libraries/import/ldi.php:57
6988 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6989 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6991 #: libraries/import/ods.php:35
6992 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6993 msgstr ""
6994 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6995 "</i>"
6997 #: libraries/import/ods.php:36
6998 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6999 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
7001 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7002 #: libraries/import/xml.php:139
7003 msgid ""
7004 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7005 "the issue and try again."
7006 msgstr ""
7007 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
7008 "corrija el problema e intente nuevamente."
7010 #: libraries/import/shp.php:19
7011 msgid "ESRI Shape File"
7012 msgstr "Archivo de forma ESRI"
7014 #: libraries/import/shp.php:280
7015 #, php-format
7016 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7017 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
7019 #: libraries/import/shp.php:336
7020 msgid ""
7021 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7022 "data"
7023 msgstr ""
7024 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
7025 "inválidos"
7027 #: libraries/import/shp.php:338
7028 #, php-format
7029 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7030 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
7032 #: libraries/import/shp.php:376
7033 msgid "The imported file does not contain any data"
7034 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
7036 #: libraries/import/sql.php:33
7037 msgid "SQL compatibility mode:"
7038 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
7040 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
7041 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
7042 #: libraries/import/sql.php:43
7043 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7044 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
7046 # male gender due to referring to encoding modes
7047 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7048 msgctxt "None encoding conversion"
7049 msgid "None"
7050 msgstr "Ninguno"
7052 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7053 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7054 msgid "Convert to Kana"
7055 msgstr "Convertir a Kana"
7057 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7058 msgid "From"
7059 msgstr "De"
7061 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7062 msgid "To"
7063 msgstr "A"
7065 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7066 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
7067 msgid "Submit"
7068 msgstr "Enviar"
7070 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7071 msgid "Add table prefix"
7072 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7074 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7075 msgid "Add prefix"
7076 msgstr "Agregar prefijo"
7078 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7079 msgid "No change"
7080 msgstr "Sin cambios"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7083 msgid "Charset"
7084 msgstr "Juego de caracteres"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7087 #: tbl_change.php:572
7088 msgid "Binary"
7089 msgstr "Binario"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7092 msgid "Bulgarian"
7093 msgstr "Búlgaro"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7096 msgid "Simplified Chinese"
7097 msgstr "Chino simplificado"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7100 msgid "Traditional Chinese"
7101 msgstr "Chino tradicional"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7104 msgid "case-insensitive"
7105 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7108 msgid "case-sensitive"
7109 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7112 msgid "Croatian"
7113 msgstr "Croata"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7116 msgid "Czech"
7117 msgstr "Checo"
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7120 msgid "Danish"
7121 msgstr "Danés"
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7124 msgid "English"
7125 msgstr "Inglés"
7127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7128 msgid "Esperanto"
7129 msgstr "Esperanto"
7131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7132 msgid "Estonian"
7133 msgstr "Estonio"
7135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7136 msgid "German"
7137 msgstr "Alemán"
7139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7140 msgid "dictionary"
7141 msgstr "diccionario"
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7144 msgid "phone book"
7145 msgstr "directorio telefónico"
7147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7148 msgid "Hungarian"
7149 msgstr "Húngaro"
7151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7152 msgid "Icelandic"
7153 msgstr "Islandés"
7155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7156 msgid "Japanese"
7157 msgstr "Japonés"
7159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7160 msgid "Latvian"
7161 msgstr "Letón"
7163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7164 msgid "Lithuanian"
7165 msgstr "Lituano"
7167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7168 msgid "Korean"
7169 msgstr "Coreano"
7171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7172 msgid "Persian"
7173 msgstr "Persa"
7175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7176 msgid "Polish"
7177 msgstr "Polaco"
7179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7180 msgid "West European"
7181 msgstr "Europea occidental"
7183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7184 msgid "Romanian"
7185 msgstr "Rumano"
7187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7188 msgid "Slovak"
7189 msgstr "Eslovaco"
7191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7192 msgid "Slovenian"
7193 msgstr "Esloveno"
7195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7196 msgid "Spanish"
7197 msgstr "Español"
7199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7200 msgid "Traditional Spanish"
7201 msgstr "Español tradicional"
7203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7204 msgid "Swedish"
7205 msgstr "Sueco"
7207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7208 msgid "Thai"
7209 msgstr "Tailandés"
7211 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7212 msgid "Turkish"
7213 msgstr "Turco"
7215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7216 msgid "Ukrainian"
7217 msgstr "Ucraniano"
7219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7220 msgid "Unicode"
7221 msgstr "Unicode"
7223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7226 msgid "multilingual"
7227 msgstr "multilingüe"
7229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7230 msgid "Central European"
7231 msgstr "Europeo central"
7233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7234 msgid "Russian"
7235 msgstr "Ruso"
7237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7238 msgid "Baltic"
7239 msgstr "Báltico"
7241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7242 msgid "Armenian"
7243 msgstr "Armenio"
7245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7246 msgid "Cyrillic"
7247 msgstr "Cirílico"
7249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7250 msgid "Arabic"
7251 msgstr "Árabe"
7253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7254 msgid "Hebrew"
7255 msgstr "Hebreo"
7257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7258 msgid "Georgian"
7259 msgstr "Georgiano"
7261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7262 msgid "Greek"
7263 msgstr "Griego"
7265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7266 msgid "Czech-Slovak"
7267 msgstr "Checo-Eslovaco"
7269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7270 msgid "unknown"
7271 msgstr "desconocido"
7273 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7274 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7275 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7276 msgid "Home"
7277 msgstr "Página de inicio"
7279 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7280 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7281 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7282 msgid "Log out"
7283 msgstr "Finalizar sesión"
7285 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7286 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7287 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7288 msgid "Reload navigation frame"
7289 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7291 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7292 msgid "This format has no options"
7293 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7295 #: libraries/relation.lib.php:76
7296 msgid "not OK"
7297 msgstr "no recibió el OK"
7299 #: libraries/relation.lib.php:81
7300 msgid "Enabled"
7301 msgstr "Habilitado"
7303 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7304 #: pmd_relation_new.php:66
7305 msgid "General relation features"
7306 msgstr "Opciones de relación general"
7308 #: libraries/relation.lib.php:104
7309 msgid "Display Features"
7310 msgstr "Mostrar las opciones"
7312 #: libraries/relation.lib.php:110
7313 msgid "Creation of PDFs"
7314 msgstr "Creación de los PDF"
7316 #: libraries/relation.lib.php:114
7317 msgid "Displaying Column Comments"
7318 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7320 #: libraries/relation.lib.php:119
7321 msgid ""
7322 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7323 msgstr ""
7324 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7326 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7327 msgid "Bookmarked SQL query"
7328 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7330 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7331 msgid "SQL history"
7332 msgstr "Historial-SQL"
7334 #: libraries/relation.lib.php:136
7335 msgid "Persistent recently used tables"
7336 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7338 #: libraries/relation.lib.php:140
7339 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7340 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7342 #: libraries/relation.lib.php:148
7343 msgid "User preferences"
7344 msgstr "Preferencias de usuario"
7346 #: libraries/relation.lib.php:152
7347 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7348 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7350 #: libraries/relation.lib.php:154
7351 msgid ""
7352 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7353 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7355 #: libraries/relation.lib.php:155
7356 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7357 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7359 #: libraries/relation.lib.php:156
7360 msgid ""
7361 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7362 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7363 msgstr ""
7364 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7365 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7366 "sample.inc.php</code>."
7368 #: libraries/relation.lib.php:157
7369 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7370 msgstr ""
7371 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7372 "configuración actualizado."
7374 #: libraries/relation.lib.php:1130
7375 msgid "no description"
7376 msgstr "Sin descripción"
7378 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7379 msgid "Slave configuration"
7380 msgstr "Configuración de esclavo"
7382 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7383 msgid "Change or reconfigure master server"
7384 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7386 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7387 msgid ""
7388 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7389 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7390 msgstr ""
7391 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7392 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7394 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7395 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7396 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7397 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7398 #: server_synchronize.php:1269
7399 msgid "User name"
7400 msgstr "Nombre de usuario"
7402 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7403 msgid "Master status"
7404 msgstr "Estado del maestro"
7406 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7407 msgid "Slave status"
7408 msgstr "Estado del esclavo"
7410 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7411 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7412 msgid "Variable"
7413 msgstr "Variable"
7415 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7417 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7418 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7419 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7420 msgid "Value"
7421 msgstr "Valor"
7423 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7424 msgid "Server ID"
7425 msgstr "ID del servidor"
7427 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7428 msgid ""
7429 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7430 "this list."
7431 msgstr ""
7432 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7433 "visibles en esta lista."
7435 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7436 msgid "Add slave replication user"
7437 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7439 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7440 msgid "Any user"
7441 msgstr "Cualquier usuario"
7443 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7444 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7445 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7446 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7447 msgid "Use text field"
7448 msgstr "Use el campo de texto"
7450 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7451 msgid "Any host"
7452 msgstr "Cualquier servidor"
7454 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7455 msgid "Local"
7456 msgstr "Local"
7458 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7459 msgid "This Host"
7460 msgstr "Este Host"
7462 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7463 msgid "Use Host Table"
7464 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7466 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7467 msgid ""
7468 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7469 "table are used instead."
7470 msgstr ""
7471 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7472 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7474 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7475 msgid "Generate Password"
7476 msgstr "Generar la contraseña"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7482 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7483 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7485 #, php-format
7486 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7487 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7489 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7490 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7491 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7493 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7494 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7495 msgid "The backed up query was:"
7496 msgstr "La consulta respaldada era:"
7498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7499 #, php-format
7500 msgid "Event %1$s has been modified."
7501 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7504 #, php-format
7505 msgid "Event %1$s has been created."
7506 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7508 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7509 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7510 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7511 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7513 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7514 msgid "Edit event"
7515 msgstr "Editar evento"
7517 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7520 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7521 msgid "Error in processing request"
7522 msgstr "Error al procesar la petición"
7524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7525 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7526 msgid "Details"
7527 msgstr "Detalles"
7529 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7530 msgid "Event name"
7531 msgstr "Nombre del evento"
7533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7534 msgid "Event type"
7535 msgstr "Tipo de evento"
7537 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7538 #, php-format
7539 msgid "Change to %s"
7540 msgstr "Cambiar a %s"
7542 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7543 msgid "Execute at"
7544 msgstr "Ejecutar en"
7546 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7547 msgid "Execute every"
7548 msgstr "Ejecutar cada"
7550 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7551 msgctxt "Start of recurring event"
7552 msgid "Start"
7553 msgstr "Inicio"
7555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7556 msgctxt "End of recurring event"
7557 msgid "End"
7558 msgstr "Fin"
7560 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7561 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7562 msgid "Definition"
7563 msgstr "Definición"
7565 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7566 msgid "On completion preserve"
7567 msgstr "Preservar al completar"
7569 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7571 msgid "Definer"
7572 msgstr "Definidor"
7574 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7576 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7577 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7579 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7580 msgid "You must provide an event name"
7581 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7583 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7584 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7585 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7587 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7588 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7589 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7591 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7592 msgid "You must provide a valid type for the event."
7593 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7595 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7596 msgid "You must provide an event definition."
7597 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7599 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7600 msgid "New"
7601 msgstr "Nuevo"
7603 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7604 msgid "OFF"
7605 msgstr "Apagado"
7607 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7608 msgid "ON"
7609 msgstr "Encendido"
7611 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7612 msgid "Event scheduler status"
7613 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7615 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7616 msgid "Returns"
7617 msgstr "Retorna"
7619 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7620 msgid "Event"
7621 msgstr "Evento"
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7624 msgid ""
7625 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7626 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7627 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7628 msgstr ""
7629 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7630 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7631 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7632 "evitar problemas."
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7636 #, php-format
7637 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7638 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7641 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7642 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7645 #, php-format
7646 msgid "Routine %1$s has been modified."
7647 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7650 #, php-format
7651 msgid "Routine %1$s has been created."
7652 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7655 msgid "Edit routine"
7656 msgstr "Editar rutina"
7658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7659 msgid "Routine name"
7660 msgstr "Nombre de rutina"
7662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7663 msgid "Parameters"
7664 msgstr "Parámetros"
7666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7667 msgid "Direction"
7668 msgstr "Dirección"
7670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7671 msgid "Length/Values"
7672 msgstr "Longitud/Valores"
7674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7675 msgid "Add parameter"
7676 msgstr "Agregar parámetro"
7678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7679 msgid "Remove last parameter"
7680 msgstr "Eliminar último parámetro"
7682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7683 msgid "Return type"
7684 msgstr "Retornar el tipo"
7686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7687 msgid "Return length/values"
7688 msgstr "Retornar longitud/valores"
7690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7691 msgid "Return options"
7692 msgstr "Retornar opciones"
7694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7695 msgid "Is deterministic"
7696 msgstr "Es determinístico"
7698 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7699 msgid "Security type"
7700 msgstr "Tipo de seguridad"
7702 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7703 msgid "SQL data access"
7704 msgstr "Acceso de datos SQL"
7706 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7707 msgid "You must provide a routine name"
7708 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7711 #, php-format
7712 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7713 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7717 msgid ""
7718 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7719 "VARCHAR and VARBINARY."
7720 msgstr ""
7721 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7722 "y VARBINARY."
7724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7725 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7726 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7729 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7730 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7732 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7733 msgid "You must provide a routine definition."
7734 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7737 #, php-format
7738 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7739 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7740 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7741 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7744 #, php-format
7745 msgid "Execution results of routine %s"
7746 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7749 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7750 msgid "Execute routine"
7751 msgstr "Ejecutar rutina"
7753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7755 msgid "Routine parameters"
7756 msgstr "Parámetros de rutina"
7758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7759 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7760 msgid "Function"
7761 msgstr "Función"
7763 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7764 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7765 msgstr ""
7766 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7768 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7769 #, php-format
7770 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7771 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7773 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7774 #, php-format
7775 msgid "Trigger %1$s has been created."
7776 msgstr "Disparador %1$s creado."
7778 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7779 msgid "Edit trigger"
7780 msgstr "Editar disparador"
7782 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7783 msgid "Trigger name"
7784 msgstr "Nombre del disparador"
7786 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7787 msgid "You must provide a trigger name"
7788 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7790 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7791 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7792 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7794 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7795 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7796 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7798 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7799 msgid "You must provide a valid table name"
7800 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7802 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7803 msgid "You must provide a trigger definition."
7804 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7806 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7807 msgid "Add routine"
7808 msgstr "Agregar rutina"
7810 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7811 #, php-format
7812 msgid "Export of routine %s"
7813 msgstr "Exportar la rutina %s"
7815 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7816 msgid "routine"
7817 msgstr "rutina"
7819 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7820 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7821 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7823 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7824 #, php-format
7825 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7826 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7828 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7829 msgid "There are no routines to display."
7830 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7832 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7833 msgid "Add trigger"
7834 msgstr "Agregar disparador"
7836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7837 #, php-format
7838 msgid "Export of trigger %s"
7839 msgstr "Exportar disparador %s"
7841 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7842 msgid "trigger"
7843 msgstr "disparador"
7845 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7846 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7847 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7850 #, php-format
7851 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7852 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7854 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7855 msgid "There are no triggers to display."
7856 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7858 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7859 msgid "Add event"
7860 msgstr "Añadir evento"
7862 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7863 #, php-format
7864 msgid "Export of event %s"
7865 msgstr "Exportar evento %s"
7867 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7868 msgid "event"
7869 msgstr "evento"
7871 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7872 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7873 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7876 #, php-format
7877 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7878 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7880 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7881 msgid "There are no events to display."
7882 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7884 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7885 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7886 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7887 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7888 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7889 #, php-format
7890 msgid "The %s table doesn't exist!"
7891 msgstr "La tabla %s no existe"
7893 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7894 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7895 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7896 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7897 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7898 #, php-format
7899 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7900 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7902 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7903 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7904 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7905 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7906 #, php-format
7907 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7908 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7910 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7911 msgid "This page does not contain any tables!"
7912 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7914 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7915 msgid "SCHEMA ERROR: "
7916 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7918 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7919 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7920 msgid "Relational schema"
7921 msgstr "Esquema relacionado"
7923 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7924 msgid "Table of contents"
7925 msgstr "Tabla de contenidos"
7927 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7928 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7929 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7930 msgid "Attributes"
7931 msgstr "Atributos"
7933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7934 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7935 #: tbl_tracking.php:262
7936 msgid "Extra"
7937 msgstr "Extra"
7939 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7940 msgid "Create a page"
7941 msgstr "Crear una nueva página"
7943 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7944 msgid "Page name"
7945 msgstr "Nombre de página"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7948 msgid "Automatic layout based on"
7949 msgstr "Diseño automático basado en"
7951 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7952 msgid "Internal relations"
7953 msgstr "Relaciones internas"
7955 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7956 msgid "FOREIGN KEY"
7957 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7959 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7960 msgid "Please choose a page to edit"
7961 msgstr "Elegir la página a editar"
7963 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7964 msgid "Select page"
7965 msgstr "Seleccionar página"
7967 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7968 msgid "Select Tables"
7969 msgstr "Seleccionar tablas"
7971 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7972 msgid "Display relational schema"
7973 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7975 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7976 msgid "Select Export Relational Type"
7977 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7979 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7980 msgid "Show grid"
7981 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7983 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7984 msgid "Show color"
7985 msgstr "Mostrar color"
7987 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7988 msgid "Show dimension of tables"
7989 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7991 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7992 msgid "Display all tables with the same width"
7993 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7995 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7996 msgid "Only show keys"
7997 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7999 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8000 msgid "Landscape"
8001 msgstr "Orientación horizontal"
8003 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8004 msgid "Portrait"
8005 msgstr "Orientación vertical"
8007 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8008 msgid "Orientation"
8009 msgstr "Orientación"
8011 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8012 msgid "Paper size"
8013 msgstr "Tamaño del papel"
8015 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8016 msgid ""
8017 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8018 "like to delete those references?"
8019 msgstr ""
8020 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
8021 "eliminar esas referencias?"
8023 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8024 msgid "Toggle scratchboard"
8025 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
8027 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8028 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8029 msgid "ltr"
8030 msgstr "ltr"
8032 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8033 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8034 #, php-format
8035 msgid "Unknown language: %1$s."
8036 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
8038 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8039 msgid "Current Server"
8040 msgstr "Servidor actual"
8042 #: libraries/server_links.inc.php:60
8043 msgid "Users"
8044 msgstr "Usuarios"
8046 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8047 #: server_synchronize.php:1162
8048 msgid "Synchronize"
8049 msgstr "Sincronizar"
8051 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8052 #: server_status.php:590
8053 msgid "Binary log"
8054 msgstr "Registro binario"
8056 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8057 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
8058 msgid "Variables"
8059 msgstr "Variables"
8061 #: libraries/server_links.inc.php:99
8062 msgid "Charsets"
8063 msgstr "Juegos de caracteres"
8065 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8066 #: server_plugins.php:80
8067 msgid "Plugins"
8068 msgstr "Complementos"
8070 #: libraries/server_links.inc.php:108
8071 msgid "Engines"
8072 msgstr "Motores"
8074 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8075 msgid "Source database"
8076 msgstr "Base de datos de origen"
8078 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8079 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8080 msgid "Current server"
8081 msgstr "Servidor actual"
8083 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8084 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8085 msgid "Remote server"
8086 msgstr "Servidor remoto"
8088 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8089 msgid "Difference"
8090 msgstr "Diferencia"
8092 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8093 msgid "Target database"
8094 msgstr "Base de datos objetivo"
8096 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8097 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8098 msgid "Click to select"
8099 msgstr "Clic para seleccionar"
8101 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8102 #, php-format
8103 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8104 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
8106 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8107 #, php-format
8108 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8109 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
8111 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8112 #: setup/frames/index.inc.php:232
8113 msgid "Clear"
8114 msgstr "Limpiar"
8116 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8117 msgid "Columns"
8118 msgstr "Columnas"
8120 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:969 sql.php:986
8121 msgid "Bookmark this SQL query"
8122 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8124 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:980
8125 msgid "Let every user access this bookmark"
8126 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8128 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8129 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8130 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8132 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8133 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8134 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8136 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8137 msgid "Delimiter"
8138 msgstr "Delimitador"
8140 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8141 msgid "Show this query here again"
8142 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8144 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8145 msgid "View only"
8146 msgstr "Solamente ver"
8148 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8149 msgid "web server upload directory"
8150 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8152 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8153 msgid ""
8154 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8155 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8156 msgstr ""
8157 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8158 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8159 "diagnosticar el problema"
8161 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8162 msgid ""
8163 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8164 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8165 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8166 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8167 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8168 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8169 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8170 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8171 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8172 msgstr ""
8173 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8174 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8175 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8176 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8177 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8178 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8179 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8180 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8181 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8182 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8183 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8185 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8186 msgid "BEGIN CUT"
8187 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8189 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8190 msgid "END CUT"
8191 msgstr "FIN DEL CORTE"
8193 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8194 msgid "BEGIN RAW"
8195 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8197 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8198 msgid "END RAW"
8199 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8201 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8202 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8203 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8205 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8206 msgid "Unclosed quote"
8207 msgstr "Comillas sin cerrar"
8209 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8210 msgid "Invalid Identifer"
8211 msgstr "El identificador no es válido"
8213 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8214 msgid "Unknown Punctuation String"
8215 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8217 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8218 #, php-format
8219 msgid ""
8220 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8221 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8222 msgstr ""
8223 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8224 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8226 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8227 msgid "Table seems to be empty!"
8228 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8230 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8231 #, php-format
8232 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8233 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8235 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8236 msgid ""
8237 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8238 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8239 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8240 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8241 msgstr ""
8242 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8243 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8244 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8245 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8247 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8248 msgid ""
8249 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8250 "escaping or quotes, using this format: a"
8251 msgstr ""
8252 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8253 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8255 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8256 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8257 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8258 msgid "Index"
8259 msgstr "Índice"
8261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8262 #, php-format
8263 msgid ""
8264 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8265 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8266 msgstr ""
8267 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8268 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8269 "descriptions%s"
8271 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8272 msgid "Transformation options"
8273 msgstr "Opciones de transformación"
8275 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8276 msgid ""
8277 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8278 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8279 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8280 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8281 msgstr ""
8282 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8283 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8284 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8285 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8288 msgid "ENUM or SET data too long?"
8289 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8291 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8292 msgid "Get more editing space"
8293 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8295 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8296 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8297 msgctxt "for default"
8298 msgid "None"
8299 msgstr "Ninguno"
8301 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8302 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8303 msgid "As defined:"
8304 msgstr "Personalizado:"
8306 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8307 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8308 msgid "Primary"
8309 msgstr "Primaria"
8311 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8312 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8313 msgid "Fulltext"
8314 msgstr "Texto completo"
8316 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8317 #, php-format
8318 msgid ""
8319 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8320 "author what %s does."
8321 msgstr ""
8322 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8323 "pregunte al autor lo que %s hace."
8325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8326 #, php-format
8327 msgid "Add %s column(s)"
8328 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8331 msgid "You have to add at least one column."
8332 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8335 #: tbl_operations.php:374
8336 msgid "Storage Engine"
8337 msgstr "Motor de almacenamiento"
8339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8340 msgid "PARTITION definition"
8341 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8343 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8344 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8345 #: pmd_general.php:753
8346 msgid "Operator"
8347 msgstr "Operador"
8349 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8350 msgid "Table Search"
8351 msgstr "Búsqueda de tablas"
8353 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8354 msgid "Edit/Insert"
8355 msgstr "Editar/Insertar"
8357 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8358 msgid ""
8359 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8360 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8361 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8362 "need to set the first option to the empty string."
8363 msgstr ""
8364 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8365 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8366 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8367 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8369 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8370 msgid ""
8371 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8372 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8373 msgstr ""
8374 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8375 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8376 "1 byte de manera predeterminada)."
8378 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8379 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8380 msgid ""
8381 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8382 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8383 msgstr ""
8384 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8385 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8387 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8388 msgid "Displays a link to download this image."
8389 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8391 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8392 msgid ""
8393 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8394 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8395 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8396 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8397 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8398 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8399 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8400 "gmdate() function."
8401 msgstr ""
8402 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8403 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8404 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8405 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8406 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8407 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8408 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8409 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8411 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8412 msgid ""
8413 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8414 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8415 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8416 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8417 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8418 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8419 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8420 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8421 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8422 "(Default 1)."
8423 msgstr ""
8424 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8425 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8426 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8427 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8428 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8429 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8430 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8431 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8432 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8433 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8434 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8436 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8437 msgid ""
8438 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8439 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8440 msgstr ""
8441 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8442 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8444 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8445 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8446 msgid ""
8447 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8448 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8449 "third options are the width and the height in pixels."
8450 msgstr ""
8451 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8452 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8453 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8455 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8456 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8457 msgid ""
8458 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8459 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8460 "the link."
8461 msgstr ""
8462 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8463 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8464 "opción es el título para el enlace."
8466 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8467 msgid ""
8468 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8469 "standard dotted format."
8470 msgstr ""
8471 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8472 "estándar de Internet con puntos."
8474 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8475 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8476 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8478 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8479 msgid ""
8480 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8481 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8482 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8483 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8484 "(Default: \"...\")."
8485 msgstr ""
8486 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8487 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8488 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8489 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8490 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8491 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8493 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8494 msgid "Manage your settings"
8495 msgstr "Administrar tu configuración"
8497 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8498 msgid "Configuration has been saved"
8499 msgstr "Se guardó la configuración"
8501 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8505 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8506 msgstr ""
8507 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8508 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8510 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8511 msgid "Could not save configuration"
8512 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8514 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8515 msgid ""
8516 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8517 "import it for current session?"
8518 msgstr ""
8519 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8520 "importarlo a la sesión actual?"
8522 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8523 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8524 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8526 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8527 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8528 msgid "Error in ZIP archive:"
8529 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8531 #: main.php:65
8532 msgid "General Settings"
8533 msgstr "Configuraciones generales"
8535 #: main.php:109
8536 msgid "Server connection collation"
8537 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8539 #: main.php:124
8540 msgid "Appearance Settings"
8541 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8543 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8544 msgid "More settings"
8545 msgstr "Más configuraciones"
8547 #: main.php:169
8548 msgid "Database server"
8549 msgstr "Servidor de base de datos"
8551 #: main.php:172
8552 msgid "Software"
8553 msgstr "Programa"
8555 #: main.php:173
8556 msgid "Software version"
8557 msgstr "Versiones de programa"
8559 #: main.php:175
8560 msgid "Protocol version"
8561 msgstr "Versión del protocolo"
8563 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8564 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8565 #: server_status.php:1232
8566 msgid "User"
8567 msgstr "Usuario"
8569 #: main.php:184
8570 msgid "Server charset"
8571 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8573 #: main.php:196
8574 msgid "Web server"
8575 msgstr "Servidor web"
8577 #: main.php:209
8578 msgid "Database client version"
8579 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8581 #: main.php:213
8582 msgid "PHP extension"
8583 msgstr "extensión PHP"
8585 #: main.php:221
8586 msgid "Show PHP information"
8587 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8589 #: main.php:242
8590 msgid "Official Homepage"
8591 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8593 #: main.php:243
8594 msgid "Contribute"
8595 msgstr "Contribuir"
8597 #: main.php:244
8598 msgid "Get support"
8599 msgstr "Obtener soporte"
8601 #: main.php:245
8602 msgid "List of changes"
8603 msgstr "Lista de cambios"
8605 #: main.php:269
8606 msgid ""
8607 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8608 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8609 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8610 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8611 msgstr ""
8612 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8613 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8614 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8615 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8616 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8617 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8618 "inc.php de phpMyAdmin."
8620 #: main.php:277
8621 msgid ""
8622 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8623 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8624 "corrupted!"
8625 msgstr ""
8626 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8627 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8628 "datos!"
8630 #: main.php:285
8631 msgid ""
8632 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8633 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8634 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8635 msgstr ""
8636 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8637 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8638 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8640 #: main.php:293
8641 msgid ""
8642 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8643 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8644 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8645 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8646 msgstr ""
8647 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8648 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8649 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8650 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8652 #: main.php:300
8653 msgid ""
8654 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8655 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8656 msgstr ""
8657 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8658 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8659 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8661 #: main.php:308
8662 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8663 msgstr ""
8664 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8665 "(blowfish_secret)."
8667 #: main.php:316
8668 msgid ""
8669 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8670 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8671 "has been configured."
8672 msgstr ""
8673 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8674 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8675 "phpMyAdmin fue configurado."
8677 #: main.php:322
8678 #, php-format
8679 msgid ""
8680 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8681 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8682 msgstr ""
8683 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8684 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8685 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8687 #: main.php:337
8688 msgid ""
8689 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8690 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8691 "automatically."
8692 msgstr ""
8693 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8694 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8695 "de navegación no actualizará automáticamente."
8697 #: main.php:356
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8701 "This may cause unpredictable behavior."
8702 msgstr ""
8703 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8704 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8706 #: main.php:380
8707 #, php-format
8708 msgid ""
8709 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8710 "issues."
8711 msgstr ""
8712 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8713 "%s para posibles ajustes."
8715 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8716 msgid "No databases"
8717 msgstr "No hay bases de datos"
8719 #: navigation.php:270
8720 msgid "Filter tables by name"
8721 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8723 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8724 msgctxt "short form"
8725 msgid "Create table"
8726 msgstr "Crear tabla"
8728 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8729 msgid "Please select a database"
8730 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8732 #: pmd_general.php:64
8733 msgid "Show/Hide left menu"
8734 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8736 #: pmd_general.php:68
8737 msgid "Save position"
8738 msgstr "Guardar posición"
8740 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8741 msgid "Create relation"
8742 msgstr "Crear relación"
8744 #: pmd_general.php:80
8745 msgid "Reload"
8746 msgstr "Cargar nuevamente"
8748 #: pmd_general.php:83
8749 msgid "Help"
8750 msgstr "Ayuda"
8752 #: pmd_general.php:87
8753 msgid "Angular links"
8754 msgstr "Enlaces angulares"
8756 #: pmd_general.php:87
8757 msgid "Direct links"
8758 msgstr "Enlaces directos"
8760 #: pmd_general.php:91
8761 msgid "Snap to grid"
8762 msgstr "Cuadrícula magnética"
8764 #: pmd_general.php:95
8765 msgid "Small/Big All"
8766 msgstr "Pequeño/grande todos"
8768 #: pmd_general.php:98
8769 msgid "Toggle small/big"
8770 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8772 #: pmd_general.php:99
8773 msgid "Toggle relation lines"
8774 msgstr "Conmutar líneas de relación"
8776 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8777 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8778 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8780 #: pmd_general.php:110
8781 msgid "Build Query"
8782 msgstr "Crear consulta"
8784 #: pmd_general.php:115
8785 msgid "Move Menu"
8786 msgstr "Mover el Menú"
8788 #: pmd_general.php:126
8789 msgid "Hide/Show all"
8790 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8792 #: pmd_general.php:130
8793 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8794 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8796 #: pmd_general.php:170
8797 msgid "Number of tables"
8798 msgstr "Número de tablas"
8800 #: pmd_general.php:412
8801 msgid "Delete relation"
8802 msgstr "Eliminar la relación"
8804 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8805 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8806 msgid "Relation operator"
8807 msgstr "Operador de relación"
8809 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8810 #: pmd_general.php:763
8811 msgid "Except"
8812 msgstr "Excepto"
8814 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8815 #: pmd_general.php:769
8816 msgid "subquery"
8817 msgstr "sub-consulta"
8819 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8820 msgid "Rename to"
8821 msgstr "Cambiar el nombre a"
8823 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8824 msgid "New name"
8825 msgstr "Nuevo nombre"
8827 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8828 msgid "Aggregate"
8829 msgstr "Agregar"
8831 #: pmd_general.php:804
8832 msgid "Active options"
8833 msgstr "Opciones activas"
8835 #: pmd_pdf.php:30
8836 msgid "Page has been created"
8837 msgstr "Se creó la página"
8839 #: pmd_pdf.php:33
8840 msgid "Page creation failed"
8841 msgstr "Falló la creación de la página"
8843 #: pmd_pdf.php:85
8844 msgid "Page"
8845 msgstr "Página"
8847 #: pmd_pdf.php:95
8848 msgid "Import from selected page"
8849 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8851 #: pmd_pdf.php:96
8852 msgid "Export to selected page"
8853 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8855 #: pmd_pdf.php:98
8856 msgid "Create a page and export to it"
8857 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8859 #: pmd_pdf.php:107
8860 msgid "New page name: "
8861 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8863 #: pmd_pdf.php:110
8864 msgid "Export/Import to scale"
8865 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8867 #: pmd_pdf.php:115
8868 msgid "recommended"
8869 msgstr "recomendado"
8871 #: pmd_relation_new.php:27
8872 msgid "Error: relation already exists."
8873 msgstr "Error: la relación ya existe."
8875 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8876 msgid "Error: Relation not added."
8877 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8879 #: pmd_relation_new.php:60
8880 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8881 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8883 #: pmd_relation_new.php:82
8884 msgid "Internal relation added"
8885 msgstr "Se añadió la relación interna"
8887 #: pmd_relation_upd.php:58
8888 msgid "Relation deleted"
8889 msgstr "La relación fue eliminada"
8891 #: pmd_save_pos.php:45
8892 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8893 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8895 #: pmd_save_pos.php:53
8896 msgid "Modifications have been saved"
8897 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8899 #: prefs_forms.php:78
8900 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8901 msgstr ""
8902 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8904 #: prefs_manage.php:78
8905 msgid "Could not import configuration"
8906 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8908 #: prefs_manage.php:110
8909 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8910 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8912 #: prefs_manage.php:126
8913 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8914 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8916 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8917 msgid "Saved on: @DATE@"
8918 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8920 #: prefs_manage.php:237
8921 msgid "Import from file"
8922 msgstr "Importar de un archivo"
8924 #: prefs_manage.php:243
8925 msgid "Import from browser's storage"
8926 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8928 #: prefs_manage.php:246
8929 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8930 msgstr ""
8931 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8933 #: prefs_manage.php:252
8934 msgid "You have no saved settings!"
8935 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8937 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8938 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8939 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8941 #: prefs_manage.php:261
8942 msgid "Merge with current configuration"
8943 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8945 # I still don't like translating "script"
8946 #: prefs_manage.php:275
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8950 "script%s."
8951 msgstr ""
8952 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8953 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8955 #: prefs_manage.php:300
8956 msgid "Save to browser's storage"
8957 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8959 #: prefs_manage.php:304
8960 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8961 msgstr ""
8962 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8964 #: prefs_manage.php:306
8965 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8966 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8968 #: prefs_manage.php:321
8969 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8970 msgstr ""
8971 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8972 "predeterminados."
8974 #: querywindow.php:69
8975 msgid "Import files"
8976 msgstr "Importar archivos"
8978 #: querywindow.php:80
8979 msgid "All"
8980 msgstr "Todos/as"
8982 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8983 #, php-format
8984 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8985 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8987 #: schema_export.php:39
8988 msgid "File doesn't exist"
8989 msgstr "El archivo no existe"
8991 #: server_binlog.php:87
8992 msgid "Select binary log to view"
8993 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8995 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8996 msgid "Files"
8997 msgstr "Archivos"
8999 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
9000 #: server_status.php:1245
9001 msgid "Truncate Shown Queries"
9002 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
9004 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
9005 #: server_status.php:1245
9006 msgid "Show Full Queries"
9007 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
9009 # It is about binary logs, not about login names
9010 #: server_binlog.php:180
9011 msgid "Log name"
9012 msgstr "Nombre del registro"
9014 #: server_binlog.php:181
9015 msgid "Position"
9016 msgstr "Posición"
9018 #: server_binlog.php:184
9019 msgid "Original position"
9020 msgstr "Posición original"
9022 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9023 msgid "Information"
9024 msgstr "Información"
9026 #: server_collations.php:39
9027 msgid "Character Sets and Collations"
9028 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
9030 #: server_databases.php:69
9031 msgid "No databases selected."
9032 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
9034 #: server_databases.php:80
9035 #, php-format
9036 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9037 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
9039 #: server_databases.php:104
9040 msgid "Databases statistics"
9041 msgstr "Estadísticas de la base"
9043 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9044 #: server_replication.php:207
9045 msgid "Master replication"
9046 msgstr "Replicación maestra"
9048 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9049 msgid "Slave replication"
9050 msgstr "Replicación esclava"
9052 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9053 msgid "Enable Statistics"
9054 msgstr "Activar las estadísticas"
9056 #: server_databases.php:278
9057 msgid ""
9058 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9059 "between the web server and the MySQL server."
9060 msgstr ""
9061 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
9062 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
9064 #: server_engines.php:45
9065 msgid "Storage Engines"
9066 msgstr "Motores de almacenamiento"
9068 #: server_export.php:20
9069 msgid "View dump (schema) of databases"
9070 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
9072 #: server_plugins.php:81
9073 msgid "Modules"
9074 msgstr "Módulos"
9076 #: server_plugins.php:102
9077 msgid "Begin"
9078 msgstr "Empezar"
9080 #: server_plugins.php:111
9081 msgid "Plugin"
9082 msgstr "Complemento"
9084 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9085 msgid "Module"
9086 msgstr "Módulo"
9088 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9089 msgid "Library"
9090 msgstr "Biblioteca"
9092 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9093 msgid "Version"
9094 msgstr "Versión"
9096 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9097 msgid "Author"
9098 msgstr "Autor"
9100 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9101 msgid "License"
9102 msgstr "Licencia"
9104 #: server_plugins.php:182
9105 msgid "disabled"
9106 msgstr "desactivado"
9108 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9109 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9110 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9112 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9113 #: server_privileges.php:630
9114 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9115 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9117 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9118 #: server_privileges.php:636
9119 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9120 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9122 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9123 #: server_privileges.php:629
9124 msgid "Allows creating new databases and tables."
9125 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9127 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9128 #: server_privileges.php:635
9129 msgid "Allows creating stored routines."
9130 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9132 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9133 msgid "Allows creating new tables."
9134 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9136 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9137 #: server_privileges.php:633
9138 msgid "Allows creating temporary tables."
9139 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9141 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9142 #: server_privileges.php:669
9143 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9144 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9146 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9147 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9148 #: server_privileges.php:645
9149 msgid "Allows creating new views."
9150 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9152 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9153 #: server_privileges.php:621
9154 msgid "Allows deleting data."
9155 msgstr "Permite borrar datos."
9157 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9158 #: server_privileges.php:632
9159 msgid "Allows dropping databases and tables."
9160 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9162 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9163 msgid "Allows dropping tables."
9164 msgstr "Permite eliminar tablas."
9166 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9167 #: server_privileges.php:649
9168 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9169 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9171 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9172 #: server_privileges.php:637
9173 msgid "Allows executing stored routines."
9174 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9176 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9177 #: server_privileges.php:624
9178 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9179 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9181 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9182 msgid ""
9183 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9184 msgstr ""
9185 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9186 "de privilegios."
9188 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9189 #: server_privileges.php:631
9190 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9191 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9193 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9194 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9195 msgid "Allows inserting and replacing data."
9196 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9198 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9199 #: server_privileges.php:664
9200 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9201 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9203 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9204 #: server_privileges.php:730
9205 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9206 msgstr ""
9207 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9209 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9210 #: server_privileges.php:718
9211 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9212 msgstr ""
9213 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9214 "hora."
9216 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9217 #: server_privileges.php:724
9218 msgid ""
9219 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9220 "execute per hour."
9221 msgstr ""
9222 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9223 "el usuario puede ejecutar por hora."
9225 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9226 #: server_privileges.php:736
9227 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9228 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9230 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9231 #: server_privileges.php:659
9232 msgid "Allows viewing processes of all users"
9233 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9235 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9236 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9237 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9238 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9240 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9241 #: server_privileges.php:660
9242 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9243 msgstr ""
9244 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9245 "servidor."
9247 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9248 #: server_privileges.php:667
9249 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9250 msgstr ""
9251 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9253 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9254 #: server_privileges.php:668
9255 msgid "Needed for the replication slaves."
9256 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9258 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9259 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9260 msgid "Allows reading data."
9261 msgstr "Permite leer los datos."
9263 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9264 #: server_privileges.php:662
9265 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9266 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9268 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9269 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9270 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9271 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9273 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9274 #: server_privileges.php:661
9275 msgid "Allows shutting down the server."
9276 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9278 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9279 #: server_privileges.php:658
9280 msgid ""
9281 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9282 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9283 "killing threads of other users."
9284 msgstr ""
9285 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9286 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9287 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9288 "usuarios."
9290 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9291 #: server_privileges.php:650
9292 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9293 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9295 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9296 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9297 msgid "Allows changing data."
9298 msgstr "Permite cambiar los datos."
9300 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9301 msgid "No privileges."
9302 msgstr "Sin privilegios."
9304 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9305 msgctxt "None privileges"
9306 msgid "None"
9307 msgstr "Ninguno"
9309 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9310 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9311 msgid "Table-specific privileges"
9312 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9314 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9315 #: server_privileges.php:1704
9316 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9317 msgstr ""
9318 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9320 #: server_privileges.php:614
9321 msgid "Administration"
9322 msgstr "Administración"
9324 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9325 msgid "Global privileges"
9326 msgstr "Privilegios globales"
9328 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9329 msgid "Database-specific privileges"
9330 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9332 #: server_privileges.php:712
9333 msgid "Resource limits"
9334 msgstr "Límites de recursos"
9336 #: server_privileges.php:713
9337 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9338 msgstr ""
9339 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9340 "límite."
9342 # It is talking about the user account not the act of logging in
9343 #: server_privileges.php:791
9344 msgid "Login Information"
9345 msgstr "Información de la cuenta"
9347 #: server_privileges.php:885
9348 msgid "Do not change the password"
9349 msgstr "No cambiar la contraseña"
9351 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9352 msgid "No user found."
9353 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9355 #: server_privileges.php:961
9356 #, php-format
9357 msgid "The user %s already exists!"
9358 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9360 #: server_privileges.php:1045
9361 msgid "You have added a new user."
9362 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9364 #: server_privileges.php:1273
9365 #, php-format
9366 msgid "You have updated the privileges for %s."
9367 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9369 #: server_privileges.php:1295
9370 #, php-format
9371 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9372 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9374 #: server_privileges.php:1331
9375 #, php-format
9376 msgid "The password for %s was changed successfully."
9377 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9379 #: server_privileges.php:1351
9380 #, php-format
9381 msgid "Deleting %s"
9382 msgstr "Borrando %s"
9384 #: server_privileges.php:1365
9385 msgid "No users selected for deleting!"
9386 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9388 #: server_privileges.php:1368
9389 msgid "Reloading the privileges"
9390 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9392 #: server_privileges.php:1386
9393 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9394 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9396 #: server_privileges.php:1421
9397 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9398 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9400 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9401 msgid "Edit Privileges"
9402 msgstr "Editar los privilegios"
9404 #: server_privileges.php:1441
9405 msgid "Revoke"
9406 msgstr "Revocar"
9408 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9409 #: server_privileges.php:2347
9410 msgid "Any"
9411 msgstr "cualquiera"
9413 #: server_privileges.php:1565
9414 msgid "Users overview"
9415 msgstr "Vista global de usuarios"
9417 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9418 #: server_privileges.php:2258
9419 msgid "Grant"
9420 msgstr "Conceder"
9422 #: server_privileges.php:1778
9423 msgid "Remove selected users"
9424 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9426 #: server_privileges.php:1781
9427 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9428 msgstr ""
9429 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9431 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9432 #: server_privileges.php:1784
9433 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9434 msgstr ""
9435 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9437 #: server_privileges.php:1805
9438 #, php-format
9439 msgid ""
9440 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9441 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9442 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9443 "%sreload the privileges%s before you continue."
9444 msgstr ""
9445 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9446 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9447 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9448 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9449 "privilegios%s antes de continuar."
9451 #: server_privileges.php:1858
9452 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9453 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9455 #: server_privileges.php:1900
9456 msgid "Column-specific privileges"
9457 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9459 #: server_privileges.php:2106
9460 msgid "Add privileges on the following database"
9461 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9463 #: server_privileges.php:2124
9464 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9465 msgstr ""
9466 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9467 "de manera literal"
9469 #: server_privileges.php:2127
9470 msgid "Add privileges on the following table"
9471 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9473 # Login refers to the user account not the act of logging in
9474 #: server_privileges.php:2184
9475 msgid "Change Login Information / Copy User"
9476 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9478 #: server_privileges.php:2187
9479 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9480 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9482 #: server_privileges.php:2189
9483 msgid "... keep the old one."
9484 msgstr "...mantener el anterior."
9486 #: server_privileges.php:2190
9487 msgid "... delete the old one from the user tables."
9488 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9490 #: server_privileges.php:2191
9491 msgid ""
9492 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9493 msgstr ""
9494 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9496 #: server_privileges.php:2192
9497 msgid ""
9498 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9499 "afterwards."
9500 msgstr ""
9501 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9502 "privilegios."
9504 #: server_privileges.php:2215
9505 msgid "Database for user"
9506 msgstr "Base de datos para el usuario"
9508 #: server_privileges.php:2219
9509 msgctxt "Create none database for user"
9510 msgid "None"
9511 msgstr "Ninguna"
9513 #: server_privileges.php:2220
9514 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9515 msgstr ""
9516 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9518 #: server_privileges.php:2221
9519 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9520 msgstr ""
9521 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9523 #: server_privileges.php:2225
9524 #, php-format
9525 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9526 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9528 #: server_privileges.php:2250
9529 #, php-format
9530 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9531 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9533 #: server_privileges.php:2359
9534 msgid "global"
9535 msgstr "global"
9537 #: server_privileges.php:2361
9538 msgid "database-specific"
9539 msgstr "específico para la base de datos"
9541 #: server_privileges.php:2363
9542 msgid "wildcard"
9543 msgstr "comodín"
9545 #: server_privileges.php:2406
9546 msgid "User has been added."
9547 msgstr "Se agregó el usuario."
9549 #: server_replication.php:49
9550 msgid "Unknown error"
9551 msgstr "Error desconocido"
9553 #: server_replication.php:56
9554 #, php-format
9555 msgid "Unable to connect to master %s."
9556 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9558 #: server_replication.php:63
9559 msgid ""
9560 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9561 msgstr ""
9562 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9563 "privilegios en el maestro."
9565 #: server_replication.php:69
9566 msgid "Unable to change master"
9567 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9569 #: server_replication.php:72
9570 #, php-format
9571 msgid "Master server changed successfully to %s"
9572 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9574 #: server_replication.php:180
9575 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9576 msgstr ""
9577 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9579 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9580 msgid "Show master status"
9581 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9583 #: server_replication.php:185
9584 msgid "Show connected slaves"
9585 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9587 #: server_replication.php:208
9588 #, php-format
9589 msgid ""
9590 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9591 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9592 msgstr ""
9593 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9594 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9596 #: server_replication.php:215
9597 msgid "Master configuration"
9598 msgstr "Configuración del maestro"
9600 #: server_replication.php:216
9601 msgid ""
9602 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9603 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9604 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9605 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9606 "replicated. Please select the mode:"
9607 msgstr ""
9608 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9609 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9610 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9611 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9612 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9614 #: server_replication.php:219
9615 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9616 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9618 #: server_replication.php:220
9619 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9620 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9622 #: server_replication.php:223
9623 msgid "Please select databases:"
9624 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9626 #: server_replication.php:226
9627 msgid ""
9628 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9629 "and please restart the MySQL server afterwards."
9630 msgstr ""
9631 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9632 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9634 # See translation string 4
9635 #: server_replication.php:228
9636 msgid ""
9637 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9638 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9639 "master"
9640 msgstr ""
9641 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9642 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9643 "configurado como maestro"
9645 #: server_replication.php:291
9646 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9647 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9649 #: server_replication.php:294
9650 msgid "Slave IO Thread not running!"
9651 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9653 #: server_replication.php:303
9654 msgid ""
9655 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9656 msgstr ""
9657 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9658 "Deseas:"
9660 #: server_replication.php:306
9661 msgid "See slave status table"
9662 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9664 #: server_replication.php:309
9665 msgid "Synchronize databases with master"
9666 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9668 #: server_replication.php:320
9669 msgid "Control slave:"
9670 msgstr "Controlar esclavo:"
9672 #: server_replication.php:323
9673 msgid "Full start"
9674 msgstr "Inicio completo"
9676 #: server_replication.php:323
9677 msgid "Full stop"
9678 msgstr "Parada completa"
9680 #: server_replication.php:324
9681 msgid "Reset slave"
9682 msgstr "Reiniciar esclavo"
9684 #: server_replication.php:326
9685 msgid "Start SQL Thread only"
9686 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9688 #: server_replication.php:328
9689 msgid "Stop SQL Thread only"
9690 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9692 #: server_replication.php:331
9693 msgid "Start IO Thread only"
9694 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9696 #: server_replication.php:333
9697 msgid "Stop IO Thread only"
9698 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9700 #: server_replication.php:338
9701 msgid "Error management:"
9702 msgstr "Manejo de errores:"
9704 #: server_replication.php:340
9705 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9706 msgstr ""
9707 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9708 "sincronizados!"
9710 #: server_replication.php:342
9711 msgid "Skip current error"
9712 msgstr "Omitir error actual"
9714 #: server_replication.php:343
9715 msgid "Skip next"
9716 msgstr "Omitir siguiente"
9718 #: server_replication.php:346
9719 msgid "errors."
9720 msgstr "errores."
9722 #: server_replication.php:361
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9726 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9727 msgstr ""
9728 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9729 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9731 #: server_status.php:453
9732 #, php-format
9733 msgid "Thread %s was successfully killed."
9734 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9736 #: server_status.php:455
9737 #, php-format
9738 msgid ""
9739 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9740 msgstr ""
9741 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9742 "cerrado."
9744 #: server_status.php:587
9745 msgid "Handler"
9746 msgstr "Gestor"
9748 #: server_status.php:588
9749 msgid "Query cache"
9750 msgstr "Cache de consultas"
9752 #: server_status.php:589
9753 msgid "Threads"
9754 msgstr "Procesos"
9756 #: server_status.php:591
9757 msgid "Temporary data"
9758 msgstr "Datos temporales"
9760 #: server_status.php:592
9761 msgid "Delayed inserts"
9762 msgstr "Delayed inserts"
9764 #: server_status.php:593
9765 msgid "Key cache"
9766 msgstr "Caché de claves"
9768 #: server_status.php:594
9769 msgid "Joins"
9770 msgstr "Vínculos (Joins)"
9772 #: server_status.php:596
9773 msgid "Sorting"
9774 msgstr "Ordenación"
9776 #: server_status.php:598
9777 msgid "Transaction coordinator"
9778 msgstr "Coordinador de transacción"
9780 #: server_status.php:610
9781 msgid "Flush (close) all tables"
9782 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9784 #: server_status.php:612
9785 msgid "Show open tables"
9786 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9788 #: server_status.php:617
9789 msgid "Show slave hosts"
9790 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9792 #: server_status.php:623
9793 msgid "Show slave status"
9794 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9796 #: server_status.php:628
9797 msgid "Flush query cache"
9798 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9800 #: server_status.php:777
9801 msgid "Runtime Information"
9802 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9804 #: server_status.php:784
9805 msgid "All status variables"
9806 msgstr "Todas las variables de estado"
9808 #: server_status.php:785
9809 msgid "Monitor"
9810 msgstr "Monitorizar"
9812 #: server_status.php:786
9813 msgid "Advisor"
9814 msgstr "Consejero"
9816 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9817 msgid "Refresh rate: "
9818 msgstr "Velocidad de actualización:"
9820 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9821 msgid "Filters"
9822 msgstr "Filtros"
9824 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9825 msgid "Containing the word:"
9826 msgstr "Que contengan la palabra:"
9828 #: server_status.php:844
9829 msgid "Show only alert values"
9830 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9832 #: server_status.php:848
9833 msgid "Filter by category..."
9834 msgstr "Filtrar por categoría..."
9836 #: server_status.php:862
9837 msgid "Show unformatted values"
9838 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9840 #: server_status.php:866
9841 msgid "Related links:"
9842 msgstr "Enlaces relacionados:"
9844 #: server_status.php:899
9845 msgid "Run analyzer"
9846 msgstr "Ejecutar analizador"
9848 #: server_status.php:900
9849 msgid "Instructions"
9850 msgstr "Instrucciones"
9852 #: server_status.php:907
9853 msgid ""
9854 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9855 "analyzing the server status variables."
9856 msgstr ""
9857 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9858 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9860 #: server_status.php:909
9861 msgid ""
9862 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9863 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9864 "system."
9865 msgstr ""
9866 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9867 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9868 "su sistema."
9870 #: server_status.php:911
9871 msgid ""
9872 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9873 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9874 "tuning can have a very negative effect on performance."
9875 msgstr ""
9876 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9877 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9878 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9880 #: server_status.php:913
9881 msgid ""
9882 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9883 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9884 "no clearly measurable improvement."
9885 msgstr ""
9886 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9887 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9888 "una mejora diferenciable."
9890 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9891 #: server_status.php:935
9892 #, php-format
9893 msgid "Questions since startup: %s"
9894 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9896 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9897 msgid "Statements"
9898 msgstr "Sentencias"
9900 #. l10n: # = Amount of queries
9901 #: server_status.php:974
9902 msgid "#"
9903 msgstr "#"
9905 #: server_status.php:1046
9906 #, php-format
9907 msgid "Network traffic since startup: %s"
9908 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9910 #: server_status.php:1054
9911 #, php-format
9912 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9913 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9915 #: server_status.php:1064
9916 msgid ""
9917 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9918 "b> process."
9919 msgstr ""
9920 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9921 "proceso de <b>replicación</b>."
9923 #: server_status.php:1066
9924 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9925 msgstr ""
9926 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9927 "<b>replicación</b>."
9929 #: server_status.php:1068
9930 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9931 msgstr ""
9932 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9933 "<b>replicación</b>."
9935 #: server_status.php:1071
9936 msgid ""
9937 "For further information about replication status on the server, please visit "
9938 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9939 msgstr ""
9940 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9941 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9943 #: server_status.php:1080
9944 msgid "Replication status"
9945 msgstr "Estado de replicación"
9947 #: server_status.php:1095
9948 msgid ""
9949 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9950 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9951 msgstr ""
9952 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9953 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9954 "MySQL pueden ser incorrectas."
9956 #: server_status.php:1101
9957 msgid "Received"
9958 msgstr "Recibido"
9960 #: server_status.php:1111
9961 msgid "Sent"
9962 msgstr "Enviado"
9964 #: server_status.php:1147
9965 msgid "max. concurrent connections"
9966 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9968 #: server_status.php:1154
9969 msgid "Failed attempts"
9970 msgstr "Intentos fallidos"
9972 #: server_status.php:1168
9973 msgid "Aborted"
9974 msgstr "Abortado"
9976 #: server_status.php:1231
9977 msgid "ID"
9978 msgstr "Identificación"
9980 #: server_status.php:1235
9981 msgid "Command"
9982 msgstr "Comando"
9984 #: server_status.php:1297
9985 msgid ""
9986 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9987 "closing the connection properly."
9988 msgstr ""
9989 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9990 "cerrar la conexión apropiadamente."
9992 #: server_status.php:1298
9993 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9994 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9996 #: server_status.php:1299
9997 msgid ""
9998 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9999 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10000 "statements from the transaction."
10001 msgstr ""
10002 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10003 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
10004 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
10006 #: server_status.php:1300
10007 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10008 msgstr ""
10009 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10010 "binarios."
10012 #: server_status.php:1301
10013 msgid ""
10014 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10015 msgstr ""
10016 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
10018 #: server_status.php:1302
10019 msgid ""
10020 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10021 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10022 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10023 "based instead of disk-based."
10024 msgstr ""
10025 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
10026 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
10027 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
10028 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
10029 "lugar de basarse en disco."
10031 #: server_status.php:1303
10032 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10033 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
10035 #: server_status.php:1304
10036 msgid ""
10037 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10038 "while executing statements."
10039 msgstr ""
10040 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
10041 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
10043 #: server_status.php:1305
10044 msgid ""
10045 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10046 "(probably duplicate key)."
10047 msgstr ""
10048 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
10049 "error (probablemente una clave duplicada)."
10051 #: server_status.php:1306
10052 msgid ""
10053 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10054 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10055 msgstr ""
10056 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
10057 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
10059 #: server_status.php:1307
10060 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10061 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
10063 #: server_status.php:1308
10064 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10065 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
10067 #: server_status.php:1309
10068 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10069 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
10071 #: server_status.php:1310
10072 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10073 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
10075 #: server_status.php:1311
10076 msgid ""
10077 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10078 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10079 "indicates the number of time tables have been discovered."
10080 msgstr ""
10081 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
10082 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
10083 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
10084 "descubiertas."
10086 #: server_status.php:1312
10087 msgid ""
10088 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10089 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10090 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10091 msgstr ""
10092 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10093 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10094 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10095 "asumiendo que col1 está indizado."
10097 #: server_status.php:1313
10098 msgid ""
10099 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10100 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10101 msgstr ""
10102 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10103 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10104 "están indexadas apropiadamente."
10106 #: server_status.php:1314
10107 msgid ""
10108 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10109 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10110 "if you are doing an index scan."
10111 msgstr ""
10112 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10113 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10114 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10116 #: server_status.php:1315
10117 msgid ""
10118 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10119 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10120 msgstr ""
10121 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10122 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10123 "BY ... DESC."
10125 #: server_status.php:1316
10126 msgid ""
10127 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10128 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10129 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10130 "you have joins that don't use keys properly."
10131 msgstr ""
10132 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10133 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10134 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10135 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10136 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10138 #: server_status.php:1317
10139 msgid ""
10140 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10141 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10142 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10143 "advantage of the indexes you have."
10144 msgstr ""
10145 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10146 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10147 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10148 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10149 "tiene."
10151 #: server_status.php:1318
10152 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10153 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10155 #: server_status.php:1319
10156 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10157 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10159 #: server_status.php:1320
10160 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10161 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10163 #: server_status.php:1321
10164 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10165 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10167 #: server_status.php:1322
10168 msgid "The number of pages currently dirty."
10169 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10171 #: server_status.php:1323
10172 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10173 msgstr ""
10174 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10175 "vaciadas."
10177 #: server_status.php:1324
10178 msgid "The number of free pages."
10179 msgstr "El número de páginas libres."
10181 #: server_status.php:1325
10182 msgid ""
10183 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10184 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10185 "reason."
10186 msgstr ""
10187 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10188 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10189 "removidas por alguna otra razón."
10191 #: server_status.php:1326
10192 msgid ""
10193 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10194 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10195 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10196 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10197 msgstr ""
10198 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10199 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10200 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10201 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10203 #: server_status.php:1327
10204 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10205 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10207 #: server_status.php:1328
10208 msgid ""
10209 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10210 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10211 msgstr ""
10212 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10213 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10214 "aleatorio."
10216 #: server_status.php:1329
10217 msgid ""
10218 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10219 "InnoDB does a sequential full table scan."
10220 msgstr ""
10221 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10222 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10224 #: server_status.php:1330
10225 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10226 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10228 #: server_status.php:1331
10229 msgid ""
10230 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10231 "and had to do a single-page read."
10232 msgstr ""
10233 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10234 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10236 #: server_status.php:1332
10237 msgid ""
10238 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10239 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10240 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10241 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10242 "properly, this value should be small."
10243 msgstr ""
10244 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10245 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10246 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10247 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10248 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10249 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10251 #: server_status.php:1333
10252 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10253 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10255 #: server_status.php:1334
10256 msgid "The number of fsync() operations so far."
10257 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10259 #: server_status.php:1335
10260 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10261 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10263 #: server_status.php:1336
10264 msgid "The current number of pending reads."
10265 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10267 #: server_status.php:1337
10268 msgid "The current number of pending writes."
10269 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10271 #: server_status.php:1338
10272 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10273 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10275 #: server_status.php:1339
10276 msgid "The total number of data reads."
10277 msgstr "El número total de lectura de datos."
10279 #: server_status.php:1340
10280 msgid "The total number of data writes."
10281 msgstr "El número total de escritura de datos."
10283 #: server_status.php:1341
10284 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10285 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10287 #: server_status.php:1342
10288 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10289 msgstr ""
10290 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10291 "páginas escritas con este propósito."
10293 #: server_status.php:1343
10294 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10295 msgstr ""
10296 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10297 "páginas escritas con este propósito."
10299 #: server_status.php:1344
10300 msgid ""
10301 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10302 "wait for it to be flushed before continuing."
10303 msgstr ""
10304 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10305 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10307 #: server_status.php:1345
10308 msgid "The number of log write requests."
10309 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10311 #: server_status.php:1346
10312 msgid "The number of physical writes to the log file."
10313 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10315 #: server_status.php:1347
10316 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10317 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10319 #: server_status.php:1348
10320 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10321 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10323 #: server_status.php:1349
10324 msgid "Pending log file writes."
10325 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10327 #: server_status.php:1350
10328 msgid "The number of bytes written to the log file."
10329 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10331 #: server_status.php:1351
10332 msgid "The number of pages created."
10333 msgstr "El número de páginas creadas."
10335 #: server_status.php:1352
10336 msgid ""
10337 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10338 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10339 msgstr ""
10340 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10341 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10342 "convertirse fácilmente a bytes."
10344 #: server_status.php:1353
10345 msgid "The number of pages read."
10346 msgstr "El número de páginas leídas."
10348 #: server_status.php:1354
10349 msgid "The number of pages written."
10350 msgstr "El número de páginas escritas."
10352 #: server_status.php:1355
10353 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10354 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10356 #: server_status.php:1356
10357 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10358 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10360 #: server_status.php:1357
10361 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10362 msgstr ""
10363 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10365 #: server_status.php:1358
10366 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10367 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10369 #: server_status.php:1359
10370 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10371 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10373 #: server_status.php:1360
10374 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10375 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10377 #: server_status.php:1361
10378 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10379 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10381 #: server_status.php:1362
10382 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10383 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10385 #: server_status.php:1363
10386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10387 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10389 #: server_status.php:1364
10390 msgid ""
10391 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10392 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10393 msgstr ""
10394 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10395 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10396 "Not_flushed_key_blocks."
10398 #: server_status.php:1365
10399 msgid ""
10400 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10401 "determine how much of the key cache is in use."
10402 msgstr ""
10403 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10404 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10406 #: server_status.php:1366
10407 msgid ""
10408 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10409 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10410 "one time."
10411 msgstr ""
10412 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10413 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10414 "se llegaron a usar."
10416 #: server_status.php:1367
10417 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10418 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10420 #: server_status.php:1368
10421 msgid ""
10422 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10423 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10424 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10425 msgstr ""
10426 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10427 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10428 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10429 "Key_reads/Key_read_requests."
10431 #: server_status.php:1369
10432 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10433 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10435 #: server_status.php:1370
10436 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10437 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10439 #: server_status.php:1371
10440 msgid ""
10441 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10442 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10443 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10444 msgstr ""
10445 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10446 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10447 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10448 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10450 #: server_status.php:1372
10451 msgid ""
10452 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10453 "the server started."
10454 msgstr ""
10455 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10456 "que inició el servidor."
10458 #: server_status.php:1373
10459 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10460 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10462 #: server_status.php:1374
10463 msgid ""
10464 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10465 "table cache value is probably too small."
10466 msgstr ""
10467 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10468 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10470 #: server_status.php:1375
10471 msgid "The number of files that are open."
10472 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10474 #: server_status.php:1376
10475 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10476 msgstr ""
10477 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10478 "registros)."
10480 #: server_status.php:1377
10481 msgid "The number of tables that are open."
10482 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10484 #: server_status.php:1378
10485 msgid ""
10486 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10487 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10488 "statement."
10489 msgstr ""
10490 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10491 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10492 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10494 #: server_status.php:1379
10495 msgid "The amount of free memory for query cache."
10496 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10498 #: server_status.php:1380
10499 msgid "The number of cache hits."
10500 msgstr "El número de hits al cache."
10502 #: server_status.php:1381
10503 msgid "The number of queries added to the cache."
10504 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10506 #: server_status.php:1382
10507 msgid ""
10508 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10509 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10510 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10511 "decide which queries to remove from the cache."
10512 msgstr ""
10513 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10514 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10515 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10516 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10517 "ser removidas del cache."
10519 #: server_status.php:1383
10520 msgid ""
10521 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10522 "query_cache_type setting)."
10523 msgstr ""
10524 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10525 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10527 #: server_status.php:1384
10528 msgid "The number of queries registered in the cache."
10529 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10531 #: server_status.php:1385
10532 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10533 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10535 #: server_status.php:1386
10536 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10537 msgstr ""
10538 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10540 #: server_status.php:1387
10541 msgid ""
10542 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10543 "should carefully check the indexes of your tables."
10544 msgstr ""
10545 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10546 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10548 #: server_status.php:1388
10549 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10550 msgstr ""
10551 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10552 "referencias."
10554 #: server_status.php:1389
10555 msgid ""
10556 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10557 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10558 msgstr ""
10559 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10560 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10561 "cuidadosamente.)"
10563 #: server_status.php:1390
10564 msgid ""
10565 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10566 "critical even if this is big.)"
10567 msgstr ""
10568 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10569 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10571 #: server_status.php:1391
10572 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10573 msgstr ""
10574 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10575 "tabla."
10577 #: server_status.php:1392
10578 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10579 msgstr ""
10580 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10581 "esclavo."
10583 #: server_status.php:1393
10584 msgid ""
10585 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10586 "retried transactions."
10587 msgstr ""
10588 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10589 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10591 #: server_status.php:1394
10592 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10593 msgstr ""
10594 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10596 #: server_status.php:1395
10597 msgid ""
10598 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10599 "create."
10600 msgstr ""
10601 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10602 "slow_launch_time para crear."
10604 #: server_status.php:1396
10605 msgid ""
10606 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10607 msgstr ""
10608 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10609 "long_query_time."
10611 #: server_status.php:1397
10612 msgid ""
10613 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10614 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10615 "system variable."
10616 msgstr ""
10617 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10618 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10619 "varible de sistema sort_buffer_size."
10621 #: server_status.php:1398
10622 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10623 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10625 #: server_status.php:1399
10626 msgid "The number of sorted rows."
10627 msgstr "El número de filas sorted."
10629 #: server_status.php:1400
10630 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10631 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10633 #: server_status.php:1401
10634 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10635 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10637 #: server_status.php:1402
10638 msgid ""
10639 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10640 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10641 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10642 "tables or use replication."
10643 msgstr ""
10644 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10645 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10646 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10647 "usar replicación."
10649 #: server_status.php:1403
10650 msgid ""
10651 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10652 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10653 "raise your thread_cache_size."
10654 msgstr ""
10655 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10656 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10657 "debe incrementar su thread_cache_size."
10659 #: server_status.php:1404
10660 msgid "The number of currently open connections."
10661 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10663 #: server_status.php:1405
10664 msgid ""
10665 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10666 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10667 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10668 "implementation.)"
10669 msgstr ""
10670 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10671 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10672 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10673 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10675 #: server_status.php:1406
10676 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10677 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10679 #: server_status.php:1546
10680 msgid "Start Monitor"
10681 msgstr "Iniciar monitorización"
10683 #: server_status.php:1555
10684 msgid "Instructions/Setup"
10685 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10687 #: server_status.php:1560
10688 msgid "Done rearranging/editing charts"
10689 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10691 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10692 msgid "Add chart"
10693 msgstr "Agregar gráfico"
10695 #: server_status.php:1569
10696 msgid "Rearrange/edit charts"
10697 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10699 #: server_status.php:1573
10700 msgid "Refresh rate"
10701 msgstr "Velocidad de actualización"
10703 #: server_status.php:1578
10704 msgid "Chart columns"
10705 msgstr "Columnas del gráfico"
10707 #: server_status.php:1594
10708 msgid "Chart arrangement"
10709 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10711 #: server_status.php:1594
10712 msgid ""
10713 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10714 "may want to export it if you have a complicated set up."
10715 msgstr ""
10716 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10717 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10718 "complicada."
10720 #: server_status.php:1595
10721 msgid "Reset to default"
10722 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10724 #: server_status.php:1599
10725 msgid "Monitor Instructions"
10726 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10728 #: server_status.php:1600
10729 msgid ""
10730 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10731 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10732 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10733 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10734 "increases server load by up to 15%"
10735 msgstr ""
10736 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10737 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10738 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10739 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10740 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10741 "hasta en un 15%"
10743 #: server_status.php:1605
10744 msgid ""
10745 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10746 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10747 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10748 "charting features however."
10749 msgstr ""
10750 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10751 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10752 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10753 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10754 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10756 #: server_status.php:1618
10757 msgid "Using the monitor:"
10758 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10760 #: server_status.php:1620
10761 msgid ""
10762 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10763 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10764 "chart using the cog icon on each respective chart."
10765 msgstr ""
10766 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
10767 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
10768 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
10769 "de rueda dentada en cada gráfico."
10771 #: server_status.php:1622
10772 msgid ""
10773 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10774 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10775 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10776 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10777 msgstr ""
10778 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10779 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10780 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10781 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10782 "SELECT para analizarla."
10784 #: server_status.php:1629
10785 msgid "Please note:"
10786 msgstr "Notar que:"
10788 #: server_status.php:1631
10789 msgid ""
10790 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10791 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10792 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10793 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10794 msgstr ""
10795 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10796 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10797 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10798 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10799 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10801 #: server_status.php:1643
10802 msgid "Preset chart"
10803 msgstr "Gráfico predefinido"
10805 #: server_status.php:1647
10806 msgid "Status variable(s)"
10807 msgstr "Variable(s) de estado"
10809 #: server_status.php:1649
10810 msgid "Select series:"
10811 msgstr "Seleccionar serie:"
10813 #: server_status.php:1651
10814 msgid "Commonly monitored"
10815 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10817 #: server_status.php:1666
10818 msgid "or type variable name:"
10819 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10821 #: server_status.php:1670
10822 msgid "Display as differential value"
10823 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10825 #: server_status.php:1672
10826 msgid "Apply a divisor"
10827 msgstr "Aplicar una división"
10829 #: server_status.php:1679
10830 msgid "Append unit to data values"
10831 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10833 #: server_status.php:1685
10834 msgid "Add this series"
10835 msgstr "Agregar esta serie"
10837 #: server_status.php:1687
10838 msgid "Clear series"
10839 msgstr "Vaciar serie"
10841 #: server_status.php:1690
10842 msgid "Series in Chart:"
10843 msgstr "Series en el gráfico:"
10845 #: server_status.php:1703
10846 msgid "Log statistics"
10847 msgstr "Estadísticas de registros"
10849 #: server_status.php:1704
10850 msgid "Selected time range:"
10851 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10853 #: server_status.php:1709
10854 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10855 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10857 #: server_status.php:1714
10858 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10859 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10861 #: server_status.php:1719
10862 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10863 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10865 #: server_status.php:1721
10866 msgid "Results are grouped by query text."
10867 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10869 #: server_status.php:1726
10870 msgid "Query analyzer"
10871 msgstr "Analizador de consultas"
10873 #: server_status.php:1766
10874 #, php-format
10875 msgid "%d second"
10876 msgid_plural "%d seconds"
10877 msgstr[0] "%d segundo"
10878 msgstr[1] "%d segundos"
10880 #: server_status.php:1768
10881 #, php-format
10882 msgid "%d minute"
10883 msgid_plural "%d minutes"
10884 msgstr[0] "%d minuto"
10885 msgstr[1] "%d minutes"
10887 #: server_synchronize.php:99
10888 msgid "Could not connect to the source"
10889 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10891 #: server_synchronize.php:102
10892 msgid "Could not connect to the target"
10893 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10895 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10896 #: tbl_get_field.php:19
10897 #, php-format
10898 msgid "'%s' database does not exist."
10899 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10901 #: server_synchronize.php:282
10902 msgid "Structure Synchronization"
10903 msgstr "Sincronización de estructura"
10905 #: server_synchronize.php:286
10906 msgid "Data Synchronization"
10907 msgstr "Sincronización de datos"
10909 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10910 msgid "not present"
10911 msgstr "ausente"
10913 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10914 msgid "Structure Difference"
10915 msgstr "Diferencia de estructura"
10917 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10918 msgid "Data Difference"
10919 msgstr "Diferencia de datos"
10921 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10922 msgid "Add column(s)"
10923 msgstr "Agregar columna(s)"
10925 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10926 msgid "Remove column(s)"
10927 msgstr "Eliminar columna(s)"
10929 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10930 msgid "Alter column(s)"
10931 msgstr "Modificar columna(s)"
10933 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10934 msgid "Remove index(s)"
10935 msgstr "Eliminar índice(s)"
10937 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10938 msgid "Apply index(s)"
10939 msgstr "Aplicar índice(s)"
10941 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10942 msgid "Update row(s)"
10943 msgstr "Actualizar fila(s)"
10945 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10946 msgid "Insert row(s)"
10947 msgstr "Agregar fila(s)"
10949 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10950 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10951 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10953 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10954 msgid "Apply Selected Changes"
10955 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10957 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10958 msgid "Synchronize Databases"
10959 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10961 #: server_synchronize.php:483
10962 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10963 msgstr ""
10964 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10966 #: server_synchronize.php:988
10967 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10968 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10970 #: server_synchronize.php:1046
10971 msgid "Executed queries"
10972 msgstr "Consultas ejecutadas"
10974 #: server_synchronize.php:1202
10975 msgid "Enter manually"
10976 msgstr "Ingresar manualmente"
10978 #: server_synchronize.php:1210
10979 msgid "Current connection"
10980 msgstr "Conexión actual"
10982 #: server_synchronize.php:1250
10983 #, php-format
10984 msgid "Configuration: %s"
10985 msgstr "Configuración: %s"
10987 #: server_synchronize.php:1265
10988 msgid "Socket"
10989 msgstr "Zócalo"
10991 #: server_synchronize.php:1313
10992 msgid ""
10993 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10994 "database will remain unchanged."
10995 msgstr ""
10996 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10997 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10999 #: server_variables.php:80
11000 msgid "Setting variable failed"
11001 msgstr "Falló la definición de la variable"
11003 #: server_variables.php:99
11004 msgid "Server variables and settings"
11005 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
11007 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11008 msgid "Session value"
11009 msgstr "Valor de la sesión"
11011 #: server_variables.php:126
11012 msgid "Global value"
11013 msgstr "Valor global"
11015 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11016 msgid "Download"
11017 msgstr "Descargar"
11019 #: setup/frames/form.inc.php:25
11020 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11021 msgstr ""
11022 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
11023 "setup/frames/form.inc.php"
11025 #: setup/frames/index.inc.php:49
11026 msgid "Cannot load or save configuration"
11027 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
11029 #: setup/frames/index.inc.php:50
11030 msgid ""
11031 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11032 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11033 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11034 msgstr ""
11035 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
11036 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
11037 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
11038 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
11040 #: setup/frames/index.inc.php:57
11041 msgid ""
11042 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11043 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11044 msgstr ""
11045 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
11046 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
11047 "sin encriptar!"
11049 #: setup/frames/index.inc.php:61
11050 #, php-format
11051 msgid ""
11052 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11053 "link[/a] to use a secure connection."
11054 msgstr ""
11055 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
11056 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
11058 #: setup/frames/index.inc.php:65
11059 msgid "Insecure connection"
11060 msgstr "Conexión insegura"
11062 #: setup/frames/index.inc.php:93
11063 msgid "Configuration saved."
11064 msgstr "Configuración guardada"
11066 #: setup/frames/index.inc.php:94
11067 msgid ""
11068 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11069 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11070 msgstr ""
11071 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11072 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11073 "config para utilizarlo."
11075 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11076 msgid "Overview"
11077 msgstr "Vista general"
11079 #: setup/frames/index.inc.php:109
11080 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11081 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11083 #: setup/frames/index.inc.php:149
11084 msgid "There are no configured servers"
11085 msgstr "No existen servidores configurados"
11087 #: setup/frames/index.inc.php:157
11088 msgid "New server"
11089 msgstr "Nuevo servidor"
11091 #: setup/frames/index.inc.php:186
11092 msgid "Default language"
11093 msgstr "Idioma predeterminado"
11095 #: setup/frames/index.inc.php:196
11096 msgid "let the user choose"
11097 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11099 #: setup/frames/index.inc.php:207
11100 msgid "- none -"
11101 msgstr "- ninguno -"
11103 #: setup/frames/index.inc.php:210
11104 msgid "Default server"
11105 msgstr "Servidor predeterminado"
11107 #: setup/frames/index.inc.php:220
11108 msgid "End of line"
11109 msgstr "Final de la línea"
11111 #: setup/frames/index.inc.php:225
11112 msgid "Display"
11113 msgstr "Mostrar"
11115 #: setup/frames/index.inc.php:229
11116 msgid "Load"
11117 msgstr "Cargar"
11119 #: setup/frames/index.inc.php:240
11120 msgid "phpMyAdmin homepage"
11121 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11123 #: setup/frames/index.inc.php:241
11124 msgid "Donate"
11125 msgstr "Donación"
11127 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11128 msgid "Edit server"
11129 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11131 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11132 msgid "Add a new server"
11133 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11135 #: setup/index.php:22
11136 msgid "Wrong GET file attribute value"
11137 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11139 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11140 msgid "Warning"
11141 msgstr "Advertencia"
11143 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11144 msgid "Submitted form contains errors"
11145 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11147 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11148 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11149 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11151 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11152 msgid "Ignore errors"
11153 msgstr "Ignorar los errores"
11155 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11156 msgid "Show form"
11157 msgstr "Mostrar el formulario"
11159 #: setup/lib/index.lib.php:122
11160 msgid ""
11161 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11162 msgstr ""
11163 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11165 #: setup/lib/index.lib.php:132
11166 msgid ""
11167 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11168 "not respond."
11169 msgstr ""
11170 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11171 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11173 #: setup/lib/index.lib.php:152
11174 msgid "Got invalid version string from server"
11175 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11177 #: setup/lib/index.lib.php:162
11178 msgid "Unparsable version string"
11179 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11181 #: setup/lib/index.lib.php:180
11182 #, php-format
11183 msgid ""
11184 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11185 "version is %s, released on %s."
11186 msgstr ""
11187 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11188 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11190 #: setup/lib/index.lib.php:186
11191 msgid "No newer stable version is available"
11192 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11194 #: setup/lib/index.lib.php:274
11195 #, php-format
11196 msgid ""
11197 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11198 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11199 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11200 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11201 msgstr ""
11202 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11203 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11204 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11205 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11206 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11208 #: setup/lib/index.lib.php:276
11209 msgid ""
11210 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11211 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11212 "you don't need to remember it."
11213 msgstr ""
11214 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11215 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11216 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11218 #: setup/lib/index.lib.php:277
11219 #, php-format
11220 msgid ""
11221 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11222 "unavailable on this system."
11223 msgstr ""
11224 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11225 "disponibles en este sistema."
11227 #: setup/lib/index.lib.php:279
11228 msgid ""
11229 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11230 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11231 msgstr ""
11232 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11233 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11234 "en su servidor."
11236 #: setup/lib/index.lib.php:280
11237 #, php-format
11238 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11239 msgstr ""
11240 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11242 #: setup/lib/index.lib.php:282
11243 #, php-format
11244 msgid ""
11245 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11246 "unavailable on this system."
11247 msgstr ""
11248 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11249 "disponibles en este sistema."
11251 #: setup/lib/index.lib.php:284
11252 #, php-format
11253 msgid ""
11254 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11255 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11256 "(currently %d)."
11257 msgstr ""
11258 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11259 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11260 "menor que su valor (actualmente %d)."
11262 #: setup/lib/index.lib.php:286
11263 #, php-format
11264 msgid ""
11265 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11266 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11267 msgstr ""
11268 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11269 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11270 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11272 #: setup/lib/index.lib.php:288
11273 #, php-format
11274 msgid ""
11275 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11276 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11277 msgstr ""
11278 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11279 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11280 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11282 #: setup/lib/index.lib.php:290
11283 #, php-format
11284 msgid ""
11285 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11286 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11287 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11288 "of users, including you, are connected to."
11289 msgstr ""
11290 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11291 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11292 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11293 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11294 "incluyendo usted."
11296 #: setup/lib/index.lib.php:292
11297 #, php-format
11298 msgid ""
11299 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11300 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11301 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11302 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11303 "http[/kbd]."
11304 msgstr ""
11305 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11306 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11307 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11308 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11309 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11310 "http[/kbd]."
11312 #: setup/lib/index.lib.php:294
11313 #, php-format
11314 msgid ""
11315 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11316 "system."
11317 msgstr ""
11318 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11319 "este sistema."
11321 #: setup/lib/index.lib.php:296
11322 #, php-format
11323 msgid ""
11324 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11325 "system."
11326 msgstr ""
11327 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11328 "este sistema."
11330 #: setup/lib/index.lib.php:323
11331 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11332 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11334 #: setup/lib/index.lib.php:336
11335 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11336 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11338 #: setup/lib/index.lib.php:367
11339 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11340 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11342 #: setup/lib/index.lib.php:389
11343 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11344 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11346 #: setup/lib/index.lib.php:396
11347 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11348 msgstr ""
11349 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11351 #: setup/validate.php:22
11352 msgid "Wrong data"
11353 msgstr "Datos incorrectos"
11355 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11356 msgid "Browse foreign values"
11357 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11359 #: sql.php:212
11360 #, php-format
11361 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11362 msgstr ""
11363 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11365 #: sql.php:700 tbl_replace.php:400
11366 #, php-format
11367 msgid "Inserted row id: %1$d"
11368 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11370 #: sql.php:717
11371 msgid "Showing as PHP code"
11372 msgstr "Mostrar como código PHP"
11374 #: sql.php:720 tbl_replace.php:374
11375 msgid "Showing SQL query"
11376 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11378 #: sql.php:722
11379 msgid "Validated SQL"
11380 msgstr "SQL validado"
11382 #: sql.php:942
11383 #, php-format
11384 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11385 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11387 #: sql.php:974
11388 msgid "Label"
11389 msgstr "Etiqueta"
11391 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11392 #, php-format
11393 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11394 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11396 #: tbl_change.php:699
11397 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11398 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11400 #: tbl_change.php:817
11401 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11402 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11404 #: tbl_change.php:821
11405 msgid "Binary - do not edit"
11406 msgstr "Binario - no editar"
11408 #: tbl_change.php:871
11409 msgid "Upload to BLOB repository"
11410 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11412 #: tbl_change.php:1029
11413 msgid "Insert as new row"
11414 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11416 #: tbl_change.php:1030
11417 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11418 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11420 #: tbl_change.php:1031
11421 msgid "Show insert query"
11422 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11424 #: tbl_change.php:1042
11425 msgid "and then"
11426 msgstr "y luego"
11428 #: tbl_change.php:1046
11429 msgid "Go back to previous page"
11430 msgstr "Volver"
11432 #: tbl_change.php:1047
11433 msgid "Insert another new row"
11434 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11436 #: tbl_change.php:1051
11437 msgid "Go back to this page"
11438 msgstr "Volver a esta página"
11440 #: tbl_change.php:1059
11441 msgid "Edit next row"
11442 msgstr "Editar la siguiente fila"
11444 #: tbl_change.php:1070
11445 msgid ""
11446 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11447 msgstr ""
11448 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11449 "a cualquier parte"
11451 #: tbl_change.php:1108
11452 #, php-format
11453 msgid "Continue insertion with %s rows"
11454 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11456 #: tbl_chart.php:89
11457 msgctxt "Chart type"
11458 msgid "Bar"
11459 msgstr "Barra"
11461 #: tbl_chart.php:91
11462 msgctxt "Chart type"
11463 msgid "Column"
11464 msgstr "Columna"
11466 #: tbl_chart.php:93
11467 msgctxt "Chart type"
11468 msgid "Line"
11469 msgstr "Línea"
11471 #: tbl_chart.php:95
11472 msgctxt "Chart type"
11473 msgid "Spline"
11474 msgstr "Ranuras"
11476 #: tbl_chart.php:97
11477 msgctxt "Chart type"
11478 msgid "Pie"
11479 msgstr "Torta"
11481 #: tbl_chart.php:100
11482 msgid "Stacked"
11483 msgstr "Apiladas"
11485 #: tbl_chart.php:103
11486 msgid "Chart title"
11487 msgstr "Título del gráfico"
11489 #: tbl_chart.php:109
11490 msgid "X-Axis:"
11491 msgstr "Eje X:"
11493 #: tbl_chart.php:124
11494 msgid "Series:"
11495 msgstr "Series:"
11497 #: tbl_chart.php:126
11498 msgid "The remaining columns"
11499 msgstr "Columnas restantes"
11501 #: tbl_chart.php:139
11502 msgid "X-Axis label:"
11503 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11505 #: tbl_chart.php:141
11506 msgid "X Values"
11507 msgstr "Valores X"
11509 #: tbl_chart.php:142
11510 msgid "Y-Axis label:"
11511 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11513 #: tbl_chart.php:143
11514 msgid "Y Values"
11515 msgstr "Valores Y"
11517 #: tbl_create.php:31
11518 #, php-format
11519 msgid "Table %s already exists!"
11520 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11522 #: tbl_create.php:227
11523 #, php-format
11524 msgid "Table %1$s has been created."
11525 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11527 #: tbl_export.php:24
11528 msgid "View dump (schema) of table"
11529 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11531 #: tbl_gis_visualization.php:112
11532 msgid "Display GIS Visualization"
11533 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11535 #: tbl_gis_visualization.php:128
11536 msgid "Width"
11537 msgstr "Anchura"
11539 #: tbl_gis_visualization.php:132
11540 msgid "Height"
11541 msgstr "Altura"
11543 #: tbl_gis_visualization.php:136
11544 msgid "Label column"
11545 msgstr "Etiqueta de columna"
11547 #: tbl_gis_visualization.php:138
11548 msgid "-- None --"
11549 msgstr "-- ninguno --"
11551 #: tbl_gis_visualization.php:151
11552 msgid "Spatial column"
11553 msgstr "Columna espacial"
11555 #: tbl_gis_visualization.php:175
11556 msgid "Redraw"
11557 msgstr "Redibujar"
11559 #: tbl_gis_visualization.php:177
11560 msgid "Save to file"
11561 msgstr "Guardar a un archivo"
11563 #: tbl_gis_visualization.php:178
11564 msgid "File name"
11565 msgstr "Nombre del archivo"
11567 #: tbl_indexes.php:66
11568 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11569 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11571 #: tbl_indexes.php:75
11572 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11573 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11575 #: tbl_indexes.php:91
11576 msgid "No index parts defined!"
11577 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11579 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11580 msgid "Add index"
11581 msgstr "Agregar índice"
11583 #: tbl_indexes.php:175
11584 msgid "Edit index"
11585 msgstr "Editar índice"
11587 #: tbl_indexes.php:187
11588 msgid "Index name:"
11589 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11591 #: tbl_indexes.php:188
11592 msgid ""
11593 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11594 msgstr ""
11595 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11596 "primaria)"
11598 #: tbl_indexes.php:199
11599 msgid "Index type:"
11600 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11602 #: tbl_indexes.php:285
11603 #, php-format
11604 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11605 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11607 #: tbl_move_copy.php:44
11608 msgid "Can't move table to same one!"
11609 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11611 #: tbl_move_copy.php:46
11612 msgid "Can't copy table to same one!"
11613 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11615 #: tbl_move_copy.php:54
11616 #, php-format
11617 msgid "Table %s has been moved to %s."
11618 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11620 #: tbl_move_copy.php:56
11621 #, php-format
11622 msgid "Table %s has been copied to %s."
11623 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11625 #: tbl_move_copy.php:81
11626 msgid "The table name is empty!"
11627 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11629 #: tbl_operations.php:268
11630 msgid "Alter table order by"
11631 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11633 #: tbl_operations.php:277
11634 msgid "(singly)"
11635 msgstr "(solamente)"
11637 #: tbl_operations.php:297
11638 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11639 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11641 #: tbl_operations.php:355
11642 msgid "Table options"
11643 msgstr "Opciones de la tabla"
11645 #: tbl_operations.php:359
11646 msgid "Rename table to"
11647 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11649 #: tbl_operations.php:535
11650 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11651 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11653 #: tbl_operations.php:582
11654 msgid "Switch to copied table"
11655 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11657 #: tbl_operations.php:594
11658 msgid "Table maintenance"
11659 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11661 #: tbl_operations.php:618
11662 msgid "Defragment table"
11663 msgstr "Defragmentar la tabla"
11665 #: tbl_operations.php:666
11666 #, php-format
11667 msgid "Table %s has been flushed"
11668 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11670 #: tbl_operations.php:672
11671 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11672 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11674 #: tbl_operations.php:681
11675 msgid "Delete data or table"
11676 msgstr "Borrar datos o tabla"
11678 #: tbl_operations.php:696
11679 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11680 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11682 #: tbl_operations.php:716
11683 msgid "Delete the table (DROP)"
11684 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11686 #: tbl_operations.php:738
11687 msgid "Partition maintenance"
11688 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11690 #: tbl_operations.php:746
11691 #, php-format
11692 msgid "Partition %s"
11693 msgstr "Partición %s"
11695 #: tbl_operations.php:749
11696 msgid "Analyze"
11697 msgstr "Analice"
11699 #: tbl_operations.php:750
11700 msgid "Check"
11701 msgstr "Revise"
11703 #: tbl_operations.php:751
11704 msgid "Optimize"
11705 msgstr "Optimice"
11707 #: tbl_operations.php:752
11708 msgid "Rebuild"
11709 msgstr "Reconstruya"
11711 #: tbl_operations.php:753
11712 msgid "Repair"
11713 msgstr "Repare"
11715 #: tbl_operations.php:765
11716 msgid "Remove partitioning"
11717 msgstr "Remueva la partición"
11719 #: tbl_operations.php:791
11720 msgid "Check referential integrity:"
11721 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11723 #: tbl_printview.php:72
11724 msgid "Showing tables"
11725 msgstr "Mostrando las tablas"
11727 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11728 msgid "Space usage"
11729 msgstr "Espacio utilizado"
11731 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11732 msgid "Usage"
11733 msgstr "Uso"
11735 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11736 msgid "Effective"
11737 msgstr "Efectivo/a"
11739 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11740 msgid "Row Statistics"
11741 msgstr "Estadísticas de la fila"
11743 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11744 msgid "static"
11745 msgstr "estático"
11747 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11748 msgid "dynamic"
11749 msgstr "dinámico/a"
11751 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11752 msgid "Row length"
11753 msgstr "Longitud de la fila"
11755 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11756 msgid "Row size"
11757 msgstr "Tamaño de la fila "
11759 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11760 msgid "Next autoindex"
11761 msgstr "Índice automático siguiente"
11763 #: tbl_relation.php:271
11764 #, php-format
11765 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11766 msgstr ""
11767 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11769 #: tbl_relation.php:398
11770 msgid "Internal relation"
11771 msgstr "Relación interna"
11773 #: tbl_relation.php:400
11774 msgid ""
11775 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11776 "relation exists."
11777 msgstr ""
11778 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11779 "FORÁNEA correspondiente."
11781 #: tbl_relation.php:406
11782 msgid "Foreign key constraint"
11783 msgstr "Restricción de clave foránea"
11785 #: tbl_select.php:84
11786 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11787 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11789 #: tbl_select.php:178
11790 msgid "Select columns (at least one):"
11791 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11793 #: tbl_select.php:196
11794 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11795 msgstr ""
11796 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11798 #: tbl_select.php:203
11799 msgid "Number of rows per page"
11800 msgstr "registros por página"
11802 #: tbl_select.php:209
11803 msgid "Display order:"
11804 msgstr "Mostrar en este orden:"
11806 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11807 msgid "Spatial"
11808 msgstr "Espacial"
11810 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11811 msgid "Browse distinct values"
11812 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11814 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11815 msgid "Add primary key"
11816 msgstr "Agregar clave primaria"
11818 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11819 msgid "Add unique index"
11820 msgstr "Agregar índice único"
11822 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11823 msgid "Add SPATIAL index"
11824 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11826 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11827 msgid "Add FULLTEXT index"
11828 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11830 #: tbl_structure.php:359
11831 msgctxt "None for default"
11832 msgid "None"
11833 msgstr "Ninguna"
11835 #: tbl_structure.php:372
11836 #, php-format
11837 msgid "Column %s has been dropped"
11838 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11840 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11841 #, php-format
11842 msgid "A primary key has been added on %s"
11843 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11845 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11846 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11847 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11848 #, php-format
11849 msgid "An index has been added on %s"
11850 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11852 #: tbl_structure.php:465
11853 msgid "Show more actions"
11854 msgstr "Mostrar más acciones"
11856 #: tbl_structure.php:607
11857 msgid "Edit view"
11858 msgstr "Editar vista"
11860 #: tbl_structure.php:624
11861 msgid "Relation view"
11862 msgstr "Vista de relaciones"
11864 #: tbl_structure.php:632
11865 msgid "Propose table structure"
11866 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11868 #: tbl_structure.php:650
11869 msgid "Add column"
11870 msgstr "Añadir columna"
11872 #: tbl_structure.php:664
11873 msgid "At End of Table"
11874 msgstr "Al final de la tabla"
11876 #: tbl_structure.php:665
11877 msgid "At Beginning of Table"
11878 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11880 #: tbl_structure.php:666
11881 #, php-format
11882 msgid "After %s"
11883 msgstr "Después de %s"
11885 #: tbl_structure.php:703
11886 #, php-format
11887 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11888 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11890 #: tbl_structure.php:861
11891 msgid "partitioned"
11892 msgstr "particionado"
11894 #: tbl_tracking.php:109
11895 #, php-format
11896 msgid "Tracking report for table `%s`"
11897 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11899 #: tbl_tracking.php:173
11900 #, php-format
11901 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11902 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11904 #: tbl_tracking.php:181
11905 #, php-format
11906 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11907 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11909 #: tbl_tracking.php:189
11910 #, php-format
11911 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11912 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11914 #: tbl_tracking.php:199
11915 msgid "SQL statements executed."
11916 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11918 #: tbl_tracking.php:205
11919 msgid ""
11920 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11921 "ensure that you have the privileges to do so."
11922 msgstr ""
11923 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11924 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11926 #: tbl_tracking.php:206
11927 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11928 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11930 #: tbl_tracking.php:215
11931 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11932 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11934 #: tbl_tracking.php:246
11935 #, php-format
11936 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11937 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11939 #: tbl_tracking.php:373
11940 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11941 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11943 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11944 msgid "Query error"
11945 msgstr "Errores de consulta"
11947 #: tbl_tracking.php:390
11948 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11949 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11951 #: tbl_tracking.php:402
11952 msgid "Tracking statements"
11953 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11955 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11956 #, php-format
11957 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11958 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11960 #: tbl_tracking.php:423
11961 msgid "Delete tracking data row from report"
11962 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11964 #: tbl_tracking.php:434
11965 msgid "No data"
11966 msgstr "No hay datos"
11968 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11969 msgid "Date"
11970 msgstr "Fecha"
11972 #: tbl_tracking.php:446
11973 msgid "Data definition statement"
11974 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11976 #: tbl_tracking.php:503
11977 msgid "Data manipulation statement"
11978 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11980 #: tbl_tracking.php:549
11981 msgid "SQL dump (file download)"
11982 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11984 #: tbl_tracking.php:550
11985 msgid "SQL dump"
11986 msgstr "Volcado SQL"
11988 #: tbl_tracking.php:551
11989 msgid "This option will replace your table and contained data."
11990 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11992 #: tbl_tracking.php:551
11993 msgid "SQL execution"
11994 msgstr "Ejecución SQL"
11996 #: tbl_tracking.php:563
11997 #, php-format
11998 msgid "Export as %s"
11999 msgstr "Exportar como %s"
12001 #: tbl_tracking.php:603
12002 msgid "Show versions"
12003 msgstr "Mostrar versiones"
12005 #: tbl_tracking.php:687
12006 #, php-format
12007 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12008 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
12010 #: tbl_tracking.php:689
12011 msgid "Deactivate now"
12012 msgstr "Desactivar ahora"
12014 #: tbl_tracking.php:700
12015 #, php-format
12016 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12017 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
12019 #: tbl_tracking.php:702
12020 msgid "Activate now"
12021 msgstr "Activar ahora"
12023 #: tbl_tracking.php:715
12024 #, php-format
12025 msgid "Create version %s of %s.%s"
12026 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
12028 #: tbl_tracking.php:719
12029 msgid "Track these data definition statements:"
12030 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
12032 #: tbl_tracking.php:727
12033 msgid "Track these data manipulation statements:"
12034 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
12036 #: tbl_tracking.php:735
12037 msgid "Create version"
12038 msgstr "Crear versión"
12040 #: tbl_zoom_select.php:135
12041 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12042 msgstr ""
12043 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
12044 "distintas"
12046 #: tbl_zoom_select.php:145
12047 msgid "Additional search criteria"
12048 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
12050 #: tbl_zoom_select.php:276
12051 msgid "Use this column to label each point"
12052 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
12054 #: tbl_zoom_select.php:296
12055 msgid "Maximum rows to plot"
12056 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
12058 #: tbl_zoom_select.php:410
12059 msgid "Browse/Edit the points"
12060 msgstr "Navegar/editar los puntos"
12062 #: tbl_zoom_select.php:417
12063 msgid "How to use"
12064 msgstr "Forma de utilización"
12066 #: themes.php:28
12067 msgid "Get more themes!"
12068 msgstr "¡Obtener más temas!"
12070 #: transformation_overview.php:24
12071 msgid "Available MIME types"
12072 msgstr "MIME-types disponibles"
12074 #: transformation_overview.php:37
12075 msgid ""
12076 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12077 msgstr ""
12078 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
12079 "adicional"
12081 #: transformation_overview.php:42
12082 msgid "Available transformations"
12083 msgstr "Transformaciones disponibles"
12085 #: transformation_overview.php:47
12086 msgctxt "for MIME transformation"
12087 msgid "Description"
12088 msgstr "Descripción"
12090 #: user_password.php:34
12091 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12092 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12094 #: user_password.php:96
12095 msgid "The profile has been updated."
12096 msgstr "Se actualizó el perfil."
12098 #: view_create.php:141
12099 msgid "VIEW name"
12100 msgstr "VER nombre"
12102 #: view_operations.php:91
12103 msgid "Rename view to"
12104 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12106 #: po/advisory_rules.php:5
12107 msgid "Uptime below one day"
12108 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12110 #: po/advisory_rules.php:6
12111 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12112 msgstr ""
12113 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12114 "ser precisos."
12116 #: po/advisory_rules.php:7
12117 msgid ""
12118 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12119 "longer than a day before running this analyzer"
12120 msgstr ""
12121 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12122 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12124 #: po/advisory_rules.php:8
12125 #, php-format
12126 msgid "The uptime is only %s"
12127 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12129 #: po/advisory_rules.php:10
12130 msgid "Questions below 1,000"
12131 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12133 #: po/advisory_rules.php:11
12134 msgid ""
12135 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12136 "recommendations may not be accurate."
12137 msgstr ""
12138 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12139 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12141 #: po/advisory_rules.php:12
12142 msgid ""
12143 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12144 "of queries."
12145 msgstr ""
12146 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12147 "consultas."
12149 #: po/advisory_rules.php:13
12150 #, php-format
12151 msgid "Current amount of Questions: %s"
12152 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12154 #: po/advisory_rules.php:15
12155 msgid "Percentage of slow queries"
12156 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12158 #: po/advisory_rules.php:16
12159 msgid ""
12160 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12161 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12163 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12164 msgid ""
12165 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12166 "in the slow query log"
12167 msgstr ""
12168 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12169 "en el registro de consultas lentas."
12171 #: po/advisory_rules.php:18
12172 #, php-format
12173 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12174 msgstr ""
12175 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12176 "actual es %s%%."
12178 #: po/advisory_rules.php:20
12179 msgid "Slow query rate"
12180 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12182 #: po/advisory_rules.php:21
12183 msgid ""
12184 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12185 msgstr ""
12186 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12187 "del servidor."
12189 #: po/advisory_rules.php:23
12190 #, php-format
12191 msgid ""
12192 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12193 "hour."
12194 msgstr ""
12195 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12196 "menos de 1%% por hora."
12198 #: po/advisory_rules.php:25
12199 msgid "Long query time"
12200 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12202 #: po/advisory_rules.php:26
12203 msgid ""
12204 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12205 "take above 10 seconds are logged."
12206 msgstr ""
12207 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12208 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12210 #: po/advisory_rules.php:27
12211 msgid ""
12212 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12213 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12214 msgstr ""
12215 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12216 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12218 #: po/advisory_rules.php:28
12219 #, php-format
12220 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12221 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12223 #: po/advisory_rules.php:30
12224 msgid "Slow query logging"
12225 msgstr "Registros de consultas lentas"
12227 #: po/advisory_rules.php:31
12228 msgid "The slow query log is disabled."
12229 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12231 #: po/advisory_rules.php:32
12232 msgid ""
12233 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12234 "help troubleshooting badly performing queries."
12235 msgstr ""
12236 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12237 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12239 #: po/advisory_rules.php:33
12240 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12241 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12243 #: po/advisory_rules.php:35
12244 msgid "Release Series"
12245 msgstr "Serie de versiones"
12247 #: po/advisory_rules.php:36
12248 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12249 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12251 #: po/advisory_rules.php:37
12252 msgid ""
12253 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12254 "even more so."
12255 msgstr ""
12256 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12257 "mejor en MySQL 5.5."
12259 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12260 #, php-format
12261 msgid "Current version: %s"
12262 msgstr "Versión actual: %s"
12264 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12265 msgid "Minor Version"
12266 msgstr "Versión menor:"
12268 #: po/advisory_rules.php:41
12269 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12270 msgstr ""
12271 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12273 #: po/advisory_rules.php:42
12274 msgid ""
12275 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12276 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12277 msgstr ""
12278 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12279 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12281 #: po/advisory_rules.php:46
12282 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12283 msgstr ""
12284 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12286 #: po/advisory_rules.php:47
12287 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12288 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12290 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12291 msgid "Distribution"
12292 msgstr "Distribución"
12294 #: po/advisory_rules.php:51
12295 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12296 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12298 #: po/advisory_rules.php:52
12299 msgid ""
12300 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12301 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12302 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12303 msgstr ""
12304 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12305 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12306 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12307 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12309 #: po/advisory_rules.php:53
12310 msgid "'source' found in version_comment"
12311 msgstr ""
12312 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12313 "(«version_comment»)"
12315 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12316 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12317 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12319 #: po/advisory_rules.php:57
12320 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12321 msgstr ""
12322 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12324 #: po/advisory_rules.php:58
12325 msgid "'percona' found in version_comment"
12326 msgstr ""
12327 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12329 #: po/advisory_rules.php:62
12330 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12331 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12333 #: po/advisory_rules.php:63
12334 #, php-format
12335 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12336 msgstr ""
12337 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12339 #: po/advisory_rules.php:65
12340 msgid "MySQL Architecture"
12341 msgstr "Arquitectura MySQL"
12343 #: po/advisory_rules.php:66
12344 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12345 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12347 #: po/advisory_rules.php:67
12348 msgid ""
12349 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12350 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12351 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12352 msgstr ""
12353 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12354 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12355 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12356 "versión de 64-bits de MySQL."
12358 #: po/advisory_rules.php:68
12359 #, php-format
12360 msgid "Available memory on this host: %s"
12361 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12363 #: po/advisory_rules.php:70
12364 msgid "Query cache disabled"
12365 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12367 #: po/advisory_rules.php:71
12368 msgid "The query cache is not enabled."
12369 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12371 #: po/advisory_rules.php:72
12372 msgid ""
12373 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12374 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12375 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12376 "memcached, ignore this recommendation."
12377 msgstr ""
12378 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12379 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12380 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12381 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12383 #: po/advisory_rules.php:73
12384 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12385 msgstr ""
12386 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12387 "como 'OFF'"
12389 #: po/advisory_rules.php:75
12390 msgid "Query caching method"
12391 msgstr "Método de caché de consultas"
12393 #: po/advisory_rules.php:76
12394 msgid "Suboptimal caching method."
12395 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12397 #: po/advisory_rules.php:77
12398 msgid ""
12399 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12400 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12401 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12402 "cache, especially if you have multiple slaves."
12403 msgstr ""
12404 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12405 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
12406 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
12407 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12409 #: po/advisory_rules.php:78
12410 #, php-format
12411 msgid ""
12412 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12413 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12414 msgstr ""
12415 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12416 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12418 #: po/advisory_rules.php:80
12419 #, php-format
12420 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12421 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
12423 #: po/advisory_rules.php:81
12424 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12425 msgstr ""
12426 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12427 "de aciertos."
12429 #: po/advisory_rules.php:82
12430 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12431 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12433 #: po/advisory_rules.php:83
12434 #, php-format
12435 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12436 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12438 #: po/advisory_rules.php:85
12439 msgid "Query Cache usage"
12440 msgstr "Uso del caché de consultas"
12442 #: po/advisory_rules.php:86
12443 #, php-format
12444 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12445 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12447 #: po/advisory_rules.php:87
12448 msgid ""
12449 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12450 "query cache might help as well."
12451 msgstr ""
12452 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12453 "el caché de consultas podría ayudar también."
12455 #: po/advisory_rules.php:88
12456 #, php-format
12457 msgid ""
12458 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12459 "%%. It should be above 80%%"
12460 msgstr ""
12461 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12462 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12464 #: po/advisory_rules.php:90
12465 msgid "Query cache fragmentation"
12466 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12468 #: po/advisory_rules.php:91
12469 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12470 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12472 #: po/advisory_rules.php:92
12473 msgid ""
12474 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12475 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12476 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12477 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12478 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12479 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12480 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12481 "qcache_queries_in_cache"
12482 msgstr ""
12483 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12484 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12485 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12486 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12487 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12488 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12489 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12490 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12491 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12492 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12493 "cantidad_consultas_en_caché)."
12495 #: po/advisory_rules.php:93
12496 #, php-format
12497 msgid ""
12498 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12499 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12500 "value should be below 20%%."
12501 msgstr ""
12502 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12503 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12504 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12506 #: po/advisory_rules.php:95
12507 msgid "Query cache low memory prunes"
12508 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12510 #: po/advisory_rules.php:96
12511 msgid ""
12512 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12513 "cache."
12514 msgstr ""
12515 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12516 "de caché para el caché de consultas."
12518 #: po/advisory_rules.php:97
12519 msgid ""
12520 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12521 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12522 "this in small increments and monitor the results."
12523 msgstr ""
12524 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12525 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12526 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12527 "resultados."
12529 #: po/advisory_rules.php:98
12530 #, php-format
12531 msgid ""
12532 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12533 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12534 msgstr ""
12535 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12536 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
12538 #: po/advisory_rules.php:100
12539 msgid "Query cache max size"
12540 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12542 #: po/advisory_rules.php:101
12543 msgid ""
12544 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12545 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12546 msgstr ""
12547 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12548 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12550 #: po/advisory_rules.php:102
12551 msgid ""
12552 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12553 "this value."
12554 msgstr ""
12555 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12557 #: po/advisory_rules.php:103
12558 #, php-format
12559 msgid "Current query cache size: %s"
12560 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12562 #: po/advisory_rules.php:105
12563 msgid "Query cache min result size"
12564 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12566 #: po/advisory_rules.php:106
12567 msgid ""
12568 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12569 msgstr ""
12570 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12571 "valor predeterminado de 1 MiB."
12573 #: po/advisory_rules.php:107
12574 msgid ""
12575 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12576 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12577 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12578 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12579 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12580 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12581 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12582 "might reduce efficiency."
12583 msgstr ""
12584 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12585 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12586 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12587 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12588 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12589 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12590 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12591 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12592 "podría reducir la eficiencia."
12594 #: po/advisory_rules.php:108
12595 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12596 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12598 #: po/advisory_rules.php:110
12599 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12600 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12602 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12603 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12604 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12606 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12607 msgid ""
12608 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12609 "on your system memory limits"
12610 msgstr ""
12611 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12612 "de los límites de memoria del sistema"
12614 #: po/advisory_rules.php:113
12615 #, php-format
12616 msgid ""
12617 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12618 "10%%."
12619 msgstr ""
12620 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12621 "de ser menor a 10%%."
12623 #: po/advisory_rules.php:115
12624 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12625 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12627 #: po/advisory_rules.php:118
12628 #, php-format
12629 msgid ""
12630 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12631 msgstr ""
12632 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12633 "hora."
12635 #: po/advisory_rules.php:120
12636 msgid "Sort rows"
12637 msgstr "Filas ordenadas"
12639 #: po/advisory_rules.php:121
12640 msgid "There are lots of rows being sorted."
12641 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12643 #: po/advisory_rules.php:122
12644 msgid ""
12645 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12646 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12647 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12648 "sorting"
12649 msgstr ""
12650 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12651 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12652 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12653 "resultará en una ordenación más rápida"
12655 #: po/advisory_rules.php:123
12656 #, php-format
12657 msgid "Sorted rows average: %s"
12658 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12660 #: po/advisory_rules.php:125
12661 msgid "Rate of joins without indexes"
12662 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12664 #: po/advisory_rules.php:126
12665 msgid "There are too many joins without indexes."
12666 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12668 #: po/advisory_rules.php:127
12669 msgid ""
12670 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12671 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12672 msgstr ""
12673 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12674 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12675 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12677 #: po/advisory_rules.php:128
12678 #, php-format
12679 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12680 msgstr ""
12681 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12682 "a 1 por hora"
12684 #: po/advisory_rules.php:130
12685 msgid "Rate of reading first index entry"
12686 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12688 #: po/advisory_rules.php:131
12689 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12690 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12692 #: po/advisory_rules.php:132
12693 msgid ""
12694 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12695 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12696 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12697 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12698 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12699 "queries."
12700 msgstr ""
12701 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12702 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12703 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12704 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12705 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12706 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12707 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12709 #: po/advisory_rules.php:133
12710 #, php-format
12711 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12712 msgstr ""
12713 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12714 "por hora"
12716 #: po/advisory_rules.php:135
12717 msgid "Rate of reading fixed position"
12718 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12720 #: po/advisory_rules.php:136
12721 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12722 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12724 #: po/advisory_rules.php:137
12725 msgid ""
12726 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12727 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12728 "applicable."
12729 msgstr ""
12730 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12731 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12732 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12734 #: po/advisory_rules.php:138
12735 #, php-format
12736 msgid ""
12737 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12738 "per hour"
12739 msgstr ""
12740 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12741 "1 por hora"
12743 #: po/advisory_rules.php:140
12744 msgid "Rate of reading next table row"
12745 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12747 #: po/advisory_rules.php:141
12748 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12749 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12751 #: po/advisory_rules.php:142
12752 msgid ""
12753 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12754 "where applicable."
12755 msgstr ""
12756 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12757 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12759 #: po/advisory_rules.php:143
12760 #, php-format
12761 msgid ""
12762 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12763 msgstr ""
12764 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12765 "ser menor a 1 por hora"
12767 #: po/advisory_rules.php:145
12768 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12769 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12771 #: po/advisory_rules.php:146
12772 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12773 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12775 #: po/advisory_rules.php:147
12776 msgid ""
12777 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12778 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12779 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12780 "other value as well."
12781 msgstr ""
12782 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12783 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12784 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12785 "aumentar el otro valor."
12787 #: po/advisory_rules.php:148
12788 #, php-format
12789 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12790 msgstr ""
12791 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12793 #: po/advisory_rules.php:150
12794 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12795 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12797 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12798 msgid ""
12799 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12800 "memory."
12801 msgstr ""
12802 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12803 "mantenidas en memoria."
12805 #: po/advisory_rules.php:152
12806 msgid ""
12807 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12808 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12809 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12810 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12811 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12812 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12813 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12814 msgstr ""
12815 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12816 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12817 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12818 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12819 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12820 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
12821 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
12822 "Pythian Group</a>"
12824 #: po/advisory_rules.php:153
12825 #, php-format
12826 msgid ""
12827 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12828 "below 25%%"
12829 msgstr ""
12830 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12831 "debería de ser menor a 25%%"
12833 #: po/advisory_rules.php:155
12834 msgid "Temp disk rate"
12835 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12837 #: po/advisory_rules.php:157
12838 msgid ""
12839 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12840 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12841 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12842 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12843 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12844 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12845 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12846 msgstr ""
12847 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12848 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12849 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12850 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12851 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12852 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12853 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
12855 #: po/advisory_rules.php:158
12856 #, php-format
12857 msgid ""
12858 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12859 "less than 1 per hour"
12860 msgstr ""
12861 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12862 "menor a 1 por hora"
12864 #: po/advisory_rules.php:160
12865 msgid "MyISAM key buffer size"
12866 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12868 #: po/advisory_rules.php:161
12869 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12870 msgstr ""
12871 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12872 "MyISAM."
12874 #: po/advisory_rules.php:162
12875 msgid ""
12876 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12877 "good start."
12878 msgstr ""
12879 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12880 "es un buen comienzo."
12882 #: po/advisory_rules.php:163
12883 msgid "key_buffer_size is 0"
12884 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12886 #: po/advisory_rules.php:165
12887 #, php-format
12888 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12889 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12891 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12892 #, php-format
12893 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12894 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12896 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12897 msgid ""
12898 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12899 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12900 "expectations about what indexes are being used."
12901 msgstr ""
12902 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12903 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12904 "expectativas de uso de los índices."
12906 #: po/advisory_rules.php:168
12907 #, php-format
12908 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12909 msgstr ""
12910 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12911 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12913 #: po/advisory_rules.php:170
12914 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12915 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12917 #: po/advisory_rules.php:173
12918 #, php-format
12919 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12920 msgstr ""
12921 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12922 "mayor a 95%%"
12924 #: po/advisory_rules.php:175
12925 msgid "Percentage of index reads from memory"
12926 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12928 #: po/advisory_rules.php:176
12929 #, php-format
12930 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12931 msgstr ""
12932 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12934 #: po/advisory_rules.php:177
12935 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12936 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12938 #: po/advisory_rules.php:178
12939 #, php-format
12940 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12941 msgstr ""
12942 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12944 #: po/advisory_rules.php:180
12945 msgid "Rate of table open"
12946 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12948 #: po/advisory_rules.php:181
12949 msgid "The rate of opening tables is high."
12950 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12952 #: po/advisory_rules.php:182
12953 msgid ""
12954 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12955 "{table_open_cache} might avoid this."
12956 msgstr ""
12957 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12958 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12960 #: po/advisory_rules.php:183
12961 #, php-format
12962 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12963 msgstr ""
12964 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12966 #: po/advisory_rules.php:185
12967 msgid "Percentage of used open files limit"
12968 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12970 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto\r
12971 # traducirlo
12972 #: po/advisory_rules.php:186
12973 msgid ""
12974 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12975 "may get a \"Too many open files\" error."
12976 msgstr ""
12977 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12978 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12980 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12981 msgid ""
12982 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12983 "restarting after changing open_files_limit."
12984 msgstr ""
12985 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12986 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12988 #: po/advisory_rules.php:188
12989 #, php-format
12990 msgid ""
12991 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12992 msgstr ""
12993 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12995 #: po/advisory_rules.php:190
12996 msgid "Rate of open files"
12997 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12999 #: po/advisory_rules.php:191
13000 msgid "The rate of opening files is high."
13001 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
13003 #: po/advisory_rules.php:193
13004 #, php-format
13005 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13006 msgstr ""
13007 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13009 #: po/advisory_rules.php:195
13010 #, php-format
13011 msgid "Immediate table locks %%"
13012 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
13014 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13015 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13016 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
13018 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13019 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13020 msgstr ""
13021 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
13022 "para bloqueos."
13024 #: po/advisory_rules.php:198
13025 #, php-format
13026 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13027 msgstr ""
13028 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13030 #: po/advisory_rules.php:200
13031 msgid "Table lock wait rate"
13032 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
13034 #: po/advisory_rules.php:203
13035 #, php-format
13036 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13037 msgstr ""
13038 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
13039 "por hora"
13041 #: po/advisory_rules.php:205
13042 msgid "Thread cache"
13043 msgstr "Caché de hilos"
13045 #: po/advisory_rules.php:206
13046 msgid ""
13047 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13048 "MySQL."
13049 msgstr ""
13050 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
13051 "nuevas conexiones a MySQL."
13053 #: po/advisory_rules.php:207
13054 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13055 msgstr ""
13056 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
13057 "0."
13059 #: po/advisory_rules.php:208
13060 msgid "The thread cache is set to 0"
13061 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
13063 #: po/advisory_rules.php:210
13064 #, php-format
13065 msgid "Thread cache hit rate %%"
13066 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13068 #: po/advisory_rules.php:211
13069 msgid "Thread cache is not efficient."
13070 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13072 #: po/advisory_rules.php:212
13073 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13074 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13076 #: po/advisory_rules.php:213
13077 #, php-format
13078 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13079 msgstr ""
13080 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13081 "80%%"
13083 #: po/advisory_rules.php:215
13084 msgid "Threads that are slow to launch"
13085 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13087 #: po/advisory_rules.php:216
13088 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13089 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13091 #: po/advisory_rules.php:217
13092 msgid ""
13093 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13094 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13095 msgstr ""
13096 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13097 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13098 "el sistema cuidadosamente."
13100 #: po/advisory_rules.php:218
13101 #, php-format
13102 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13103 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13105 #: po/advisory_rules.php:220
13106 msgid "Slow launch time"
13107 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13109 #: po/advisory_rules.php:221
13110 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13111 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13113 #: po/advisory_rules.php:222
13114 msgid ""
13115 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13116 "launch"
13117 msgstr ""
13118 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13119 "hilos que inician ejecución lentamente"
13121 #: po/advisory_rules.php:223
13122 #, php-format
13123 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13124 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13126 #: po/advisory_rules.php:225
13127 msgid "Percentage of used connections"
13128 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13130 #: po/advisory_rules.php:226
13131 msgid ""
13132 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13133 "max_connections."
13134 msgstr ""
13135 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13136 "«max_connections»."
13138 #: po/advisory_rules.php:227
13139 msgid ""
13140 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13141 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13142 "code closes database handlers properly."
13143 msgstr ""
13144 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
13145 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13146 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13147 "base de datos apropiadamente."
13149 #: po/advisory_rules.php:228
13150 #, php-format
13151 msgid ""
13152 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13153 msgstr ""
13154 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13156 #: po/advisory_rules.php:230
13157 msgid "Percentage of aborted connections"
13158 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13160 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13161 msgid "Too many connections are aborted."
13162 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13164 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13165 msgid ""
13166 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13167 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13168 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13169 "source."
13170 msgstr ""
13171 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13172 "autorizadas. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-"
13173 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de "
13174 "ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13176 #: po/advisory_rules.php:233
13177 #, php-format
13178 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13179 msgstr ""
13180 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13181 "1%%"
13183 #: po/advisory_rules.php:235
13184 msgid "Rate of aborted connections"
13185 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13187 #: po/advisory_rules.php:238
13188 #, php-format
13189 msgid ""
13190 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13191 msgstr ""
13192 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13193 "por hora"
13195 #: po/advisory_rules.php:240
13196 msgid "Percentage of aborted clients"
13197 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13199 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13200 msgid "Too many clients are aborted."
13201 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13203 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13204 msgid ""
13205 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13206 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13207 "database handler properly. Check your network and code."
13208 msgstr ""
13209 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13210 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13211 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13212 "conexión de red y código."
13214 #: po/advisory_rules.php:243
13215 #, php-format
13216 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13217 msgstr ""
13218 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13219 "2%%"
13221 #: po/advisory_rules.php:245
13222 msgid "Rate of aborted clients"
13223 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13225 #: po/advisory_rules.php:248
13226 #, php-format
13227 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13228 msgstr ""
13229 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13230 "hora"
13232 #: po/advisory_rules.php:250
13233 msgid "Is InnoDB disabled?"
13234 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13236 #: po/advisory_rules.php:251
13237 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13238 msgstr "No posee InnoDB activado."
13240 #: po/advisory_rules.php:252
13241 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13242 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13244 #: po/advisory_rules.php:253
13245 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13246 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13248 #: po/advisory_rules.php:255
13249 msgid "InnoDB log size"
13250 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13252 #: po/advisory_rules.php:256
13253 msgid ""
13254 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13255 "InnoDB buffer pool."
13256 msgstr ""
13257 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13258 "a la reserva de búfers InnoDB."
13260 #: po/advisory_rules.php:257
13261 #, php-format
13262 msgid ""
13263 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13264 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13265 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13266 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13267 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13268 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13269 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13270 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13271 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13272 msgstr ""
13273 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
13274 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13275 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13276 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13277 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
13278 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13279 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13280 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
13281 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
13282 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13283 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>."
13285 #: po/advisory_rules.php:258
13286 #, php-format
13287 msgid ""
13288 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13289 "it should not be below 20%%"
13290 msgstr ""
13291 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13292 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13294 #: po/advisory_rules.php:260
13295 msgid "Max InnoDB log size"
13296 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13298 #: po/advisory_rules.php:261
13299 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13300 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13302 #: po/advisory_rules.php:262
13303 #, php-format
13304 msgid ""
13305 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13306 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13307 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13308 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13309 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13310 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13311 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13312 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13313 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13314 msgstr ""
13315 "Normalmente es suficiente definir innodb_log_file_size a el 25%% del valor "
13316 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de innodb_log_file_size "
13317 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13318 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www."
13319 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13320 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13321 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13322 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13323 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\"http://"
13324 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13325 "proper-way.html\">este artículo</a>."
13327 #: po/advisory_rules.php:263
13328 #, php-format
13329 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13330 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13332 #: po/advisory_rules.php:265
13333 msgid "InnoDB buffer pool size"
13334 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13336 #: po/advisory_rules.php:266
13337 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13338 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13340 #: po/advisory_rules.php:267
13341 #, php-format
13342 msgid ""
13343 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13344 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13345 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13346 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13347 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13348 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13349 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13350 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13351 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13352 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13353 msgstr ""
13354 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13355 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13356 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13357 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13358 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13359 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13360 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13361 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13362 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13363 "Revise también <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13364 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
13366 #: po/advisory_rules.php:268
13367 #, php-format
13368 msgid ""
13369 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13370 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13371 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13372 "other services running on the same machine."
13373 msgstr ""
13374 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13375 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13376 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13377 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13379 #: po/advisory_rules.php:270
13380 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13381 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13383 #: po/advisory_rules.php:271
13384 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13385 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13387 #: po/advisory_rules.php:272
13388 msgid ""
13389 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13390 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13391 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13392 msgstr ""
13393 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13394 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
13395 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
13397 #: po/advisory_rules.php:273
13398 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13399 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13401 #~ msgid ""
13402 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13403 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13404 #~ msgstr ""
13405 #~ "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = "
13406 #~ "MaxTableUiprefs) registros más recientes en «table_uiprefs» y los "
13407 #~ "registros anteriores sean eliminados"
13409 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13410 #~ msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
13412 #~ msgid "Click to unselect"
13413 #~ msgstr "Clic para deseleccionar"
13415 #~ msgid "Create an index"
13416 #~ msgstr "Crear un índice"
13418 #~ msgid "Modify an index"
13419 #~ msgstr "Modificar un índice"
13421 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13422 #~ msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
13424 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13425 #~ msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13427 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13428 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
13430 #~ msgid "Create Table"
13431 #~ msgstr "Crear tabla"
13433 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13434 #~ msgstr ""
13435 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
13437 #~ msgid ""
13438 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13439 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13440 #~ msgstr ""
13441 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13442 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13444 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13445 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13447 #~ msgid "Create table on database %s"
13448 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13450 #~ msgid "Data Label"
13451 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13453 #~ msgid "Location of the text file"
13454 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13456 #~ msgid "MySQL charset"
13457 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13459 #~ msgid "MySQL client version"
13460 #~ msgstr "Versión del cliente"
13462 #~ msgid "Outer Ring:"
13463 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13465 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13466 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13468 #~ msgid ""
13469 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13470 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13471 #~ "appropriate column name."
13472 #~ msgstr ""
13473 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13474 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13475 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13477 #~ msgid ""
13478 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13479 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13480 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13481 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13482 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13483 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13484 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13485 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13486 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13487 #~ "measurable improvement.</p>"
13488 #~ msgstr ""
13489 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13490 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13491 #~ "servidor.\n"
13492 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13493 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13494 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13495 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13496 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13497 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13498 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13499 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13500 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13502 #~ msgid "memcached usage"
13503 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13505 #~ msgid "% open files"
13506 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13508 #~ msgid "% connections used"
13509 #~ msgstr "Conexiones"
13511 #~ msgid "% aborted connections"
13512 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13514 #~ msgid "CPU Usage"
13515 #~ msgstr "Uso de CPU"
13517 #~ msgid "Memory Usage"
13518 #~ msgstr "Uso de memoria"
13520 #~ msgid "Swap Usage"
13521 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13523 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13524 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13526 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13527 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13529 #~ msgctxt "PDF"
13530 #~ msgid "page"
13531 #~ msgstr "página"
13533 #~ msgid "Inline Edit"
13534 #~ msgstr "Editar en línea"
13536 #~ msgid "Previous"
13537 #~ msgstr "Previo"
13539 #~ msgid "Next"
13540 #~ msgstr "Siguiente"
13542 #~ msgid "Create event"
13543 #~ msgstr "Crear evento"
13545 #~ msgid "Create routine"
13546 #~ msgstr "Crear rutina"
13548 #~ msgid "Create trigger"
13549 #~ msgstr "Crear disparador"
13551 #~ msgid ""
13552 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13553 #~ "directory %s."
13554 #~ msgstr ""
13555 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13556 #~ "temas en el directorio %s."
13558 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13559 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13561 #~ msgid "Switch to"
13562 #~ msgstr "Cambiar a"
13564 #~ msgid "settings"
13565 #~ msgstr "configuración"
13567 #~ msgid "Refresh rate:"
13568 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13570 #~ msgid "Clear monitor config"
13571 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13573 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13574 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13576 #~ msgid "Server traffic"
13577 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13579 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13580 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13582 #~ msgid "Value too long in the form!"
13583 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13585 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13586 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13588 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13589 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13591 #~ msgid "Turn it on"
13592 #~ msgstr "Activarlo"
13594 #~ msgid "Turn it off"
13595 #~ msgstr "Desactivarlo"
13597 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13598 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13600 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13601 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13603 #~ msgid "rows"
13604 #~ msgstr "Examinar"
13606 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13607 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13609 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13610 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13612 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13613 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13615 #~ msgid ""
13616 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13617 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13618 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13619 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13620 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13621 #~ "everything is fine."
13622 #~ msgstr ""
13623 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13624 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13625 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13626 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13627 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13628 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13630 #~ msgid "Dropping Event"
13631 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13633 #~ msgid "Dropping Procedure"
13634 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13636 #~ msgid "Theme / Style"
13637 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13639 #~ msgid "seconds"
13640 #~ msgstr "segundos"
13642 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13643 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13645 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13646 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13648 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13649 #~ msgstr ""
13650 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13652 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13653 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13655 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13656 #~ msgid "Reset"
13657 #~ msgstr "Resetear"
13659 #~ msgid "Show processes"
13660 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13662 #~ msgctxt "for Show status"
13663 #~ msgid "Reset"
13664 #~ msgstr "Reiniciar"
13666 #~ msgid ""
13667 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13668 #~ "of this MySQL server since its startup."
13669 #~ msgstr ""
13670 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13671 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13673 #~ msgid ""
13674 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13675 #~ "the server."
13676 #~ msgstr ""
13677 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13678 #~ "enviadas al servidor."
13680 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13681 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13683 #~ msgid "Chart generated successfully."
13684 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13686 #~ msgid ""
13687 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13688 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13689 #~ msgstr ""
13690 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13691 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13693 #~ msgid "Title"
13694 #~ msgstr "Título"
13696 #~ msgid "Area margins"
13697 #~ msgstr "Márgenes de área"
13699 #~ msgid "Legend margins"
13700 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13702 #~ msgid "Radar"
13703 #~ msgstr "Radar"
13705 #~ msgid "Multi"
13706 #~ msgstr "Separadas"
13708 #~ msgid "Continuous image"
13709 #~ msgstr "Imagen continua"
13711 #~ msgid ""
13712 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13713 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13714 #~ msgstr ""
13715 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13716 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13718 #~ msgid ""
13719 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13720 #~ msgstr ""
13721 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13722 #~ "rango [0..10]."
13724 #~ msgid ""
13725 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13726 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13727 #~ msgstr ""
13728 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13729 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13730 #~ "a>"
13732 #~ msgid "Add a New User"
13733 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13735 #~ msgid "Create User"
13736 #~ msgstr "Crear usuario"
13738 #~ msgid "Show table row links on left side"
13739 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13741 #~ msgid "Show table row links on right side"
13742 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13744 #~ msgid "Background color"
13745 #~ msgstr "Color de fondo"
13747 #~ msgid "Choose..."
13748 #~ msgstr "Elegir..."