4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
27 #: js/messages.php:53 libraries/classes/MultSubmits.php:475
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
34 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
94 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
99 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
100 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
103 #: js/messages.php:70
104 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
105 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
107 #: js/messages.php:71
108 msgid "Do you really want to delete this central column?"
109 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
111 #: js/messages.php:72
112 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
113 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
115 #: js/messages.php:74
117 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
118 "the data related to the selected partition(s)!"
120 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
121 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
123 #: js/messages.php:77
124 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
125 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
127 #: js/messages.php:78
128 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
129 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
131 #: js/messages.php:79
132 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
133 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
135 #: js/messages.php:81
137 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
138 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
139 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
140 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
141 "refer to the tips at "
143 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
144 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
145 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
146 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
147 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
149 #: js/messages.php:87
151 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
153 #: js/messages.php:89
154 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
155 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
157 #: js/messages.php:92
159 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
160 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
161 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
162 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
163 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
166 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
167 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
168 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
169 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
170 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
171 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
174 #: js/messages.php:101
176 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
179 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
182 #: js/messages.php:105
184 msgstr "Ruaj & mbyll"
186 #: js/messages.php:106 libraries/classes/InsertEdit.php:1956
187 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
188 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
189 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
193 #: js/messages.php:107
195 msgstr "Rivendos të gjitha"
197 #: js/messages.php:110
198 msgid "Missing value in the form!"
199 msgstr "Mungon vlera në formular!"
201 #: js/messages.php:111
202 msgid "Select at least one of the options!"
203 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
205 #: js/messages.php:112
206 msgid "Please enter a valid number!"
207 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
209 #: js/messages.php:113
210 msgid "Please enter a valid length!"
211 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
213 #: js/messages.php:114
217 #: js/messages.php:115
219 msgstr "Redakto indeksin"
221 #: js/messages.php:116 templates/table/index_form.twig:229
223 msgid "Add %s column(s) to index"
224 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
226 #: js/messages.php:117
227 msgid "Create single-column index"
228 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
230 #: js/messages.php:118
231 msgid "Create composite index"
232 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
234 #: js/messages.php:119
235 msgid "Composite with:"
236 msgstr "Përzierje me:"
238 #: js/messages.php:120
239 msgid "Please select column(s) for the index."
240 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
242 #: js/messages.php:123 libraries/classes/InsertEdit.php:1954
243 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
244 #: templates/table/index_form.twig:234
245 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
249 #: js/messages.php:126
250 msgid "Simulate query"
251 msgstr "Simulo pyetsor"
253 #: js/messages.php:127
254 msgid "Matched rows:"
255 msgstr "Radhët që përkojnë:"
257 #: js/messages.php:128 libraries/classes/Html/Generator.php:1048
259 msgstr "SQL pyetsor:"
261 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
262 #: js/messages.php:132
266 #: js/messages.php:135
268 #| msgid "Please enter the same value again"
269 msgid "Please enter the SQL query first."
270 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
272 #: js/messages.php:138
273 msgid "The host name is empty!"
274 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
276 #: js/messages.php:139
277 msgid "The user name is empty!"
278 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
280 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Server/Privileges.php:1028
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:71
282 msgid "The password is empty!"
283 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
285 #: js/messages.php:141 libraries/classes/Server/Privileges.php:1026
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:75
287 msgid "The passwords aren't the same!"
288 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
290 #: js/messages.php:142
291 msgid "Removing Selected Users"
292 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
294 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Tracking.php:250
295 #: libraries/classes/Tracking.php:656
296 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
297 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
301 #: js/messages.php:146
302 msgid "Template was created."
303 msgstr "Shablloni është krijuar."
305 #: js/messages.php:147
306 msgid "Template was loaded."
307 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
309 #: js/messages.php:148
310 msgid "Template was updated."
311 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
313 #: js/messages.php:149
314 msgid "Template was deleted."
315 msgstr "Shablloni është fshirë."
317 #. l10n: Other, small valued, queries
318 #: js/messages.php:152
319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:73
320 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
324 #. l10n: Thousands separator
325 #: js/messages.php:154 libraries/classes/Util.php:618
326 #: libraries/classes/Util.php:649
330 #. l10n: Decimal separator
331 #: js/messages.php:156 libraries/classes/Util.php:616
332 #: libraries/classes/Util.php:647
336 #: js/messages.php:158
337 msgid "Connections / Processes"
338 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
340 #: js/messages.php:161
341 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
342 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
344 #: js/messages.php:163
346 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
347 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
348 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
349 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
351 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
352 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
353 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
354 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
356 #: js/messages.php:169
357 msgid "Query cache efficiency"
358 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
360 #: js/messages.php:170
361 msgid "Query cache usage"
362 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
364 #: js/messages.php:171
365 msgid "Query cache used"
366 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
368 #: js/messages.php:173
369 msgid "System CPU usage"
370 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
372 #: js/messages.php:174
373 msgid "System memory"
374 msgstr "Kujtesa e sistemit"
376 #: js/messages.php:175
378 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
380 #: js/messages.php:177
382 msgstr "Ngarkimi mesatar"
384 #: js/messages.php:178
386 msgstr "Kujtesa totale"
388 #: js/messages.php:179
389 msgid "Cached memory"
390 msgstr "Cached kujtesë"
392 #: js/messages.php:180
393 msgid "Buffered memory"
394 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
396 #: js/messages.php:181
398 msgstr "Kujtesë e lirë"
400 #: js/messages.php:182
402 msgstr "Kujtesa e përdorur"
404 #: js/messages.php:184
406 msgstr "Shkëmbimi total"
408 #: js/messages.php:185
410 msgstr "Shkëmbimi cache"
412 #: js/messages.php:186
414 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
416 #: js/messages.php:187
418 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
420 #: js/messages.php:189
422 msgstr "Bajt të dërguara"
424 #: js/messages.php:190
425 msgid "Bytes received"
426 msgstr "Bajt të marra"
428 #: js/messages.php:191 templates/server/status/status/index.twig:36
432 #: js/messages.php:192 templates/server/status/base.twig:11
433 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
437 #. l10n: shortcuts for Byte
438 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Util.php:528
442 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
443 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Util.php:530
444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
448 #. l10n: shortcuts for Megabyte
449 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Util.php:532
450 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
454 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
455 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Util.php:534
459 #. l10n: shortcuts for Terabyte
460 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
464 #. l10n: shortcuts for Petabyte
465 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
469 #. l10n: shortcuts for Exabyte
470 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
474 #: js/messages.php:202
477 msgstr "%d tabelë(a)"
479 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
480 #: js/messages.php:205
484 #: js/messages.php:206 templates/server/status/status/index.twig:14
488 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Menu.php:566
489 #: libraries/classes/Util.php:2466
490 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
492 msgstr "Konfigurimet"
494 #: js/messages.php:208
495 msgid "Add chart to grid"
496 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
498 #: js/messages.php:209
499 msgid "Please add at least one variable to the series!"
500 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
502 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Display/Results.php:1385
503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
504 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
505 #: libraries/config.values.php:110
506 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
507 #: templates/database/designer/main.twig:592
508 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
509 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
511 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
512 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
513 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
517 #: js/messages.php:211
518 msgid "Resume monitor"
519 msgstr "Rifillo monitorin"
521 #: js/messages.php:212
522 msgid "Pause monitor"
523 msgstr "Monitori i pauzës"
525 #: js/messages.php:213 templates/server/status/processes/index.twig:53
526 msgid "Start auto refresh"
527 msgstr "Fillo auto rifreskim"
529 #: js/messages.php:214
530 msgid "Stop auto refresh"
531 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
533 #: js/messages.php:216
534 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
535 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
537 #: js/messages.php:217
538 msgid "general_log is enabled."
539 msgstr "general_log është aftësuar."
541 #: js/messages.php:218
542 msgid "slow_query_log is enabled."
543 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
545 #: js/messages.php:219
546 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
547 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
549 #: js/messages.php:220
550 msgid "log_output is not set to TABLE."
551 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
553 #: js/messages.php:221
554 msgid "log_output is set to TABLE."
555 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
557 #: js/messages.php:223
560 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
561 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
562 "depending on your system."
564 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
565 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
566 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
568 #: js/messages.php:227
570 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
571 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
573 #: js/messages.php:229
575 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
578 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
579 "rifillimin e serverit:"
581 #. l10n: %s is FILE or TABLE
582 #: js/messages.php:233
584 msgid "Set log_output to %s"
585 msgstr "Vendos log_output në %s"
587 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
588 #: js/messages.php:235
593 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
594 #: js/messages.php:237
600 #: js/messages.php:239
602 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
603 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
605 #: js/messages.php:241
607 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
608 "database administrator."
610 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
611 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
613 #: js/messages.php:244
614 msgid "Change settings"
615 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
617 #: js/messages.php:245
618 msgid "Current settings"
619 msgstr "Rregullimet aktuale"
621 #: js/messages.php:247
623 msgstr "Titull grafiku"
625 #. l10n: As in differential values
626 #: js/messages.php:249
630 #: js/messages.php:250
632 msgid "Divided by %s"
633 msgstr "Ndarë sipas %s"
635 #: js/messages.php:251
639 #: js/messages.php:253
640 msgid "From slow log"
641 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
643 #: js/messages.php:254
644 msgid "From general log"
645 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
647 #: js/messages.php:256
648 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
650 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
653 #: js/messages.php:258
654 msgid "Analysing logs"
655 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
657 #: js/messages.php:259
658 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
659 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
661 #: js/messages.php:260
662 msgid "Cancel request"
663 msgstr "Anulo kërkesën"
665 #: js/messages.php:262
667 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
668 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
669 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
671 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
672 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
673 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
676 #: js/messages.php:267
678 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
679 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
682 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
683 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
686 #: js/messages.php:271
687 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
689 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
692 #: js/messages.php:273
693 msgid "Jump to Log table"
694 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
696 #: js/messages.php:274
697 msgid "No data found"
698 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
700 #: js/messages.php:275
701 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
703 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
706 #: js/messages.php:277
710 #: js/messages.php:278
711 msgid "Explain output"
712 msgstr "Sqaro rezultatin"
714 #: js/messages.php:279
715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:152
716 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Rte/Events.php:460
717 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:137 libraries/classes/Util.php:2462
718 #: libraries/config.values.php:156 templates/database/tracking/tables.twig:17
719 #: templates/table/tracking/main.twig:31
723 #: js/messages.php:280
724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:148
725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:482
726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:620
727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
728 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
729 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:126 templates/javascript/variables.twig:81
730 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
734 #: js/messages.php:281
736 msgstr "Koha totale:"
738 #: js/messages.php:282
739 msgid "Profiling results"
740 msgstr "Rezultatet e profilimit"
742 #: js/messages.php:283
743 msgctxt "Display format"
747 #: js/messages.php:284
751 #: js/messages.php:286 libraries/classes/Display/Export.php:590
756 #: js/messages.php:287 libraries/classes/Display/Export.php:602
761 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Display/Export.php:613
766 #. l10n: A collection of available filters
767 #: js/messages.php:291
768 msgid "Log table filter options"
769 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
771 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
772 #: js/messages.php:293
776 #: js/messages.php:294
777 msgid "Filter queries by word/regexp:"
778 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
780 #: js/messages.php:295
781 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
783 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
785 #: js/messages.php:296
786 msgid "Sum of grouped rows:"
787 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
789 #: js/messages.php:297 templates/server/databases/index.twig:256
793 #: js/messages.php:299
795 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
797 #: js/messages.php:300
798 msgid "Monitor refresh failed"
799 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
801 #: js/messages.php:302
803 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
804 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
805 "reentering your credentials should help."
807 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
808 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
809 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
811 #: js/messages.php:306
813 msgstr "Ringarko faqen"
815 #: js/messages.php:308
816 msgid "Affected rows:"
817 msgstr "Radhët e ndikuara:"
819 #: js/messages.php:311
820 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
822 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
825 #: js/messages.php:314
827 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
829 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
830 "Rivendosje në konfig standard…"
832 #: js/messages.php:316 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:64
833 #: libraries/classes/Menu.php:315 libraries/classes/Menu.php:430
834 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2465
835 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
836 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
837 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
842 #: js/messages.php:317
843 msgid "Import monitor configuration"
844 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
846 #: js/messages.php:318
847 msgid "Please select the file you want to import."
848 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
850 #: js/messages.php:319
852 #| msgid "Please enter a valid page name"
853 msgid "Please enter a valid table name."
854 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
856 #: js/messages.php:320
858 #| msgid "Please enter a valid page name"
859 msgid "Please enter a valid database name."
860 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
862 #: js/messages.php:321
863 msgid "No files available on server for import!"
864 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
866 #: js/messages.php:323
867 msgid "Analyse query"
868 msgstr "Analizo pyetsorin"
870 #: js/messages.php:326
871 msgid "Formatting SQL…"
872 msgstr "Formaton SQL…"
874 #: js/messages.php:327
875 msgid "No parameters found!"
876 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
878 #: js/messages.php:330 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
879 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
880 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958 libraries/classes/InsertEdit.php:1992
881 #: libraries/classes/Normalization.php:252
882 #: libraries/classes/Normalization.php:943 libraries/classes/Rte/Events.php:575
883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1735
885 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:455 libraries/classes/Tracking.php:346
886 #: libraries/classes/Tracking.php:497
887 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
888 #: templates/database/create_table.twig:21
889 #: templates/database/operations/index.twig:19
890 #: templates/database/operations/index.twig:44
891 #: templates/database/operations/index.twig:81
892 #: templates/database/operations/index.twig:190
893 #: templates/database/operations/index.twig:230
894 #: templates/database/search/main.twig:74
895 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
896 #: templates/display/export/options_format.twig:18
897 #: templates/display/import/import.twig:232
898 #: templates/display/results/options_block.twig:91
899 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
900 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
901 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
902 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
903 #: templates/server/binlog/index.twig:34
904 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
905 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
906 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
907 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
908 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
909 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
910 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
911 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
912 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
913 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
914 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
915 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
916 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
917 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
918 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
919 #: templates/table/operations/index.twig:38
920 #: templates/table/operations/index.twig:88
921 #: templates/table/operations/index.twig:217
922 #: templates/table/operations/index.twig:306
923 #: templates/table/operations/index.twig:409
924 #: templates/table/operations/view.twig:16
925 #: templates/table/relation/common_form.twig:320
926 #: templates/table/search/index.twig:161
927 #: templates/table/structure/display_structure.twig:442
928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:545
929 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
933 #: js/messages.php:331 templates/database/designer/main.twig:343
934 #: templates/database/designer/main.twig:394
935 #: templates/database/designer/main.twig:672
936 #: templates/database/designer/main.twig:738
937 #: templates/database/designer/main.twig:877
938 #: templates/database/designer/main.twig:962
939 #: templates/database/designer/main.twig:1067
940 #: templates/server/variables/index.twig:15
944 #: js/messages.php:334 templates/header.twig:50
945 msgid "Page-related settings"
946 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
948 #: js/messages.php:335 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
952 #: js/messages.php:338 templates/navigation/main.twig:59
953 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
957 #: js/messages.php:339
958 msgid "Request aborted!!"
959 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
961 #: js/messages.php:340
962 msgid "Processing request"
963 msgstr "Proçeson kërkesën"
965 #: js/messages.php:341
966 msgid "Request failed!!"
967 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
969 #: js/messages.php:342
970 msgid "Error in processing request"
971 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
973 #: js/messages.php:343
975 msgid "Error code: %s"
976 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
978 #: js/messages.php:344
980 msgid "Error text: %s"
981 msgstr "Teksti gabim: %s"
983 #: js/messages.php:346
985 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
986 "network connectivity and server status."
988 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
989 "statusin e serverit."
991 #: js/messages.php:349 libraries/classes/Common.php:106
992 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
993 #: libraries/classes/DbTableExists.php:43
994 msgid "No databases selected."
995 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
997 #: js/messages.php:350
998 msgid "No accounts selected."
999 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1001 #: js/messages.php:351
1002 msgid "Dropping column"
1003 msgstr "Po fshin kolonën"
1005 #: js/messages.php:352
1006 msgid "Adding primary key"
1007 msgstr "Shton çelësin primar"
1009 #: js/messages.php:353 templates/console/display.twig:129
1010 #: templates/database/designer/main.twig:341
1011 #: templates/database/designer/main.twig:670
1012 #: templates/database/designer/main.twig:734
1013 #: templates/database/designer/main.twig:873
1014 #: templates/database/designer/main.twig:958
1015 #: templates/database/designer/main.twig:1065
1019 #: js/messages.php:354
1020 msgid "Click to dismiss this notification"
1021 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1023 #: js/messages.php:357
1024 msgid "Renaming databases"
1025 msgstr "Riemëron databazën"
1027 #: js/messages.php:358
1028 msgid "Copying database"
1029 msgstr "Kopjon databazën"
1031 #: js/messages.php:359
1032 msgid "Changing charset"
1033 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1035 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1036 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:489
1037 #: libraries/classes/Index.php:517 libraries/classes/MultSubmits.php:496
1038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:652
1039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:807
1041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:771
1043 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1045 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1046 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1047 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1048 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1049 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1050 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1052 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1053 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1054 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1055 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1056 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1057 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1060 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1061 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1062 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1066 #: js/messages.php:363 libraries/classes/MultSubmits.php:489
1067 #: templates/display/import/import.twig:204 templates/sql/query.twig:131
1068 msgid "Enable foreign key checks"
1069 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1071 #: js/messages.php:366
1072 msgid "Failed to get real row count."
1073 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1075 #: js/messages.php:369
1079 #: js/messages.php:370
1080 msgid "Hide search results"
1081 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1083 #: js/messages.php:371
1084 msgid "Show search results"
1085 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1087 #: js/messages.php:372
1091 #: js/messages.php:373
1095 #: js/messages.php:374
1097 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1098 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1100 #: js/messages.php:377
1101 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1103 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1106 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1107 #: libraries/classes/Display/Results.php:4714
1108 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969 libraries/classes/Menu.php:306
1109 #: libraries/classes/Menu.php:420 libraries/classes/Menu.php:556
1110 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:185
1111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617 libraries/classes/Util.php:2464
1112 #: libraries/classes/Util.php:2479 libraries/classes/Util.php:2496
1113 #: libraries/classes/Util.php:3157 libraries/classes/Util.php:3158
1114 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1115 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1116 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1117 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1118 #: templates/preferences/header.twig:42
1119 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1120 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1121 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1122 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1123 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1124 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1125 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1129 #: js/messages.php:379
1130 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1132 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1135 #: js/messages.php:382 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1136 msgid "ENUM/SET editor"
1137 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1139 #: js/messages.php:383
1141 msgid "Values for column %s"
1142 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1144 #: js/messages.php:384
1145 msgid "Values for a new column"
1146 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1148 #: js/messages.php:385
1149 msgid "Enter each value in a separate field."
1150 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1152 #: js/messages.php:386
1154 msgid "Add %d value(s)"
1155 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1157 #: js/messages.php:390
1159 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1161 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1163 #: js/messages.php:394
1164 msgid "Hide query box"
1165 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1167 #: js/messages.php:395
1168 msgid "Show query box"
1169 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1171 #: js/messages.php:396 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
1173 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
1174 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689
1175 #: libraries/classes/Html/Generator.php:807
1176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1076
1177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:123 libraries/classes/Util.php:3155
1178 #: libraries/classes/Util.php:3156 templates/console/bookmark_content.twig:7
1179 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1180 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1181 #: templates/database/central_columns/main.twig:402 templates/indexes.twig:33
1182 #: templates/server/variables/index.twig:42
1183 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1184 #: templates/table/relation/common_form.twig:255
1185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
1189 #: js/messages.php:397 libraries/classes/CentralColumns.php:946
1190 #: libraries/classes/Display/Results.php:3341
1191 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
1192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:272 templates/console/bookmark_content.twig:7
1194 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1195 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1196 #: templates/database/designer/main.twig:392
1197 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1198 #: templates/database/search/results.twig:43
1199 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1200 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
1204 #: js/messages.php:398 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1205 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1207 msgid "%d is not valid row number."
1208 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1210 #: js/messages.php:399
1211 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:197
1212 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1213 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:378
1214 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:422
1215 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1216 msgid "Browse foreign values"
1217 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1219 #: js/messages.php:400
1220 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1223 #: js/messages.php:401
1225 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1229 #: js/messages.php:402
1231 msgid "Variable %d:"
1232 msgstr "Variabli %d:"
1234 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Normalization.php:1012
1238 #: js/messages.php:406
1239 msgid "Column selector"
1240 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1242 #: js/messages.php:407
1243 msgid "Search this list"
1244 msgstr "Kërko këtë listë"
1246 #: js/messages.php:409
1249 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1250 "database %s has columns that are not present in the current table."
1252 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1253 "databazën %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1255 #: js/messages.php:412
1257 msgstr "Shiko më shumë"
1259 #: js/messages.php:413
1260 msgid "Are you sure?"
1261 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1263 #: js/messages.php:415
1266 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1267 #| "you want to continue?"
1269 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1272 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1273 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1275 #: js/messages.php:418
1279 #: js/messages.php:421
1280 msgid "Add primary key"
1281 msgstr "Shto çelës primar"
1283 #: js/messages.php:422
1284 msgid "Primary key added."
1285 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1287 #: js/messages.php:423 libraries/classes/Normalization.php:278
1288 msgid "Taking you to next step…"
1289 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1291 #: js/messages.php:424
1293 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1294 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1296 #: js/messages.php:425 libraries/classes/Normalization.php:540
1297 #: libraries/classes/Normalization.php:588
1298 #: libraries/classes/Normalization.php:679
1299 #: libraries/classes/Normalization.php:744
1301 msgstr "Fundi i hapit"
1303 #: js/messages.php:426
1304 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1305 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1307 #. l10n: Display text for calendar close link
1308 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:373
1309 #: templates/javascript/variables.twig:15
1313 #: js/messages.php:428
1314 msgid "Confirm partial dependencies"
1315 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
1317 #: js/messages.php:429
1318 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1319 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
1321 #: js/messages.php:431
1323 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1324 "determine values of column d and column f."
1326 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
1327 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
1329 #: js/messages.php:434
1330 msgid "No partial dependencies selected!"
1331 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
1333 #: js/messages.php:435 js/messages.php:596 libraries/classes/Export.php:581
1334 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1152
1335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
1336 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1340 #: js/messages.php:436
1341 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1342 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
1344 #: js/messages.php:437
1345 msgid "Hide partial dependencies list"
1346 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
1348 #: js/messages.php:439
1350 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1353 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
1354 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
1356 #: js/messages.php:442
1360 #: js/messages.php:443
1361 msgid "The following actions will be performed:"
1362 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
1364 #: js/messages.php:444
1366 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1367 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
1369 #: js/messages.php:445
1370 msgid "Create the following table"
1371 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
1373 #: js/messages.php:448
1374 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1375 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
1377 #: js/messages.php:449
1378 msgid "Confirm transitive dependencies"
1379 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
1381 #: js/messages.php:450
1382 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1383 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
1385 #: js/messages.php:451
1386 msgid "No dependencies selected!"
1387 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
1389 #: js/messages.php:454 libraries/classes/CentralColumns.php:963
1390 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
1391 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1392 #: templates/server/variables/index.twig:12
1393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1394 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1395 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
1399 #: js/messages.php:457
1400 msgid "Hide search criteria"
1401 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
1403 #: js/messages.php:458
1404 msgid "Show search criteria"
1405 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
1407 #: js/messages.php:459
1408 msgid "Range search"
1409 msgstr "Kërkim i vargut"
1411 #: js/messages.php:460
1412 msgid "Column maximum:"
1413 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
1415 #: js/messages.php:461
1416 msgid "Column minimum:"
1417 msgstr "Minimumi i kolonës:"
1419 #: js/messages.php:462
1420 msgid "Minimum value:"
1421 msgstr "Vlera minimale:"
1423 #: js/messages.php:463
1424 msgid "Maximum value:"
1425 msgstr "Vlera maksimale:"
1427 #: js/messages.php:466
1428 msgid "Hide find and replace criteria"
1429 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
1431 #: js/messages.php:467
1432 msgid "Show find and replace criteria"
1433 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
1435 #: js/messages.php:471
1436 msgid "Each point represents a data row."
1437 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
1439 #: js/messages.php:473
1440 msgid "Hovering over a point will show its label."
1442 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
1444 #: js/messages.php:475
1445 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1446 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
1448 #: js/messages.php:477
1449 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1451 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
1454 #: js/messages.php:479
1455 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1457 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
1460 #: js/messages.php:481
1461 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1463 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
1466 #: js/messages.php:484
1467 msgid "Select two columns"
1468 msgstr "Zgjedh dy kolona"
1470 #: js/messages.php:486
1471 msgid "Select two different columns"
1472 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
1474 #: js/messages.php:488
1475 msgid "Data point content"
1476 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
1478 #: js/messages.php:491 js/messages.php:662
1479 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:3063
1480 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:195
1484 #: js/messages.php:492 libraries/classes/Display/Results.php:3269
1485 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697
1486 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
1490 #: js/messages.php:493 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1491 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1492 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1493 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1497 #: js/messages.php:494 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1498 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1499 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1500 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1504 #: js/messages.php:495
1508 #: js/messages.php:496
1513 #: js/messages.php:497
1515 msgstr "Vargu i linjës"
1517 #: js/messages.php:498
1521 #: js/messages.php:499 templates/display/results/options_block.twig:75
1525 #: js/messages.php:500
1527 msgstr "Brenda rrethit"
1529 #: js/messages.php:501
1531 msgstr "Rrethi i jashtëm"
1533 #: js/messages.php:502 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1534 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1535 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1537 msgstr "Shto një pikë"
1539 #: js/messages.php:503 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1540 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1541 msgid "Add an inner ring"
1542 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
1544 #: js/messages.php:504 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1545 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:281
1546 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:795
1547 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1563
1548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1572
1549 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1577
1550 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1582
1551 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1587
1552 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:516
1553 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452 libraries/classes/MultSubmits.php:494
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:653
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1559 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:237
1560 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1561 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1562 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1563 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1564 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:55
1565 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1566 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1567 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1568 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1569 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1570 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1571 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1572 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1573 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1574 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1575 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1576 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1585 #: js/messages.php:505
1586 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1587 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
1589 #: js/messages.php:506
1590 msgid "Encryption key"
1591 msgstr "Çelësi i kriptimit"
1593 #: js/messages.php:510
1595 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1596 "values directly if desired"
1598 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
1599 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1601 #: js/messages.php:516
1603 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1604 "those values directly if desired"
1606 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
1607 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1609 #: js/messages.php:522
1611 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1612 "confirmation before abandoning changes"
1614 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
1615 "braktisjes së ndryshimeve"
1617 #: js/messages.php:527
1618 msgid "Select referenced key"
1619 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
1621 #: js/messages.php:528
1622 msgid "Select Foreign Key"
1623 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
1625 #: js/messages.php:529
1626 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1627 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
1629 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/main.twig:100
1630 #: templates/database/designer/main.twig:103
1631 msgid "Choose column to display"
1632 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
1634 #: js/messages.php:532
1636 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1637 "save them. Do you want to continue?"
1639 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
1640 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
1642 #: js/messages.php:535
1643 msgid "value/subQuery is empty"
1646 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/main.twig:42
1647 #: templates/database/designer/main.twig:45
1648 msgid "Add tables from other databases"
1649 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
1651 #: js/messages.php:537
1653 msgstr "Emri i faqes"
1655 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:65
1656 #: templates/database/designer/main.twig:68
1660 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/main.twig:72
1661 #: templates/database/designer/main.twig:75
1662 msgid "Save page as"
1663 msgstr "Ruaj faqen si"
1665 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/main.twig:58
1666 #: templates/database/designer/main.twig:61
1670 #: js/messages.php:541
1672 msgstr "Fshij faqen"
1674 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/main.twig:12
1678 #: js/messages.php:543
1679 msgid "Please select a page to continue"
1680 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
1682 #: js/messages.php:544
1683 msgid "Please enter a valid page name"
1684 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1686 #: js/messages.php:545
1687 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1688 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
1690 #: js/messages.php:546
1691 msgid "Successfully deleted the page"
1692 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
1694 #: js/messages.php:547
1695 msgid "Export relational schema"
1696 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
1698 #: js/messages.php:548
1699 msgid "Modifications have been saved"
1700 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
1702 #: js/messages.php:551
1704 msgid "%d object(s) created."
1705 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
1707 #: js/messages.php:552
1709 #| msgid "Column names"
1711 msgstr "Emrat e kolonës"
1713 #: js/messages.php:553 templates/sql/query.twig:165
1717 #: js/messages.php:556
1718 msgid "Press escape to cancel editing."
1719 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
1721 #: js/messages.php:558
1723 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1724 "want to leave this page before saving the data?"
1726 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
1727 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
1729 #: js/messages.php:561
1730 msgid "Drag to reorder."
1731 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
1733 #: js/messages.php:562
1734 msgid "Click to sort results by this column."
1735 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
1737 #: js/messages.php:564
1740 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1741 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1742 #| "column from ORDER BY clause"
1744 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1745 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1746 "from ORDER BY clause"
1748 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
1749 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
1750 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
1752 #: js/messages.php:568
1753 msgid "Click to mark/unmark."
1754 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
1756 #: js/messages.php:569
1757 msgid "Double-click to copy column name."
1758 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
1760 #: js/messages.php:571
1762 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1763 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1765 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
1767 #: js/messages.php:573 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1768 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1769 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1770 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1772 msgstr "Shfaq të gjitha"
1774 #: js/messages.php:575
1776 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1777 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1779 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
1780 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
1781 "punojnë pas ruajtjes."
1783 #: js/messages.php:578
1784 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1786 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
1789 #: js/messages.php:580
1791 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1794 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
1795 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
1797 #: js/messages.php:583
1798 msgid "Original length"
1799 msgstr "Gjatësi origjinale"
1801 #: js/messages.php:586
1805 #: js/messages.php:587
1806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:212
1810 #: js/messages.php:588 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:130
1814 #: js/messages.php:589
1818 #: js/messages.php:590
1819 msgid "Import status"
1820 msgstr "Importo statusin"
1822 #: js/messages.php:591 templates/navigation/main.twig:85
1823 msgid "Drop files here"
1824 msgstr "Lësho filet këtu"
1826 #: js/messages.php:592
1827 msgid "Select database first"
1828 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
1830 #: js/messages.php:595 libraries/classes/Display/Results.php:4852
1831 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1832 #: templates/database/structure/index.twig:12
1833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
1837 #: js/messages.php:600
1840 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1841 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1843 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
1846 #: js/messages.php:602
1848 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1849 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1851 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
1853 #: js/messages.php:605
1855 msgstr "Shko tek lidhja:"
1857 #: js/messages.php:606
1858 msgid "Copy column name."
1859 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
1861 #: js/messages.php:607
1862 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1864 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
1867 #: js/messages.php:610
1868 msgid "Generate password"
1869 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
1871 #: js/messages.php:611
1872 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1876 #: js/messages.php:612 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:113
1877 #: libraries/classes/UserPassword.php:265
1878 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1879 msgid "Change password"
1880 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
1882 #: js/messages.php:615 templates/table/structure/display_structure.twig:128
1886 #: js/messages.php:618
1888 msgstr "Shfaq panelin"
1890 #: js/messages.php:619
1892 msgstr "Fsheh panelin"
1894 #: js/messages.php:620
1895 msgid "Show hidden navigation tree items."
1896 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
1898 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1899 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
1900 msgid "Link with main panel"
1901 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
1903 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
1904 msgid "Unlink from main panel"
1905 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
1907 #: js/messages.php:625
1908 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1909 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
1911 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1914 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1915 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1917 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
1918 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
1920 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1921 #: js/messages.php:633
1922 msgid ", latest stable version:"
1923 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
1925 #: js/messages.php:634
1929 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4784
1930 #: templates/view_create.twig:11
1932 msgstr "Krijo pamje"
1934 #: js/messages.php:639
1935 msgid "Send error report"
1936 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
1938 #: js/messages.php:640
1939 msgid "Submit error report"
1940 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
1942 #: js/messages.php:642
1944 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1947 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
1950 #: js/messages.php:644
1951 msgid "Change report settings"
1952 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
1954 #: js/messages.php:645
1955 msgid "Show report details"
1956 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
1958 #: js/messages.php:647
1960 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1963 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
1964 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
1966 #: js/messages.php:651
1969 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1970 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1972 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
1973 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
1976 #: js/messages.php:657 js/messages.php:670
1977 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1978 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
1980 #: js/messages.php:659
1981 msgid "Please look at the bottom of this window."
1982 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
1984 #: js/messages.php:665 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
1986 msgstr "Injoro të gjitha"
1988 #: js/messages.php:673
1990 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1992 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
1995 #: js/messages.php:681
1997 #| msgid "Successfully deleted the page"
1998 msgid "Successfully copied!"
1999 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2001 #: js/messages.php:682
2003 #| msgid "Copying database"
2004 msgid "Copying failed!"
2005 msgstr "Kopjon databazën"
2007 #: js/messages.php:685
2008 msgid "Execute this query again?"
2009 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2011 #: js/messages.php:686
2012 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2013 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2015 #: js/messages.php:687
2016 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2017 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2019 #: js/messages.php:688
2021 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2022 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2024 #: js/messages.php:689
2026 msgid "%s argument(s) passed"
2027 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2029 #: js/messages.php:690
2030 msgid "Show arguments"
2031 msgstr "Shfaq argumentet"
2033 #: js/messages.php:691
2034 msgid "Hide arguments"
2035 msgstr "Fsheh argumentet"
2037 #: js/messages.php:692
2039 msgstr "Koha që ka marrë:"
2041 #: js/messages.php:693
2043 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2044 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2045 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2046 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2047 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2049 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2050 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2051 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2052 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2053 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2054 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2056 #: js/messages.php:695
2057 msgid "Copy tables to"
2058 msgstr "Kopjo tabelat në"
2060 #: js/messages.php:696
2061 msgid "Add table prefix"
2062 msgstr "Shto prefiks tabele"
2064 #: js/messages.php:697
2065 msgid "Replace table with prefix"
2066 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2068 #: js/messages.php:698 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2069 msgid "Copy table with prefix"
2070 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2072 #: js/messages.php:701
2073 msgid "Extremely weak"
2074 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2076 #: js/messages.php:702
2078 msgstr "Shumë i dobët"
2080 #: js/messages.php:703
2084 #: js/messages.php:704
2088 #: js/messages.php:705
2092 #: js/messages.php:708
2093 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2096 #: js/messages.php:709
2098 msgid "Failed security key activation (%s)."
2101 #: js/messages.php:712
2102 #, fuzzy, php-format
2103 #| msgid "Table %s already exists!"
2105 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2106 msgid "Table %s already exists!"
2107 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
2109 #: js/messages.php:713 libraries/classes/InsertEdit.php:329
2110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
2114 #: js/messages.php:714
2115 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:202
2116 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
2117 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2118 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2122 #: js/messages.php:715 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:52
2123 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:99
2124 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:127
2125 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:95
2126 #: libraries/classes/Import.php:1313 libraries/classes/Menu.php:276
2127 #: libraries/classes/Menu.php:395
2128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
2129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2130 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
2131 #: libraries/classes/Util.php:1735 libraries/classes/Util.php:2475
2132 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:3150
2133 #: libraries/config.values.php:59 libraries/config.values.php:73
2134 #: libraries/config.values.php:164 libraries/config.values.php:174
2135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2136 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2137 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2142 #: libraries/classes/Advisor.php:273
2144 msgid "Error when evaluating: %s"
2145 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
2147 #: libraries/classes/Advisor.php:302
2149 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2150 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2152 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2154 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2155 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2157 #: libraries/classes/Advisor.php:338
2159 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2160 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2162 #: libraries/classes/Advisor.php:419
2164 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2165 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2167 #: libraries/classes/Advisor.php:542
2169 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2171 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
2174 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2177 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2179 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2180 "rregulli i mëparshëm."
2182 #: libraries/classes/Advisor.php:595
2184 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2185 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2187 #: libraries/classes/Advisor.php:602
2189 msgid "Unexpected characters on line %s."
2190 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
2192 #: libraries/classes/Advisor.php:616
2194 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2196 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
2198 #: libraries/classes/Advisor.php:655
2200 msgstr "për sekondë"
2202 #: libraries/classes/Advisor.php:658
2206 #: libraries/classes/Advisor.php:661
2207 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2208 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2209 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2213 #: libraries/classes/Advisor.php:664
2217 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2221 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2222 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2223 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2224 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
2225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
2226 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2228 msgstr "Emri i çelësit"
2230 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2231 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2232 #: templates/server/collations/index.twig:14
2233 #: templates/server/engines/index.twig:14
2234 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2235 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2239 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2240 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1337 libraries/classes/Language.php:200
2241 #: libraries/classes/Pdf.php:85
2242 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:506
2243 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:543
2244 msgid "Page number:"
2245 msgstr "Numri i faqes:"
2247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:242
2249 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2252 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
2255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:387
2257 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2258 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
2260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:403
2261 msgid "Could not add columns!"
2262 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
2264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:481
2267 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2269 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
2270 "kolonave qendrore!"
2272 #: libraries/classes/CentralColumns.php:494
2273 msgid "Could not remove columns!"
2274 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
2276 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2280 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
2285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:481
2286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:617
2287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
2288 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
2289 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:965
2290 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
2291 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:109 libraries/classes/Rte/RteList.php:121
2292 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136
2293 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2294 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2295 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2296 #: templates/database/create_table.twig:11
2297 #: templates/database/operations/index.twig:33
2298 #: templates/setup/home/index.twig:43
2299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2303 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011
2304 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
2305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
2306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
2307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
2308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
2309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
2310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:300
2311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
2312 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:513
2313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2315 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:936
2316 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
2317 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
2318 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:111 libraries/classes/Rte/RteList.php:139
2319 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2320 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2321 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2322 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2323 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2324 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2325 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2326 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2327 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
2328 #: templates/table/search/index.twig:39
2329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
2331 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2332 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2333 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2337 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
2338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
2339 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2340 msgid "Length/Values"
2341 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
2343 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1013
2344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
2345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
2347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
2348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
2349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
2350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
2351 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
2352 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2354 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2355 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2356 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2357 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2358 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2359 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2361 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2363 msgstr "Parazgjedhur"
2365 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2366 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2367 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2368 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2369 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2370 #: templates/database/operations/index.twig:199
2371 #: templates/database/operations/index.twig:203
2372 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2373 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2374 #: templates/server/collations/index.twig:13
2375 #: templates/server/databases/index.twig:41
2376 #: templates/server/databases/index.twig:126
2377 #: templates/table/operations/index.twig:142
2378 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
2379 #: templates/table/search/index.twig:40
2380 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2381 #: templates/table/structure/display_structure.twig:468
2382 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2383 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2384 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2385 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2389 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015
2390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2397 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2398 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
2399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
2400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
2402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
2403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
2404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:301
2405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:392
2406 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:515
2407 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2409 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2410 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2411 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2412 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2413 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2414 #: templates/table/relation/common_form.twig:244
2415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2416 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
2417 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2418 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2419 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2423 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2424 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2425 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2429 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:167
2433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:181
2438 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2439 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
2444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2447 msgid "West European"
2448 msgstr "Europian perëndimor"
2450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2452 msgid "Central European"
2453 msgstr "Evropiane qendrore"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
2461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2463 msgid "Simplified Chinese"
2464 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
2466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2468 msgid "Traditional Chinese"
2469 msgstr "Kineze tradicionale"
2471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
2477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:234
2478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
2483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:239
2488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:244
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:247
2498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:250
2503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:253
2504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:259
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:262
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2526 msgid "Czech-Slovak"
2527 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:268
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:271
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:274
2542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:277
2548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2551 msgstr "Tailandisht"
2553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:280
2558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
2563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:311
2573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
2578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
2588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:327
2593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:330
2594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:451
2596 msgid "German (dictionary order)"
2597 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:448
2602 msgid "German (phone book order)"
2603 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
2605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:342
2610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:346
2615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2617 msgid "Classical Latin"
2618 msgstr "Latin klasik"
2620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:357
2625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
2630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
2635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:390
2655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
2658 msgstr "Sllovakisht"
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2663 msgstr "Sllovenisht"
2665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:462
2668 msgid "Spanish (modern)"
2669 msgstr "Spanisht (modern)"
2671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
2672 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2674 msgid "Spanish (traditional)"
2675 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
2677 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
2680 msgstr "Vietnamisht"
2682 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
2683 msgctxt "Collation variant"
2684 msgid "case-insensitive"
2685 msgstr "rast-josensitive"
2687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2688 msgctxt "Collation variant"
2689 msgid "case-sensitive"
2690 msgstr "rast-sensitive"
2692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2693 msgctxt "Collation variant"
2694 msgid "accent-insensitive"
2695 msgstr "acascent-pandjeshme"
2697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
2698 msgctxt "Collation variant"
2699 msgid "accent-sensitive"
2700 msgstr "kasë sensitive"
2702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:507
2704 #| msgctxt "Collation variant"
2705 #| msgid "accent-sensitive"
2706 msgctxt "Collation variant"
2707 msgid "kana-sensitive"
2708 msgstr "kasë sensitive"
2710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
2711 msgctxt "Collation variant"
2713 msgstr "shumëgjuhësor"
2715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
2716 msgctxt "Collation variant"
2720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2721 msgctxt "Collation variant"
2725 #: libraries/classes/Common.php:173
2726 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:262
2727 msgid "No collation provided."
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
2732 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2734 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
2735 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2738 msgid "Allow login to any MySQL server"
2739 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
2741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
2743 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2744 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2745 "to the given regular expression."
2747 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
2748 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
2749 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:74
2752 msgid "Restrict login to MySQL server"
2753 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
2757 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2758 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2759 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2761 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
2762 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
2763 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
2766 msgid "Allow third party framing"
2767 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2770 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2771 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2775 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2778 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
2779 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
2781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2782 msgid "Blowfish secret"
2783 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2786 msgid "Highlight selected rows."
2787 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2791 msgstr "Shënjuesi i radhës"
2793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2794 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2795 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2798 msgid "Highlight pointer"
2799 msgstr "Treguesi i theksuar"
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2802 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2803 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
2805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
2811 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2812 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2813 "kbd] - allows newlines in columns."
2815 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
2816 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
2817 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
2821 msgid "CHAR columns editing"
2822 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
2826 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2827 "highlighting and line numbers."
2829 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
2830 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
2833 msgid "Enable CodeMirror"
2834 msgstr "Aftëso CodeMirror"
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
2838 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2841 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2845 msgid "Enable linter"
2846 msgstr "Aftëso linterin"
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
2850 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2853 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
2854 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2857 msgid "Minimum size for input field"
2858 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
2862 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2865 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
2866 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2869 msgid "Maximum size for input field"
2870 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2873 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2874 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
2876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2877 msgid "CHAR textarea columns"
2878 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2881 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2882 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
2884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2885 msgid "CHAR textarea rows"
2886 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2889 msgid "Check config file permissions"
2890 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2894 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2895 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2897 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
2898 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2901 msgid "Compress on the fly"
2902 msgstr "Kompreso në fluturim"
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
2906 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2907 "you're about to lose data."
2909 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
2910 "kur jeni duke humbur të dhëna."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2913 msgid "Confirm DROP queries"
2914 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2918 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2920 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2924 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2926 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
2928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2929 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2930 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2933 msgid "Default database tab"
2934 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2937 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2938 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2941 msgid "Default server tab"
2942 msgstr "Tabelori standard i serverit"
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2945 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2946 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2949 msgid "Default table tab"
2950 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2953 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2954 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2957 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2958 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2961 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2962 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2965 msgid "Show column comments"
2966 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2969 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2971 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2974 msgid "Hide table structure actions"
2975 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2978 msgid "Default transformations for Hex"
2979 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2991 "Values for options list for default transformations. These will be "
2992 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2994 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
2995 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2998 msgid "Default transformations for Substring"
2999 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3002 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3003 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3006 msgid "Default transformations for External"
3007 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3010 msgid "Default transformations for PreApPend"
3011 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3014 msgid "Default transformations for DateFormat"
3015 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3018 msgid "Default transformations for Inline"
3019 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3022 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3023 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3026 msgid "Default transformations for TextLink"
3027 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3030 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3031 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3034 msgid "Display servers as a list"
3035 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3039 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3040 "the selected tables of a database."
3042 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3043 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3046 msgid "Disable multi table maintenance"
3047 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3051 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3054 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3055 "kbd] për asnjë kufizim)."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3058 msgid "Maximum execution time"
3059 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3062 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3064 msgid "Use %s statement"
3065 msgstr "Shto deklaratën %s"
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3068 msgid "Save as file"
3069 msgstr "Ruaj si fil"
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3073 msgid "Character set of the file"
3074 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205 templates/sql/query.twig:41
3078 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:90
3094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
3095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
3096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
3098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
3099 msgid "Put columns names in the first row"
3100 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3105 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:185
3106 msgid "Columns enclosed with"
3107 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3112 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
3113 msgid "Columns escaped with"
3114 msgstr "Kolonat ikin nga"
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3123 msgid "Replace NULL with"
3124 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3128 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3129 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3134 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:170
3135 msgid "Columns terminated with"
3136 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3140 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:205
3141 msgid "Lines terminated with"
3142 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3145 msgid "Excel edition"
3146 msgstr "Edicioni excel"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3149 msgid "Database name template"
3150 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3153 msgid "Server name template"
3154 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3157 msgid "Table name template"
3158 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:58
3166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
3167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:57
3168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
3169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:71
3170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:105
3171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:229
3172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:57
3174 msgstr "Zbraz tabelën"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:85
3178 msgid "Include table caption"
3179 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
3186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:513
3187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
3188 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
3189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
3190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
3191 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3192 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3199 msgid "Table caption"
3200 msgstr "Titulli i tabelës"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3204 msgid "Continued table caption"
3205 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3210 msgstr "Çelësi i etiketës"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:519
3217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
3218 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
3219 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3220 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3222 #| msgid "MIME type"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3229 msgid "Relationships"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3233 msgid "Export method"
3234 msgstr "Metoda e eksportit"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3238 msgid "Save on server"
3239 msgstr "Ruaj në server"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3243 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3244 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3245 msgid "Overwrite existing file(s)"
3246 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3249 msgid "Export as separate files"
3250 msgstr "Eksporto si file të ndara"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3253 msgid "Remember file name template"
3254 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3257 #: templates/database/operations/index.twig:165
3258 #: templates/table/operations/index.twig:74
3259 #: templates/table/operations/index.twig:278
3260 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3261 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3264 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3266 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3270 msgid "SQL compatibility mode"
3271 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3274 msgid "Creation/Update/Check dates"
3275 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3278 msgid "Use delayed inserts"
3279 msgstr "Përdor futje të vonuara"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
3283 msgid "Disable foreign key checks"
3284 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:188
3288 msgid "Export views as tables"
3289 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3292 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3293 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3302 #: templates/database/operations/index.twig:160
3303 #: templates/table/operations/index.twig:273
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3309 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3310 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3314 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3317 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
3318 "gjatë krijimit të tabelës)"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
3322 msgid "Exclude definition of current user"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
3327 #, fuzzy, php-format
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3333 msgid "Use ignore inserts"
3334 msgstr "Përdor futje injoruese"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3337 msgid "Syntax to use when inserting data"
3338 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
3342 msgid "Maximal length of created query"
3343 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3347 msgstr "Tipi i eksportit"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:160
3351 msgid "Enclose export in a transaction"
3352 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3355 msgid "Export time in UTC"
3356 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3360 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3361 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3363 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
3364 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
3368 msgid "Foreign key dropdown order"
3369 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3372 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3373 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3376 msgid "Foreign key limit"
3377 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3380 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3382 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3386 msgid "Foreign key checks"
3387 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3390 msgid "First day of calendar"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3395 msgstr "Mënyra e shfletimit"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3398 msgid "Customize browse mode."
3399 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3407 msgid "Customize default options."
3408 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3411 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:81
3412 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:32
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3421 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3422 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3426 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3429 msgid "Customize edit mode."
3430 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3433 msgid "Export defaults"
3434 msgstr "Standardet e eksportit"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3437 msgid "Customize default export options."
3438 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3442 msgstr "E përgjithshme"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3445 msgid "Set some commonly used options."
3446 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3449 msgid "Import defaults"
3450 msgstr "Importo standardet"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3453 msgid "Customize default common import options."
3454 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3457 msgid "Import / export"
3458 msgstr "Importi / eksporti"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3461 msgid "Set import and export directories and compression options."
3462 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371 libraries/classes/Menu.php:523
3470 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:154
3471 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3472 #: templates/server/databases/index.twig:8
3473 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3478 msgid "Databases display options."
3479 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3482 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:65
3483 #: templates/preferences/header.twig:30
3484 msgid "Navigation panel"
3485 msgstr "Paneli i navigimit"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3488 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3489 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3492 msgid "Navigation tree"
3493 msgstr "Pema e navigimit"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3496 msgid "Customize the navigation tree."
3497 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3500 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3505 msgid "Servers display options."
3506 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3509 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:94
3510 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:440
3511 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
3514 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3515 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3520 msgid "Tables display options."
3521 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3524 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:89
3525 #: templates/preferences/header.twig:36
3527 msgstr "Paneli kryesor"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3530 msgid "Microsoft Office"
3531 msgstr "Microsoft Office"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3534 msgid "Other core settings"
3535 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3538 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3539 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3543 msgstr "Titujt e faqes"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3547 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3548 "for magic strings that can be used to get special values."
3550 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
3551 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
3552 "për të marrë vlera të veçanta."
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3560 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3563 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
3564 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3567 msgid "Basic settings"
3568 msgstr "Rregullimet bazë"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3571 msgid "Authentication"
3572 msgstr "Autentifikimi"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3575 msgid "Authentication settings."
3576 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3579 msgid "Server configuration"
3580 msgstr "Konfigurimi i serverit"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3584 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3585 "what they are for."
3587 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
3588 "e dini se për çfarë janë ata."
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3591 msgid "Enter server connection parameters."
3592 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3595 msgid "Configuration storage"
3596 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3600 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3601 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3604 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
3605 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3609 msgid "Changes tracking"
3610 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3614 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3617 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353 libraries/classes/Menu.php:284
3621 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:528
3622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305
3623 #: libraries/classes/Util.php:1736 libraries/classes/Util.php:2461
3624 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3625 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
3626 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3631 msgid "SQL Query box"
3632 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3635 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3636 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3639 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:45
3640 #: templates/preferences/header.twig:24
3642 msgstr "Pyetsorët SQL"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3645 msgid "SQL queries settings."
3646 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3653 msgid "Customize startup page."
3654 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3657 msgid "Database structure"
3658 msgstr "Struktura e databazës"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3662 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3664 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:302
3669 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3670 msgid "Table structure"
3671 msgstr "Struktura e tabelës"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3674 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3675 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3682 msgid "Choose how you want tabs to work."
3683 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3686 msgid "Display relational schema"
3687 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
3690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
3691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3693 msgstr "Madhësia e letrës"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
3697 msgstr "Fushat e tekstit"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3700 msgid "Customize text input fields."
3701 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3705 msgstr "Texy! tekst"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3708 msgid "Customize default options"
3709 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3713 msgstr "Paralajmërime"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3716 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3717 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3720 #: templates/console/display.twig:4
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3725 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3726 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3733 msgid "Extra parameters for iconv"
3734 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3738 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3739 "if one of the queries failed."
3741 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
3742 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3745 msgid "Ignore multiple statement errors"
3746 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3750 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3751 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3754 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
3755 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
3756 "por mund të thyejë transaksionet."
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3759 msgid "Enable drag and drop import"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3763 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3767 msgid "Partial import: allow interrupt"
3768 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
3773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3774 msgid "Do not abort on INSERT error"
3775 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3779 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3780 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3784 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3785 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3789 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3790 "table) and only SQL is always available."
3792 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
3793 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3796 msgid "Format of imported file"
3797 msgstr "Formati i filit të importuar"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3800 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3801 msgid "Use LOCAL keyword"
3802 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3805 msgid "Column names in first row"
3806 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3810 msgid "Do not import empty rows"
3811 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3814 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3815 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3818 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3819 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3822 msgid "Number of queries to skip from start."
3823 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3826 msgid "Partial import: skip queries"
3827 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3830 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3831 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3834 msgid "Read as multibytes"
3835 msgstr "Lexo si multibajt"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3838 msgid "Initial state for sliders"
3839 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3842 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3843 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3846 msgid "Number of inserted rows"
3847 msgstr "Numri i radhëve të futura"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3851 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3853 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3857 msgid "Limit column characters"
3858 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3862 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3863 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3864 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3866 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
3867 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
3868 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
3869 "me servera të shumëfishtë."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3872 msgid "Delete all cookies on logout"
3873 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3877 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3878 "kbd] authentication mode."
3880 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
3881 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3884 msgid "Recall user name"
3885 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3889 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3890 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3891 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3892 "recommended for non-trusted environments."
3894 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
3895 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
3896 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
3897 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3900 msgid "Login cookie store"
3901 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3904 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3905 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3908 msgid "Login cookie validity"
3909 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3912 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3913 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3916 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3917 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3920 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3922 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3925 msgid "Maximum displayed SQL length"
3926 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3931 msgid "Users cannot set a higher value"
3932 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3935 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3936 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3939 msgid "Maximum databases"
3940 msgstr "Maksimumi i databazave"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3944 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3945 "the navigation tree."
3947 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3951 msgid "Maximum items on first level"
3952 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3956 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3958 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3961 msgid "Maximum items in branch"
3962 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
3966 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3967 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3969 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
3970 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3974 msgid "Maximum number of rows to display"
3975 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3978 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3979 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3982 msgid "Maximum tables"
3983 msgstr "Maksimumi i tabelave"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3987 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3988 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3990 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
3991 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
3994 msgid "Memory limit"
3995 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
3998 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3999 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4002 msgid "Show databases navigation as tree"
4003 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4007 #| msgid "Navigation panel"
4008 msgid "Navigation panel width"
4009 msgstr "Paneli i navigimit"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4013 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4014 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4015 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4018 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4020 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4023 msgid "Show logo in navigation panel."
4024 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4027 msgid "Display logo"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4031 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4032 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4035 msgid "Logo link URL"
4036 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
4041 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4042 #| "([kbd]new[/kbd])."
4044 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4045 "([code]new[/code])."
4047 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4048 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4051 msgid "Logo link target"
4052 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4055 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4056 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4059 msgid "Display servers selection"
4060 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4063 msgid "Target for quick access icon"
4064 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4067 msgid "Target for second quick access icon"
4068 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
4072 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4073 "display a filter box."
4075 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4076 "për të shfaqur një kuti filtri."
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
4079 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4080 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4083 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4084 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4088 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4089 "the Databases and Tables tabs above)."
4091 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4092 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4095 msgid "Group items in the tree"
4096 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4099 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4100 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4103 msgid "Database tree separator"
4104 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4107 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4108 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4111 msgid "Table tree separator"
4112 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4115 msgid "Maximum table tree depth"
4116 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4119 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4120 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4123 msgid "Enable highlighting"
4124 msgstr "Aftëso theksimin"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4128 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4129 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4132 msgid "Enable navigation tree expansion"
4133 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4136 msgid "Show tables in tree"
4137 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4140 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4141 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4144 msgid "Show views in tree"
4145 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4148 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4149 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4152 msgid "Show functions in tree"
4153 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4156 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4157 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4160 msgid "Show procedures in tree"
4161 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4164 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4165 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4168 msgid "Show events in tree"
4169 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4172 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4173 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4177 #| msgid "Copying database"
4178 msgid "Expand single database"
4179 msgstr "Kopjon databazën"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4183 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4184 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4185 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4188 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4190 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4193 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4194 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4197 msgid "Recently used tables"
4198 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4201 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
4202 msgid "Favorite tables"
4203 msgstr "Tabelat e preferuara"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4206 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4207 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4210 msgid "Where to show the table row links"
4211 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4214 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4216 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4219 msgid "Show row links anyway"
4220 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4224 msgid "Disable shortcut keys"
4225 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4228 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4230 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4233 msgid "Natural order"
4234 msgstr "Renditja natyrale"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4239 msgid "Use only icons, only text or both."
4240 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4243 msgid "Table navigation bar"
4244 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4247 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4249 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4252 msgid "GZip output buffering"
4253 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4257 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4258 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4260 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
4261 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4264 msgid "Default sorting order"
4265 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4268 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4269 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4272 msgid "Persistent connections"
4273 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4277 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4278 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4279 "configuration storage could not be found."
4281 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
4282 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
4283 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4286 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4287 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4291 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4292 "column names in a table are reserved MySQL words."
4294 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
4295 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4298 msgid "MySQL reserved word warning"
4299 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4302 msgid "How to display the menu tabs"
4303 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4306 msgid "How to display various action links"
4307 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4310 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4311 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4314 msgid "Protect binary columns"
4315 msgstr "Mbro kolonat binare"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4319 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4320 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4321 "(lost by window close)."
4323 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
4324 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
4325 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
4328 msgid "Permanent query history"
4329 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4332 msgid "How many queries are kept in history."
4333 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4336 msgid "Query history length"
4337 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4340 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4342 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4345 msgid "Recoding engine"
4346 msgstr "Makinë regjistrimi"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4349 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4350 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4353 msgid "Remember table's sorting"
4354 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4357 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4359 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4362 msgid "Primary key default sort order"
4363 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4367 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4368 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4371 msgid "Repeat headers"
4372 msgstr "Përsërit kokat"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4375 msgid "Grid editing: trigger action"
4376 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4379 msgid "Relational display"
4380 msgstr "Shfaqje relacionale"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4383 msgid "For display Options"
4384 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4387 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4388 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4391 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4392 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4395 msgid "Save directory"
4396 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4399 msgid "Leave blank if not used."
4400 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4403 msgid "Host authorization order"
4404 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4407 msgid "Leave blank for defaults."
4408 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4411 msgid "Host authorization rules"
4412 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4415 msgid "Allow logins without a password"
4416 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4419 msgid "Allow root login"
4420 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4423 msgid "Session timezone"
4424 msgstr "Zona kohore e sesionit"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
4428 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4431 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
4432 "serveri i databazës suaj"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
4435 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4437 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4445 msgid "Authentication method to use."
4446 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4449 #: templates/setup/home/index.twig:44
4450 msgid "Authentication type"
4451 msgstr "Tipi i autentifikimit"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4455 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4456 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4458 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
4459 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4462 msgid "Bookmark table"
4463 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4468 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4469 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4471 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4472 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4474 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
4475 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4478 msgid "Column information table"
4479 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4482 msgid "Compress connection to MySQL server."
4483 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4486 msgid "Compress connection"
4487 msgstr "Kompreso lidhjen"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4490 msgid "Control user password"
4491 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
4495 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4496 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4498 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
4499 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4502 msgid "Control user"
4503 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4507 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4508 "already defined host."
4510 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
4511 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4514 msgid "Control host"
4515 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4519 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4520 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4521 "if the controlhost equals host."
4523 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
4524 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
4525 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4529 msgid "Control port"
4530 msgstr "Porta e kontrollit"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4533 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4534 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4539 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
4540 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4543 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4544 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4545 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4547 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
4548 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4552 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4553 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4556 msgid "Hide databases"
4557 msgstr "Fsheh databazat"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4561 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4564 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
4565 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
4568 msgid "SQL query history table"
4569 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4572 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4573 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4576 msgid "Server hostname"
4577 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4581 msgstr "URL e daljes"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4585 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4586 "records are automatically removed."
4588 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
4589 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
4592 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4593 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4596 msgid "QBE saved searches table"
4597 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4601 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4602 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4604 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
4605 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4608 msgid "Export templates table"
4609 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
4613 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4614 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4616 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
4617 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4620 msgid "Central columns table"
4621 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4625 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4626 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4628 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
4629 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4633 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4634 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4635 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4637 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
4638 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
4639 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4642 msgid "Show only listed databases"
4643 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4647 msgid "Leave empty if not using config auth."
4648 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4651 msgid "Password for config auth"
4652 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4656 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4658 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
4659 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4662 msgid "PDF schema: pages table"
4663 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4667 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4668 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4669 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4671 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
4672 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
4673 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4676 #: templates/database/operations/index.twig:127
4677 #: templates/server/databases/index.twig:37
4678 msgid "Database name"
4679 msgstr "Emri i databazës"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4682 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4684 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4689 msgstr "Porta e serverit"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4693 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4694 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4696 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
4697 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4700 msgid "Recently used table"
4701 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4705 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4706 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4708 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
4709 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4712 msgid "Favorites table"
4713 msgstr "Tabela e preferuar"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4717 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4718 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4720 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
4721 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4724 msgid "Relation table"
4725 msgstr "Tabela e relacionit"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4729 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4731 "Shiko [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4735 msgid "Signon session name"
4736 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4740 msgstr "URL e hyrjes"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4743 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4745 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4749 msgid "Server socket"
4750 msgstr "Foleja e serverit"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4753 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4754 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4762 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4765 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
4766 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4769 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4770 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4774 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4775 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4777 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
4778 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
4781 msgid "Display columns table"
4782 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
4786 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4787 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4789 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
4790 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4793 msgid "UI preferences table"
4794 msgstr "UI tabelë e preferencave"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4798 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4799 "the log when creating a database."
4801 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
4802 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
4805 msgid "Add DROP DATABASE"
4806 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
4810 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4811 "log when creating a table."
4813 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
4814 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4817 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:34
4818 msgid "Add DROP TABLE"
4819 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4823 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4824 "log when creating a view."
4826 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
4827 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4830 msgid "Add DROP VIEW"
4831 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4834 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4836 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4839 msgid "Statements to track"
4840 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4844 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4845 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4847 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
4848 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4851 msgid "SQL query tracking table"
4852 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4856 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4859 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4863 msgid "Automatically create versions"
4864 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4868 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4869 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4871 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
4872 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
4875 msgid "User preferences storage table"
4876 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4880 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4881 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4882 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4884 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
4885 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
4886 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4890 msgstr "Tabela e përdoruesve"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4894 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4895 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4896 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4898 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
4899 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
4900 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4903 msgid "User groups table"
4904 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4908 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4909 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4911 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
4912 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4915 msgid "Hidden navigation items table"
4916 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4919 msgid "User for config auth"
4920 msgstr "Përdoruesi për config auth"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
4924 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4927 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
4928 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4931 msgid "Verbose name of this server"
4932 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4935 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4937 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4940 msgid "Allow to display all the rows"
4941 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
4945 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4946 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4947 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4949 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
4950 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
4951 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
4952 "njëjtën komandë direkt."
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4955 msgid "Show password change form"
4956 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4959 msgid "Show create database form"
4960 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4963 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4965 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4968 msgid "Show table comments"
4969 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4972 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4974 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4978 msgid "Show creation timestamp"
4979 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4983 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4985 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
4986 "kohore për të gjithë tabelat."
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4989 msgid "Show last update timestamp"
4990 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4994 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4996 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
4997 "kohore për të gjithë tabelat."
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5000 msgid "Show last check timestamp"
5001 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5004 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5005 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5008 msgid "Show table charset"
5009 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
5013 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5016 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5017 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
5020 msgid "Show field types"
5021 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5024 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5025 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5028 msgid "Show function fields"
5029 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5032 msgid "Whether to show hint or not."
5033 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5037 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
5041 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5044 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
5048 msgid "Show phpinfo() link"
5049 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5052 msgid "Show detailed MySQL server information"
5053 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5057 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5059 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5062 msgid "Show SQL queries"
5063 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5067 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5069 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 templates/sql/query.twig:120
5073 msgid "Retain query box"
5074 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5077 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5079 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5083 msgid "Show statistics"
5084 msgstr "Shfaq statistikat"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5088 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5090 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5094 msgid "Skip locked tables"
5095 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
5098 #: libraries/classes/Html/Generator.php:771
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5103 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:851
5104 #: templates/console/display.twig:99
5105 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5106 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5111 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
5112 msgid "Create PHP code"
5113 msgstr "Krijo kodin PHP"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
5117 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5120 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5124 msgid "Suhosin warning"
5125 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5129 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5130 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5131 "`LoginCookieValidity`."
5133 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5134 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5135 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5138 msgid "Login cookie validity warning"
5139 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5143 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5144 "query textareas (*2)."
5146 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5147 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5150 msgid "Textarea columns"
5151 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
5155 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5156 "query textareas (*2)."
5158 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5159 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5162 msgid "Textarea rows"
5163 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5166 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5167 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
5171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:148
5172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:191
5173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:132
5174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1938
5175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1940
5176 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5177 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5178 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5179 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5180 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5181 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5182 #: templates/table/operations/index.twig:56
5183 #: templates/table/operations/index.twig:62
5184 #: templates/table/operations/index.twig:233
5185 #: templates/table/operations/index.twig:239
5186 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5187 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5188 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5193 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5194 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5197 msgid "Default title"
5198 msgstr "Titulli standard"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5201 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5202 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5205 #: templates/server/status/base.twig:6
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5210 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5211 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:508
5215 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:123 libraries/classes/Rte/Triggers.php:390
5216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1944
5217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
5218 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5219 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5220 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5222 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5223 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5224 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5225 #: templates/table/operations/index.twig:67
5226 #: templates/table/operations/index.twig:244
5227 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5228 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5229 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5235 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5236 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5237 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5238 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5240 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
5241 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5242 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5243 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
5246 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5247 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5250 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5251 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5254 msgid "Upload directory"
5255 msgstr "Dosja e ngarkimit"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5258 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5259 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5262 msgid "Use database search"
5263 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5267 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5268 "checkbox on the right."
5270 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
5271 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5274 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5275 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5278 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5280 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5283 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5284 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5285 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5286 msgid "Version check"
5287 msgstr "Kontroll i versionit"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5291 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5292 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5293 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5294 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5296 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
5297 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
5298 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
5299 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5307 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5308 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5309 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5311 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
5312 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet, Autentifikimi bazë do të "
5313 "kryhet. Asnjë lloj tjetër autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5316 msgid "Proxy username"
5317 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5320 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5321 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5324 msgid "Proxy password"
5325 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5328 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5329 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5336 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5337 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5340 msgid "Public key for reCaptcha"
5341 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5344 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5345 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5348 msgid "Private key for reCaptcha"
5349 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
5352 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5353 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5356 msgid "Send error reports"
5357 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5361 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5362 "will be inserted with Shift+Enter."
5364 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
5365 "reja mund të futen me Shift+Enter."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5368 msgid "Enter executes queries in console"
5369 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5373 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5374 "storage tables automatically."
5376 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
5377 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5380 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5381 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5384 #: templates/console/display.twig:153
5385 msgid "Show query history at start"
5386 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5389 #: templates/console/display.twig:149
5390 msgid "Always expand query messages"
5391 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5394 #: templates/console/display.twig:157
5395 msgid "Show current browsing query"
5396 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5401 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5402 #| "this permanent, view settings."
5403 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5405 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
5406 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5409 #: templates/console/display.twig:168
5410 msgid "Switch to dark theme"
5411 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5416 msgid "Console height"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5422 msgid "Console mode"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5426 #: templates/console/display.twig:64
5427 msgid "Group queries"
5428 msgstr "Grupo pyetsorët"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5431 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5437 #| msgid "Order by:"
5439 msgstr "Renditur sipas:"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5442 msgid "Server connection collation"
5443 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
5445 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:122
5446 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
5447 msgid "Not a positive number!"
5448 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5450 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5451 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5452 msgid "Not a non-negative number!"
5453 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5455 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5456 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
5457 msgid "Not a valid port number!"
5458 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5460 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5461 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:705
5462 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5463 msgid "Incorrect value!"
5464 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5466 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5467 #: libraries/classes/Config/Validator.php:606
5469 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5470 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5472 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:666
5474 msgid "Missing data for %s"
5475 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
5477 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5478 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
5480 msgstr "e pavlefshme"
5482 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:860
5483 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:868
5485 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5486 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
5488 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5490 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5492 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5494 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:908
5496 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5498 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5500 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:921
5503 msgstr "maksimum %s"
5505 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:192
5506 #: libraries/classes/Display/Export.php:356
5507 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
5508 #: libraries/classes/Html/Generator.php:942
5509 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:48
5510 #: libraries/classes/Sanitize.php:186 templates/home/index.twig:183
5511 #: templates/server/variables/index.twig:17
5512 msgid "Documentation"
5513 msgstr "Dokumentacioni"
5515 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
5516 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5518 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
5520 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5521 #: libraries/classes/Relation.php:148 libraries/classes/Relation.php:156
5522 #: libraries/config.values.php:144 libraries/config.values.php:187
5526 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:364
5528 msgid "Set value: %s"
5529 msgstr "Vendos vlerën: %s"
5531 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:369
5532 msgid "Restore default value"
5533 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
5535 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5536 msgid "Allow users to customize this value"
5537 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
5539 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:36
5540 msgid "Config authentication"
5541 msgstr "Autentifikimi i konfig"
5543 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:40
5544 msgid "HTTP authentication"
5545 msgstr "Autentifikimi HTTP"
5547 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5548 msgid "Signon authentication"
5549 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
5551 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:22
5555 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:26
5559 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:68
5560 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:107
5561 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5562 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:138
5563 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
5564 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:450
5565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5566 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5570 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:90
5571 msgid "CSV for MS Excel"
5572 msgstr "CSV për MS Excel"
5574 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:115
5575 msgid "Microsoft Word 2000"
5576 msgstr "Microsoft Word 2000"
5578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
5579 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:49
5580 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5581 msgstr "HapDokument Excel"
5583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
5584 msgid "OpenDocument Text"
5585 msgstr "HapDokument Tekst"
5587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5588 #: templates/preferences/header.twig:18
5592 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:40
5593 msgid "CSV using LOAD DATA"
5594 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
5596 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:34
5597 msgid "Default transformations"
5598 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
5600 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
5601 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5603 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
5606 #: libraries/classes/Config.php:1144
5608 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5609 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
5611 #: libraries/classes/Config.php:1172
5612 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5614 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
5617 #: libraries/classes/Config.php:1190
5619 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5620 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
5622 #: libraries/classes/Config.php:1197
5623 msgid "Failed to read configuration file!"
5624 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
5626 #: libraries/classes/Config.php:1200
5628 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5631 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
5632 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
5634 #: libraries/classes/Config.php:1745
5636 msgid "Invalid server index: %s"
5637 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
5639 #: libraries/classes/Config.php:1758
5644 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
5647 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5648 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5649 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5650 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5651 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5653 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
5654 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
5655 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
5656 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5657 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5658 "janë të lidhur aty."
5660 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
5662 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5663 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5665 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
5666 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
5667 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
5669 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
5670 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5672 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
5674 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
5676 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5677 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5678 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5679 "thousands of users, including you, are connected to."
5681 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
5682 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
5683 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5684 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5685 "janë të lidhur me të."
5687 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:199
5690 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5691 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5692 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5693 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5696 "Ti vure llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
5697 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
5698 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
5699 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
5700 "Set %1$s authentication type %2$s në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
5703 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5704 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5705 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
5707 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5710 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5713 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme "
5716 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:326
5719 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5722 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
5725 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5727 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5728 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5729 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5731 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
5732 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
5733 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
5734 "keni nevojë ta kujtoni atë."
5736 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5737 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5738 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
5740 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5741 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5743 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
5745 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:419
5748 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5749 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5752 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
5753 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme "
5754 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
5756 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5759 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5760 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5762 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
5763 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
5764 "sigurie si psh. imitim."
5766 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:463
5769 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5770 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5772 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
5773 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
5774 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
5776 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:501
5779 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5780 "are unavailable on this system."
5782 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
5783 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
5785 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:531
5788 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5789 "are unavailable on this system."
5791 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
5792 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
5794 #: libraries/classes/Config/Validator.php:239
5795 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
5796 msgid "Could not connect to the database server!"
5797 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
5799 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5800 msgid "Invalid authentication type!"
5801 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
5803 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5804 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5806 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
5809 #: libraries/classes/Config/Validator.php:296
5811 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5814 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
5815 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
5817 #: libraries/classes/Config/Validator.php:305
5818 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5820 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
5823 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5825 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5827 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
5828 "konfigurimit phpMyAdmin!"
5830 #: libraries/classes/Config/Validator.php:365
5832 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5835 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
5836 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
5838 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5839 msgid "Incorrect value:"
5840 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
5842 #: libraries/classes/Config/Validator.php:462
5844 msgid "Incorrect IP address: %s"
5845 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
5847 #: libraries/classes/Console.php:86
5849 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5850 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5851 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
5852 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
5854 #: libraries/classes/Console.php:93
5855 msgid "No bookmarks"
5856 msgstr "Jo faqeruajtës"
5858 #: libraries/classes/Console.php:125
5859 msgid "SQL Query Console"
5860 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
5862 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:45
5863 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:31
5866 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5869 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
5870 "shumë informacion."
5872 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:141
5874 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5875 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
5877 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:74
5878 msgid "View dump (schema) of database"
5879 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
5881 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5882 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:126
5883 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:450
5884 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:360
5885 #: templates/database/structure/index.twig:19
5886 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5887 msgid "No tables found in database."
5888 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
5890 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:99
5891 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5892 #: templates/database/search/main.twig:43
5893 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5894 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5896 msgstr "Zgjedh të gjitha"
5898 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5899 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:75
5900 msgid "The database name is empty!"
5901 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
5903 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5904 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5906 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
5909 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5911 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5912 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
5914 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:212
5916 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5917 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
5919 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:321
5922 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5924 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
5926 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:30
5927 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
5928 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
5929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
5930 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
5931 msgid "Access denied!"
5932 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
5934 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:257
5935 msgid "Favorite List is full!"
5936 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
5938 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:512
5939 #: templates/table/operations/index.twig:356
5940 #: templates/table/operations/view.twig:27
5942 msgid "View %s has been dropped."
5943 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
5945 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5946 #: templates/table/operations/index.twig:356
5948 msgid "Table %s has been dropped."
5949 msgstr "Tabela %s është fshirë."
5951 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:569
5952 #: templates/table/operations/index.twig:335
5954 msgid "Table %s has been emptied."
5955 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
5957 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:743
5958 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
5961 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5964 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
5965 "%sdokumentacionin%s."
5967 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:978
5971 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:80
5972 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:100
5973 msgid "Tracking data deleted successfully."
5974 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
5976 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:87
5979 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5981 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
5984 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:116
5985 msgid "No tables selected."
5986 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
5988 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:148
5989 msgid "Database Log"
5990 msgstr "Regjistri (log) databazës"
5992 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5994 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5995 "submitted based on your settings."
5997 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
5998 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
6000 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
6001 msgid "Thank you for submitting this report."
6002 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
6004 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
6006 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6009 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
6012 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
6013 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6015 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
6018 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
6019 msgid "You may want to refresh the page."
6020 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
6022 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:237
6023 #: libraries/classes/Export.php:1302
6027 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
6028 msgid "Bad parameters!"
6029 msgstr "Parametra të këqinj!"
6031 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:87
6033 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6034 "you need to logout from all servers."
6036 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
6037 "dilni nga të gjithë serverat."
6039 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:150
6040 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6041 msgid "More settings"
6042 msgstr "Më shumë konfigurime"
6044 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:220
6045 msgid "Show PHP information"
6046 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
6048 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:240
6051 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6052 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6054 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
6055 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
6057 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:247
6059 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6061 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
6064 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:350
6066 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6067 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6068 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6070 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
6071 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
6072 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
6073 "rezultate të papritura."
6075 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:365
6077 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6078 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6080 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
6081 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
6084 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:380
6086 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6087 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6088 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6089 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6091 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6092 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
6093 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
6094 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
6097 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
6099 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6100 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6102 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
6103 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
6104 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
6106 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:417
6108 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6109 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6110 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6113 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
6114 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6116 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
6117 "(blowfish_secret)."
6119 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
6120 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6122 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
6125 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:454
6127 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6128 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6129 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6130 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6132 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
6133 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
6134 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
6135 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
6136 "konfigurimin tuaj."
6138 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:474
6141 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6144 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
6145 "çështje të mundshme."
6147 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:489
6150 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6151 "templates and will be slow because of this."
6153 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
6154 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
6156 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:126
6160 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6161 msgid "Incomplete params"
6162 msgstr "Parametra jo të plota"
6164 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:235
6167 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6168 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6170 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
6171 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
6173 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:413
6174 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
6175 msgid "Showing bookmark"
6176 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
6178 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:436
6179 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:616
6180 msgid "The bookmark has been deleted."
6181 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
6183 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:528
6185 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6186 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6187 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6189 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
6190 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
6191 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6193 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:583
6194 #: libraries/classes/Display/Import.php:61
6195 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6197 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
6199 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
6200 #: libraries/classes/Sql.php:639 libraries/classes/Sql.php:1406
6202 msgid "Bookmark %s has been created."
6203 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
6205 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6207 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6208 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6209 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
6210 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
6212 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:664
6215 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6216 "same file%s and import will resume."
6218 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
6219 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
6221 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6223 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6224 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6226 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
6227 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
6228 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
6230 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:748
6231 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:161
6232 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6233 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
6235 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
6236 msgid "Could not load the progress of the import."
6237 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
6239 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:52
6240 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6241 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
6243 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
6244 #: libraries/classes/Normalization.php:242
6246 msgstr "Zgjedh një…"
6248 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6249 #: libraries/classes/Normalization.php:243
6250 msgid "No such column"
6251 msgstr "Jo kolonë të tillë"
6253 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
6254 #: libraries/classes/Normalization.php:247 libraries/classes/Types.php:744
6255 msgctxt "string types"
6257 msgstr "Varg (string)"
6259 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
6260 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6261 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
6263 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:91
6264 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6265 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
6267 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:130
6268 msgid "Could not import configuration"
6269 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
6271 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
6273 #| msgid "Internal relationship has been removed."
6274 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6275 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
6277 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
6279 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
6280 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6281 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
6283 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:222
6285 msgid "Database %1$s has been created."
6286 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6288 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
6290 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6291 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6292 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6293 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6295 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:445
6296 #: libraries/classes/Import.php:143
6297 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6298 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
6300 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6304 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:455
6305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
6306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6307 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6308 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6309 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
6310 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6314 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:460
6315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:139
6316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:228
6317 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
6318 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6322 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:465
6323 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6324 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6328 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:44
6329 msgid "View dump (schema) of databases"
6330 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
6332 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
6334 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6335 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
6337 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
6339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6342 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6343 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6344 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
6346 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
6348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6350 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6351 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
6353 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
6355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6357 msgid "Allows creating new databases and tables."
6358 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
6360 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
6362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6364 msgid "Allows creating stored routines."
6365 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
6367 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6370 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6372 msgid "Allows creating new tables."
6373 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
6375 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
6377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6379 msgid "Allows creating temporary tables."
6380 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
6382 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
6384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6386 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6387 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
6389 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
6391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
6392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6398 msgid "Allows creating new views."
6399 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
6401 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
6403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6407 msgid "Allows deleting data."
6408 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:481
6412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
6413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6416 #| msgid "Allows deleting data."
6417 msgid "Allows deleting historical rows."
6418 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
6420 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
6422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6424 msgid "Allows dropping databases and tables."
6425 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
6427 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6432 msgid "Allows dropping tables."
6433 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
6435 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6439 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6440 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
6444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6446 msgid "Allows executing stored routines."
6447 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
6449 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
6451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6453 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6455 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
6457 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6463 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6464 "that user possess yourself."
6466 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
6467 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:147
6470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
6471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6475 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6476 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
6480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6483 msgid "Allows inserting and replacing data."
6484 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
6488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6490 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6491 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6496 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6497 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6502 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6504 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:157
6507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6510 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6513 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
6514 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6519 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6520 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
6524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6526 msgid "Allows viewing processes of all users."
6527 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
6529 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
6531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6532 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6534 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6535 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
6539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6541 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6543 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
6547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6548 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6549 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6550 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
6554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6556 msgid "Needed for the replication slaves."
6557 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
6561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6564 msgid "Allows reading data."
6565 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
6569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6571 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6572 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
6576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:476
6577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6581 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6582 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
6586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6588 msgid "Allows shutting down the server."
6589 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:421
6593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6596 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6597 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6598 "killing threads of other users."
6600 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
6601 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
6602 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:181
6605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
6606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6610 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6611 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
6615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6617 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6618 msgid "Allows changing data."
6619 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:268
6623 msgid "No privileges."
6624 msgstr "Nuk ka privilegje."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:213
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:52
6628 msgid "No Privileges"
6629 msgstr "Nuk ka privilegje"
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6633 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
6634 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6635 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6639 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6640 "password, 'Change password' tab should be used."
6642 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
6643 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:483
6647 msgid "User has been added."
6648 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6652 msgid "Thread %s was successfully killed."
6653 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:99
6658 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6660 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
6668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2915
6669 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6674 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6675 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6676 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6678 msgstr "Hosti (pritësi)"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:144
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:156
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:160
6689 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116
6690 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6692 msgstr "SQL pyetsor"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:101
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:120
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6703 msgid "Max. concurrent connections"
6704 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:196
6707 msgid "Failed attempts"
6708 msgstr "Përpjekje të dështuara"
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6712 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6713 "closing the connection properly."
6715 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6719 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6720 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6724 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6725 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6726 "statements from the transaction."
6728 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
6729 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
6730 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6733 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6735 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6740 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6741 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6745 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6746 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6747 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6748 "based instead of disk-based."
6750 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
6751 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
6752 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
6753 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6757 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6758 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6762 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6763 "while executing statements."
6765 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
6766 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6770 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6771 "(probably duplicate key)."
6773 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
6774 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6778 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6779 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6781 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
6782 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6785 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6786 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6789 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6790 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6793 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6794 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6797 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6798 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6802 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6803 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6804 "indicates the number of time tables have been discovered."
6806 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
6807 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
6808 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6812 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6813 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6814 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6816 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
6817 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
6818 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6823 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6824 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6826 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
6827 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
6828 "indeksuar si duhet."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6832 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6833 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6834 "if you are doing an index scan."
6836 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
6837 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
6838 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6842 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6843 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6845 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
6846 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6851 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6852 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6853 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6854 "you have joins that don't use keys properly."
6856 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
6857 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
6858 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
6859 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6863 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6864 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6865 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6866 "advantage of the indexes you have."
6868 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
6869 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
6870 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
6871 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6874 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6875 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6878 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6879 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6882 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6883 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6886 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6887 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6890 msgid "The number of pages currently dirty."
6891 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6894 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6895 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6898 msgid "The number of free pages."
6899 msgstr "Numri i faqeve të lira."
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6903 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6904 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6907 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
6908 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
6909 "disa arsye të tjera."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6913 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6914 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6915 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6916 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6918 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
6919 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
6920 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6921 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6924 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6925 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6929 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6930 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6932 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
6933 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
6934 "renditje të rastësishme."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6938 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6939 "InnoDB does a sequential full table scan."
6941 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
6942 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6945 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6946 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6950 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6951 "and had to do a single-page read."
6953 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
6954 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6958 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6959 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6960 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6961 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6962 "properly, this value should be small."
6964 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
6965 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
6966 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
6967 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
6968 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6972 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6973 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6976 msgid "The number of fsync() operations so far."
6977 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6980 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6981 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6984 msgid "The current number of pending reads."
6985 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6988 msgid "The current number of pending writes."
6989 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6992 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6993 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6996 msgid "The total number of data reads."
6997 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7000 msgid "The total number of data writes."
7001 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7004 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7005 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7008 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7010 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
7013 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7014 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
7018 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7019 "wait for it to be flushed before continuing."
7021 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
7022 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7025 msgid "The number of log write requests."
7026 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7029 msgid "The number of physical writes to the log file."
7030 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7033 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7034 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7037 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7038 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7041 msgid "Pending log file writes."
7042 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7045 msgid "The number of bytes written to the log file."
7046 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7049 msgid "The number of pages created."
7050 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7054 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7055 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7057 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
7058 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
7062 msgid "The number of pages read."
7063 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
7066 msgid "The number of pages written."
7067 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7070 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7071 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
7073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7074 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7075 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
7077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7078 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7079 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7082 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7083 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7086 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7087 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7090 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7091 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7094 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7095 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7098 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7099 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7102 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7103 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7107 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7108 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7110 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
7111 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7115 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7116 "determine how much of the key cache is in use."
7118 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
7119 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7123 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7124 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7127 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
7128 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
7129 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7132 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7133 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7136 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7137 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7141 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7142 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7143 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7145 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
7146 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
7147 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
7148 "Key_read_requests."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7152 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7153 "requests (calculated value)"
7155 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
7156 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
7159 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7160 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
7163 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7164 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
7166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
7168 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7170 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
7175 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7176 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7177 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7179 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
7180 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
7181 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
7182 "ka pyetsor të kompiluar ende."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7186 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7187 "the server started."
7189 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
7190 "nga fillimi i serverit."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
7193 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7195 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED (fut të "
7198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
7200 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7201 "table cache value is probably too small."
7203 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
7204 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
7206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
7207 msgid "The number of files that are open."
7208 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
7210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7211 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7212 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
7214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7215 msgid "The number of tables that are open."
7216 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7220 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7221 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7224 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
7225 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
7226 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
7228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
7229 msgid "The amount of free memory for query cache."
7230 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7233 msgid "The number of cache hits."
7234 msgstr "Numri i goditjeve cache."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7237 msgid "The number of queries added to the cache."
7238 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
7240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7242 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7243 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7244 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7245 "decide which queries to remove from the cache."
7247 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
7248 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
7249 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
7250 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
7251 "pyetsor duhet hequr nga cache."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7255 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7256 "query_cache_type setting)."
7258 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
7259 "rregullimit query_cache_type)."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7262 msgid "The number of queries registered in the cache."
7263 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7266 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7267 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7270 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7272 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
7274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7276 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7277 "should carefully check the indexes of your tables."
7279 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
7280 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
7282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7283 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7285 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7289 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7290 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7292 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
7293 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7298 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7299 "critical even if this is big.)"
7301 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
7302 "është kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7305 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7306 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
7308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7309 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7311 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
7313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7315 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7316 "retried transactions."
7318 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
7319 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7322 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7324 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7329 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7332 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
7335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7337 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7338 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
7340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7342 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7343 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7346 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
7347 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
7348 "të sistemit sort_buffer_size."
7350 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7351 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7352 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
7354 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7355 msgid "The number of sorted rows."
7356 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
7358 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7359 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7360 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
7362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7363 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7364 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
7366 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7368 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7369 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7370 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7371 "tables or use replication."
7373 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
7374 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
7375 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
7376 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7380 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7381 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7382 "raise your thread_cache_size."
7384 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
7385 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
7386 "ngrini thread_cache_size tuaj."
7388 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7389 msgid "The number of currently open connections."
7390 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
7392 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7394 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7395 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7396 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7399 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
7400 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
7401 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
7402 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7405 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7406 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
7408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7409 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7410 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
7412 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:209
7413 msgid "Setting variable failed"
7414 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
7416 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
7417 msgid "Incorrect form specified!"
7418 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
7420 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
7422 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7423 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7425 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
7426 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
7427 "transferuar të pakriptuara!"
7429 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
7431 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7432 "to use a secure connection."
7434 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
7435 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
7437 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7438 msgid "Insecure connection"
7439 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
7441 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
7442 msgid "Configuration saved."
7443 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
7445 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7447 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7448 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7450 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
7451 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
7454 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
7455 msgid "Configuration not saved!"
7456 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
7458 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7460 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7461 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7462 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7464 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
7465 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
7466 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
7467 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
7469 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:126
7470 msgid "let the user choose"
7471 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
7473 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:156
7477 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:174
7478 msgid "Default language"
7479 msgstr "Gjuha standarde"
7481 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:183
7482 msgid "Default server"
7483 msgstr "Serveri standard"
7485 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:201
7487 msgstr "Fundi i rreshtit"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:145
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:751
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1016
7494 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7495 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:42
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:42
7499 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7500 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:118
7503 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7504 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
7506 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:181
7507 msgid "No data to display"
7508 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:87
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:35
7513 msgid "'%s' database does not exist."
7514 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:97
7518 msgid "Table %s already exists!"
7519 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:83
7522 msgid "View dump (schema) of table"
7523 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:271
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:90
7528 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:76
7529 #: libraries/classes/Display/Results.php:4218 libraries/classes/Message.php:176
7530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1488 templates/sql/query.twig:7
7531 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7532 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
7534 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:43
7535 msgid "Invalid table name"
7536 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
7538 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:51
7541 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7542 msgid "There is an issue with your request."
7543 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
7545 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
7546 #: libraries/classes/Import.php:151 libraries/classes/InsertEdit.php:218
7547 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1509 libraries/classes/Sql.php:1218
7548 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7549 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:110
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:292
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:116
7554 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
7555 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7556 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7560 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:310
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:390
7562 #: libraries/classes/Core.php:836 libraries/mult_submits.inc.php:362
7563 #: templates/preview_sql.twig:3
7565 msgstr "Nuk ka ndryshime"
7567 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:218
7568 msgid "Display column was successfully updated."
7569 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
7571 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:300
7572 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7573 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
7575 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
7577 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7578 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
7580 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:64
7581 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:140
7582 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:169
7583 msgid "No row selected."
7584 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
7586 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:169
7588 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7589 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7590 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
7591 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:265
7594 msgid "No column selected."
7595 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:479
7598 msgid "The columns have been moved successfully."
7599 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
7601 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7603 msgid "Failed to get description of column %s!"
7604 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
7606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1065
7608 #: libraries/classes/Tracking.php:790
7610 msgstr "Gabim pyetsori"
7612 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1010
7615 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7616 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
7623 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7624 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7625 #: libraries/classes/Operations.php:691 libraries/classes/Rte/RteList.php:192
7626 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3152
7627 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7628 #: templates/indexes.twig:51 templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7629 #: templates/server/databases/index.twig:304
7630 #: templates/table/relation/common_form.twig:273
7631 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7632 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
7633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:498
7634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:575
7638 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7639 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7640 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1305
7641 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7642 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
7644 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7648 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7649 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7650 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1310
7651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
7652 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7653 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7654 #: templates/table/structure/display_structure.twig:318
7655 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7656 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7660 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7661 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7662 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7663 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7664 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
7665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
7666 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
7667 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7671 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7672 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1252
7673 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7675 msgstr "Spacial (hapësinor)"
7677 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7678 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1253
7679 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7680 #: templates/table/structure/display_structure.twig:325
7681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:337
7683 msgstr "Tekst i plotë"
7685 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1254
7686 msgid "Distinct values"
7687 msgstr "Vlerat e dallueshme"
7689 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:70
7691 msgid "Tracking of %s is activated."
7692 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:151
7695 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7696 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
7698 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
7699 msgid "No versions selected."
7700 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:187
7703 msgid "SQL statements executed."
7704 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
7706 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:19
7707 #: templates/themes.twig:1
7711 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
7712 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7713 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
7715 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:57
7716 msgid "View name can not be empty!"
7717 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
7719 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:79
7720 #: libraries/classes/Core.php:290 libraries/classes/Html/Generator.php:1024
7721 #: libraries/classes/Import.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1564
7722 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7726 #: libraries/classes/Core.php:354
7728 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7729 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
7731 #: libraries/classes/Core.php:1196
7733 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7734 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7737 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
7738 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
7741 #: libraries/classes/Core.php:1210
7743 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7744 "requires these functions!"
7747 #: libraries/classes/Core.php:1223
7748 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7749 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
7751 #: libraries/classes/Core.php:1230
7752 msgid "possible exploit"
7753 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
7755 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:562
7758 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7761 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7762 "on designer when user tries to set a display field."
7764 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7766 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
7769 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7770 msgid "Error: relationship already exists."
7771 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
7773 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:660
7774 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7775 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
7777 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
7778 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7779 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7781 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
7782 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7783 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7785 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
7786 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7787 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7789 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7790 msgid "Internal relationship has been added."
7791 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7793 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
7794 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7795 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7797 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
7798 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7799 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY është hequr."
7801 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:761
7802 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7803 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të hiqet!"
7805 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:788
7806 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7807 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:794
7810 msgid "Internal relationship has been removed."
7811 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7813 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7814 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7816 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
7818 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1563
7819 #, fuzzy, php-format
7821 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7822 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7823 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7826 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7827 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7828 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7830 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7831 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7832 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7833 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7835 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1610
7836 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7837 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7839 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7841 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7844 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7847 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7848 msgid "The server is not responding."
7849 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7851 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2268
7852 msgid "Logout and try as another user."
7853 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7855 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7856 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7857 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7859 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2285
7863 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2607
7864 msgid "Missing connection parameters!"
7865 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7867 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2634
7868 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7870 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7873 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3126
7875 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7876 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7878 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:787
7879 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7883 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:791
7884 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7888 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:796
7892 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7896 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1695
7897 msgid "Saved bookmarked search:"
7898 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7900 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1697
7901 msgid "New bookmark"
7902 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7904 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7905 msgid "Create bookmark"
7906 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7908 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1726
7909 msgid "Update bookmark"
7910 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7912 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1728
7913 msgid "Delete bookmark"
7914 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7916 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7917 #: templates/database/search/main.twig:19
7918 msgid "at least one of the words"
7919 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7921 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7922 #: templates/database/search/main.twig:23
7923 msgid "all of the words"
7924 msgstr "të gjitha fjalët"
7926 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7927 #: templates/database/search/main.twig:27
7928 msgid "the exact phrase as substring"
7929 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7931 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7932 #: templates/database/search/main.twig:31
7933 msgid "the exact phrase as whole field"
7934 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7936 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7937 #: templates/database/search/main.twig:35
7938 msgid "as regular expression"
7939 msgstr "si shprehje e rregullt"
7941 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:183
7942 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7943 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7945 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
7946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:803
7947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:877
7948 msgid "Native MySQL authentication"
7949 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
7951 #: libraries/classes/Display/Export.php:338
7952 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7953 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7955 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7956 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7957 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7959 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7960 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7961 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7963 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7966 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7967 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7968 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7970 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7971 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7972 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7973 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7975 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7976 msgid "Defined aliases"
7977 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7979 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7980 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7981 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7982 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7984 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7985 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7987 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7990 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:90
7992 msgid "%1$s from %2$s branch"
7993 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7995 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:95
7997 msgstr "nuk ka degë"
7999 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
8000 msgid "Git revision:"
8001 msgstr "Git rishikimi:"
8003 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
8005 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8006 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
8008 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:114
8010 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8011 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
8013 #: libraries/classes/Display/Results.php:968
8014 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1349
8015 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1352
8016 msgctxt "First page"
8020 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8021 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8022 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
8023 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8024 msgctxt "Previous page"
8028 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003
8029 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1382
8030 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1389
8031 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8036 #: libraries/classes/Display/Results.php:1033
8037 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1383
8038 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1390
8043 #: libraries/classes/Display/Results.php:1619
8044 #: templates/display/results/options_block.twig:19
8045 msgid "Partial texts"
8046 msgstr "Tekste pjesore"
8048 #: libraries/classes/Display/Results.php:1623
8049 #: templates/display/results/options_block.twig:23
8051 msgstr "Tekstet e plota"
8053 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
8054 #: libraries/classes/Display/Results.php:2042 libraries/classes/Util.php:3071
8055 #: libraries/classes/Util.php:3094 libraries/config.values.php:112
8056 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8057 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8058 #: templates/server/databases/index.twig:114
8059 #: templates/server/databases/index.twig:131
8060 #: templates/server/databases/index.twig:150
8061 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8062 #: templates/table/operations/index.twig:31
8063 #: templates/table/search/index.twig:153
8067 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
8068 #: libraries/classes/Display/Results.php:2034 libraries/classes/Util.php:3063
8069 #: libraries/classes/Util.php:3086 libraries/config.values.php:111
8070 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
8071 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8072 #: templates/server/databases/index.twig:112
8073 #: templates/server/databases/index.twig:129
8074 #: templates/server/databases/index.twig:148
8075 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8076 #: templates/table/operations/index.twig:27
8077 #: templates/table/search/index.twig:149
8081 #: libraries/classes/Display/Results.php:3317
8082 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8083 msgid "The row has been deleted."
8084 msgstr "Radha është fshirë."
8086 #: libraries/classes/Display/Results.php:3364
8087 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
8088 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8092 #: libraries/classes/Display/Results.php:4142
8093 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8094 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8096 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
8098 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8099 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
8101 #: libraries/classes/Display/Results.php:4569
8103 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8104 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
8106 #: libraries/classes/Display/Results.php:4574
8109 msgstr "%d gjithsejt"
8111 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586 libraries/classes/Sql.php:1224
8113 msgid "Query took %01.4f seconds."
8114 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
8116 #: libraries/classes/Display/Results.php:4829
8117 msgid "Copy to clipboard"
8118 msgstr "Kopjo në clipboard"
8120 #: libraries/classes/Display/Results.php:4887
8121 msgid "Query results operations"
8122 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
8124 #: libraries/classes/Display/Results.php:4980
8125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8126 msgid "Display chart"
8127 msgstr "Shfaq grafikun"
8129 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
8130 msgid "Visualize GIS data"
8131 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
8133 #: libraries/classes/Display/Results.php:5185
8134 msgid "Link not found!"
8135 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
8137 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:25
8138 msgid "Version information"
8139 msgstr "Informacion mbi versionin"
8141 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:28
8142 msgid "Data home directory"
8143 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8145 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
8146 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8148 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8151 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
8153 msgstr "Filet e të dhënave"
8155 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8156 msgid "Autoextend increment"
8157 msgstr "Autozgjero rritjen"
8159 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
8161 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8162 "when it becomes full."
8164 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8165 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8167 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
8168 msgid "Buffer pool size"
8169 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8171 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
8173 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8176 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8177 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8179 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
8181 msgstr "Pellgu zbutës"
8183 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
8184 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
8185 msgid "InnoDB Status"
8186 msgstr "Statusi InnoDB"
8188 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:161
8189 msgid "Buffer Pool Usage"
8190 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8192 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
8196 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8198 msgstr "Faqe të lira"
8200 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8202 msgstr "Faqet e pista"
8204 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
8205 msgid "Pages containing data"
8206 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8208 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:213
8209 msgid "Pages to be flushed"
8210 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8212 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
8214 msgstr "Faqe të zëna"
8216 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8217 msgid "Latched pages"
8218 msgstr "Faqet e mbyllura"
8220 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:248
8221 msgid "Buffer Pool Activity"
8222 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8224 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8225 msgid "Read requests"
8226 msgstr "Kërkesat e leximit"
8228 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8229 msgid "Write requests"
8230 msgstr "Shkrimi kërkon"
8232 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:270
8234 msgstr "Lexo mungesat"
8236 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
8238 msgstr "Shkrimi pret"
8240 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:288
8241 msgid "Read misses in %"
8242 msgstr "Lexo mungesat në %"
8244 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:303
8245 msgid "Write waits in %"
8246 msgstr "Shkrimi pret në %"
8248 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:25
8249 msgid "Data pointer size"
8250 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8252 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:27
8254 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8255 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8257 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8258 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8260 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:33
8261 msgid "Automatic recovery mode"
8262 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8264 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:35
8266 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8267 "myisam-recover server startup option."
8269 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8270 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8272 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8273 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8274 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8276 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:42
8278 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8279 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8282 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8283 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8286 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:49
8287 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8288 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8290 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:51
8292 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8293 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8296 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8297 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e fshehtë) nga "
8298 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8300 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:58
8301 msgid "Repair threads"
8302 msgstr "Riparo rrjedhën"
8304 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:60
8306 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8307 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8309 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8310 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8313 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:67
8314 msgid "Sort buffer size"
8315 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8317 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:69
8319 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8320 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8322 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8323 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8324 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:29
8327 msgid "Index cache size"
8328 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8330 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8332 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8333 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8335 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8336 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8337 "faqeve të indeksit."
8339 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:38
8340 msgid "Record cache size"
8341 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8343 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8345 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8346 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8347 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8349 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8350 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8351 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8352 "treguesit të radhës (.xtr)."
8354 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:48
8355 msgid "Log cache size"
8356 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8360 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8361 "transaction log data. The default is 16MB."
8363 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8364 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8365 "paracaktuar është 16MB."
8367 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:57
8368 msgid "Log file threshold"
8369 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8373 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8374 "default value is 16MB."
8376 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8377 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8379 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:65
8380 msgid "Transaction buffer size"
8381 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8383 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8385 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8386 "buffers of this size). The default is 1MB."
8388 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8389 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8391 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:74
8392 msgid "Checkpoint frequency"
8393 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8395 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8397 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8398 "performed. The default value is 24MB."
8400 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8401 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8403 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:83
8404 msgid "Data log threshold"
8405 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8407 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8409 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8410 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8411 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8412 "that can be stored in the database."
8414 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8415 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8416 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8417 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8418 "që mund të ruhen në databazë."
8420 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:94
8421 msgid "Garbage threshold"
8422 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8424 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8426 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8427 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8429 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8430 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8432 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:103
8433 msgid "Log buffer size"
8434 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8436 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8438 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8439 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8440 "required to write a data log."
8442 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
8443 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
8444 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
8446 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:113
8447 msgid "Data file grow size"
8448 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
8450 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8451 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8452 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
8454 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
8455 msgid "Row file grow size"
8456 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
8458 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8459 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8460 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
8462 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
8463 msgid "Log file count"
8464 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
8466 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
8468 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8469 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8470 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8473 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
8474 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
8475 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
8476 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
8478 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
8481 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8482 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8484 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
8485 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
8487 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:91
8488 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8489 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
8491 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
8495 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
8496 msgid "Automatically send report next time"
8497 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
8499 #: libraries/classes/Export.php:156 libraries/classes/Export.php:194
8500 #: libraries/classes/Export.php:470
8502 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8503 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
8505 #: libraries/classes/Export.php:419
8508 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8510 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
8511 "opsionin e mbishkrimit."
8513 #: libraries/classes/Export.php:427 libraries/classes/Export.php:435
8515 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8516 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
8518 #: libraries/classes/Export.php:476
8520 msgid "Dump has been saved to file %s."
8521 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
8523 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8524 #: libraries/classes/Export.php:951
8525 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8528 #: libraries/classes/File.php:269
8529 msgid "File was not an uploaded file."
8530 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
8532 #: libraries/classes/File.php:312
8533 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8534 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
8536 #: libraries/classes/File.php:318
8538 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8541 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
8544 #: libraries/classes/File.php:324
8545 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8546 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
8548 #: libraries/classes/File.php:328
8549 msgid "Missing a temporary folder."
8550 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
8552 #: libraries/classes/File.php:331
8553 msgid "Failed to write file to disk."
8554 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
8556 #: libraries/classes/File.php:334
8557 msgid "File upload stopped by extension."
8558 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
8560 #: libraries/classes/File.php:337
8561 msgid "Unknown error in file upload."
8562 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
8564 #: libraries/classes/File.php:483
8565 msgid "File is a symbolic link"
8566 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
8568 #: libraries/classes/File.php:488 libraries/classes/File.php:583
8569 msgid "File could not be read!"
8570 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
8572 #: libraries/classes/File.php:530
8573 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8575 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8577 #: libraries/classes/File.php:549
8578 msgid "Error while moving uploaded file."
8579 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
8581 #: libraries/classes/File.php:557
8582 msgid "Cannot read uploaded file."
8583 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
8585 #: libraries/classes/File.php:631
8588 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8589 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8591 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
8592 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
8594 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8595 #: templates/login/form.twig:5
8596 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8597 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8599 #: libraries/classes/Footer.php:88
8601 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8602 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
8604 #: libraries/classes/Footer.php:95
8605 msgid "Git information missing!"
8606 msgstr "Git mungon informacioni!"
8608 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
8609 #: libraries/classes/Footer.php:216
8610 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8611 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
8613 #: libraries/classes/Header.php:366
8615 msgstr "Shfaq printimin"
8617 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
8619 msgid "Jump to database “%s”."
8620 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
8622 #: libraries/classes/Html/Generator.php:209
8624 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8625 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
8627 #: libraries/classes/Html/Generator.php:352
8628 msgid "SSL is not being used"
8629 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
8631 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
8632 msgid "SSL is used with disabled verification"
8633 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
8635 #: libraries/classes/Html/Generator.php:359
8636 msgid "SSL is used without certification authority"
8637 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
8639 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
8641 msgstr "SSL është përdorur"
8643 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
8644 msgid "Skip Explain SQL"
8645 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
8647 #: libraries/classes/Html/Generator.php:790
8649 msgid "Analyze Explain at %s"
8650 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
8652 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
8653 msgid "Without PHP code"
8656 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
8657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
8658 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
8659 msgid "Submit query"
8660 msgstr "Dërgo pyetsor"
8662 #: libraries/classes/Html/Generator.php:874 templates/console/display.twig:31
8663 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8667 #: libraries/classes/Html/Generator.php:893
8668 msgctxt "Inline edit query"
8670 msgstr "Redakto në linjë"
8672 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1031
8673 msgid "Static analysis:"
8674 msgstr "Analizat statike:"
8676 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1034
8678 msgid "%d errors were found during analysis."
8679 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
8681 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1096
8682 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169 libraries/classes/Rte/Events.php:178
8683 #: libraries/classes/Rte/Events.php:209 libraries/classes/Rte/General.php:56
8684 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:306
8685 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:330
8686 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:444
8687 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1521
8688 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:139
8689 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
8690 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:180
8691 msgid "MySQL said: "
8692 msgstr "MySQL tha: "
8694 #: libraries/classes/Import.php:310 libraries/classes/Sql.php:1232
8695 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8696 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
8698 #: libraries/classes/Import.php:1268
8700 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8701 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
8703 #: libraries/classes/Import.php:1271
8704 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8705 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
8707 #: libraries/classes/Import.php:1274
8709 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8711 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
8712 "\"Options\" (opsionet)."
8714 #: libraries/classes/Import.php:1276
8715 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8716 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
8718 #: libraries/classes/Import.php:1280 libraries/classes/Import.php:1314
8719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82
8720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
8721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:33
8722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
8723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:70
8724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:71
8725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
8726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:51
8727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
8728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:82
8729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
8730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:105
8731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
8732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:42
8734 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
8735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
8736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8737 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8738 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:44
8739 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8740 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968 templates/console/display.twig:7
8741 #: templates/console/display.twig:140
8742 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8743 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8744 #: templates/table/search/index.twig:98
8745 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8749 #: libraries/classes/Import.php:1283
8751 msgid "Go to database: %s"
8752 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8754 #: libraries/classes/Import.php:1289 libraries/classes/Import.php:1332
8756 msgid "Edit settings for %s"
8757 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
8759 #: libraries/classes/Import.php:1317
8761 msgid "Go to table: %s"
8762 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8764 #: libraries/classes/Import.php:1325
8766 msgid "Structure of %s"
8767 msgstr "Struktura e %s"
8769 #: libraries/classes/Import.php:1343
8771 msgid "Go to view: %s"
8772 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8774 #: libraries/classes/Import.php:1395
8775 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8777 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8779 #: libraries/classes/Import.php:1620
8781 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8782 "engine tables can be rolled back."
8784 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8785 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8787 #: libraries/classes/Index.php:617
8790 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8793 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8796 #: libraries/classes/InsertEdit.php:345
8797 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
8798 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1650 templates/table/search/index.twig:36
8799 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8803 #: libraries/classes/InsertEdit.php:524
8807 #: libraries/classes/InsertEdit.php:783
8809 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8810 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8812 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8814 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1403
8815 msgid "Binary - do not edit"
8816 msgstr "Binar - mos redakto"
8818 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1565
8819 #: templates/display/import/import.twig:89
8820 #: templates/display/import/import.twig:119
8821 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8822 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8824 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1568
8825 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
8826 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8827 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8829 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8830 #: templates/table/search/index.twig:123
8834 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1569
8835 msgid "web server upload directory:"
8836 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1766
8839 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8841 msgstr "Redakto/fut"
8843 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1871
8848 msgid "Insert as new row"
8849 msgstr "Fut si radhë të re"
8851 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8852 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8853 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8855 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8856 msgid "Show insert query"
8857 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8859 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
8860 msgid "Go back to previous page"
8861 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8863 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8864 msgid "Insert another new row"
8865 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8867 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8868 msgid "Go back to this page"
8869 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8871 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
8872 msgid "Edit next row"
8873 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8875 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
8877 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8879 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8880 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8882 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
8883 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:286
8885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
8886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
8887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:393
8888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
8889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:299
8890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:390
8891 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
8892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
8893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
8894 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8896 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
8897 #: templates/table/index_form.twig:133 templates/table/operations/index.twig:13
8898 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8899 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8900 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8901 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8902 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8903 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
8904 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8905 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8906 #: templates/table/search/index.twig:38
8907 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
8908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8909 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8910 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8911 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8915 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1986
8916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1652
8917 #: templates/database/designer/main.twig:488
8918 #: templates/database/designer/main.twig:653
8919 #: templates/database/designer/main.twig:859
8920 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8921 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8922 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8923 #: templates/server/variables/index.twig:33
8924 #: templates/table/search/index.twig:42
8925 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8926 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2378 libraries/classes/Sql.php:1215
8931 msgid "Showing SQL query"
8932 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8934 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2403 libraries/classes/Sql.php:1193
8936 msgid "Inserted row id: %1$d"
8937 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8939 #: libraries/classes/LanguageManager.php:934
8940 msgid "Ignoring unsupported language code."
8941 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8943 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961
8944 #: libraries/classes/LanguageManager.php:962 templates/setup/home/index.twig:8
8945 #: templates/setup/home/index.twig:9
8949 #: libraries/classes/Linter.php:104
8951 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8953 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8956 #: libraries/classes/Linter.php:171
8958 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8959 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8961 #: libraries/classes/Menu.php:269
8962 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
8963 #: libraries/classes/Util.php:1739 libraries/classes/Util.php:2491
8964 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:3145
8965 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
8966 #: libraries/config.values.php:182 templates/database/search/results.twig:34
8967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
8971 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:404
8972 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
8973 #: libraries/classes/Util.php:1737 libraries/classes/Util.php:2477
8974 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:3146
8975 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:63
8976 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:168
8977 #: libraries/config.values.php:178
8981 #: libraries/classes/Menu.php:299
8982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8983 #: libraries/classes/Util.php:1738 libraries/classes/Util.php:2495
8984 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/classes/Util.php:3149
8985 #: libraries/config.values.php:65 libraries/config.values.php:79
8986 #: libraries/config.values.php:180
8987 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
8988 #: templates/sql/query.twig:76
8992 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:444
8993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2889 libraries/classes/Util.php:2482
8994 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:160
8995 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8996 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8997 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8998 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9000 msgstr "Privilegjet"
9002 #: libraries/classes/Menu.php:336 libraries/classes/Menu.php:345
9003 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1740
9004 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
9005 #: libraries/config.values.php:170 templates/table/operations/view.twig:8
9009 #: libraries/classes/Menu.php:351 libraries/classes/Menu.php:470
9010 #: libraries/classes/Relation.php:314 libraries/classes/Util.php:2486
9011 #: libraries/classes/Util.php:2500
9015 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:463
9016 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
9017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:574
9018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:728
9019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:305
9020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
9021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
9022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
9023 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60 libraries/classes/Util.php:2485
9024 #: libraries/classes/Util.php:2501
9028 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
9029 #: libraries/classes/Menu.php:425
9030 msgid "Database seems to be empty!"
9031 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
9033 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2478
9037 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Rte/Words.php:46
9038 #: libraries/classes/Util.php:2483
9042 #: libraries/classes/Menu.php:456
9043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
9044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
9045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
9046 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74 libraries/classes/Util.php:2484
9050 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2487
9054 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2488
9055 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9056 msgid "Central columns"
9057 msgstr "Kolonat qendrore"
9059 #: libraries/classes/Menu.php:546
9060 msgid "User accounts"
9061 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
9063 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
9064 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
9066 msgstr "Regjistër (log) binar"
9068 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
9069 #: libraries/classes/Util.php:2468
9070 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9071 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9072 #: templates/server/replication/index.twig:5
9076 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
9077 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:158
9078 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9079 #: templates/sql/query.twig:178
9083 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2470
9087 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2472
9091 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2471
9092 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9094 msgstr "Shtojcat (plugins)"
9096 #: libraries/classes/Message.php:255
9098 msgid "%1$d row affected."
9099 msgid_plural "%1$d rows affected."
9100 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
9101 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
9103 #: libraries/classes/Message.php:275
9105 msgid "%1$d row deleted."
9106 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9107 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
9108 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
9110 #: libraries/classes/Message.php:295
9112 msgid "%1$d row inserted."
9113 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9114 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
9115 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
9117 #: libraries/classes/MultSubmits.php:444
9119 msgstr "Shto prefiks"
9121 #: libraries/classes/MultSubmits.php:477
9122 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9123 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
9125 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:213
9129 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9133 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9135 msgstr "Funksionet:"
9137 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9139 msgstr "Proçedurat:"
9141 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9142 #: templates/display/export/selection.twig:5
9146 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9150 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9152 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9153 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9155 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9156 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9159 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:813
9165 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:979
9167 msgid "%s result found"
9168 msgid_plural "%s results found"
9169 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9170 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9172 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1409
9173 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
9174 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9175 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
9177 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1411
9178 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9179 msgid "Clear fast filter"
9180 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9182 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
9183 msgid "Collapse all"
9184 msgstr "Ngushto të gjitha"
9186 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9187 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:37
9189 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9190 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9192 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:64
9194 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9195 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
9197 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
9198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9199 #: templates/sql/query.twig:63
9203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
9204 msgctxt "Create new column"
9208 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
9209 msgctxt "Create new database"
9213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
9214 msgid "Database operations"
9215 msgstr "Veprimet e databazës"
9217 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9218 msgid "Show hidden items"
9219 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:35
9222 msgctxt "Create new event"
9226 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
9227 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:616
9229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9233 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9234 msgctxt "Create new function"
9238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
9239 msgctxt "Create new index"
9243 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:797
9244 msgid "Expand/Collapse"
9245 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
9248 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:605
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9255 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:63
9256 msgctxt "Create new procedure"
9260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
9264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9265 msgctxt "Create new table"
9269 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:35
9270 msgctxt "Create new trigger"
9274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
9275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9277 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9281 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9282 msgctxt "Create new view"
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:218
9287 msgid "Make all columns atomic"
9288 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:220
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:925
9292 msgid "First step of normalization (1NF)"
9293 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:223
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:274
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:322
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:358
9302 #: libraries/classes/Normalization.php:225
9304 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9305 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9307 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9308 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:232
9311 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9312 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:235
9316 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9317 "column', it'll move to next step)."
9319 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
9320 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
9322 #: libraries/classes/Normalization.php:250
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:271
9327 msgid "Have a primary key"
9328 msgstr "Keni një çelës primar"
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:277
9331 msgid "Primary key already exists."
9332 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:282
9337 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9338 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9340 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9341 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9343 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
9344 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:290
9348 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9349 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9353 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9355 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9359 msgid "+ Add a new primary key column"
9360 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:321
9363 msgid "Remove redundant columns"
9364 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:324
9368 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9369 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9370 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9372 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9373 "shembull, nëse keni first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9374 "first_name dhe last_name jep full_name, i cili është i tepërt."
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:330
9378 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9379 "column, click on 'No redundant column'"
9381 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9382 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:335
9385 msgid "Remove selected"
9386 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:336
9389 msgid "No redundant column"
9390 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9392 #: libraries/classes/Normalization.php:357
9393 msgid "Move repeating groups"
9394 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9396 #: libraries/classes/Normalization.php:360
9398 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9399 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9400 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9401 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9402 "should be created."
9404 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9405 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9406 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9407 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9408 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9412 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9413 "'No repeating group'"
9415 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9416 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:374
9419 msgid "No repeating group"
9420 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9422 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9426 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9427 msgid "Find partial dependencies"
9428 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9430 #: libraries/classes/Normalization.php:424
9433 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9434 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9436 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9437 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9440 #: libraries/classes/Normalization.php:430
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:475
9442 msgid "Table is already in second normal form."
9443 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9445 #: libraries/classes/Normalization.php:435
9448 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9449 "the partial dependencies."
9451 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9452 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9454 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9455 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9457 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9460 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9461 "normalizimin e saktë."
9463 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9464 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9466 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:448
9470 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9471 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9472 "value of the column."
9474 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9475 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9476 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9478 #: libraries/classes/Normalization.php:458
9479 #: libraries/classes/Normalization.php:876
9481 msgid "'%1$s' depends on:"
9482 msgstr "'%1$s' varet në:"
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:470
9487 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9490 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9493 #: libraries/classes/Normalization.php:498
9496 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9497 "create the following tables:"
9499 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9500 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9502 #: libraries/classes/Normalization.php:535
9504 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9505 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
9507 #: libraries/classes/Normalization.php:576
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:732
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:807
9510 msgid "Error in processing!"
9511 msgstr "Gabim në procesim!"
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:622
9516 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9517 "create the following tables:"
9519 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
9520 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9522 #: libraries/classes/Normalization.php:675
9523 msgid "The third step of normalization is complete."
9524 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
9526 #: libraries/classes/Normalization.php:783
9528 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9529 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
9531 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9535 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9536 msgid "Find transitive dependencies"
9537 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
9539 #: libraries/classes/Normalization.php:841
9542 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9543 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9544 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9545 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9547 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9548 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9549 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9550 "that case you don't have to select any."
9552 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
9553 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
9554 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
9555 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
9558 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9560 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9561 "primary key columns"
9563 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
9566 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9567 msgid "Table is already in Third normal form!"
9568 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
9570 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9571 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9572 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
9574 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9575 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9576 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
9578 #: libraries/classes/Normalization.php:930
9579 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9580 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
9582 #: libraries/classes/Normalization.php:935
9583 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9584 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
9586 #: libraries/classes/Normalization.php:940
9588 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9591 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
9592 "normalizim të saktë"
9594 #: libraries/classes/Normalization.php:1006
9596 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9599 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
9600 "patjetër e saktë. "
9602 #: libraries/classes/Normalization.php:1022
9603 msgid "No partial dependencies found!"
9604 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
9606 #: libraries/classes/Operations.php:594
9607 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9608 msgid "Analyze table"
9609 msgstr "Tabela e analizës"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:605
9612 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9614 msgstr "Kontrollo tabelën"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:615
9617 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9618 msgid "Checksum table"
9619 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:624
9622 msgid "Defragment table"
9623 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9625 #: libraries/classes/Operations.php:633
9627 msgid "Table %s has been flushed."
9628 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9630 #: libraries/classes/Operations.php:638
9631 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9632 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:648
9635 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9636 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9637 msgid "Optimize table"
9638 msgstr "Optimizo tabelë"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:659
9641 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9642 msgid "Repair table"
9643 msgstr "Riparo tabelën"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:675
9646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9650 #: libraries/classes/Operations.php:676
9651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9655 #: libraries/classes/Operations.php:677
9656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9660 #: libraries/classes/Operations.php:678
9661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9665 #: libraries/classes/Operations.php:679
9666 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9670 #: libraries/classes/Operations.php:680
9671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9675 #: libraries/classes/Operations.php:693
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9680 msgid "Can't move table to same one!"
9681 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9683 #: libraries/classes/Operations.php:1121
9684 msgid "Can't copy table to same one!"
9685 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9687 #: libraries/classes/Operations.php:1156
9689 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9690 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9692 #: libraries/classes/Operations.php:1163
9694 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9695 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9697 #: libraries/classes/Operations.php:1171
9699 msgid "Table %s has been moved to %s."
9700 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9702 #: libraries/classes/Operations.php:1175
9704 msgid "Table %s has been copied to %s."
9705 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9707 #: libraries/classes/Operations.php:1199
9708 msgid "The table name is empty!"
9709 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9711 #: libraries/classes/Pdf.php:150
9712 msgid "Error while creating PDF:"
9713 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9715 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9716 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9717 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9719 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9720 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
9721 #: templates/login/header.twig:10
9723 msgid "Welcome to %s"
9724 msgstr "Mirësevjen në %s"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9729 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9730 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9732 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9733 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9735 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9737 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9738 "connection. You should check the host, username and password in your "
9739 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9740 "the administrator of the MySQL server."
9742 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9743 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9744 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9745 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9748 msgid "Retry to connect"
9749 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9752 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9753 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
9756 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9757 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
9760 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9761 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:306
9764 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9765 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:331
9768 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9769 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
9772 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9773 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:142
9776 msgid "Can not find signon authentication script:"
9777 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9779 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
9781 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9782 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9784 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
9786 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9787 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9789 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
9790 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9791 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9792 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9794 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:352
9795 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:98
9799 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9800 #: templates/display/import/import.twig:209
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
9805 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9806 msgid "Columns separated with:"
9807 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
9810 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9811 msgid "Columns enclosed with:"
9812 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
9815 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9816 msgid "Columns escaped with:"
9817 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:75
9820 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9821 msgid "Lines terminated with:"
9822 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:80
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:47
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
9831 msgid "Replace NULL with:"
9832 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9836 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9838 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
9841 msgid "Excel edition:"
9842 msgstr "Edicioni excel:"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:234
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
9851 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:319
9852 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
9853 #: libraries/config.values.php:348
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9864 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9865 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9866 #: libraries/config.values.php:349
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9877 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9878 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9879 #: libraries/config.values.php:350
9880 msgid "structure and data"
9881 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:76
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:120
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:75
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9888 msgid "Data dump options"
9889 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:206
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:265
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2425
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:190
9895 msgid "Dumping data for table"
9896 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
9903 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9904 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
9905 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:483
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:623
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
9913 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:127 libraries/classes/Rte/Triggers.php:422
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:484
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:626
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
9921 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546 libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
9922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:436
9924 msgstr "Përkufizimi"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
9930 msgid "Table structure for table"
9931 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:581
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2158
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9937 msgid "Structure for view"
9938 msgstr "Struktura për pamjen"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:759
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:569
9944 msgid "Stand-in structure for view"
9945 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
9948 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9949 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
9952 msgid "Output unicode characters unescaped"
9953 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:47
9956 msgid "Content of table @TABLE@"
9957 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
9964 msgid "Structure of table @TABLE@"
9965 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:90
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
9970 msgid "Object creation options"
9971 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
9975 msgid "Table caption:"
9976 msgstr "Emri i tabelës:"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9980 msgid "Table caption (continued):"
9981 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9986 msgstr "Etiketa e çelësit:"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:138
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:144
9991 msgid "Display foreign key relationships"
9992 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
9996 msgid "Display comments"
9997 msgstr "Shfaq komentet"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
10003 #| msgid "Display MIME types"
10004 msgid "Display media types"
10005 msgstr "Shfaq tipet MIME"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10008 msgid "Put columns names in the first row:"
10009 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:737
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10014 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10015 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10017 msgstr "Pritësi (host):"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:743
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10022 msgid "Generation Time:"
10023 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:747
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10028 #: templates/home/index.twig:118
10029 msgid "Server version:"
10030 msgstr "Versioni i serverit:"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:749
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10035 msgid "PHP Version:"
10036 msgstr "PHP Versioni:"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:935
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:419
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:174
10042 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10043 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:326
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
10054 msgstr "Struktura:"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
10057 msgid "Export table names"
10058 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10061 msgid "Export table headers"
10062 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10067 #| msgid "Dumping data for table"
10068 msgid "Dumping data for query result"
10069 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:96
10072 msgid "Report title:"
10073 msgstr "Titulli i raportit:"
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
10076 msgid "Dumping data"
10077 msgstr "Zbraz të dhënat"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:250
10081 #| msgid "Query results"
10082 msgid "Query result data"
10083 msgstr "Rezultati SQL"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:308
10086 msgid "View structure"
10087 msgstr "Shfaq strukturën"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:311
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:122
10095 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10096 "and server version)</i>"
10098 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10099 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
10102 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10103 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10107 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10110 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10111 "kontrolluar së fundi"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:195
10114 msgid "Export metadata"
10115 msgstr "Eksporto metadata"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
10119 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10121 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10122 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
10125 msgid "Add statements:"
10126 msgstr "Shto deklarata:"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:295
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:304
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
10136 msgid "Add %s statement"
10137 msgstr "Shto %s deklaratë"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
10140 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10142 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:319
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
10151 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10152 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10154 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10155 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
10159 msgid "Data creation options"
10160 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2373
10164 msgid "Truncate table before insert"
10165 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
10168 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10169 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10172 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10173 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:413
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
10177 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10178 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:427
10181 msgid "Function to use when dumping data:"
10182 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:442
10185 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10186 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
10191 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10192 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10193 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10195 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10196 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10199 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> "
10200 " Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10201 "VALUES (1,2,3)</code>"
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
10206 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10207 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10208 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10210 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10211 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10214 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> "
10215 " Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
10221 #| "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10222 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10224 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10225 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10227 "të dyja më sipër<br /> Shembull: <code>INSERT INTO "
10228 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10233 #| "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT "
10234 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10236 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10237 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10239 "asnjë nga ato më sipër<br /> Shembull: <code>INSERT "
10240 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
10244 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10247 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10248 "bëhet 0x616263)</i>"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
10252 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10253 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10255 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10256 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
10259 msgid "It appears your database uses routines;"
10260 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:565
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1613
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
10265 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10267 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1119
10276 msgid "Metadata for table %s"
10277 msgstr "Metadata për tabelën %s"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1126
10281 msgid "Metadata for database %s"
10282 msgstr "Metadata për databazën %s"
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
10285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1469
10290 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
10291 msgid "Last update:"
10292 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1482
10295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10296 msgid "Last check:"
10297 msgstr "Kontrolli i fundit:"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1538
10301 msgid "Error reading structure for table %s:"
10302 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
10305 msgid "It appears your database uses views;"
10306 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1786
10309 msgid "Constraints for dumped tables"
10310 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
10313 msgid "Constraints for table"
10314 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1817
10317 msgid "Indexes for dumped tables"
10318 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1818
10321 msgid "Indexes for table"
10322 msgstr "Indekset për tabelë"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1851
10325 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10326 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1852
10329 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10330 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1927
10334 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10335 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10336 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1950
10339 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10340 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
10343 msgid "It appears your table uses triggers;"
10344 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2182
10348 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10349 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2206
10352 msgid "(See below for the actual view)"
10353 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2286
10357 msgid "Error reading data for table %s:"
10358 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10361 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10362 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10365 msgid "Export contents"
10366 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10369 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10377 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:46
10379 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10381 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
10382 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:73
10385 msgid "Name of the new table (optional):"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:82
10389 msgid "Name of the new database (optional):"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:91
10393 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10394 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
10398 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10400 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10401 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10403 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10404 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
10408 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10409 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10410 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10412 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10413 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10414 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10416 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
10418 #| msgid "Column names: "
10419 msgid "Column names:"
10420 msgstr "Emrat e kolonës: "
10422 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:168
10423 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:183
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:194
10425 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:203
10427 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10428 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:256
10433 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10434 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10436 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10437 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10439 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:362
10440 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:768
10442 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10443 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:592
10447 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10448 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10451 msgid "Column names: "
10452 msgstr "Emrat e kolonës: "
10454 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
10455 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10456 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:55
10459 msgid "MediaWiki Table"
10460 msgstr "Tabela MediaWiki"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:283
10463 #, fuzzy, php-format
10464 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10465 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10466 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10469 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10471 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10474 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10475 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10481 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10482 "the issue and try again."
10484 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10485 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10488 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10489 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10492 msgid "ESRI Shape File"
10493 msgstr "ESRI fil forme"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10498 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10499 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10503 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10504 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10507 msgid "The imported file does not contain any data!"
10508 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
10511 msgid "SQL compatibility mode:"
10512 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
10515 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10516 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10522 #: libraries/classes/Plugins.php:640
10523 msgid "This format has no options"
10524 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:91
10528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10529 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10531 msgid "The %s table doesn't exist!"
10532 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:60
10535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:63
10537 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10538 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
10540 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
10541 msgid "SCHEMA ERROR: "
10542 msgstr "GABIM SKEME: "
10544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
10545 msgid "PDF export page"
10546 msgstr "PDF eksporto faqen"
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:116
10550 msgid "Schema of the %s database"
10551 msgstr "Skema e databazës %s"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
10555 msgid "Relational schema"
10556 msgstr "Skema relacionale"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
10559 msgid "Table of contents"
10560 msgstr "Tabela e përmajtjes"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
10563 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10564 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10565 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10566 msgid "Table comments:"
10567 msgstr "Komentet e tabelës:"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
10570 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
10571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10572 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10576 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:65
10578 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10580 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:67
10581 msgid "Only show keys"
10582 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:52
10585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:60
10586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:60
10587 msgid "Orientation"
10590 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56
10591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10594 msgstr "Horizontale"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:54
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:54
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:53
10605 msgid "Same width for all tables"
10606 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
10610 msgstr "Shfaq rrjetën"
10612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
10613 #: templates/database/structure/index.twig:15
10614 msgid "Data dictionary"
10615 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
10618 msgid "Order of the tables"
10619 msgstr "Renditja e tabelave"
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
10622 msgid "Name (Ascending)"
10623 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10626 msgid "Name (Descending)"
10627 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10629 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:25
10631 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10632 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10634 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10635 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10637 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:36
10639 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10640 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10641 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10642 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10643 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10644 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10645 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10646 "gmdate() function."
10648 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10649 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10650 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10651 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10652 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10653 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10654 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10655 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10657 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10658 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
10659 #: libraries/classes/Util.php:800
10660 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10661 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10665 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10666 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10667 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10668 "need to set the first option to the empty string."
10670 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10671 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10672 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10673 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10674 "vargun e zbrazët."
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:34
10679 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10680 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10681 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10682 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10683 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10684 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10685 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10686 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10687 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10688 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10690 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10691 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10692 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10693 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10694 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10695 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10696 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10697 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10698 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10699 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10701 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10702 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10703 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10704 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10705 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10706 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10707 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10708 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10709 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10710 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10711 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10713 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:119
10716 "You are using the external transformation command line options field, which "
10717 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10718 "directly to the definition in %s."
10721 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:26
10723 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10724 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10726 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10727 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10729 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10731 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10732 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10734 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10735 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10737 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
10738 msgid "Displays a link to download this image."
10739 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10743 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10744 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10746 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10747 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10748 "paracaktuara në 100 X 100."
10750 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10751 msgid "Image preview here"
10752 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10754 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:28
10756 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10757 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10759 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10760 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10762 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10764 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10765 "in Internet standard dotted format."
10767 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10768 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10770 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:26
10772 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10773 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10776 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10777 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10778 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10780 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:29
10782 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10783 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10785 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10786 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10787 "(Regular Expression)."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:51
10791 msgid "Validation failed for the input string %s."
10792 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10794 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
10795 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10796 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10800 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10801 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10802 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10803 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10804 "(Default: \"…\")."
10806 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10807 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10808 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10809 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10810 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10812 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
10814 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10817 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10818 "teksti për të dhëna."
10820 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10822 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10823 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10824 "third options are the width and the height in pixels."
10826 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10827 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10828 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:27
10832 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10833 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10836 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10837 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
10841 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10843 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:33
10847 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10848 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10850 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
10853 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10854 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10856 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
10857 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10858 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
10861 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10862 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10864 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
10866 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10867 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10869 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10870 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10872 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:41
10873 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10874 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:41
10877 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10878 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10880 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:136
10882 #| msgid "Authentication Plugin"
10883 msgid "Authentication Application (2FA)"
10884 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10886 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10888 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10889 "Google Authenticator or Authy."
10892 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10893 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10896 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10898 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10901 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:68
10902 #, fuzzy, php-format
10903 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10904 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10905 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10907 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:72
10909 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10910 msgid "Two-factor authentication failed."
10911 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:125
10915 #| msgid "Config authentication"
10916 msgid "No Two-Factor Authentication"
10917 msgstr "Autentifikimi i konfig"
10919 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:135
10920 msgid "Login using password only."
10923 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:48
10925 #| msgid "Signon authentication"
10926 msgid "Simple two-factor authentication"
10927 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
10929 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:58
10930 msgid "For testing purposes only!"
10933 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10934 msgid "Could not save recent table!"
10935 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
10937 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
10938 msgid "Could not save favorite table!"
10939 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
10941 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:220
10942 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10943 msgid "Remove from Favorites"
10944 msgstr "Largo nga preferencat"
10946 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:240
10947 msgid "There are no recent tables."
10948 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
10950 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10951 msgid "There are no favorite tables."
10952 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
10954 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10955 msgid "Recent tables"
10956 msgstr "Tabelat e fundit"
10958 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
10962 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
10964 msgstr "Preferencat"
10966 #: libraries/classes/Relation.php:140
10970 #: libraries/classes/Relation.php:144
10971 msgctxt "Correctly working"
10975 #: libraries/classes/Relation.php:147
10979 #: libraries/classes/Relation.php:151
10980 msgid "Configuration of pmadb…"
10981 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
10983 #: libraries/classes/Relation.php:155 libraries/classes/Relation.php:191
10984 msgid "General relation features"
10985 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:202
10988 msgid "Display Features"
10989 msgstr "Shfaq tiparet"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:219
10992 msgid "Designer and creation of PDFs"
10993 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
10995 #: libraries/classes/Relation.php:230
10996 msgid "Displaying Column Comments"
10997 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
10999 #: libraries/classes/Relation.php:236
11000 msgid "Browser transformation"
11001 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
11003 #: libraries/classes/Relation.php:243
11004 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11006 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
11009 #: libraries/classes/Relation.php:259 templates/sql/query.twig:145
11010 msgid "Bookmarked SQL query"
11011 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
11013 #: libraries/classes/Relation.php:270
11014 msgid "SQL history"
11015 msgstr "SQL historia"
11017 #: libraries/classes/Relation.php:281
11018 msgid "Persistent recently used tables"
11019 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
11021 #: libraries/classes/Relation.php:292
11022 msgid "Persistent favorite tables"
11023 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
11025 #: libraries/classes/Relation.php:303
11026 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11027 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
11029 #: libraries/classes/Relation.php:325
11030 msgid "User preferences"
11031 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
11033 #: libraries/classes/Relation.php:342
11034 msgid "Configurable menus"
11035 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:353
11038 msgid "Hide/show navigation items"
11039 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
11041 #: libraries/classes/Relation.php:364
11042 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11043 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
11045 #: libraries/classes/Relation.php:375
11046 msgid "Managing Central list of columns"
11047 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
11049 #: libraries/classes/Relation.php:386
11050 msgid "Remembering Designer Settings"
11051 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
11053 #: libraries/classes/Relation.php:397
11054 msgid "Saving export templates"
11055 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
11057 #: libraries/classes/Relation.php:404
11058 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11059 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
11061 #: libraries/classes/Relation.php:410
11063 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11064 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
11066 #: libraries/classes/Relation.php:415
11067 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11068 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
11070 #: libraries/classes/Relation.php:418
11072 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11073 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11075 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
11076 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
11078 #: libraries/classes/Relation.php:423
11079 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11081 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
11083 #: libraries/classes/Relation.php:1875
11084 msgid "no description"
11085 msgstr "nuk ka përshkrim"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:2065
11089 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11090 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11091 "phpMyAdmin configuration storage there."
11093 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
11094 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet' të çdo databaze, "
11095 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
11097 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11100 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11101 "configuration storage there."
11103 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
11104 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
11106 #: libraries/classes/Relation.php:2192
11109 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11110 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
11112 #: libraries/classes/Relation.php:2200
11114 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11115 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
11117 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11119 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11120 "in phpMyAdmin configuration."
11122 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
11123 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
11125 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11126 msgid "Replication started successfully."
11127 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11130 msgid "Error starting replication."
11131 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11134 msgid "Replication stopped successfully."
11135 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11138 msgid "Error stopping replication."
11139 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11142 msgid "Replication resetting successfully."
11143 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11146 msgid "Error resetting replication."
11147 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11158 msgid "Unknown error"
11159 msgstr "Gabim i panjohur"
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11163 msgid "Unable to connect to master %s."
11164 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11168 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11170 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11171 "privilegjesh në master."
11173 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11174 msgid "Unable to change master!"
11175 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11177 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11179 msgid "Master server changed successfully to %s."
11180 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11182 #: libraries/classes/Routing.php:66
11183 #, fuzzy, php-format
11184 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
11185 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11186 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
11188 #: libraries/classes/Routing.php:73
11189 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:165 libraries/classes/Rte/Events.php:174
11193 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205 libraries/classes/Rte/Routines.php:302
11194 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
11196 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
11197 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:135
11198 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:176
11201 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11202 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
11204 #: libraries/classes/Rte/Events.php:185
11205 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11206 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
11208 #: libraries/classes/Rte/Events.php:192
11210 msgid "Event %1$s has been modified."
11211 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
11213 #: libraries/classes/Rte/Events.php:212
11215 msgid "Event %1$s has been created."
11216 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
11218 #: libraries/classes/Rte/Events.php:226 libraries/classes/Rte/Routines.php:346
11219 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
11220 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11222 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
11224 #: libraries/classes/Rte/Events.php:284
11226 msgstr "Redakto ngjarjen"
11228 #: libraries/classes/Rte/Events.php:451 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
11229 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:382 templates/view_create.twig:8
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:454
11235 msgstr "Emri i ngjarjes"
11237 #: libraries/classes/Rte/Events.php:475 templates/server/binlog/index.twig:86
11239 msgstr "Tipi i ngjarjes"
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:496 libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11243 msgid "Change to %s"
11244 msgstr "Ndrysho tek %s"
11246 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502
11248 msgstr "Ekzekuto në"
11250 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
11251 msgid "Execute every"
11252 msgstr "Ekzekuto çdo"
11254 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529
11255 msgctxt "Start of recurring event"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:538
11260 msgctxt "End of recurring event"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552
11265 msgid "On completion preserve"
11266 msgstr "Në përfundim ruaj"
11268 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557 libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11269 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442 templates/view_create.twig:45
11271 msgstr "Përcaktuesi"
11273 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1100
11274 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
11275 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
11276 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
11277 #: templates/table/relation/common_form.twig:245
11278 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
11279 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
11280 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
11281 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
11285 #: libraries/classes/Rte/Events.php:601 libraries/classes/Rte/Routines.php:1154
11286 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:481
11287 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11288 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
11290 #: libraries/classes/Rte/Events.php:608
11291 msgid "You must provide an event name!"
11292 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
11294 #: libraries/classes/Rte/Events.php:623
11295 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11296 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11298 #: libraries/classes/Rte/Events.php:642
11299 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11300 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11302 #: libraries/classes/Rte/Events.php:646
11303 msgid "You must provide a valid type for the event."
11304 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11306 #: libraries/classes/Rte/Events.php:670
11307 msgid "You must provide an event definition."
11308 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11310 #: libraries/classes/Rte/Export.php:69 libraries/classes/Rte/General.php:95
11311 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:229
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1361
11313 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1566
11314 msgid "Error in processing request:"
11315 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11317 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
11321 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:136
11325 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:148
11326 msgid "Event scheduler status"
11327 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11329 #: libraries/classes/Rte/General.php:54
11330 msgid "The backed up query was:"
11331 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
11335 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11336 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11337 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11340 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11341 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11342 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11343 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:199
11346 msgid "Edit routine"
11347 msgstr "Redakto rutinën"
11349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:283
11350 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1163
11352 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11353 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:333
11357 msgid "Routine %1$s has been created."
11358 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:452
11361 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11362 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11364 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11366 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11367 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11369 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:519
11371 msgid "Routine %1$s has been modified."
11372 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11374 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:931
11375 msgid "Routine name"
11376 msgstr "Emri rutinë"
11378 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:956
11380 msgstr "Parametrat"
11382 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11387 msgid "Add parameter"
11388 msgstr "Shto parametër"
11390 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:989
11391 msgid "Remove last parameter"
11392 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11394 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11395 msgid "Return type"
11396 msgstr "Tipi i kthimit"
11398 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11399 msgid "Return length/values"
11400 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
11403 msgid "Return options"
11404 msgstr "Opsionet e kthimit"
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
11407 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11408 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11410 msgstr "Set karakteresh"
11412 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
11413 msgid "Is deterministic"
11414 msgstr "Është përcaktuese"
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1053
11417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
11418 #: templates/database/operations/index.twig:74
11419 #: templates/database/operations/index.twig:178
11420 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:50
11421 #: templates/table/operations/index.twig:81
11422 #: templates/table/operations/index.twig:115
11423 #: templates/table/operations/index.twig:293
11424 msgid "Adjust privileges"
11425 msgstr "Përshtat privilegjet"
11427 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1064
11429 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11430 "refer to the documentation for more details"
11432 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11433 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11436 msgid "Security type"
11437 msgstr "Tipi i sigurisë"
11439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1088
11440 msgid "SQL data access"
11441 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1170
11444 msgid "You must provide a routine name!"
11445 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1204
11449 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11450 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1290
11455 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11456 "VARCHAR and VARBINARY."
11458 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11459 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1254
11462 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11463 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11465 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1272
11466 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11467 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11469 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1333
11470 msgid "You must provide a routine definition."
11471 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1448
11475 msgid "Execution results of routine %s"
11476 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
11480 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11481 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11482 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11483 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1561
11487 msgid "Execute routine"
11488 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11490 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11491 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
11492 msgid "Routine parameters"
11493 msgstr "Parametrat rutinë"
11495 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:110 libraries/classes/Rte/RteList.php:125
11496 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:138
11497 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11498 #: templates/database/privileges/index.twig:22
11499 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
11500 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
11501 #: templates/database/tracking/tables.twig:121 templates/indexes.twig:14
11502 #: templates/server/databases/index.twig:166
11503 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
11504 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
11505 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
11506 #: templates/server/variables/index.twig:31
11507 #: templates/table/privileges/index.twig:24
11508 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
11509 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
11510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
11511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
11512 #: templates/table/tracking/main.twig:32
11513 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
11517 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:112
11521 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:156
11522 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11523 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11525 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
11527 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11528 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11530 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
11532 msgid "Trigger %1$s has been created."
11533 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11535 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:262
11536 msgid "Edit trigger"
11537 msgstr "Redakto shkrehësin"
11539 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:385
11540 msgid "Trigger name"
11541 msgstr "Emri i shkrehësit"
11543 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:408
11544 msgctxt "Trigger action time"
11548 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
11549 msgid "You must provide a trigger name!"
11550 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11552 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
11553 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11554 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11556 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
11557 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11558 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11560 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:510
11561 msgid "You must provide a valid table name!"
11562 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11564 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11565 msgid "You must provide a trigger definition."
11566 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11568 #: libraries/classes/Rte/Words.php:29
11569 msgid "Add routine"
11570 msgstr "Shto rutinë"
11572 #: libraries/classes/Rte/Words.php:31
11574 msgid "Export of routine %s"
11575 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11577 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11578 #: templates/database/privileges/index.twig:55
11579 #: templates/table/privileges/index.twig:59
11583 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11584 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11585 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11587 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11590 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11591 "necessary privileges to edit this routine."
11593 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11594 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11596 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
11599 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11600 "necessary privileges to view/export this routine."
11602 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11603 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11605 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11607 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11608 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
11611 msgid "There are no routines to display."
11612 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:51
11615 msgid "Add trigger"
11616 msgstr "Shto shkrehës"
11618 #: libraries/classes/Rte/Words.php:53
11620 msgid "Export of trigger %s"
11621 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11627 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11628 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11629 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11631 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11633 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11634 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11636 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11637 msgid "There are no triggers to display."
11638 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11640 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65
11642 msgstr "Shto ngjarje"
11644 #: libraries/classes/Rte/Words.php:67
11646 msgid "Export of event %s"
11647 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11649 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11653 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11654 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11655 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11657 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11659 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11660 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11662 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11663 msgid "There are no events to display."
11664 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11666 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11667 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11668 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11670 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11671 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11672 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11674 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11675 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11676 msgid "An entry with this name already exists."
11677 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11679 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11680 msgid "Missing information to delete the search."
11681 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11683 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11684 msgid "Missing information to load the search."
11685 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11687 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11688 msgid "Error while loading the search."
11689 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:805
11692 msgid "SHA256 password authentication"
11693 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1167
11697 msgid "The password for %s was changed successfully."
11698 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1215
11702 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11703 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1544
11706 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11707 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11708 msgid "Not enough privilege to view users."
11709 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
11712 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11713 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11714 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11715 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11716 msgid "Edit privileges"
11717 msgstr "Redakto privilegjet"
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1614
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1939
11724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11725 msgid "Database-specific privileges"
11726 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
11729 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11732 msgid "Table-specific privileges"
11733 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1950
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
11737 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11738 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11739 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
11744 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11745 msgid "Routine-specific privileges"
11746 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2289
11749 msgid "No users selected for deleting!"
11750 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2292
11753 msgid "Reloading the privileges"
11754 msgstr "Ringarkon privilegjet"
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11757 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11758 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2389
11762 msgid "You have updated the privileges for %s."
11763 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2419
11766 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11767 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11768 msgid "No user found."
11769 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2499
11773 msgid "Deleting %s"
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2527
11777 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11778 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2625
11782 msgid "The user %s already exists!"
11783 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2906
11787 msgid "Privileges for %s"
11788 msgstr "Privilegjet për %s"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3049
11792 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11793 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11794 "allows a connection from any (%) host."
11796 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
11797 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
11798 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
11799 "lidhje nga çdo pritës (%)."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3092
11804 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11805 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11806 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11807 "%sreload the privileges%s before you continue."
11809 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11810 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11811 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11812 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3108
11816 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11817 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11818 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11819 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11822 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11823 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11824 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11825 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
11826 "privilegj RELOAD."
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3445
11829 msgid "You have added a new user."
11830 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
11832 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11833 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11834 msgid "Current server:"
11835 msgstr "Serveri aktual:"
11837 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11841 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11842 msgid "Query cache"
11843 msgstr "Cache e pyetsorit"
11845 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11849 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11850 msgid "Temporary data"
11851 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
11853 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11854 msgid "Delayed inserts"
11855 msgstr "Futje të vonuara"
11857 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11859 msgstr "Cache të çelësit"
11861 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11865 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11867 msgstr "Klasifikim"
11869 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11870 msgid "Transaction coordinator"
11871 msgstr "Koordinator transaksioni"
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11874 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11878 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11879 msgid "Flush (close) all tables"
11880 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
11882 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11883 msgid "Show open tables"
11884 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
11886 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11887 msgid "Show slave hosts"
11888 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
11890 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11891 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11892 msgid "Show master status"
11893 msgstr "Shfaq statusin master"
11895 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11896 msgid "Show slave status"
11897 msgstr "Shfaq statusin skllav"
11899 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11900 msgid "Flush query cache"
11901 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
11903 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:114
11905 msgstr "Shfaq përdoruesit"
11907 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:254
11908 msgid "Server-level tabs"
11909 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
11911 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:259
11912 msgid "Database-level tabs"
11913 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
11915 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:264
11916 msgid "Table-level tabs"
11917 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
11919 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
11921 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11924 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
11925 "aktualizuar nuk përgjigjet."
11927 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
11928 msgid "Got invalid version string from server"
11929 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
11931 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
11932 msgid "Unparsable version string"
11933 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
11935 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
11938 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11939 "version is %s, released on %s."
11941 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
11942 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
11944 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
11945 msgid "No newer stable version is available"
11946 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
11948 #: libraries/classes/Sql.php:643
11949 msgid "Bookmark not created!"
11950 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
11952 #: libraries/classes/Sql.php:698
11954 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11955 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
11957 #: libraries/classes/Sql.php:1212
11958 msgid "Showing as PHP code"
11959 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
11961 #: libraries/classes/Sql.php:1594
11964 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11965 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11967 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
11968 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
11970 #: libraries/classes/Sql.php:1608
11973 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11974 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11976 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
11977 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
11979 #: libraries/classes/Sql.php:1642
11981 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11982 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
11984 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:144
11986 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11987 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
11989 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
11991 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11992 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
11994 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
11996 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11997 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
11999 #: libraries/classes/StorageEngine.php:251
12001 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12003 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
12005 #: libraries/classes/StorageEngine.php:354
12006 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12008 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12009 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
12011 #: libraries/classes/StorageEngine.php:357
12013 msgid "%s is available on this MySQL server."
12014 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
12016 #: libraries/classes/StorageEngine.php:360
12018 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12019 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
12021 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
12023 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12024 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
12026 #: libraries/classes/Table.php:344
12027 msgid "Unknown table status:"
12028 msgstr "Status i panjohur tabele:"
12030 #: libraries/classes/Table.php:1000
12032 msgid "Source database `%s` was not found!"
12033 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
12035 #: libraries/classes/Table.php:1008
12037 msgid "Target database `%s` was not found!"
12038 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
12040 #: libraries/classes/Table.php:1566
12041 msgid "Invalid database:"
12042 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
12044 #: libraries/classes/Table.php:1583
12045 msgid "Invalid table name:"
12046 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
12048 #: libraries/classes/Table.php:1620
12050 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12051 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
12053 #: libraries/classes/Table.php:1641
12055 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12056 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
12058 #: libraries/classes/Table.php:1878
12059 msgid "Could not save table UI preferences!"
12060 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
12062 #: libraries/classes/Table.php:1909
12065 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12066 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12068 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
12069 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12071 #: libraries/classes/Table.php:2060
12074 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12075 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12078 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
12079 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
12080 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
12082 #: libraries/classes/Table.php:2199
12083 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12084 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
12086 #: libraries/classes/Table.php:2210
12087 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12088 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
12090 #: libraries/classes/Table.php:2232
12091 msgid "No index parts defined!"
12092 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
12094 #: libraries/classes/Table.php:2555
12096 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12098 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
12100 #: libraries/classes/Template.php:113
12102 msgid "Error while working with template cache: %s"
12103 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
12105 #: libraries/classes/ThemeManager.php:86
12107 msgid "Default theme %s not found!"
12108 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
12110 #: libraries/classes/ThemeManager.php:169
12112 msgid "Theme %s not found!"
12113 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
12115 #: libraries/classes/ThemeManager.php:256
12117 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12118 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
12120 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
12124 #: libraries/classes/Theme.php:210
12126 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12127 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
12129 #: libraries/classes/Tracking.php:249
12130 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12131 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12132 msgid "Tracking report"
12133 msgstr "Raport gjurmimi"
12135 #: libraries/classes/Tracking.php:253
12136 msgid "Tracking statements"
12137 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
12139 #: libraries/classes/Tracking.php:268
12140 msgid "Delete tracking data row from report"
12141 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
12143 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12145 msgstr "Nuk ka të dhëna"
12147 #: libraries/classes/Tracking.php:331
12148 #: templates/database/operations/index.twig:136
12149 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:19
12150 #: templates/table/operations/index.twig:253
12151 msgid "Structure only"
12152 msgstr "Struktura vetëm"
12154 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12155 #: templates/database/operations/index.twig:148
12156 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:29
12157 #: templates/table/operations/index.twig:265
12159 msgstr "Vetëm të dhënat"
12161 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12162 #: templates/database/operations/index.twig:142
12163 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:24
12164 #: templates/table/operations/index.twig:259
12165 msgid "Structure and data"
12166 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
12168 #: libraries/classes/Tracking.php:401 libraries/classes/Tracking.php:467
12170 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12171 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
12173 #: libraries/classes/Tracking.php:488
12174 msgid "SQL dump (file download)"
12175 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
12177 #: libraries/classes/Tracking.php:490
12181 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12182 msgid "This option will replace your table and contained data."
12183 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
12185 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12186 msgid "SQL execution"
12187 msgstr "SQL ekzekutim"
12189 #: libraries/classes/Tracking.php:499
12191 msgid "Export as %s"
12192 msgstr "Eksport si %s"
12194 #: libraries/classes/Tracking.php:538
12195 msgid "Data manipulation statement"
12196 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
12198 #: libraries/classes/Tracking.php:574
12199 msgid "Data definition statement"
12200 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
12202 #: libraries/classes/Tracking.php:655
12203 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12204 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12205 msgid "Structure snapshot"
12206 msgstr "Struktura foto e çastit"
12208 #: libraries/classes/Tracking.php:675
12210 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12211 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
12213 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12214 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12215 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
12217 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12218 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12219 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
12221 #: libraries/classes/Tracking.php:809
12223 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12224 "ensure that you have the privileges to do so."
12226 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
12227 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
12229 #: libraries/classes/Tracking.php:813
12230 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12231 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
12233 #: libraries/classes/Tracking.php:823
12234 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12236 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
12238 #: libraries/classes/Tracking.php:871
12240 msgid "Tracking report for table `%s`"
12241 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
12243 #: libraries/classes/Tracking.php:902
12245 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12246 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
12248 #: libraries/classes/Tracking.php:905
12250 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12251 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
12253 #: libraries/classes/Tracking.php:999
12255 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12256 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
12258 #: libraries/classes/Tracking.php:1030
12260 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12261 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
12263 #: libraries/classes/Tracking.php:1140 libraries/classes/Tracking.php:1277
12264 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12268 #: libraries/classes/Tracking.php:1143 libraries/classes/Tracking.php:1272
12269 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12273 #: libraries/classes/Types.php:204
12275 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12277 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
12278 "nënshkrimit është 0 deri 255"
12280 #: libraries/classes/Types.php:209
12282 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12285 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
12286 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
12288 #: libraries/classes/Types.php:214
12290 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12293 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
12294 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
12296 #: libraries/classes/Types.php:219
12298 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12299 "range is 0 to 4,294,967,295"
12301 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
12302 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
12304 #: libraries/classes/Types.php:225
12306 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12307 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12309 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
12310 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
12311 "18,446,744,073,709,551,615"
12313 #: libraries/classes/Types.php:231
12315 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12316 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12318 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
12319 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
12321 #: libraries/classes/Types.php:237
12323 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12324 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12326 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
12327 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
12329 #: libraries/classes/Types.php:243
12331 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12332 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12333 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12335 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
12336 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
12337 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
12339 #: libraries/classes/Types.php:249
12341 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12344 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
12345 "sinonim për FLOAT)"
12347 #: libraries/classes/Types.php:254
12349 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12352 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
12353 "maksimumi është 64)"
12355 #: libraries/classes/Types.php:259
12357 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12358 "values are considered true"
12360 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
12361 "zero konsiderohen të vërteta"
12363 #: libraries/classes/Types.php:263
12364 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12365 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12367 #: libraries/classes/Types.php:266
12369 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12370 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12372 #: libraries/classes/Types.php:272
12374 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12375 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12377 #: libraries/classes/Types.php:278
12379 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12380 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12382 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
12383 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
12386 #: libraries/classes/Types.php:284
12388 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12389 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
12391 #: libraries/classes/Types.php:290
12393 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12394 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12396 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
12397 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
12399 #: libraries/classes/Types.php:296
12401 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12402 "spaces to the specified length when stored"
12404 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
12405 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
12407 #: libraries/classes/Types.php:302
12410 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12411 "the maximum row size"
12413 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
12414 "madhësisë maksimale të radhës"
12416 #: libraries/classes/Types.php:309
12418 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12419 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12421 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
12422 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12424 #: libraries/classes/Types.php:315
12426 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12427 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12429 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
12430 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12432 #: libraries/classes/Types.php:321
12434 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12435 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12437 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
12438 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12440 #: libraries/classes/Types.php:327
12442 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12443 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12446 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
12447 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
12450 #: libraries/classes/Types.php:333
12452 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12453 "binary character strings"
12455 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
12456 "karakteresh jo-binare"
12458 #: libraries/classes/Types.php:338
12460 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12461 "binary character strings"
12463 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
12464 "karakteresh jo-binare"
12466 #: libraries/classes/Types.php:343
12468 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12469 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12471 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
12472 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12474 #: libraries/classes/Types.php:348
12476 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12477 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12479 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
12480 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12482 #: libraries/classes/Types.php:354
12484 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12485 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12487 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
12488 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12490 #: libraries/classes/Types.php:359
12492 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12493 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12495 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
12496 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12498 #: libraries/classes/Types.php:365
12500 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12503 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
12506 #: libraries/classes/Types.php:369
12507 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12508 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
12510 #: libraries/classes/Types.php:371
12511 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12512 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
12514 #: libraries/classes/Types.php:373
12515 msgid "A point in 2-dimensional space"
12516 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
12518 #: libraries/classes/Types.php:375
12519 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12520 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
12522 #: libraries/classes/Types.php:377
12524 msgstr "Një poligon"
12526 #: libraries/classes/Types.php:379
12527 msgid "A collection of points"
12528 msgstr "Një koleksion i pikave"
12530 #: libraries/classes/Types.php:382
12531 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12532 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
12534 #: libraries/classes/Types.php:385
12535 msgid "A collection of polygons"
12536 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
12538 #: libraries/classes/Types.php:387
12539 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12540 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
12542 #: libraries/classes/Types.php:390
12544 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12545 "Notation) documents"
12547 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
12548 "(JavaScript Object Notation)"
12550 #: libraries/classes/Types.php:717
12551 msgctxt "numeric types"
12555 #: libraries/classes/Types.php:735
12556 msgctxt "date and time types"
12557 msgid "Date and time"
12558 msgstr "Data dhe ora"
12560 #: libraries/classes/Types.php:765
12561 msgctxt "spatial types"
12563 msgstr "Spacial (hapësinor)"
12565 #: libraries/classes/UserPassword.php:67
12566 msgid "The profile has been updated."
12567 msgstr "Profili është aktualizuar."
12569 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12570 msgid "Password is too long!"
12571 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
12573 #: libraries/classes/UserPreferences.php:162
12574 msgid "Could not save configuration"
12575 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
12577 #: libraries/classes/Util.php:135
12580 msgstr "Maks: %s%s"
12582 #. l10n: Short month name
12583 #. l10n: Short month name for January
12584 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:34
12588 #. l10n: Short month name
12589 #. l10n: Short month name for February
12590 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:35
12594 #. l10n: Short month name
12595 #. l10n: Short month name for March
12596 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:36
12600 #. l10n: Short month name
12601 #. l10n: Short month name for April
12602 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:37
12606 #. l10n: Short month name
12607 #: libraries/classes/Util.php:765
12608 msgctxt "Short month name"
12612 #. l10n: Short month name
12613 #. l10n: Short month name for June
12614 #: libraries/classes/Util.php:767 templates/javascript/variables.twig:39
12618 #. l10n: Short month name
12619 #. l10n: Short month name for July
12620 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:40
12624 #. l10n: Short month name
12625 #. l10n: Short month name for August
12626 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:41
12630 #. l10n: Short month name
12631 #. l10n: Short month name for September
12632 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:42
12636 #. l10n: Short month name
12637 #. l10n: Short month name for October
12638 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:43
12642 #. l10n: Short month name
12643 #. l10n: Short month name for November
12644 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:44
12648 #. l10n: Short month name
12649 #. l10n: Short month name for December
12650 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:45
12654 #. l10n: Short week day name for Sunday
12655 #: libraries/classes/Util.php:783
12658 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12662 #. l10n: Short week day name for Monday
12663 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:58
12667 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12668 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:59
12672 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12673 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:60
12677 #. l10n: Short week day name for Thursday
12678 #: libraries/classes/Util.php:791 templates/javascript/variables.twig:61
12682 #. l10n: Short week day name for Friday
12683 #: libraries/classes/Util.php:793 templates/javascript/variables.twig:62
12687 #. l10n: Short week day name for Saturday
12688 #: libraries/classes/Util.php:795 templates/javascript/variables.twig:63
12692 #: libraries/classes/Util.php:821
12693 msgctxt "AM/PM indication in time"
12697 #: libraries/classes/Util.php:823
12698 msgctxt "AM/PM indication in time"
12702 #: libraries/classes/Util.php:893
12704 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12705 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
12707 #: libraries/classes/Util.php:928
12708 msgid "Missing parameter:"
12709 msgstr "Parametri që mungon:"
12711 #: libraries/classes/Util.php:2463
12713 msgstr "Përdoruesit"
12715 #: libraries/classes/Util.php:3055
12716 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:64
12718 msgstr "Klasifikim"
12720 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3154
12721 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12725 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3160
12729 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63
12730 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12731 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
12733 #: libraries/classes/ZipExtension.php:97 libraries/classes/ZipExtension.php:107
12734 msgid "Error in ZIP archive:"
12735 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
12737 #: libraries/common.inc.php:225
12739 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12740 "access phpMyAdmin."
12743 #: libraries/common.inc.php:379
12744 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12745 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
12747 #: libraries/common.inc.php:433
12749 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12750 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
12752 #: libraries/common.inc.php:488
12753 msgid "Error: Token mismatch"
12754 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
12756 #: libraries/config.values.php:87 libraries/config.values.php:125
12757 #: libraries/config.values.php:137
12761 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12762 #: libraries/config.values.php:138
12763 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
12767 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:107
12768 #: libraries/config.values.php:127 libraries/config.values.php:139
12772 #: libraries/config.values.php:104
12776 #: libraries/config.values.php:105
12780 #: libraries/config.values.php:106
12784 #: libraries/config.values.php:142
12788 #: libraries/config.values.php:143
12789 msgid "Double click"
12790 msgstr "Kliko dyfish"
12792 #: libraries/config.values.php:147
12796 #: libraries/config.values.php:148
12797 msgid "display column"
12798 msgstr "shfaq kolonën"
12800 #: libraries/config.values.php:152
12802 msgstr "Mirësevjen"
12804 #: libraries/config.values.php:185
12808 #: libraries/config.values.php:186
12812 #: libraries/config.values.php:190 templates/javascript/variables.twig:49
12816 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:50
12820 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:51
12824 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:52
12828 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:53
12832 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:54
12836 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:48
12840 #: libraries/config.values.php:199
12841 msgid "Ask before sending error reports"
12842 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
12844 #: libraries/config.values.php:200
12845 msgid "Always send error reports"
12846 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
12848 #: libraries/config.values.php:201
12849 msgid "Never send error reports"
12850 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
12852 #: libraries/config.values.php:204
12853 msgid "Server default"
12854 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
12856 #: libraries/config.values.php:205
12860 #: libraries/config.values.php:206
12864 #: libraries/config.values.php:258
12865 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12866 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
12868 #: libraries/config.values.php:259
12869 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12870 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
12872 #: libraries/config.values.php:261
12873 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12874 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
12876 #: libraries/config.values.php:329
12877 msgid "complete inserts"
12878 msgstr "futje të plota"
12880 #: libraries/config.values.php:330
12881 msgid "extended inserts"
12882 msgstr "futje e zgjeruar"
12884 #: libraries/config.values.php:331
12885 msgid "both of the above"
12886 msgstr "të dyja nga më sipër"
12888 #: libraries/config.values.php:332
12889 msgid "neither of the above"
12890 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
12892 #: libraries/mult_submits.inc.php:58
12893 #: templates/database/privileges/index.twig:112
12894 #: templates/database/privileges/index.twig:115
12895 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12896 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12897 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12898 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
12899 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
12900 #: templates/table/privileges/index.twig:116
12901 #: templates/table/privileges/index.twig:119
12902 msgid "With selected:"
12903 msgstr "Me të zgjedhur:"
12905 #: libraries/mult_submits.inc.php:359
12909 #: setup/index.php:26
12910 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12911 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
12913 #: setup/validate.php:30
12915 msgstr "Të dhëna gabim"
12917 #: setup/validate.php:36
12919 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12920 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
12922 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12924 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12925 "to the documentation for more details"
12927 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
12928 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
12930 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12931 msgctxt "for default"
12935 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12936 msgid "As defined:"
12937 msgstr "Si e përcaktuar:"
12939 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12941 msgstr "Emri i tabelës"
12943 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12944 #: templates/console/display.twig:99
12945 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12946 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12947 #: templates/export/alias_add.twig:46
12951 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12955 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12957 msgstr "Përshtatja:"
12959 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12960 msgid "Storage Engine:"
12961 msgstr "Makina e ruajtjes:"
12963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12964 msgid "Connection:"
12967 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12968 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12969 #: templates/table/operations/index.twig:128
12971 #| msgid "Storage Engines"
12972 msgid "Storage engine"
12973 msgstr "Makinat e ruajtjes"
12975 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12976 msgid "PARTITION definition:"
12977 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
12979 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12981 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12982 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12983 msgid "Online transaction"
12984 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
12986 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12987 msgid "Edit ENUM/SET values"
12988 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
12990 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12992 msgid "Referenced by %s."
12993 msgstr "Referuar nga %s."
12995 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12996 msgid "Is a foreign key."
12997 msgstr "Është një çelës i huaj."
12999 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13000 msgid "Pick from Central Columns"
13001 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
13003 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13004 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13008 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13012 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13013 #: templates/table/structure/display_structure.twig:438
13018 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13019 msgid "Partition by:"
13020 msgstr "Copëzuar nga:"
13022 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13023 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13024 msgid "Expression or column list"
13025 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
13027 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13028 msgid "Partitions:"
13029 msgstr "Copëzimet:"
13031 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13032 msgid "Subpartition by:"
13033 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
13035 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13036 msgid "Subpartitions:"
13037 msgstr "Nën-copëzimet:"
13039 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13040 #: templates/table/operations/index.twig:384
13041 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13045 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13049 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13050 msgid "Subpartition"
13051 msgstr "Nën-copëzimi"
13053 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13057 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13058 msgid "Data directory"
13059 msgstr "Dosja e të dhënave"
13061 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13062 msgid "Index directory"
13063 msgstr "Drejtoria e indeksit"
13065 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13067 msgstr "Maks i radhëve"
13069 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13071 msgstr "Min i radhëve"
13073 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13074 msgid "Table space"
13075 msgstr "Hapësira e tabelës"
13077 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13081 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13084 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13085 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13086 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13087 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13089 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13090 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13091 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13092 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13094 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
13095 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
13096 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
13097 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
13098 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13102 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13103 "escaping or quotes, using this format: a"
13105 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
13106 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
13108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13110 msgstr "Virtualiteti"
13112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13113 msgid "Move column"
13114 msgstr "Lëviz kolonën"
13116 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13118 msgid "List of available transformations and their options"
13119 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
13121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13122 #: templates/transformation_overview.twig:18
13123 msgid "Browser display transformation"
13124 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
13126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13127 msgid "Browser display transformation options"
13128 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
13130 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13131 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13134 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13135 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13136 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13137 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13139 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13140 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13141 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13142 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13144 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
13145 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
13146 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
13147 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13149 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13150 #: templates/transformation_overview.twig:37
13151 msgid "Input transformation"
13152 msgstr "Transformim i të dhënave"
13154 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13155 msgid "Input transformation options"
13156 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
13158 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13159 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13163 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13164 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13168 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13169 #: templates/console/display.twig:175
13171 msgstr "Requery (kërkesë)"
13173 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13174 #: templates/sql/query.twig:39
13178 #: templates/console/display.twig:7
13182 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13184 msgstr "Faqeruajtësit"
13186 #: templates/console/display.twig:20
13187 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13188 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13190 #: templates/console/display.twig:23
13191 msgid "Press Enter to execute query"
13192 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13194 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13198 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13200 msgstr "Faqeruajtës"
13202 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13203 msgid "Query failed"
13204 msgstr "Pyetsori dështoi"
13206 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13207 msgid "Queried time"
13208 msgstr "Koha e pyetsorit"
13210 #: templates/console/display.twig:47
13211 msgid "During current session"
13212 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
13214 #: templates/console/display.twig:64
13218 #: templates/console/display.twig:64
13222 #: templates/console/display.twig:64
13226 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13227 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13231 #: templates/console/display.twig:64
13232 msgid "Execution order"
13233 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
13235 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13237 msgstr "Koha që ka marrë"
13239 #: templates/console/display.twig:64
13241 msgstr "Renditur sipas:"
13243 #: templates/console/display.twig:64
13244 msgid "Ungroup queries"
13245 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
13247 #: templates/console/display.twig:84
13249 msgstr "Shfaq gjurmën"
13251 #: templates/console/display.twig:84
13253 msgstr "Fsheh gjurmën"
13255 #: templates/console/display.twig:112
13256 msgid "Add bookmark"
13257 msgstr "Shto faqeruajtës"
13259 #: templates/console/display.twig:121
13263 #: templates/console/display.twig:124
13264 msgid "Target database"
13265 msgstr "Databaza e objektivit"
13267 #: templates/console/display.twig:127
13268 msgid "Share this bookmark"
13269 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
13271 #: templates/console/display.twig:140
13272 msgid "Set default"
13273 msgstr "E paracaktuar"
13275 #: templates/console/display.twig:162
13277 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13278 "this permanent, view settings."
13280 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
13281 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
13283 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13285 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13286 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
13288 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13290 msgid "Create version %1$s"
13291 msgstr "Krijo versionin %1$s"
13293 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13294 msgid "Track these data definition statements:"
13295 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
13297 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13298 msgid "Track these data manipulation statements:"
13299 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
13301 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13302 msgid "Create version"
13303 msgstr "Krijo versionin"
13305 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13306 msgid "Add new column"
13307 msgstr "Shto kolonë të re"
13309 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13310 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13312 #| msgid "Length/Values"
13313 msgid "Length/Value"
13314 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
13316 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13317 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13321 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13323 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13324 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13326 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
13328 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13329 #: templates/display/results/table_navigation.twig:66
13330 msgid "Filter rows"
13331 msgstr "Radhët e filterit"
13333 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13334 #: templates/display/results/table_navigation.twig:68
13335 msgid "Search this table"
13336 msgstr "Kërko këtë tabelë"
13338 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13339 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
13341 msgstr "Shto kolonë"
13343 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13344 msgid "Select a table"
13345 msgstr "Zgjedh një tabelë"
13347 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13348 msgid "Select a column."
13349 msgstr "Zgjedh një kolonë."
13351 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13352 msgid "Click to sort."
13353 msgstr "Kliko për sortim."
13355 #: templates/database/create_table.twig:7
13356 #: templates/database/designer/main.twig:86
13357 #: templates/database/designer/main.twig:89
13358 #: templates/database/operations/index.twig:29
13359 msgid "Create table"
13360 msgstr "Krijo tabelë"
13362 #: templates/database/create_table.twig:15
13363 #: templates/database/operations/index.twig:37
13364 msgid "Number of columns"
13365 msgstr "Numri i kolonave"
13367 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13369 #| msgid "Database comment"
13370 msgid "Database comment:"
13371 msgstr "Komenti i databazës"
13373 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13374 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13376 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13380 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13381 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
13382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
13383 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13384 msgid "Cardinality"
13385 msgstr "Kardinaliteti"
13387 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13388 #: templates/table/relation/common_form.twig:307
13389 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
13390 msgid "No index defined!"
13391 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
13393 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13394 msgid "Show/hide columns"
13395 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
13397 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13398 msgid "See table structure"
13399 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
13401 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13402 #, fuzzy, php-format
13403 #| msgid "Select all"
13404 msgid "Select \"%s\""
13405 msgstr "Zgjedh të gjitha"
13407 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13409 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13410 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
13412 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13413 msgid "Page to open"
13414 msgstr "Faqe për të hapur"
13416 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13417 msgid "Page to delete"
13418 msgstr "Faqe për të fshirë"
13420 #: templates/database/designer/main.twig:21
13421 #: templates/database/designer/main.twig:27
13422 msgid "Show/Hide tables list"
13423 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
13425 #: templates/database/designer/main.twig:31
13426 #: templates/database/designer/main.twig:37
13427 #: templates/database/designer/main.twig:38
13428 msgid "View in fullscreen"
13429 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
13431 #: templates/database/designer/main.twig:36
13432 msgid "Exit fullscreen"
13433 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
13435 #: templates/database/designer/main.twig:50
13436 #: templates/database/designer/main.twig:54
13440 #: templates/database/designer/main.twig:79
13441 #: templates/database/designer/main.twig:82
13442 msgid "Delete pages"
13443 msgstr "Fshij faqet"
13445 #: templates/database/designer/main.twig:93
13446 #: templates/database/designer/main.twig:96
13447 #: templates/database/designer/main.twig:275
13448 msgid "Create relationship"
13449 msgstr "Krijo relacion"
13451 #: templates/database/designer/main.twig:107
13452 #: templates/database/designer/main.twig:110
13456 #: templates/database/designer/main.twig:116
13457 #: templates/database/designer/main.twig:119
13461 #: templates/database/designer/main.twig:124
13462 #: templates/database/designer/main.twig:127
13463 msgid "Angular links"
13464 msgstr "Lidhjet këndore"
13466 #: templates/database/designer/main.twig:124
13467 #: templates/database/designer/main.twig:127
13468 msgid "Direct links"
13469 msgstr "Lidhje direkte"
13471 #: templates/database/designer/main.twig:131
13472 #: templates/database/designer/main.twig:133
13473 msgid "Snap to grid"
13474 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
13476 #: templates/database/designer/main.twig:137
13477 #: templates/database/designer/main.twig:143
13478 msgid "Small/Big All"
13479 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
13481 #: templates/database/designer/main.twig:147
13482 #: templates/database/designer/main.twig:150
13483 msgid "Toggle small/big"
13484 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
13486 #: templates/database/designer/main.twig:154
13487 #: templates/database/designer/main.twig:157
13488 msgid "Toggle relationship lines"
13489 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
13491 #: templates/database/designer/main.twig:162
13492 #: templates/database/designer/main.twig:165
13493 msgid "Export schema"
13494 msgstr "Eksporto skemën"
13496 #: templates/database/designer/main.twig:173
13497 #: templates/database/designer/main.twig:176
13498 msgid "Build Query"
13499 msgstr "Ndërto pyetsor"
13501 #: templates/database/designer/main.twig:181
13502 #: templates/database/designer/main.twig:185
13504 msgstr "Lëviz meny"
13506 #: templates/database/designer/main.twig:189
13507 #: templates/database/designer/main.twig:194
13509 msgstr "Kap tekstin"
13511 #: templates/database/designer/main.twig:206
13512 msgid "Hide/Show all"
13513 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
13515 #: templates/database/designer/main.twig:216
13517 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
13518 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13519 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
13521 #: templates/database/designer/main.twig:227
13522 msgid "Number of tables:"
13523 msgstr "Numri i tabelave:"
13525 #: templates/database/designer/main.twig:385
13526 msgid "Delete relationship"
13527 msgstr "Fshij relacionin"
13529 #: templates/database/designer/main.twig:449
13530 #: templates/database/designer/main.twig:614
13531 msgid "Relationship operator"
13532 msgstr "Operatori i relacionit"
13534 #: templates/database/designer/main.twig:478
13535 #: templates/database/designer/main.twig:643
13536 #: templates/database/designer/main.twig:849
13537 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13541 #: templates/database/designer/main.twig:490
13542 #: templates/database/designer/main.twig:655
13543 #: templates/database/designer/main.twig:861
13544 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13546 msgstr "nënpyetsor"
13548 #: templates/database/designer/main.twig:499
13549 #: templates/database/designer/main.twig:715
13551 msgstr "Riemëro në"
13553 #: templates/database/designer/main.twig:505
13554 #: templates/database/designer/main.twig:723
13558 #: templates/database/designer/main.twig:514
13559 #: templates/database/designer/main.twig:920
13563 #: templates/database/designer/main.twig:520
13564 #: templates/database/designer/main.twig:584
13565 #: templates/database/designer/main.twig:789
13566 #: templates/database/designer/main.twig:820
13567 #: templates/database/designer/main.twig:928
13568 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13569 #: templates/table/search/index.twig:41
13570 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13574 #: templates/database/designer/main.twig:1094
13575 msgid "Active options"
13576 msgstr "Opsionet aktive"
13578 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13579 msgid "Save to selected page"
13580 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
13582 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13583 msgid "Create a page and save to it"
13584 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
13586 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13587 msgid "New page name"
13588 msgstr "Emër i ri faqeje"
13590 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13591 msgid "Select page"
13592 msgstr "Zgjedh faqen"
13594 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13595 msgid "Select Export Relational Type"
13596 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
13598 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13599 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13601 #| msgid "Simulate query"
13602 msgid "Multi-table query"
13603 msgstr "Simulo pyetsor"
13605 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13606 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13608 #| msgid "Query failed"
13609 msgid "Query by example"
13610 msgstr "Pyetsori dështoi"
13612 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13613 msgid "Query window"
13614 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
13616 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:36
13617 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:124
13619 #| msgid "Select table:"
13620 msgid "select table"
13621 msgstr "Zgjidh tabelën:"
13623 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:43
13624 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:132
13626 #| msgid "Select column:"
13627 msgid "select column"
13628 msgstr "Zgjidh kolonën:"
13630 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
13633 msgid "Table alias"
13636 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13638 #| msgid "Column names"
13639 msgid "Column alias"
13640 msgstr "Emrat e kolonës"
13642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13644 #| msgid "Use this column to label each point"
13645 msgid "Use this column in criteria"
13646 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
13648 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
13650 #| msgid "Criteria:"
13654 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:70
13660 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13662 #| msgid "Move column"
13663 msgid "Another column"
13664 msgstr "Lëviz kolonën"
13666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:142
13667 msgid "Enter criteria as free text"
13670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:150
13672 #| msgid "Remove redundant columns"
13673 msgid "Remove this column"
13674 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
13676 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
13677 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13678 msgid "+ Add column"
13679 msgstr "+ Shto kolonë"
13681 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13682 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13683 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13685 #| msgid "Update Query"
13686 msgid "Update query"
13687 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
13689 #: templates/database/operations/index.twig:9
13690 #: templates/database/operations/index.twig:13
13691 msgid "Database comment"
13692 msgstr "Komenti i databazës"
13694 #: templates/database/operations/index.twig:60
13695 msgid "Rename database to"
13696 msgstr "Riemëro databazën në"
13698 #: templates/database/operations/index.twig:64
13699 #: templates/export/alias_add.twig:15
13700 msgid "New database name"
13701 msgstr "Emër i ri databaze"
13703 #: templates/database/operations/index.twig:72
13704 #: templates/database/operations/index.twig:176
13705 #: templates/table/operations/index.twig:79
13706 #: templates/table/operations/index.twig:113
13707 #: templates/table/operations/index.twig:291
13710 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13711 #| "refer to the documentation for more details"
13713 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13714 "to the documentation for more details."
13716 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
13717 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
13719 #: templates/database/operations/index.twig:89
13720 msgid "Remove database"
13721 msgstr "Largo databazën"
13723 #: templates/database/operations/index.twig:94
13725 msgid "Database %s has been dropped."
13726 msgstr "Databaza %s është fshirë."
13728 #: templates/database/operations/index.twig:99
13729 msgid "Drop the database (DROP)"
13730 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
13732 #: templates/database/operations/index.twig:123
13733 msgid "Copy database to"
13734 msgstr "Kopjo databazën në"
13736 #: templates/database/operations/index.twig:155
13737 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13738 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
13740 #: templates/database/operations/index.twig:170
13741 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:44
13742 #: templates/table/operations/index.twig:284
13743 msgid "Add constraints"
13744 msgstr "Shto detyrime"
13746 #: templates/database/operations/index.twig:185
13747 msgid "Switch to copied database"
13748 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
13750 #: templates/database/operations/index.twig:221
13752 #| msgid "Change all column collations"
13753 msgid "Change all tables collations"
13754 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
13756 #: templates/database/operations/index.twig:225
13758 #| msgid "Change all column collations"
13759 msgid "Change all tables columns collations"
13760 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
13762 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13763 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13765 msgid "Users having access to \"%s\""
13766 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
13768 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13769 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13770 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13771 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13772 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13773 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13774 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13775 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13777 msgstr "Emri i përdoruesit"
13779 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13780 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13781 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13782 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13783 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13785 msgstr "Emri i pritësit"
13787 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13788 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13789 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13790 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13794 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13795 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13796 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13797 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13801 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13802 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13806 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13807 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13808 msgid "database-specific"
13809 msgstr "databazë-specifike"
13811 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13812 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13814 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
13816 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13817 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13818 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13819 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13820 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
13821 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13823 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13824 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13825 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13826 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13827 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13828 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13829 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13830 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13831 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13833 msgstr "Shënjo të gjitha"
13835 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13836 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13837 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13838 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13839 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13840 msgctxt "Create new user"
13844 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13845 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13846 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13847 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13848 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13849 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13850 msgid "Add user account"
13851 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
13853 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13855 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13856 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
13858 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13859 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13860 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
13862 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13866 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13872 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13876 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13877 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13881 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13883 msgstr "Pseudonim:"
13885 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13889 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13891 msgstr "Klasifiko:"
13893 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13894 msgid "Sort order:"
13897 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13901 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13905 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13907 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13908 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13909 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
13911 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13913 #| msgid "Add/Delete columns"
13914 msgid "Add/Delete columns:"
13915 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
13917 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13918 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13920 #| msgid "Use Tables"
13922 msgstr "Përdor Tabelat"
13924 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13926 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13927 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
13929 #: templates/database/search/main.twig:5
13930 msgid "Search in database"
13931 msgstr "Kërko në databazë"
13933 #: templates/database/search/main.twig:8
13934 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13935 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
13937 #: templates/database/search/main.twig:15
13938 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13942 #: templates/database/search/main.twig:19
13943 #: templates/database/search/main.twig:23
13944 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13945 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
13947 #: templates/database/search/main.twig:40
13948 msgid "Inside tables:"
13949 msgstr "Tabelat e brendshme:"
13951 #: templates/database/search/main.twig:46
13952 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13953 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13954 msgid "Unselect all"
13955 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
13957 #: templates/database/search/main.twig:67
13958 msgid "Inside column:"
13959 msgstr "Kolona e brendshme:"
13961 #: templates/database/search/results.twig:12
13963 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13964 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13965 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
13966 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
13968 #: templates/database/search/results.twig:56
13970 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
13971 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
13972 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13973 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13974 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
13975 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
13977 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13980 msgid_plural "%s tables"
13981 msgstr[0] "%s tabelë"
13982 msgstr[1] "%s tabela"
13984 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13988 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13989 msgid "Check tables having overhead"
13990 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
13992 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13994 msgstr "Kopjo tabelën"
13996 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13997 msgid "Show create"
13998 msgstr "Shfaq krijo"
14000 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14001 #: templates/table/operations/index.twig:329
14002 #: templates/table/operations/view.twig:22
14003 msgid "Delete data or table"
14004 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
14006 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14007 #: templates/table/operations/index.twig:312
14008 msgid "Table maintenance"
14009 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
14011 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14015 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14016 msgid "Add prefix to table"
14017 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
14019 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14020 msgid "Replace table prefix"
14021 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
14023 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14024 msgid "Add columns to central list"
14025 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
14027 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14028 msgid "Remove columns from central list"
14029 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
14031 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14032 msgid "Make consistent with central list"
14033 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
14035 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14036 msgid "Add to Favorites"
14037 msgstr "Shto tek Preferencat"
14039 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14040 #, fuzzy, php-format
14041 #| msgid "Create User"
14043 msgstr "Versioni i MySQL"
14045 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14046 msgid "Showing create queries"
14047 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
14049 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14050 #: templates/server/databases/index.twig:222
14051 #: templates/server/databases/index.twig:234
14052 msgid "Not replicated"
14053 msgstr "Nuk është replikuar"
14055 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14056 #: templates/server/databases/index.twig:218
14057 #: templates/server/databases/index.twig:230
14061 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14063 msgstr "në përdorim"
14065 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14067 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14068 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14070 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
14071 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14073 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14074 #: templates/table/index_form.twig:136
14078 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14079 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14083 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14084 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14085 msgid "Last update"
14086 msgstr "Aktualizimi i fundit"
14088 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14091 msgstr "Kontrolli i fundi"
14093 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14094 msgid "Tracking is active."
14095 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
14097 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14098 msgid "Tracking is not active."
14099 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
14101 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14102 msgid "Tracked tables"
14103 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14105 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14106 msgid "Last version"
14107 msgstr "Versioni i fundit"
14109 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14110 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14114 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14115 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14117 msgstr "Aktualizuar"
14119 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14120 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14121 msgid "Delete tracking"
14122 msgstr "Fshij gjurmimin"
14124 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14128 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14129 msgid "Untracked tables"
14130 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14132 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14133 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14134 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
14135 msgid "Track table"
14136 msgstr "Gjurmo tabelën"
14138 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14139 msgid "No Password"
14140 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
14142 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14143 #: templates/login/form.twig:55
14144 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14145 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14146 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14148 msgstr "Fjalëkalimi:"
14150 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14154 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14155 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14156 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14158 msgstr "Ri-shkruaj:"
14160 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14161 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14162 msgid "Password Hashing:"
14163 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
14165 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14167 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14168 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14171 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
14172 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
14175 #: templates/display/export/method.twig:3
14176 msgid "Export method:"
14177 msgstr "Metoda e eksportit:"
14179 #: templates/display/export/method.twig:9
14180 msgid "Quick - display only the minimal options"
14181 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
14183 #: templates/display/export/method.twig:17
14184 msgid "Custom - display all possible options"
14185 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
14187 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14188 msgid "Exporting databases from the current server"
14189 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
14191 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14193 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14194 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
14196 #. l10n: A query that the user has written freely
14197 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14199 #| msgid "Showing SQL query"
14200 msgid "Exporting a raw query"
14201 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
14203 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14205 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14206 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
14208 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14209 #: templates/display/import/import.twig:215
14210 msgid "Format-specific options:"
14211 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14213 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14214 #: templates/display/import/import.twig:217
14216 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14217 "options for other formats."
14219 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14220 "opsionet për formatet e tjera."
14222 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14223 #: templates/display/import/import.twig:226
14224 msgid "Encoding Conversion:"
14225 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14227 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14228 #: templates/display/import/import.twig:135
14229 msgid "Character set of the file:"
14230 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
14232 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14233 msgid "Compression:"
14234 msgstr "Kompresim:"
14236 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14240 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14244 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14245 msgid "File name template:"
14246 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
14248 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14249 msgid "use this for future exports"
14250 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
14252 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14253 msgid "View output as text"
14254 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
14256 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14257 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14258 #, fuzzy, php-format
14259 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14260 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14261 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
14263 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14264 msgid "Export databases as separate files"
14265 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
14267 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14268 msgid "Export tables as separate files"
14269 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
14271 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14272 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14276 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14277 msgid "Save output to a file"
14278 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
14280 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14281 #, fuzzy, php-format
14282 #| msgid "Skip tables larger than"
14283 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14284 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
14286 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14290 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14291 msgid "Dump some row(s)"
14292 msgstr "Zbraz disa radhë"
14294 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14295 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14296 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14297 msgid "Number of rows:"
14298 msgstr "Numri i radhëve:"
14300 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14301 msgid "Row to begin at:"
14302 msgstr "Radha fillon në:"
14304 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14305 msgid "Dump all rows"
14306 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
14308 #: templates/display/export/selection.twig:3
14310 msgstr "Databazat:"
14312 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14313 msgid "Export templates:"
14314 msgstr "Eksporto shabllonet:"
14316 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14317 msgid "New template:"
14318 msgstr "Shabllon i ri:"
14320 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14321 msgid "Template name"
14322 msgstr "Emri i shabllonit"
14324 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14325 #: templates/server/databases/index.twig:55
14329 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14330 msgid "Existing templates:"
14331 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
14333 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14335 msgstr "Shablloni:"
14337 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14341 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14342 msgid "Select a template"
14343 msgstr "Zgjedh një shabllon"
14345 #: templates/display/import/import.twig:40
14346 msgid "Importing into the current server"
14347 msgstr "Importimi në serverin aktual"
14349 #: templates/display/import/import.twig:42
14351 msgid "Importing into the database \"%s\""
14352 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
14354 #: templates/display/import/import.twig:44
14356 msgid "Importing into the table \"%s\""
14357 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
14359 #: templates/display/import/import.twig:50
14360 msgid "File to import:"
14361 msgstr "Fili për import:"
14363 #: templates/display/import/import.twig:56
14365 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14366 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
14368 #: templates/display/import/import.twig:58
14371 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14372 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14374 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14375 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14377 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
14378 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
14380 #: templates/display/import/import.twig:68
14381 #: templates/display/import/import.twig:101
14382 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14383 msgid "Browse your computer:"
14384 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
14386 #: templates/display/import/import.twig:73
14388 #| msgid "Browse your computer:"
14389 msgid "Browse your computer"
14390 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
14392 #: templates/display/import/import.twig:79
14393 #: templates/display/import/import.twig:112
14394 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14395 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
14397 #: templates/display/import/import.twig:85
14398 #: templates/display/import/import.twig:115
14399 #, fuzzy, php-format
14400 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14401 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14402 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
14404 #: templates/display/import/import.twig:91
14406 #| msgid "File to import:"
14407 msgid "Select file to import"
14408 msgstr "Fili për import:"
14410 #: templates/display/import/import.twig:96
14411 #: templates/display/import/import.twig:126
14412 msgid "There are no files to upload!"
14413 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
14415 #: templates/display/import/import.twig:129
14416 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14417 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
14419 #: templates/display/import/import.twig:163
14420 msgid "Partial import:"
14421 msgstr "Importim i pjesshëm:"
14423 #: templates/display/import/import.twig:168
14426 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14428 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
14431 #: templates/display/import/import.twig:176
14434 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14435 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14436 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14438 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14439 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14440 "files, however it can break transactions.)</em>"
14442 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
14443 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
14444 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
14446 #: templates/display/import/import.twig:183
14447 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14448 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
14450 #: templates/display/import/import.twig:200
14451 msgid "Other options:"
14452 msgstr "Opsionet e tjera:"
14454 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14456 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14457 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14460 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
14461 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve "
14462 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
14464 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14469 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14474 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14475 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14476 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
14478 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14479 msgid "About %SEC sec. remaining."
14480 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
14482 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14483 msgid "The file is being processed, please be patient."
14484 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
14486 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14487 msgid "Uploading your import file…"
14488 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
14490 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14492 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14495 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
14498 #: templates/display/results/options_block.twig:31
14499 msgid "Relational key"
14500 msgstr "Çelësi relacional"
14502 #: templates/display/results/options_block.twig:35
14503 msgid "Display column for relationships"
14504 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
14506 #: templates/display/results/options_block.twig:41
14507 msgid "Show binary contents"
14508 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
14510 #: templates/display/results/options_block.twig:48
14511 msgid "Show BLOB contents"
14512 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
14514 #: templates/display/results/options_block.twig:62
14515 msgid "Hide browser transformation"
14516 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
14518 #: templates/display/results/options_block.twig:80
14519 msgid "Well Known Text"
14520 msgstr "Tekst i mirënjohur"
14522 #: templates/display/results/options_block.twig:84
14523 msgid "Well Known Binary"
14524 msgstr "Binare e mirënjohur"
14526 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14528 #| msgid "Sort by key"
14529 msgid "Sort by key:"
14530 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
14532 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14533 msgid "Save edited data"
14534 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
14536 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14537 msgid "Restore column order"
14538 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
14540 #: templates/display/results/table_navigation.twig:56
14544 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14545 msgctxt "None encoding conversion"
14549 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14550 msgid "Convert to Kana"
14551 msgstr "Konverto në Kana"
14553 #: templates/error/report_form.twig:6
14555 "This report automatically includes data about the error and information "
14556 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14557 "team for debugging the error."
14559 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
14560 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
14561 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
14563 #: templates/error/report_form.twig:12
14565 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14568 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
14569 "gjetjen e defektit:"
14571 #: templates/error/report_form.twig:19
14572 msgid "You may examine the data in the error report:"
14573 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
14575 #: templates/export/alias_add.twig:4
14576 msgid "Define new aliases"
14577 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
14579 #: templates/export/alias_add.twig:9
14580 msgid "Select database:"
14581 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
14583 #: templates/export/alias_add.twig:23
14584 msgid "Select table:"
14585 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14587 #: templates/export/alias_add.twig:29
14588 msgid "New table name"
14589 msgstr "Emër i ri tabele"
14591 #: templates/export/alias_add.twig:37
14592 msgid "Select column:"
14593 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14595 #: templates/export/alias_add.twig:43
14596 msgid "New column name"
14597 msgstr "Emri i ri i kolonës"
14599 #: templates/export/alias_item.twig:8
14603 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14604 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14608 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14609 msgid "Containing the word:"
14610 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
14612 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14614 msgid "Value for the column \"%s\""
14615 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
14617 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14618 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14619 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14620 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
14622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14625 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14629 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14631 msgid "Geometry %d:"
14632 msgstr "Gjeometri %d:"
14634 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14638 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14640 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14641 #, fuzzy, php-format
14642 #| msgid "Point %d"
14646 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14648 msgid "Linestring %d:"
14649 msgstr "Vargu i linjës %d:"
14651 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14652 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14653 msgid "Outer ring:"
14654 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
14656 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14657 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14659 msgid "Inner ring %d:"
14660 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
14662 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14663 msgid "Add a linestring"
14664 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
14666 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14668 msgid "Polygon %d:"
14669 msgstr "Poligon %d:"
14671 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14672 msgid "Add a polygon"
14673 msgstr "Shto një poligon"
14675 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14676 msgid "Add geometry"
14677 msgstr "Shto gjeometri"
14679 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14683 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14685 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14686 "below into the \"Value\" field."
14688 "Zgjedh \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
14689 "në fushën \"Value\"."
14691 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14692 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14693 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
14695 #: templates/header.twig:52
14696 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14697 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
14699 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14702 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14703 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14706 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
14707 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
14708 "informacion është i vlefshëm në %s."
14710 #: templates/home/index.twig:32
14711 msgid "General settings"
14712 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
14714 #: templates/home/index.twig:50
14716 #| msgid "Server connection collation"
14717 msgid "Server connection collation:"
14718 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
14720 #: templates/home/index.twig:78
14721 msgid "Appearance settings"
14722 msgstr "Rregullimet e pamjes"
14724 #: templates/home/index.twig:102
14725 msgid "Database server"
14726 msgstr "Serveri i databazës"
14728 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14729 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14733 #: templates/home/index.twig:110
14734 msgid "Server type:"
14735 msgstr "Tipi i serverit:"
14737 #: templates/home/index.twig:114
14738 msgid "Server connection:"
14739 msgstr "Lidhja e serverit:"
14741 #: templates/home/index.twig:122
14742 msgid "Protocol version:"
14743 msgstr "Versioni i protokollit:"
14745 #: templates/home/index.twig:126
14747 msgstr "Përdoruesi:"
14749 #: templates/home/index.twig:130
14750 msgid "Server charset:"
14751 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
14753 #: templates/home/index.twig:142
14755 msgstr "Ueb server"
14757 #: templates/home/index.twig:150
14758 msgid "Database client version:"
14759 msgstr "Versioni klient i databazës:"
14761 #: templates/home/index.twig:154
14762 msgid "PHP extension:"
14763 msgstr "Zgjerimi PHP:"
14765 #: templates/home/index.twig:161
14766 msgid "PHP version:"
14767 msgstr "Versioni PHP:"
14769 #: templates/home/index.twig:178
14770 msgid "Version information:"
14771 msgstr "Informacion mbi versionin:"
14773 #: templates/home/index.twig:188
14774 msgid "Official Homepage"
14775 msgstr "Webfaqja zyrtare"
14777 #: templates/home/index.twig:193
14779 msgstr "Kontributi"
14781 #: templates/home/index.twig:198
14782 msgid "Get support"
14783 msgstr "Merr mbështetje"
14785 #: templates/home/index.twig:203
14786 msgid "List of changes"
14787 msgstr "Lista e ndryshimeve"
14789 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14793 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:261
14794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:486
14795 msgid "The primary key has been dropped."
14796 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
14798 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:266
14799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:491
14801 msgid "Index %s has been dropped."
14802 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
14804 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14805 #: templates/javascript/variables.twig:8
14806 msgid "calendar-month-year"
14807 msgstr "kalendar-muaj-vit"
14809 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14810 #: templates/javascript/variables.twig:11
14812 #| msgctxt "Year suffix"
14817 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14818 #: templates/javascript/variables.twig:16
14820 #| msgctxt "Previous month"
14825 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14826 #: templates/javascript/variables.twig:17
14828 #| msgctxt "Next month"
14833 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14834 #: templates/javascript/variables.twig:18
14838 #: templates/javascript/variables.twig:20
14842 #: templates/javascript/variables.twig:21
14846 #: templates/javascript/variables.twig:22
14850 #: templates/javascript/variables.twig:23
14854 #. l10n: Short month name for May
14855 #: templates/javascript/variables.twig:24
14856 #: templates/javascript/variables.twig:38
14860 #: templates/javascript/variables.twig:25
14864 #: templates/javascript/variables.twig:26
14868 #: templates/javascript/variables.twig:27
14872 #: templates/javascript/variables.twig:28
14876 #: templates/javascript/variables.twig:29
14880 #: templates/javascript/variables.twig:30
14884 #: templates/javascript/variables.twig:31
14888 #. l10n: Short week day name for Sunday
14889 #: templates/javascript/variables.twig:57
14893 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14894 #: templates/javascript/variables.twig:66
14898 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14899 #: templates/javascript/variables.twig:67
14903 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14904 #: templates/javascript/variables.twig:68
14908 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14909 #: templates/javascript/variables.twig:69
14913 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14914 #: templates/javascript/variables.twig:70
14918 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14919 #: templates/javascript/variables.twig:71
14923 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14924 #: templates/javascript/variables.twig:72
14928 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14929 #: templates/javascript/variables.twig:74
14933 #: templates/javascript/variables.twig:82
14937 #: templates/javascript/variables.twig:83
14941 #: templates/javascript/variables.twig:84
14945 #: templates/javascript/variables.twig:90
14946 msgid "This field is required"
14947 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
14949 #: templates/javascript/variables.twig:91
14950 msgid "Please fix this field"
14951 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
14953 #: templates/javascript/variables.twig:92
14954 msgid "Please enter a valid email address"
14955 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
14957 #: templates/javascript/variables.twig:93
14958 msgid "Please enter a valid URL"
14959 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
14961 #: templates/javascript/variables.twig:94
14962 msgid "Please enter a valid date"
14963 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
14965 #: templates/javascript/variables.twig:95
14966 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14967 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
14969 #: templates/javascript/variables.twig:96
14970 msgid "Please enter a valid number"
14971 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
14973 #: templates/javascript/variables.twig:97
14974 msgid "Please enter a valid credit card number"
14975 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
14977 #: templates/javascript/variables.twig:98
14978 msgid "Please enter only digits"
14979 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
14981 #: templates/javascript/variables.twig:99
14982 msgid "Please enter the same value again"
14983 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
14985 #: templates/javascript/variables.twig:100
14986 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14987 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
14989 #: templates/javascript/variables.twig:101
14990 msgid "Please enter at least {0} characters"
14991 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
14993 #: templates/javascript/variables.twig:102
14994 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14995 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
14997 #: templates/javascript/variables.twig:103
14998 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14999 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
15001 #: templates/javascript/variables.twig:104
15002 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15003 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
15005 #: templates/javascript/variables.twig:105
15006 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15007 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
15009 #: templates/javascript/variables.twig:106
15010 msgid "Please enter a valid date or time"
15011 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
15013 #: templates/javascript/variables.twig:107
15014 msgid "Please enter a valid HEX input"
15015 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
15017 #: templates/login/form.twig:30
15021 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
15022 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15024 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
15027 #: templates/login/form.twig:46
15029 msgstr "Emri i përdoruesit:"
15031 #: templates/login/form.twig:65
15033 #| msgid "Server Choice:"
15034 msgid "Server choice:"
15035 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
15037 #: templates/login/header.twig:17
15040 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15041 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15042 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15044 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15045 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15046 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15048 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15049 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15050 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15052 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15054 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15055 "device and enter authentication code it generates."
15058 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15059 msgid "Secret/key:"
15062 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15063 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15065 #| msgid "Authentication"
15066 msgid "Authentication code:"
15067 msgstr "Autentifikimi"
15069 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15071 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15072 "authentication code and verify your identity."
15075 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15077 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15079 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15080 "missing dependencies."
15081 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15083 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15085 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15086 "confirm registration on the device."
15089 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15091 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15092 "most likely refuse to authenticate you."
15095 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15097 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15098 "confirm login on the device."
15101 #: templates/login/twofactor.twig:5
15105 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15111 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:14
15117 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:39
15118 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15119 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
15121 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15125 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15129 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15133 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15137 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15138 msgid "Empty session data"
15139 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
15141 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15145 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15146 msgid "phpMyAdmin documentation"
15147 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
15149 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15151 #| msgid "Documentation"
15152 msgid "MariaDB Documentation"
15153 msgstr "Dokumentacioni"
15155 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15157 #| msgid "Documentation"
15158 msgid "MySQL Documentation"
15159 msgstr "Dokumentacioni"
15161 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15162 msgid "Navigation panel settings"
15163 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
15165 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15166 msgid "Reload navigation panel"
15167 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
15169 #: templates/navigation/main.twig:68
15170 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15171 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
15173 #: templates/navigation/main.twig:89
15175 #| msgid "SQL dump"
15179 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15181 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15182 "import it for current session?"
15184 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15185 "importoni atë për sesionin aktual?"
15187 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15188 msgid "Delete settings"
15189 msgstr "Fshij cilësimet"
15191 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15192 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15193 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
15195 #: templates/preferences/header.twig:6
15196 msgid "Manage your settings"
15197 msgstr "Menaxho rregullimet"
15199 #: templates/preferences/header.twig:12
15201 #| msgid "Config authentication"
15202 msgid "Two-factor authentication"
15203 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15205 #: templates/preferences/header.twig:55
15206 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15207 msgid "Configuration has been saved."
15208 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
15210 #: templates/preferences/header.twig:60
15213 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15214 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15216 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
15217 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
15219 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15220 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15221 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
15223 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15224 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15225 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
15227 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15228 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15229 msgid "Saved on: @DATE@"
15230 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
15232 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15233 msgid "Import from file"
15234 msgstr "Importo nga fili"
15236 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15237 msgid "Import from browser's storage"
15238 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
15240 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15241 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15242 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15244 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15245 msgid "You have no saved settings!"
15246 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
15248 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15249 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15250 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15251 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
15253 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15254 msgid "Merge with current configuration"
15255 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
15257 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15260 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15263 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
15264 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
15266 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15268 #| msgid "Save as file"
15269 msgid "Save as JSON file"
15270 msgstr "Ruaj si fil"
15272 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15273 msgid "Save as PHP file"
15274 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
15276 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15277 msgid "Save to browser's storage"
15278 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
15280 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15281 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15282 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15284 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15285 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15286 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
15288 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15289 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15291 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
15292 "vlerat e paracaktuara."
15294 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15295 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15296 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15298 #| msgid "Config authentication"
15299 msgid "Configure two-factor authentication"
15300 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15302 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15304 #| msgid "Config authentication"
15305 msgid "Enable two-factor authentication"
15306 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15308 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15310 #| msgid "Config authentication"
15311 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15312 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15314 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15316 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15320 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15321 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15323 #| msgid "Config authentication"
15324 msgid "Disable two-factor authentication"
15325 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15327 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15329 #| msgid "Authentication settings."
15330 msgid "Two-factor authentication status"
15331 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
15333 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15335 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15336 "dependencies to enable authentication backends."
15339 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15340 msgid "Following composer packages are missing:"
15343 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15344 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15347 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15349 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15352 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15354 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15356 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15357 "storage to use it."
15358 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15360 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15361 msgid "You have enabled two factor authentication."
15364 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15365 msgid "Select binary log to view"
15366 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
15368 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15369 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15371 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15372 msgid "Truncate shown queries"
15373 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
15375 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15376 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15378 #| msgid "Show Full Queries"
15379 msgid "Show full queries"
15380 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
15382 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15384 msgstr "Emri i hyrjes"
15386 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15390 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15391 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15393 msgstr "ID e serverit"
15395 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15396 msgid "Original position"
15397 msgstr "Pozicioni origjinal"
15399 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15400 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15401 msgid "Information"
15402 msgstr "Informacioni"
15404 #: templates/server/collations/index.twig:5
15406 #| msgid "Character Sets and Collations"
15407 msgid "Character sets and collations"
15408 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
15410 #: templates/server/databases/index.twig:6
15411 msgid "Databases statistics"
15412 msgstr "Statistikat e databazës"
15414 #: templates/server/databases/index.twig:23
15415 #: templates/server/databases/index.twig:61
15416 msgid "Create database"
15417 msgstr "Krijo databazë"
15419 #: templates/server/databases/index.twig:72
15421 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15422 msgid "No privileges to create databases"
15423 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15425 #: templates/server/databases/index.twig:159
15426 #: templates/server/replication/index.twig:19
15427 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15428 msgid "Master replication"
15429 msgstr "Replikimi master"
15431 #: templates/server/databases/index.twig:163
15432 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15433 msgid "Slave replication"
15434 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
15436 #: templates/server/databases/index.twig:184
15437 #, fuzzy, php-format
15438 #| msgid "Jump to database"
15439 msgid "Jump to database '%s'"
15440 msgstr "Hidhu tek databaza"
15442 #: templates/server/databases/index.twig:245
15444 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15445 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15447 #: templates/server/databases/index.twig:246
15448 msgid "Check privileges"
15449 msgstr "Kontrollo privilegjet"
15451 #: templates/server/databases/index.twig:315
15453 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15454 "between the web server and the MySQL server."
15456 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15457 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15459 #: templates/server/databases/index.twig:321
15460 #: templates/server/databases/index.twig:322
15461 msgid "Enable statistics"
15462 msgstr "Aftëso statistikat"
15464 #: templates/server/databases/index.twig:333
15465 msgid "No databases"
15466 msgstr "Nuk ka databaza"
15468 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15470 #| msgid "Storage Engines"
15471 msgid "Storage engines"
15472 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15474 #: templates/server/engines/index.twig:13
15475 msgid "Storage Engine"
15476 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15478 #: templates/server/engines/show.twig:45
15480 #| msgid "Storage Engines"
15481 msgid "Unknown storage engine."
15482 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15484 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15486 msgstr "Shtojcë (plugin)"
15488 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15492 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15496 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15502 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15504 msgstr "pasivizuar"
15506 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15508 #| msgid "Deleting"
15512 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15518 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15519 msgid "Database for user account"
15520 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
15522 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15523 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15524 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
15526 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15527 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15529 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
15532 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15534 msgid "Grant all privileges on database %s."
15535 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën %s."
15537 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15538 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15540 msgstr "Grup përdoruesi"
15542 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15544 #| msgid "User group"
15545 msgid "User group:"
15546 msgstr "Grup përdoruesi"
15548 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15549 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15550 msgid "Edit privileges:"
15551 msgstr "Redakto privilegjet:"
15553 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15554 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15555 msgid "User account"
15556 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
15558 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15559 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15561 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15562 "currently logged in."
15564 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
15565 "cilën keni hyrë aktualisht."
15567 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15570 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15571 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
15573 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15574 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15576 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15577 "that user possess on this routine."
15579 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
15580 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
15582 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15583 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15584 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15585 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
15587 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15588 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15589 msgid "Allows executing this routine."
15590 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
15592 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15593 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15594 msgid "Login Information"
15595 msgstr "Informacioni i hyrjes"
15597 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15598 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15599 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15601 msgstr "Emri i përdoruesit:"
15603 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15604 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15606 msgstr "Çdo përdorues"
15608 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15609 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15610 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15611 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15612 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15613 msgid "Use text field"
15614 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
15616 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15618 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15621 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
15622 "emër tjetër pritësi (hostname)."
15624 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15626 msgstr "Emri i pritësit:"
15628 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15629 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15631 msgstr "Çdo host (pritës)"
15633 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15634 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15638 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15639 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15641 #| msgid "This Host"
15643 msgstr "Ky host (pritës)"
15645 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15646 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15648 #| msgid "Use Host Table"
15649 msgid "Use host table"
15650 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
15652 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15653 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15655 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15656 "table are used instead."
15658 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
15659 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
15661 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15662 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15663 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15664 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15665 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15666 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15668 msgstr "Fjalëkalimi"
15670 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15671 msgid "Do not change the password"
15672 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
15674 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15675 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15677 #| msgid "No Password"
15678 msgid "No password"
15679 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
15681 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15683 #| msgid "Data length"
15684 msgctxt "Password strength"
15686 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
15688 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15689 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15691 msgstr "Ri-shkruaj"
15693 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15695 #| msgid "Authentication Plugin"
15696 msgid "Authentication plugin"
15697 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
15699 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15701 #| msgid "Password Hashing Method"
15702 msgid "Password hashing method"
15703 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
15705 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15708 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
15709 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
15710 #| "while connecting to the server."
15712 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15713 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15714 "while connecting to the server."
15716 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
15717 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
15720 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15722 msgid "Edit user group"
15723 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
15725 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15726 msgid "Column-specific privileges"
15727 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
15729 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15730 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15731 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
15733 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15734 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15736 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
15737 "përdorur ato fjalë për fjalë."
15739 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15740 msgid "Add privileges on the following table:"
15741 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15743 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15744 msgid "Add privileges on the following routine:"
15745 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15747 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15749 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15750 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15751 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15754 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15755 msgctxt "None privileges"
15759 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15763 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15764 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15765 msgid "Global privileges"
15766 msgstr "Privilegje globale"
15768 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15769 msgid "Administration"
15770 msgstr "Administrimi"
15772 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15775 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15777 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
15780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15781 msgid "Resource limits"
15782 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15784 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15785 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15786 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15788 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15789 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15790 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
15792 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15793 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15794 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
15796 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15797 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15798 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
15800 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15801 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15802 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
15804 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15805 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15807 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
15809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15810 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15811 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
15813 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15814 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15815 msgid "User accounts overview"
15816 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
15818 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15819 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15820 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15821 msgid "User groups"
15822 msgstr "Grupet e përdoruesve"
15824 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15825 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15826 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15827 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
15829 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15830 msgid "Change login information / Copy user account"
15831 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
15833 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15834 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15835 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
15837 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15838 msgid "… keep the old one."
15839 msgstr "… mbaj të vjetrin."
15841 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15842 msgid "… delete the old one from the user tables."
15843 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
15845 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15847 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15849 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
15852 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15854 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15857 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
15859 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15860 msgid "Remove selected user accounts"
15861 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
15863 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15864 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15866 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
15868 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15869 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15870 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
15872 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15873 msgid "Slave configuration"
15874 msgstr "Konfigurimi skllav"
15876 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15877 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15878 msgid "Change or reconfigure master server"
15879 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
15881 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15883 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15884 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15886 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
15887 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
15889 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15893 #: templates/server/replication/index.twig:21
15894 #, fuzzy, php-format
15896 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15897 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15899 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15900 "like to %sconfigure%s it?"
15902 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
15903 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
15905 #: templates/server/replication/index.twig:43
15907 #| msgid "No privileges."
15908 msgid "No privileges"
15909 msgstr "Nuk ka privilegje."
15911 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15912 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15913 msgid "Add slave replication user"
15914 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
15916 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15917 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15918 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15919 msgid "Use text field:"
15920 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
15922 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15923 msgid "Generate password:"
15924 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
15926 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15927 msgid "Master configuration"
15928 msgstr "Konfigurimi master"
15930 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15932 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15933 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15934 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15935 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15936 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15938 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
15939 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
15940 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
15941 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
15942 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
15944 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15945 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15946 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
15948 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15949 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15950 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
15952 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15953 msgid "Please select databases:"
15954 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
15956 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15958 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15959 "and please restart the MySQL server afterwards."
15961 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
15962 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
15964 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15967 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15968 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15969 #| "configured as master."
15971 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15972 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15973 "configured as master."
15975 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
15976 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
15977 "konfiguruar si master."
15979 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15980 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15981 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
15983 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15984 msgid "Show connected slaves"
15985 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
15987 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15989 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15992 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
15993 "dukshëm në listë."
15995 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15996 msgid "Master connection:"
15997 msgstr "Lidhja master:"
15999 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
16000 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16001 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
16003 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
16004 msgid "Slave IO Thread not running!"
16005 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
16007 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
16009 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16011 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
16013 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
16014 msgid "See slave status table"
16015 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
16017 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
16018 msgid "Control slave:"
16019 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
16021 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
16022 msgid "Reset slave"
16023 msgstr "Rivendos skllavin"
16025 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
16026 msgid "Start SQL Thread only"
16027 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
16029 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
16030 msgid "Stop SQL Thread only"
16031 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
16033 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
16034 msgid "Start IO Thread only"
16035 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
16037 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
16038 msgid "Stop IO Thread only"
16039 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
16041 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
16042 msgid "Error management:"
16043 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
16045 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
16046 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16048 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
16050 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16051 msgid "Skip current error"
16052 msgstr "Shmang gabimin aktual"
16054 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16056 msgid "Skip next %s errors."
16057 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
16059 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16060 #, fuzzy, php-format
16062 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
16063 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16065 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16066 "like to %sconfigure%s it?"
16068 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
16069 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
16071 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16072 msgid "Master status"
16073 msgstr "Statusi kryesor"
16075 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16076 msgid "Slave status"
16077 msgstr "Statusi skllav"
16079 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16080 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16081 #: templates/server/variables/index.twig:32
16085 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16086 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16087 msgid "Advisor system"
16088 msgstr "Sistem këshilltar"
16090 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16091 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16092 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
16094 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16095 msgid "Instructions"
16098 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16100 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16101 "analyzing the server status variables."
16103 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
16104 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
16106 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16108 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16109 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16112 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
16113 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
16114 "aplikohet në sistemin tuaj."
16116 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16118 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16119 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16120 "tuning can have a very negative effect on performance."
16122 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
16123 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
16124 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
16127 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16129 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16130 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16131 "no clearly measurable improvement."
16133 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
16134 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
16135 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
16137 #. l10n: Advisor rules file
16138 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16139 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16142 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16144 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16145 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16146 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
16148 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16149 msgid "Possible performance issues"
16150 msgstr "Çështje të mundshme performance"
16152 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16158 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16160 #| msgid "Recommendation"
16161 msgid "Recommendation:"
16162 msgstr "Rekomandim"
16164 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16166 #| msgid "Justification"
16167 msgid "Justification:"
16168 msgstr "Justifikim"
16170 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16172 #| msgid "Used variable / formula"
16173 msgid "Used variable / formula:"
16174 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
16176 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16182 #: templates/server/status/base.twig:16
16183 msgid "Query statistics"
16184 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
16186 #: templates/server/status/base.twig:21
16187 msgid "All status variables"
16188 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
16190 #: templates/server/status/base.twig:26
16194 #: templates/server/status/base.twig:31
16196 msgstr "Këshilltari"
16198 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16199 msgid "Start Monitor"
16200 msgstr "Monitori i fillimit"
16202 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16203 msgid "Instructions/Setup"
16204 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
16206 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16207 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16208 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
16210 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16211 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16213 msgstr "Shto grafik"
16215 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16216 msgid "Enable charts dragging"
16217 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
16219 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16220 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16221 msgid "Refresh rate"
16222 msgstr "Rifresko normën"
16224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16225 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16226 #, fuzzy, php-format
16227 #| msgid "%d second"
16228 #| msgid_plural "%d seconds"
16230 msgstr "%d sekondë"
16232 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16233 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16234 #, fuzzy, php-format
16235 #| msgid "%d second"
16236 #| msgid_plural "%d seconds"
16238 msgstr "%d sekondë"
16240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16241 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16242 #, fuzzy, php-format
16243 #| msgid "per minute"
16245 msgstr "për minutë"
16247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16248 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16249 #, fuzzy, php-format
16250 #| msgid "per minute"
16252 msgstr "për minutë"
16254 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16255 msgid "Chart columns"
16256 msgstr "Kolona grafiku"
16258 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16259 msgid "Chart arrangement"
16260 msgstr "Rregullim grafiku"
16262 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16264 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16265 "may want to export it if you have a complicated set up."
16267 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
16268 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
16270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16271 msgid "Reset to default"
16272 msgstr "Rivendos standardin"
16274 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16275 msgid "Monitor Instructions"
16276 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
16278 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16280 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16281 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16282 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16283 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16284 "increases server load by up to 15%."
16286 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
16287 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
16288 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
16289 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
16290 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
16292 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16293 msgid "Using the monitor:"
16294 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
16296 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16298 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16299 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16300 "chart using the cog icon on each respective chart."
16302 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
16303 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
16304 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
16305 "hallkë në secilin grafik përkatës."
16307 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16309 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16310 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16311 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16312 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16314 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
16315 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
16316 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
16317 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
16318 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
16320 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16321 msgid "Please note:"
16322 msgstr "Ju lutem, shëno:"
16324 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16326 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16327 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16328 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16329 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16331 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
16332 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
16333 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
16334 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
16335 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
16338 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16339 msgid "Chart Title"
16340 msgstr "Titulli i grafikut"
16342 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16343 msgid "Preset chart"
16344 msgstr "Grafik i paracaktuar"
16346 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16347 msgid "Status variable(s)"
16348 msgstr "Variablat e statusit"
16350 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16351 msgid "Select series:"
16352 msgstr "Zgjedh seritë:"
16354 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16355 msgid "Commonly monitored"
16356 msgstr "Monitorohet zakonisht"
16358 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16359 msgid "or type variable name:"
16360 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
16362 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16363 msgid "Display as differential value"
16364 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
16366 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16367 msgid "Apply a divisor"
16368 msgstr "Apliko një pjesëtues"
16370 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16371 msgid "Append unit to data values"
16372 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
16374 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16375 msgid "Add this series"
16376 msgstr "Shto këtë seri"
16378 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16379 msgid "Clear series"
16380 msgstr "Pastro seritë"
16382 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16383 msgid "Series in chart:"
16384 msgstr "Seritë në grafik:"
16386 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16387 msgid "Log statistics"
16388 msgstr "Statistikat e hyrjes"
16390 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16391 msgid "Selected time range:"
16392 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
16394 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16395 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16396 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
16398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16399 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16400 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
16402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16403 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16404 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
16406 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16407 msgid "Results are grouped by query text."
16408 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
16410 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16411 msgid "Query analyzer"
16412 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
16414 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16415 msgid "Show only active"
16416 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
16418 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16420 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16421 "web server and the MySQL server."
16423 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
16424 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
16426 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16427 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16429 #| msgid "Questions since startup: %s"
16430 msgid "Questions since startup:"
16431 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
16433 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16437 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16438 msgid "per minute:"
16439 msgstr "për minut:"
16441 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16442 msgid "per second:"
16443 msgstr "për sekondë:"
16445 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16447 msgstr "Deklaratat"
16449 #. l10n: # = Amount of queries
16450 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16454 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16455 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16457 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
16459 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16461 msgid "Network traffic since startup: %s"
16462 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
16464 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16466 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16467 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
16469 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16471 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16472 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16474 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
16475 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
16477 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16479 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16482 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
16483 "<b>replikimit</b>."
16485 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16486 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16488 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16490 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16491 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16492 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16494 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16495 msgid "Replication status"
16496 msgstr "Statusi i replikimit"
16498 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16499 msgid "Not enough privilege to view server status."
16500 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
16502 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16503 msgid "Show only alert values"
16504 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
16506 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16507 msgid "Filter by category…"
16508 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
16510 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16511 msgid "Show unformatted values"
16512 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
16514 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16515 msgid "Related links:"
16516 msgstr "Lidhjet relevante:"
16518 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16519 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16520 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
16522 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16523 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16524 msgid "Add user group"
16525 msgstr "Shto grup përdoruesish"
16527 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16529 msgid "Edit user group: '%s'"
16530 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
16532 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16533 msgid "User group menu assignments"
16534 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
16536 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16537 msgid "Group name:"
16538 msgstr "Emri i grupit:"
16540 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16541 msgid "Server level tabs"
16542 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
16544 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16545 msgid "Database level tabs"
16546 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
16548 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16549 msgid "Table level tabs"
16550 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
16552 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16554 msgid "Users of '%s' user group"
16555 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
16557 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16558 msgid "No users were found belonging to this user group."
16559 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
16561 #: templates/server/variables/index.twig:5
16562 msgid "Server variables and settings"
16563 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
16565 #: templates/server/variables/index.twig:44
16566 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16567 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
16569 #: templates/server/variables/index.twig:70
16570 msgid "Session value"
16571 msgstr "Vlera e sesionit"
16573 #: templates/server/variables/index.twig:82
16575 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16577 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
16580 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16582 msgstr "Përmbledhje"
16584 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16585 msgid "Configuration file"
16586 msgstr "Fili i konfigurimit"
16588 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16592 #: templates/setup/error.twig:2
16594 msgstr "Paralajmërim"
16596 #: templates/setup/error.twig:3
16597 msgid "Submitted form contains errors"
16598 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
16600 #: templates/setup/error.twig:6
16601 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16602 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
16604 #: templates/setup/error.twig:14
16605 msgid "Ignore errors"
16606 msgstr "Injoro gabimet"
16608 #: templates/setup/error.twig:18
16610 msgstr "Shfaq formularin"
16612 #: templates/setup/home/index.twig:23
16614 #| msgid "Show hidden items"
16615 msgid "Show hidden messages"
16616 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
16618 #: templates/setup/home/index.twig:73
16619 msgid "There are no configured servers"
16620 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
16622 #: templates/setup/home/index.twig:82
16624 msgstr "Server i ri"
16626 #: templates/setup/home/index.twig:104
16630 #: templates/setup/home/index.twig:116
16631 msgid "phpMyAdmin homepage"
16632 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
16634 #: templates/setup/home/index.twig:117
16638 #: templates/setup/home/index.twig:118
16639 msgid "Check for latest version"
16640 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
16642 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16643 msgid "Edit server"
16644 msgstr "Redakto serverin"
16646 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16647 msgid "Add a new server"
16648 msgstr "Shto një server të ri"
16650 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16651 msgid "Bookmark this SQL query"
16652 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
16654 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16658 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16659 msgid "Let every user access this bookmark"
16660 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
16662 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16663 msgid "Detailed profile"
16664 msgstr "Profili i detajuar"
16666 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16670 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16671 msgid "Summary by state"
16672 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
16674 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16676 msgstr "Koha gjithsejt"
16678 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16682 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16686 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16690 #: templates/sql/query.twig:45
16691 msgid "Get auto-saved query"
16692 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
16694 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16695 #: templates/sql/query.twig:52
16696 msgid "Bind parameters"
16697 msgstr "Parametrat e lidhur"
16699 #: templates/sql/query.twig:85
16700 msgid "Bookmark this SQL query:"
16701 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
16703 #: templates/sql/query.twig:96
16704 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16705 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
16707 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16711 #: templates/sql/query.twig:114
16712 msgid "Show this query here again"
16713 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
16715 #: templates/sql/query.twig:125
16716 msgid "Rollback when finished"
16717 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
16719 #: templates/sql/query.twig:149
16721 #| msgid "Bookmark"
16723 msgstr "Faqeruajtës"
16725 #: templates/sql/query.twig:156
16729 #: templates/sql/query.twig:169
16731 msgstr "Shfaq vetëm"
16733 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16735 msgstr "Radha e fillimit:"
16737 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16738 msgid "Use this value"
16739 msgstr "Përdor këtë vlerë"
16741 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16742 msgctxt "Chart type"
16746 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16747 msgctxt "Chart type"
16751 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16752 msgctxt "Chart type"
16756 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16757 msgctxt "Chart type"
16761 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16762 msgctxt "Chart type"
16766 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16767 msgctxt "Chart type"
16771 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16772 msgctxt "Chart type"
16774 msgstr "Linjë kohore"
16776 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16777 msgctxt "Chart type"
16781 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16783 msgstr "Grumbulluar"
16785 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16786 msgid "Chart title:"
16787 msgstr "Titull grafiku:"
16789 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16793 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16797 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16798 msgid "X-Axis label:"
16799 msgstr "X-aksi etiketa:"
16801 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16805 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16806 msgid "Y-Axis label:"
16807 msgstr "Y-aksi etiketa:"
16809 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16813 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16814 msgid "Series names are in a column"
16815 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
16817 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16818 msgid "Series column:"
16819 msgstr "Kolona e serive:"
16821 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16822 msgid "Value Column:"
16823 msgstr "Vlera e kolonës:"
16825 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16826 msgid "Save chart as image"
16827 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
16829 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16830 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16831 msgid "Table search"
16832 msgstr "Kërko tabelën"
16834 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16835 #: templates/table/search/index.twig:10
16836 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16837 msgid "Zoom search"
16838 msgstr "Kërkimi zoom"
16840 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16841 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16842 #: templates/table/search/index.twig:16
16843 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16844 msgid "Find and replace"
16845 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
16847 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16848 msgid "Replace with:"
16849 msgstr "Zëvendëso me:"
16851 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16852 msgid "Use regular expression"
16853 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
16855 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16856 msgid "Find and replace - preview"
16857 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16859 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16860 msgid "Original string"
16861 msgstr "Varg (string) origjinal"
16863 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16864 msgid "Replaced string"
16865 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
16867 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16871 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16872 msgid "Display GIS Visualization"
16873 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
16875 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16876 msgid "Label column"
16877 msgstr "Kolona e etiketës"
16879 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16881 msgstr "-- Asnjë --"
16883 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16884 msgid "Spatial column"
16885 msgstr "Kolonë spaciale"
16887 #: templates/table/index_form.twig:15
16888 msgid "Index name:"
16889 msgstr "Emri i indeksit:"
16891 #: templates/table/index_form.twig:16
16893 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16895 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
16897 #: templates/table/index_form.twig:34
16898 msgid "Index choice:"
16899 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
16901 #: templates/table/index_form.twig:51
16903 #| msgid "Active options"
16904 msgid "Advanced Options"
16905 msgstr "Opsionet aktive"
16907 #: templates/table/index_form.twig:61
16908 msgid "Key block size:"
16909 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
16911 #: templates/table/index_form.twig:78
16912 msgid "Index type:"
16913 msgstr "Tipi i indeksit:"
16915 #: templates/table/index_form.twig:95
16919 #: templates/table/index_form.twig:111
16923 #: templates/table/index_form.twig:154 templates/table/index_form.twig:191
16924 msgid "Drag to reorder"
16925 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
16927 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16929 msgid "Continue insertion with %s rows"
16930 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
16932 #: templates/table/operations/index.twig:9
16933 msgid "Alter table order by"
16934 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
16936 #: templates/table/operations/index.twig:20
16938 #| msgid "(singly)"
16939 msgctxt "Alter table order by a single field."
16943 #: templates/table/operations/index.twig:50
16945 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16946 msgid "Move table to (database.table)"
16947 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
16949 #: templates/table/operations/index.twig:103
16950 msgid "Table options"
16951 msgstr "Opsionet e tabelës"
16953 #: templates/table/operations/index.twig:107
16954 msgid "Rename table to"
16955 msgstr "Riemëro tabelën në"
16957 #: templates/table/operations/index.twig:122
16958 msgid "Table comments"
16959 msgstr "Komentet e tabelës"
16961 #: templates/table/operations/index.twig:158
16962 msgid "Change all column collations"
16963 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
16965 #: templates/table/operations/index.twig:227
16967 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16968 msgid "Copy table to (database.table)"
16969 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
16971 #: templates/table/operations/index.twig:300
16972 msgid "Switch to copied table"
16973 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
16975 #: templates/table/operations/index.twig:338
16976 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16977 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
16979 #: templates/table/operations/index.twig:357
16980 msgid "Delete the table (DROP)"
16981 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
16983 #: templates/table/operations/index.twig:378
16984 msgid "Partition maintenance"
16985 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
16987 #: templates/table/operations/index.twig:404
16988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16989 msgid "Remove partitioning"
16990 msgstr "Largo particionimin"
16992 #: templates/table/operations/index.twig:417
16994 #| msgid "Check referential integrity:"
16995 msgid "Check referential integrity"
16996 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
16998 #: templates/table/operations/view.twig:11
16999 msgid "Rename view to"
17000 msgstr "Riemëro pamjen në"
17002 #: templates/table/operations/view.twig:32
17003 msgid "Delete the view (DROP)"
17004 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
17006 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
17007 msgid "Relation view"
17008 msgstr "Pamje e relacionit"
17010 #: templates/table/privileges/index.twig:57
17011 msgid "table-specific"
17012 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
17014 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
17015 msgid "Foreign key constraints"
17016 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
17018 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
17022 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
17023 msgid "Constraint properties"
17024 msgstr "Vetitë e detyrimit"
17026 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
17028 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
17029 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
17030 "creating the foreign key."
17032 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
17033 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
17034 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
17036 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
17038 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
17040 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
17043 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
17044 msgid "Foreign key constraint"
17045 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
17047 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
17048 msgid "+ Add constraint"
17049 msgstr "+ Shto detyrim"
17051 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
17052 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
17053 msgid "Internal relationships"
17054 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
17056 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
17057 msgid "Internal relation"
17058 msgstr "Relacion i brendshëm"
17060 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
17062 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
17065 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
17066 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
17068 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
17069 msgid "Choose column to display:"
17070 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
17072 #: templates/table/relation/common_form.twig:317
17073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
17074 #, fuzzy, php-format
17075 #| msgid "Create an index on %s columns"
17076 msgid "Create an index on %s columns"
17077 msgstr "Krijo një indeks në %s kolona"
17079 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
17081 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17082 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
17084 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17085 msgid "Constraint name"
17086 msgstr "Emri i detyrimit"
17088 #: templates/table/search/index.twig:29
17089 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17090 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
17092 #: templates/table/search/index.twig:107
17093 msgid "Select columns (at least one):"
17094 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
17096 #: templates/table/search/index.twig:124
17097 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17098 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
17100 #: templates/table/search/index.twig:132
17101 msgid "Number of rows per page"
17102 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
17104 #: templates/table/search/index.twig:138
17105 msgid "Display order:"
17106 msgstr "Shfaq renditje:"
17108 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:579
17113 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17114 msgid "No partitioning defined!"
17115 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
17117 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17118 msgid "Partitioned by:"
17119 msgstr "Ndarë nga:"
17121 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17122 msgid "Sub partitioned by:"
17123 msgstr "Nën-ndarë nga:"
17125 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17126 msgid "Data length"
17127 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
17129 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17130 msgid "Index length"
17131 msgstr "Gjatësia e indeksit"
17133 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17134 msgid "Partition table"
17135 msgstr "Tabela e copëzimit"
17137 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17138 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
17139 msgid "Edit partitioning"
17140 msgstr "Redakto ndarjen"
17142 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
17144 #| msgid "MIME type"
17145 msgid "Media type:"
17148 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
17149 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17150 msgctxt "None for default"
17154 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
17156 msgid "Column %s has been dropped."
17157 msgstr "Kolona %s është fshirë."
17159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:139
17161 msgid "A primary key has been added on %s."
17162 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
17164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
17165 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
17166 #: templates/table/structure/display_structure.twig:204
17167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:227
17169 msgid "An index has been added on %s."
17170 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
17172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
17173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
17174 msgid "Remove from central columns"
17175 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
17177 #: templates/table/structure/display_structure.twig:255
17178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:347
17179 msgid "Add to central columns"
17180 msgstr "Shto kolona qendrore"
17182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:367
17183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
17184 msgid "Move columns"
17185 msgstr "Lëviz kolonat"
17187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
17188 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17189 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
17191 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
17192 #: templates/view_create.twig:13
17194 msgstr "Redakto pamjen"
17196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:391
17197 msgid "Propose table structure"
17198 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
17200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
17204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
17206 msgstr "Pamje e gjurmës"
17208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
17210 msgid "Add %s column(s)"
17211 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
17213 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
17214 msgid "at beginning of table"
17215 msgstr "në fillim të tabelës"
17217 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17218 msgid "Space usage"
17219 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
17221 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17225 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17226 msgid "Row statistics"
17227 msgstr "Statistikat e radhës"
17229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17233 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17237 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17238 msgid "partitioned"
17241 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17243 msgstr "Gjatësia e radhës"
17245 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17247 msgstr "Madhësia e radhës"
17249 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17250 msgid "Next autoindex"
17251 msgstr "Autoindeksi tjetër"
17253 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17254 msgid "Delete version"
17255 msgstr "Fshij versionin"
17257 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17259 msgid "Activate tracking for %s"
17260 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
17262 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17263 msgid "Activate now"
17264 msgstr "Aktivizo tani"
17266 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17268 msgid "Deactivate tracking for %s"
17269 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
17271 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17272 msgid "Deactivate now"
17273 msgstr "Pasivizo tani"
17275 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17276 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17283 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17287 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17289 msgstr "Emri i përdoruesit"
17291 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17292 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17294 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
17297 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17298 msgid "Additional search criteria"
17299 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
17301 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17302 msgid "Use this column to label each point"
17303 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
17305 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17306 msgid "Maximum rows to plot"
17307 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
17309 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17310 msgid "Browse/Edit the points"
17311 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
17313 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17315 msgstr "Si të përdoret"
17317 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17319 msgstr "Rivendos dimensionimin"
17321 #: templates/theme_preview.twig:11
17322 msgid "No preview available."
17323 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
17325 #: templates/theme_preview.twig:13
17331 #: templates/themes.twig:4
17332 msgid "Get more themes!"
17333 msgstr "Merr më shumë modele!"
17335 #: templates/toggle_button.twig:3
17336 msgid "Click to toggle"
17337 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
17339 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17340 #: templates/top_menu.twig:4
17342 #| msgid "Table navigation bar"
17343 msgid "Toggle navigation"
17344 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
17346 #. l10n: Current page
17347 #: templates/top_menu.twig:14
17351 #: templates/transformation_overview.twig:1
17353 #| msgid "Available MIME types"
17354 msgid "Available media types"
17355 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
17357 #: templates/transformation_overview.twig:13
17358 msgid "Available browser display transformations"
17359 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
17361 #: templates/transformation_overview.twig:19
17362 #: templates/transformation_overview.twig:38
17364 #| msgid "Description"
17365 msgctxt "for media type transformation"
17366 msgid "Description"
17367 msgstr "Përshkrimi"
17369 #: templates/transformation_overview.twig:32
17370 msgid "Available input transformations"
17371 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
17373 #: templates/view_create.twig:65
17375 msgstr "SHFAQ emrin"
17377 #: templates/view_create.twig:79
17378 msgid "Column names"
17379 msgstr "Emrat e kolonës"
17382 msgid "Taking you to the target site."
17383 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17386 msgid "Uptime below one day"
17387 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17390 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17392 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17397 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17398 "longer than a day before running this analyzer"
17400 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
17401 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17405 msgid "The uptime is only %s"
17406 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17409 msgid "Questions below 1,000"
17410 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17414 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17415 "recommendations may not be accurate."
17417 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
17418 "mos jenë të përpikta."
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17422 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17425 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
17426 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17430 msgid "Current amount of Questions: %s"
17431 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17434 msgid "Percentage of slow queries"
17435 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17439 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17441 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17447 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17448 "in the slow query log"
17450 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
17451 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17455 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17457 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17461 msgid "Slow query rate"
17462 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17466 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17468 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
17469 "nisjes së serverit."
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17474 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17477 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17481 msgid "Long query time"
17482 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17486 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17487 "take above 10 seconds are logged."
17489 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
17490 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17494 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17495 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17497 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
17498 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17502 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17503 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17507 msgid "Slow query logging"
17508 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17512 msgid "The slow query log is disabled."
17513 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17517 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17518 "help troubleshooting badly performing queries."
17520 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
17521 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17525 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17526 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17530 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17531 "help troubleshooting badly performing queries."
17533 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
17534 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17538 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17539 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17542 msgid "Release Series"
17543 msgstr "Lësho seritë"
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17546 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17547 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17551 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17554 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
17555 "5.5 edhe më shumë."
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17561 msgid "Current version: %s"
17562 msgstr "Versioni aktual: %s"
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17566 msgid "Minor Version"
17567 msgstr "Version minor"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17570 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17571 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17575 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17576 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17578 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
17579 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17582 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17583 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17586 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17587 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17591 msgid "Distribution"
17592 msgstr "Shpërndarje"
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17595 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17596 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17600 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17601 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17602 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17604 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
17605 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
17606 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17609 msgid "'source' found in version_comment"
17610 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17613 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17614 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17618 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17619 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17621 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17622 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17625 msgid "'percona' found in version_comment"
17626 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
17628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17629 msgid "MySQL Architecture"
17630 msgstr "MySQL Arkitektura"
17632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17633 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17634 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
17636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17638 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17639 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17640 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17642 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
17643 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
17644 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
17645 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17649 msgid "Available memory on this host: %s"
17650 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17653 msgid "Query caching method"
17654 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17657 msgid "Suboptimal caching method."
17658 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17663 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17664 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17665 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17666 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17668 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17669 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17670 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17671 "cache, especially if you have multiple slaves."
17673 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
17674 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
17675 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17676 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
17677 "skllavë të shumëfishtë."
17679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17682 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17683 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17685 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
17686 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17689 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17690 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17694 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17695 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17700 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17701 "depending on your system memory limits."
17703 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
17704 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
17706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17709 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17712 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17716 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17717 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17722 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17724 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17729 msgstr "Klasifiko radhët"
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17732 msgid "There are lots of rows being sorted."
17733 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
17735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17737 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17738 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17739 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17742 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
17743 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
17744 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
17745 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17749 msgid "Sorted rows average: %s"
17750 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
17752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17753 msgid "Rate of joins without indexes"
17754 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
17756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17757 msgid "There are too many joins without indexes."
17758 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17762 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17763 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17765 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17766 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17767 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17771 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17773 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17777 msgid "Rate of reading first index entry"
17778 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17781 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17782 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17786 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17787 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17788 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17789 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17790 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17793 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17794 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17795 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17796 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17797 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17798 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17799 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17803 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17805 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17809 msgid "Rate of reading fixed position"
17810 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17813 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17815 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17819 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17820 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17823 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17824 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17825 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17830 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17833 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17834 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17837 msgid "Rate of reading next table row"
17838 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17841 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17842 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17846 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17847 "where applicable."
17849 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17850 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17855 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17857 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17858 "e vogël se 1 për orë"
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17861 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17862 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17865 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17866 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17870 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17871 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17872 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17873 "other value as well."
17875 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17876 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17877 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën tjetër "
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17882 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17883 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17886 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17887 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17892 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17895 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17900 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17901 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17902 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17903 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17904 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17905 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17906 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17908 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17909 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17910 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17911 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17912 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17913 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17914 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17915 "Pythian Group</a>"
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17920 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17923 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17924 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17927 msgid "Temp disk rate"
17928 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17933 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17934 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17935 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17936 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17937 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17938 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17939 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17941 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17942 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17943 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17944 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17945 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17946 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17947 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17949 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17950 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17951 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17952 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17953 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17954 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17955 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17960 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17961 "less than 1 per hour"
17963 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17964 "e vogël se 1 për orë"
17966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17967 msgid "MyISAM key buffer size"
17968 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17971 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17973 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17974 "kujtesën e fshehtë)."
17976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17978 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17981 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17982 "është një fillim i mirë."
17984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17985 msgid "key_buffer_size is 0"
17986 msgstr "key_buffer_size është 0"
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17990 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17991 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17996 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17997 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
18000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
18002 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
18003 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
18004 "expectations about what indexes are being used."
18006 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
18007 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
18008 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
18010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
18013 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
18015 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
18018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
18019 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
18020 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
18022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
18024 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
18026 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
18028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
18029 msgid "Percentage of index reads from memory"
18030 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
18032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
18034 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
18035 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
18037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
18038 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
18039 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
18041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
18043 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
18044 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
18047 msgid "Rate of table open"
18048 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
18050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
18051 msgid "The rate of opening tables is high."
18052 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
18054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
18056 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
18057 "{table_open_cache} might avoid this."
18059 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
18060 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
18062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
18064 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
18066 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
18069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
18070 msgid "Percentage of used open files limit"
18071 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
18073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
18075 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
18076 "may get a \"Too many open files\" error."
18078 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
18079 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
18081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
18082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
18084 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
18085 "restarting after changing {open_files_limit}."
18087 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
18088 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
18090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
18093 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
18095 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
18097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
18098 msgid "Rate of open files"
18099 msgstr "Norma e fileve të hapura"
18101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
18102 msgid "The rate of opening files is high."
18103 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
18105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
18107 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18109 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
18111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18113 msgid "Immediate table locks %%"
18114 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
18116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18118 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18119 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
18121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18123 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18125 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
18127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18129 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18130 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
18132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18133 msgid "Table lock wait rate"
18134 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
18136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18138 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18140 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
18143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18144 msgid "Thread cache"
18145 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
18147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18149 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18152 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
18153 "e reja tek MySQL."
18155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18156 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18157 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
18159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18160 msgid "The thread cache is set to 0"
18161 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
18163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18165 msgid "Thread cache hit rate %%"
18166 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
18168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18169 msgid "Thread cache is not efficient."
18170 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
18172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18173 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18174 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
18176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18178 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18180 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
18183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18184 msgid "Threads that are slow to launch"
18185 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
18187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18188 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18189 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
18191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18193 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18194 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18196 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
18197 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
18198 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
18200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18202 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18203 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
18205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18206 msgid "Slow launch time"
18207 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
18209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18210 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18211 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
18213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18215 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18218 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
18219 "janë të ngadalta në nisje."
18221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18223 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18224 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
18226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18227 msgid "Percentage of used connections"
18228 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
18230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18232 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18233 "{max_connections}."
18235 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
18236 "{max_connections}."
18238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18240 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18241 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18242 "the code closes database handlers properly."
18244 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
18245 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
18246 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
18248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18251 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18253 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
18256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18257 msgid "Percentage of aborted connections"
18258 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
18260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18262 msgid "Too many connections are aborted."
18263 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
18265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18268 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18269 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18270 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18272 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
18273 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18274 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
18276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18278 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18280 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
18282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18283 msgid "Rate of aborted connections"
18284 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
18286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18289 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18291 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
18292 "vogël se 1 për orë"
18294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18295 msgid "Percentage of aborted clients"
18296 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
18298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18300 msgid "Too many clients are aborted."
18301 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
18303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18306 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18307 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18308 "database handler properly. Check your network and code."
18310 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
18311 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
18312 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
18314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18316 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18318 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
18320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18321 msgid "Rate of aborted clients"
18322 msgstr "Norma e klientëve të abortuar"
18324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18326 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18328 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
18329 "vogël se 1 për orë"
18331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18332 msgid "Is InnoDB disabled?"
18333 msgstr "Është pasive InnoDB?"
18335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18336 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18337 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
18339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18340 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18341 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
18343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18344 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18345 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
18347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18348 msgid "InnoDB log size"
18349 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
18351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18353 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18354 "InnoDB buffer pool."
18356 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
18357 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
18359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18362 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18363 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18364 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18365 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18366 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18367 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18368 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18369 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18370 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18372 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
18373 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
18374 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
18375 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
18376 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
18377 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
18378 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
18379 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
18380 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18381 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
18384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18387 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18388 "it should not be below 20%%"
18390 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
18391 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
18393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18394 msgid "Max InnoDB log size"
18395 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
18397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18398 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18399 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
18401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18404 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18405 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18406 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18407 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18408 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18409 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18410 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18411 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18412 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18414 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
18415 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
18416 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
18417 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
18418 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
18419 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
18420 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
18421 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
18422 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
18425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18427 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18428 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
18430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18431 msgid "InnoDB buffer pool size"
18432 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
18434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18435 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18436 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
18438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18441 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18442 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18443 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18444 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18445 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18446 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18447 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18448 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18449 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18450 "\">this article</a>"
18452 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
18453 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
18454 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
18455 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
18456 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
18457 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
18458 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
18459 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
18460 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
18461 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
18464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18467 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18468 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18469 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18470 "other services running on the same machine."
18472 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
18473 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
18474 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
18475 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
18478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18479 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18480 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
18482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18483 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18484 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
18486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18488 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18489 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18490 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18492 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
18493 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
18494 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
18496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18497 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18498 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
18500 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18501 msgid "Query cache disabled"
18502 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
18504 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18505 msgid "The query cache is not enabled."
18506 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
18508 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18510 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18511 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18512 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18513 "memcached, ignore this recommendation."
18515 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
18516 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
18517 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
18518 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
18520 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18521 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18523 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
18526 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18528 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18529 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
18531 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18532 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18534 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
18537 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18538 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18539 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
18541 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18543 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18545 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
18547 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18548 msgid "Query Cache usage"
18549 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
18551 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18553 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18554 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
18556 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18558 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18559 "query cache might help as well."
18561 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
18562 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
18564 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18567 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18568 "%%. It should be above 80%%"
18570 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
18571 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
18574 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18575 msgid "Query cache fragmentation"
18576 msgstr "Fragmentimi cache i pyetsorit"
18578 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18579 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18580 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
18582 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18584 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18585 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18586 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18587 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18588 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18589 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18590 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18591 "qcache_queries_in_cache"
18593 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
18594 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
18595 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
18596 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
18597 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
18598 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
18599 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
18600 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
18601 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18603 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18606 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18607 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18608 "value should be below 20%%."
18610 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
18611 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
18612 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
18614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18615 msgid "Query cache low memory prunes"
18616 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
18618 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18620 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18623 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
18624 "nga cache e pyetsorit."
18626 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18628 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18629 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18630 "this in small increments and monitor the results."
18632 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
18633 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
18634 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
18636 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18639 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18640 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18642 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
18643 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
18645 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18646 msgid "Query cache max size"
18647 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
18649 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18651 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18652 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18654 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
18655 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
18658 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18660 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18663 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
18666 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18668 msgid "Current query cache size: %s"
18669 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
18671 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18672 msgid "Query cache min result size"
18673 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
18675 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18677 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18679 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
18680 "parazgjedhur prej 1 MiB."
18682 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18684 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18685 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18686 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18687 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18688 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18689 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18690 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18691 "might reduce efficiency."
18693 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
18694 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një "
18695 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
18696 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
18697 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
18698 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
18699 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
18700 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
18703 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18704 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18705 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
18707 #~ msgid "Update Query"
18708 #~ msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
18710 #~ msgid "Submit Query"
18711 #~ msgstr "Dërgo pyetsor"
18713 #~ msgid "Rule details"
18714 #~ msgstr "Detajet e rregullit"
18716 #~ msgid "Partition %s"
18717 #~ msgstr "Pjesa %s"
18722 #~ msgctxt "Short week day name"
18726 #~ msgid "This Host"
18727 #~ msgstr "Ky host (pritës)"
18729 #~ msgid "Use Host Table"
18730 #~ msgstr "Përdor tabelën pritëse"
18733 #~| msgid "Description"
18734 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18735 #~ msgid "Description"
18736 #~ msgstr "Përshkrimi"
18741 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18742 #~ msgid "Description"
18743 #~ msgstr "Përshkrim"
18745 #~ msgid "Full start"
18746 #~ msgstr "Fillim i plotë"
18748 #~ msgid "Full stop"
18749 #~ msgstr "Ndalim i plotë"
18751 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18752 #~ msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
18754 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18755 #~ msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
18758 #~| msgid "%d second"
18759 #~| msgid_plural "%d seconds"
18760 #~ msgid "%count% second"
18761 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18762 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
18763 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
18766 #~| msgid "%d minute"
18767 #~| msgid_plural "%d minutes"
18768 #~ msgid "%count% minute"
18769 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18770 #~ msgstr[0] "%d minut"
18771 #~ msgstr[1] "%d minuta"
18773 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18774 #~ msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
18776 #~ msgid "Show Full Queries"
18777 #~ msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
18780 #~| msgid "No databases"
18781 #~ msgid "%count% database"
18782 #~ msgid_plural "%count% databases"
18783 #~ msgstr[0] "Nuk ka databaza"
18784 #~ msgstr[1] "Nuk ka databaza"
18787 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18788 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18790 #~ "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
18791 #~ "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
18793 #~ msgid "No auto-saved query"
18794 #~ msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
18796 #~ msgid "Font size"
18797 #~ msgstr "Madhësia e shkrimit"
18800 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18801 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18803 #~ "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në "
18804 #~ "phpMyAdmin. Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
18806 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18807 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
18809 #~ msgctxt "Text context"
18813 #~ msgid "Customize export options"
18814 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
18816 #~ msgid "Customize import defaults"
18817 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
18819 #~ msgid "Customize navigation panel"
18820 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
18822 #~ msgid "Customize main panel"
18823 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
18826 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18828 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
18829 #~ "frames/form.inc.php!"
18832 #~| msgid "unknown"
18833 #~ msgid "Unknonwn"
18834 #~ msgstr "e panjohur"
18836 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18837 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
18839 #~ msgid "Global value"
18840 #~ msgstr "Vlera globale"
18844 #~ msgctxt "Collation variant"
18845 #~ msgid "weight=2"
18846 #~ msgstr "Djathtas"
18848 #~ msgid "Old column name"
18849 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
18851 #~ msgid "You have to add at least one column."
18852 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
18854 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18855 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
18858 #~ msgstr "Gjerman"
18860 #~ msgid "dictionary"
18861 #~ msgstr "fjalori"
18863 #~ msgid "phone book"
18864 #~ msgstr "numratori telefonik"
18866 #~ msgid "Traditional Spanish"
18867 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
18870 #~| msgid "Collation"
18871 #~ msgid "binary collation"
18872 #~ msgstr "Përshtatja"
18875 #~| msgid "case-insensitive"
18876 #~ msgid "case-insensitive collation"
18877 #~ msgstr "kasë josensitive"
18880 #~| msgid "case-sensitive"
18881 #~ msgid "case-sensitive collation"
18882 #~ msgstr "kasë sensitive"
18884 #~ msgid "all words"
18885 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
18887 #~ msgid "Improve table structure"
18888 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
18891 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18892 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18894 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
18895 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
18897 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18899 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
18903 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18904 #~ "MySQL library and server is detected."
18906 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
18907 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
18909 #~ msgid "Server/library difference warning"
18910 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
18912 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18914 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
18916 #~ msgid "Connection type"
18917 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
18919 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18920 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
18926 #~| msgid "Column names"
18927 #~ msgid "Column parser"
18928 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
18930 #~ msgid "Not implemented yet."
18931 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
18934 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18937 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
18938 #~ "tjetrës më përpara."
18940 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18941 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
18943 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18944 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
18946 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18947 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
18949 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18950 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
18953 #~| msgid "Unexpected token."
18954 #~ msgid "Unexpected keyword."
18955 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18957 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18958 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
18960 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18961 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
18963 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18964 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
18966 #~ msgid "Unrecognized data type."
18967 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
18969 #~ msgid "An alias was expected."
18970 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
18972 #~ msgid "An alias was previously found."
18973 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
18975 #~ msgid "Unexpected dot."
18976 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
18978 #~ msgid "An expression was expected."
18979 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
18981 #~ msgid "An offset was expected."
18982 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
18984 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18985 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
18988 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18989 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18990 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18992 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18993 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
18995 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18996 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
18998 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18999 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
19001 #~ msgid "A rename operation was expected."
19002 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
19004 #~ msgid "Unexpected character."
19005 #~ msgstr "Karakter i papritur."
19007 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19008 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
19010 #~ msgid "Expected delimiter."
19011 #~ msgstr "Pritet delimiter."
19013 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19014 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
19016 #~ msgid "Variable name was expected."
19017 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
19019 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19020 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
19022 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19023 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
19025 #~ msgid "No transaction was previously started."
19026 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
19028 #~ msgid "Unexpected token."
19029 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
19031 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19032 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
19034 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19035 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
19038 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
19039 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19040 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
19042 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19043 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
19046 #~| msgid "Variable name was expected."
19047 #~ msgid "A table name was expected."
19048 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
19050 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19051 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
19053 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19054 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
19057 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
19058 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19059 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
19063 #~ msgid "error #1"
19067 #~| msgid "Query error"
19068 #~ msgid "strict error"
19069 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
19071 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19072 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
19074 #~ msgid "Try to connect without password."
19075 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
19077 #~ msgid "Connect without password"
19078 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
19081 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19084 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
19085 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
19087 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19088 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
19094 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19095 #~ "compression for import and export operations."
19097 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19098 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
19100 #~ msgid "Related Links"
19101 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
19103 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19104 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
19107 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19108 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19110 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
19111 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
19113 #~ msgid "Invalid export type"
19114 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
19119 #~ msgid "numeric key detected"
19120 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
19123 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19124 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19127 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
19128 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
19129 #~ "etc/swekey.conf)."
19131 #~ msgid "SweKey config file"
19132 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
19134 #~ msgid "Cookie authentication"
19135 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
19137 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19138 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
19140 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19141 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
19143 #~ msgid "Authenticating…"
19144 #~ msgstr "Autentifikimi…"
19146 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19147 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
19149 #~ msgid "Total %d bookmark"
19150 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19151 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
19152 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
19155 #~ msgstr "private"
19157 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19158 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
19160 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19161 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
19164 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19165 #~ "configuration file!"
19167 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
19168 #~ "tuaj të konfigurimit!"
19170 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19172 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
19174 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19175 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
19177 #~ msgid "Force SSL connection"
19178 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
19181 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19182 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19183 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19185 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
19186 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
19187 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
19188 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
19190 #~ msgid "Replace table prefix:"
19191 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
19193 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19194 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
19196 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19197 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
19199 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19200 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
19203 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19204 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19206 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
19207 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19209 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19210 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
19212 #~ msgid "True or false"
19213 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
19215 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19216 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19218 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19220 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
19224 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19225 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19227 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
19228 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
19231 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19234 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
19237 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19238 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
19240 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19241 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
19244 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19245 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19246 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19247 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19249 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
19250 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
19251 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
19252 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
19253 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
19255 #~ msgid "Create database:"
19256 #~ msgstr "Krijo databazë:"
19258 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19260 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
19263 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19265 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
19268 #~ msgstr "tabelat"
19273 #~ msgid "procedures"
19274 #~ msgstr "proçedurat"
19277 #~ msgstr "ngjarjet"
19279 #~ msgid "functions"
19280 #~ msgstr "funksionet"
19282 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19283 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
19285 #~ msgid "Filter by name or regex"
19286 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
19288 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19289 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
19291 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19292 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
19294 #~ msgid "Taking you to %s."
19295 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
19298 #~| msgid "Authentication"
19299 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19300 #~ msgstr "Autentifikimi"
19302 #~ msgid "MySQL native password"
19303 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
19305 #~ msgid "SHA256 password"
19306 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
19308 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19309 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
19311 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19312 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
19315 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19318 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
19319 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
19321 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19322 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
19324 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19325 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
19327 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19328 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
19331 #~ msgstr "Modulet"
19337 #~ msgstr "Libraria"
19339 #~ msgid "Require SSL"
19340 #~ msgstr "Kërkon SSL"
19343 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19344 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19346 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19347 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19350 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19351 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
19354 #~ msgstr "Nyjëzim"
19356 #~ msgid "Add Index"
19357 #~ msgstr "Shto Indeks"
19359 #~ msgid "Error in Processing Request"
19360 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
19362 #~ msgid "Adding Primary Key"
19363 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
19365 #~ msgid "Outer Ring"
19366 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
19368 #~ msgid "Change Password"
19369 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
19371 #~ msgid "Send Error Report"
19372 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
19374 #~ msgid "Select All"
19375 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
19377 #~ msgid "Database export options"
19378 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
19380 #~ msgid "Database(s):"
19381 #~ msgstr "Databaza(t):"
19383 #~ msgid "Table(s):"
19384 #~ msgstr "Tabela(t):"
19386 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19387 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
19389 #~ msgid "Generate Password:"
19390 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
19392 #~ msgid "Edit Privileges"
19393 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
19395 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19396 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
19398 #~ msgid "Relational display column"
19399 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
19401 #~ msgid "Add unique index"
19402 #~ msgstr "Shto indeks unik"
19404 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19405 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
19407 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19408 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
19414 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19415 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19418 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
19419 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
19420 #~ "diagnostikimin e problemit."
19423 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19424 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19425 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19426 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19427 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19428 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19429 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19430 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19431 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19432 #~ "in the CUT section below:"
19434 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
19435 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
19436 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
19437 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
19438 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
19439 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
19440 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
19441 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
19442 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
19443 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
19444 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
19446 #~ msgid "BEGIN CUT"
19447 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
19450 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
19452 #~ msgid "BEGIN RAW"
19453 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
19456 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
19458 #~ msgid "Unclosed quote"
19459 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
19461 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19462 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
19464 #~ msgid "Invalid Identifer"
19465 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
19467 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19468 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
19470 #~ msgid "Add user"
19471 #~ msgstr "Shto përdorues"
19473 #~ msgid "Export Method:"
19474 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
19476 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19477 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
19479 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19481 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
19483 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19484 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
19486 #~ msgid "Uncheck All"
19487 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
19489 #~ msgid "SQL result"
19490 #~ msgstr "SQL rezultati"
19492 #~ msgid "Generated by:"
19493 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
19495 #~ msgid "Row Statistics:"
19496 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
19498 #~ msgid "Space usage:"
19499 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
19501 #~ msgid "Showing tables:"
19502 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
19504 #~ msgid "(Enabled)"
19505 #~ msgstr "(aftësuar)"
19507 #~ msgid "(Disabled)"
19508 #~ msgstr "(pasivizuar)"
19510 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19511 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
19513 #~ msgid "Disable foreign key check"
19514 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
19517 #~| msgid "Reloading Privileges"
19518 #~ msgid "Realign Privileges"
19519 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
19521 #~ msgid "Replace table data with file"
19522 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
19524 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19525 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
19527 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19528 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
19530 #~ msgid "Customize query window options"
19531 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
19533 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19534 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
19537 #~| msgid "Please select a database"
19538 #~ msgid "Please select a database."
19539 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
19541 #~ msgid "auto_increment"
19542 #~ msgstr "auto_increment"
19544 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19545 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
19547 #~ msgid "Save position"
19548 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
19550 #~ msgid "Save positions as"
19551 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
19553 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19554 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
19556 #~ msgid "Disable database expansion"
19557 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
19559 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19560 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
19563 #~| msgid "Table structure"
19564 #~ msgid "Table Structure"
19565 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
19567 #~ msgid "Show data row(s)."
19568 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
19570 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19571 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
19573 #~ msgctxt "Inline edit query"
19575 #~ msgstr "Nëlinjë"
19578 #~| msgid "after %s"
19583 #~ msgstr "Mënyra:"
19585 #~ msgid "horizontal"
19586 #~ msgstr "horizontale"
19588 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19589 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
19591 #~ msgid "vertical"
19592 #~ msgstr "vertikale"
19594 #~ msgid "Default display direction"
19595 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
19598 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19599 #~ "browsing a table."
19601 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
19602 #~ "kur shfleton një tabelë."
19604 #~ msgid "Show display direction"
19605 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
19607 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19608 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
19610 #~ msgid "At End of Table"
19611 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
19613 #~ msgid "After %s"
19617 #~| msgid "Display Features"
19618 #~ msgid "Display errors"
19619 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
19622 #~| msgid "Invalid export type"
19623 #~ msgid "Dia export page"
19624 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19627 #~| msgid "Invalid export type"
19628 #~ msgid "EPS export page"
19629 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19632 #~| msgid "Invalid export type"
19633 #~ msgid "SVG export page"
19634 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19637 #~ msgid "Relation deleted"
19638 #~ msgstr "Shiko relacionet"
19641 #~| msgid "Query window"
19642 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19643 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19646 #~| msgid "Query window"
19647 #~ msgid "Query window height"
19648 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19651 #~| msgid "Query window"
19652 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19653 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19656 #~| msgid "Query window"
19657 #~ msgid "Query window width"
19658 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19660 #~ msgid "Show dimension of tables"
19661 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
19663 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19664 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
19666 #~ msgid "Import files"
19667 #~ msgstr "Importo files"
19670 #~| msgid "SQL history"
19671 #~ msgid "SQL history:"
19672 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19675 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19676 #~ msgid "File doesn't exist"
19677 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
19680 #~| msgid "Disabled"
19681 #~ msgid "Plugin is disabled"
19682 #~ msgstr "Jo aktiv"
19685 #~ msgid "Unlink with main panel"
19686 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
19689 #~| msgid "No index defined!"
19690 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19691 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
19694 #~ msgid "eps export page"
19695 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
19698 #~| msgid "Invalid export type"
19699 #~ msgid "pdf export page"
19700 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19705 #~ msgstr "Gjithsej"
19709 #~ msgid " bookmarks, "
19713 #~| msgid "Select two columns"
19714 #~ msgid "Select one ..."
19715 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
19718 #~ msgid "Have unique columns"
19719 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
19722 #~| msgid "The user %s already exists!"
19723 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19724 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
19726 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19727 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19729 #~ msgid "Create a page"
19730 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19733 #~| msgid "Automatic layout"
19734 #~ msgid "Automatic layout based on"
19735 #~ msgstr "Faqosje automatike"
19737 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19738 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
19740 #~ msgid "Select Tables"
19741 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
19744 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19745 #~ "like to delete those references?"
19747 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
19748 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
19750 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19751 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
19753 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19754 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
19757 #~ msgid "Designer table"
19758 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
19761 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19762 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19763 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19766 #~ msgid "Page has been created."
19767 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19770 #~ msgid "Page creation has failed!"
19771 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
19776 #~ msgstr "Përdorimi"
19779 #~| msgid "Import files"
19780 #~ msgid "Import from selected page."
19781 #~ msgstr "Importo files"
19784 #~| msgid "No rows selected"
19785 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19786 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19788 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19789 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
19792 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19793 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19794 #~ "block cross-window updates."
19796 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
19797 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
19798 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
19800 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19801 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
19803 #~ msgid "Validate SQL"
19804 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19807 #~| msgid "Link not found"
19808 #~ msgid "SOAP extension not found"
19809 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
19812 #~| msgid "SQL history"
19813 #~ msgid "SQL Validator"
19814 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19817 #~| msgid "Validate SQL"
19818 #~ msgid "Validated SQL"
19819 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19822 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19823 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19826 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
19827 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
19829 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19830 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
19832 #~ msgid "Edit title and labels"
19833 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
19835 #~ msgid "Edit chart"
19836 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
19841 #~ msgid "Reload Database"
19842 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
19844 #~ msgid "Table must have at least one column"
19845 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
19847 #~ msgid "Insert Table"
19848 #~ msgstr "Shto tabelë"
19850 #~ msgid "Hide indexes"
19851 #~ msgstr "Fshih treguesit"
19853 #~ msgid "Show indexes"
19854 #~ msgstr "Afisho treguesit"
19857 #~| msgid "\"bzipped\""
19859 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
19861 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19862 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
19865 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19866 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19868 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
19869 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
19872 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19873 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19875 #~ msgid "This is not a number!"
19876 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
19883 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19884 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
19886 #~ msgid "Headers every %s rows"
19887 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
19891 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19894 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19895 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
19898 #~| msgid "Rename database to"
19899 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19900 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
19903 #~ msgid "Count tables"
19904 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
19907 #~| msgid "General relation features"
19908 #~ msgid "General relation features:"
19909 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
19911 #~ msgid "Live traffic chart"
19912 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
19914 #~ msgid "Live conn./process chart"
19915 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
19917 #~ msgid "Live query chart"
19918 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
19921 #~| msgid "Number of rows per page"
19922 #~ msgid "Number of rows"
19923 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19926 #~| msgid "Fields enclosed by"
19927 #~ msgid "Columns enclosed by"
19928 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
19931 #~| msgid "Fields escaped by"
19932 #~ msgid "Columns escaped by"
19933 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
19935 #~ msgid "Replace NULL by"
19936 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
19938 #~ msgid "Lines terminated by"
19939 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19944 #~ msgid "Software"
19945 #~ msgstr "Software"
19947 #~ msgid "Software version"
19948 #~ msgstr "Versioni i software"
19951 #~| msgid "Save as file"
19952 #~ msgid "Save to file"
19953 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
19955 #~ msgid "Total count"
19956 #~ msgstr "Gjithsej"
19960 #~ msgid "Enable Ajax"
19961 #~ msgstr "Aktivizo"
19963 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19964 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
19966 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19967 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
19969 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19970 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
19972 #~ msgid "Connections since last refresh"
19973 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
19975 #~ msgid "Questions since last refresh"
19976 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
19978 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19979 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
19981 #~ msgid "Runtime Information"
19982 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
19985 #~| msgid "Number of rows per page"
19986 #~ msgid "Number of data points: "
19987 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19990 #~| msgid "Refresh"
19991 #~ msgid "Refresh rate: "
19992 #~ msgstr "Rifresko"
19995 #~| msgid "Query type"
19996 #~ msgid "Run analyzer"
19997 #~ msgstr "Lloji i query"
20000 #~| msgid "Show PHP information"
20001 #~ msgid "Show more actions"
20002 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
20004 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20005 #~ msgstr "Shto tek treguesi i %s kolonës(ave)"
20008 #~ msgid "Source database"
20009 #~ msgstr "Kërko në databazë"
20012 #~| msgid "Connections"
20013 #~ msgid "Current connection"
20016 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20018 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
20021 #~ msgctxt "short form"
20022 #~ msgid "Create table"
20023 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
20025 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20029 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20033 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20037 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20042 #~| msgid "Do you really want to "
20043 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20044 #~ msgstr "Konfermo: "
20047 #~| msgid "Privileges"
20048 #~ msgid "Privileges for all users"
20049 #~ msgstr "Të drejtat"
20052 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20053 #~ "author what %s does."
20055 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
20056 #~ "autorin, çfarë %s bën."
20059 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20062 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
20066 #~ msgstr "Përdorimi"
20069 #~| msgid "Lines terminated by"
20071 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
20074 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20075 #~ msgid "The remaining columns"
20076 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
20079 #~| msgid "Data only"
20080 #~ msgid "Dates only."
20081 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
20084 #~ msgid "Add a value"
20085 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
20088 #~ msgctxt "Correctly setup"
20093 #~ msgid "All users"
20094 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
20097 #~ msgid "All hosts"
20098 #~ msgstr "Çfarëdo host"
20101 #~ msgctxt "Create none database for user"
20103 #~ msgstr "Asnjë lloj"
20105 #~ msgid "Modify an index"
20106 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
20108 #~ msgid "Create Table"
20109 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
20111 #~ msgid "Create table on database %s"
20112 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
20114 #~ msgid "Data Label"
20115 #~ msgstr "Etiketë"
20117 #~ msgid "Location of the text file"
20118 #~ msgstr "Pozicioni i file"
20120 #~ msgid "MySQL charset"
20121 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
20123 #~ msgid "memcached usage"
20124 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
20126 #~ msgid "% open files"
20127 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
20129 #~ msgid "% connections used"
20132 #~ msgid "CPU Usage"
20133 #~ msgstr "Përdorimi"
20135 #~ msgid "Swap Usage"
20136 #~ msgstr "Përdorimi"
20138 #~ msgid "Previous"
20139 #~ msgstr "Paraardhësi"
20141 #~ msgid "Create event"
20142 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
20144 #~ msgid "Create trigger"
20145 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
20147 #~ msgid "Refresh rate:"
20148 #~ msgstr "Rifresko"
20150 #~ msgid "Server traffic"
20151 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
20153 #~ msgid "Value too long in the form!"
20154 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
20156 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20157 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
20159 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20160 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
20162 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20163 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
20166 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20167 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20168 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20169 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20170 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20171 #~ "everything is fine."
20173 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
20174 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
20175 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
20176 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
20177 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
20178 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
20179 #~ "gjithçka është në rregull."
20181 #~ msgid "Dropping Procedure"
20182 #~ msgstr "Proceset"
20184 #~ msgid "Theme / Style"
20185 #~ msgstr "Tema / Stili"
20188 #~ msgstr "në sekondë"
20190 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20194 #~ msgctxt "for Show status"
20199 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20200 #~ "of this MySQL server since its startup."
20202 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
20203 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
20206 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20209 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
20212 #~ msgid "Add a New User"
20213 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
20215 #~ msgid "Delete the matches for the "
20216 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
20221 #~ msgid "Disable Statistics"
20222 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
20224 #~ msgid "Display table filter"
20225 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
20228 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20229 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20231 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
20232 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
20235 #~ msgstr "të dhëna CSV"
20238 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
20239 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
20240 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
20243 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
20244 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
20245 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
20246 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
20249 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20250 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20251 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20253 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
20254 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
20255 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
20256 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
20258 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20259 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
20261 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20262 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
20264 #~ msgid "PMA database"
20265 #~ msgstr "Asnjë databazë"
20267 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
20268 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
20270 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
20271 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
20273 #~ msgid "remember template"
20274 #~ msgstr "kujto template"
20276 #~ msgid "Add into comments"
20277 #~ msgstr "Shto tek komentet"
20279 #~ msgid "BLOB Repository"
20280 #~ msgstr "Repository BLOB"
20282 #~ msgctxt "BLOB repository"
20284 #~ msgstr "Aktivizuar"
20287 #~ msgstr "Me dëme"
20289 #~ msgctxt "BLOB repository"
20293 #~ msgctxt "BLOB repository"
20294 #~ msgid "Disabled"
20295 #~ msgstr "Çaktivizuar"
20298 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
20299 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
20301 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
20304 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
20305 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
20306 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
20308 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
20309 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
20310 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
20314 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
20315 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
20316 #~ "configuration."
20318 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
20319 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "