Translated using Weblate (Galician)
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blobc38c7e9385c9faa355b5a33f39424e96e53edf50
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-10-13 11:34-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-09-05 23:03+0200\n"
8 "Last-Translator: Arben Çokaj <acokaj@shkoder.net>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-5/"
10 "sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Fili %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem, vizito www.phpmyadmin."
25 "net për më shumë informacion."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr ""
30 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliko për të klasifikuar."
36 #: db_central_columns.php:149
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
46 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
47 msgid "Database comment"
48 msgstr "Komenti i databazës"
50 #: db_datadict.php:105
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:968
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Komentet e tabelës:"
56 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
58 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
61 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
66 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
69 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
70 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
71 #: templates/table/index_form.phtml:124
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
76 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
77 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
78 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
79 msgid "Column"
80 msgstr "Kolona"
82 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
83 #: libraries/central_columns.lib.php:697
84 #: libraries/central_columns.lib.php:1383 libraries/insert_edit.lib.php:251
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
87 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
92 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
95 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
99 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499 libraries/tracking.lib.php:880
100 #: libraries/tracking.lib.php:972
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
102 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
103 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
105 msgid "Type"
106 msgstr "Tipi"
108 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
109 #: libraries/central_columns.lib.php:708
110 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:1574
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
118 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
121 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
125 msgid "Null"
126 msgstr "Null"
128 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
129 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
137 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
140 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
143 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
144 msgid "Default"
145 msgstr "Parazgjedhur"
147 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
151 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1007
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Lidhje tek"
157 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
158 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
159 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
163 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
167 msgid "Comments"
168 msgstr "Komente"
170 #: db_datadict.php:156
171 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:956
172 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:961
173 #: libraries/tracking.lib.php:922
174 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
175 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
176 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:74
177 msgid "Primary"
178 msgstr "Primar"
180 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:318 libraries/Index.class.php:567
181 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
182 #: libraries/central_columns.lib.php:966
183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279 libraries/mult_submits.lib.php:403
184 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
187 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
189 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2880
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3210
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3574
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597 libraries/tracking.lib.php:933
197 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
198 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
199 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
200 msgid "No"
201 msgstr "Jo"
203 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:445 libraries/Index.class.php:568
204 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
205 #: libraries/central_columns.lib.php:966
206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:542
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1207
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1216
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1221
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1226
212 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1231
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
220 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1078
221 #: libraries/server_databases.lib.php:475
222 #: libraries/server_databases.lib.php:485
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2857
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2878
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3209
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3571
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597 libraries/tracking.lib.php:933
230 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
231 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
232 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Po"
236 #: db_export.php:44
237 msgid "View dump (schema) of database"
238 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
240 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
241 #: libraries/DBQbe.class.php:326
242 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
243 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
244 msgid "No tables found in database."
245 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
247 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
248 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
249 #: libraries/config/messages.inc.php:276
250 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
251 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
252 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
253 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19
254 msgid "Tables"
255 msgstr "Tabela"
257 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
258 #: libraries/Util.class.php:3350 libraries/Util.class.php:3360
259 #: libraries/Util.class.php:3366 libraries/Util.class.php:3646
260 #: libraries/Util.class.php:4287 libraries/Util.class.php:4304
261 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
262 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
263 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
264 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
268 #: libraries/import.lib.php:1301
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
271 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
274 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
275 msgid "Structure"
276 msgstr "Struktura"
278 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
279 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
280 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
286 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
287 msgid "Data"
288 msgstr "Të dhëna"
290 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
291 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:379
292 msgid "Select all"
293 msgstr "Zgjedh të gjitha"
295 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
296 msgid "The database name is empty!"
297 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
299 #: db_operations.php:141
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
302 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
304 #: db_operations.php:153
305 #, php-format
306 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
307 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
309 #: db_operations.php:283
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
313 msgstr ""
314 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
316 #: db_qbe.php:129
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
320 #: db_qbe.php:146
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
332 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
336 #: db_tracking.php:60
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
342 "për ta."
344 #: db_tracking.php:91
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
348 #: db_tracking.php:145
349 msgid "Database Log"
350 msgstr "Regjistri (log) databazës"
352 #: error_report.php:68
353 msgid ""
354 "An error has been detected and an error report has been automatically "
355 "submitted based on your settings."
356 msgstr ""
357 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
358 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
360 #: error_report.php:72
361 msgid "Thank you for submitting this report."
362 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
364 #: error_report.php:76
365 msgid ""
366 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
367 "to be sent."
368 msgstr ""
369 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
370 "të dërgohet."
372 #: error_report.php:81
373 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
374 msgstr ""
375 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
376 "(defekti)."
378 #: error_report.php:85
379 msgid "You may want to refresh the page."
380 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
382 #: export.php:188 schema_export.php:61
383 msgid "Bad type!"
384 msgstr "Tip i keq!"
386 #: export.php:275
387 msgid "Bad parameters!"
388 msgstr "Parametra të këqinj!"
390 #: file_echo.php:22
391 msgid "Invalid export type"
392 msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
394 #: gis_data_editor.php:118
395 #, php-format
396 msgid "Value for the column \"%s\""
397 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
399 #: gis_data_editor.php:146
400 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
401 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
402 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
404 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
405 #: gis_data_editor.php:168
406 msgid "SRID:"
407 msgstr "SRID:"
409 #: gis_data_editor.php:191
410 #, php-format
411 msgid "Geometry %d:"
412 msgstr "Gjeometri %d:"
414 #: gis_data_editor.php:213
415 msgid "Point:"
416 msgstr "Pikë:"
418 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
419 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:434
420 msgid "X"
421 msgstr "X"
423 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
424 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:435
425 msgid "Y"
426 msgstr "Y"
428 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
429 #: js/messages.php:437
430 #, php-format
431 msgid "Point %d"
432 msgstr "Pikë %d"
434 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
435 #: js/messages.php:443
436 msgid "Add a point"
437 msgstr "Shto një pikë"
439 #: gis_data_editor.php:269
440 #, php-format
441 msgid "Linestring %d:"
442 msgstr "Vargu i linjës %d:"
444 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
445 msgid "Outer ring:"
446 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
448 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
449 #, php-format
450 msgid "Inner ring %d:"
451 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
453 #: gis_data_editor.php:311
454 msgid "Add a linestring"
455 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
457 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:444
458 msgid "Add an inner ring"
459 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
461 #: gis_data_editor.php:333
462 #, php-format
463 msgid "Polygon %d:"
464 msgstr "Poligon %d:"
466 #: gis_data_editor.php:397
467 msgid "Add a polygon"
468 msgstr "Shto një poligon"
470 #: gis_data_editor.php:403
471 msgid "Add geometry"
472 msgstr "Shto gjeometri"
474 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:293
475 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1802
476 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
477 #: libraries/display_change_password.lib.php:131
478 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
479 #: libraries/display_import.lib.php:394 libraries/index.lib.php:44
480 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
481 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
482 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:109
483 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
484 #: libraries/operations.lib.php:811 libraries/operations.lib.php:884
485 #: libraries/operations.lib.php:933 libraries/operations.lib.php:1347
486 #: libraries/operations.lib.php:1668
487 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:239
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
489 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
490 #: libraries/replication_gui.lib.php:908 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
493 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2236
496 #: libraries/server_privileges.lib.php:3002
497 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677
498 #: libraries/server_privileges.lib.php:4779
499 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
500 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
501 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
502 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
503 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
504 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
505 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
506 #: templates/table/index_form.phtml:238
507 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
508 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
509 #: view_operations.php:106
510 msgid "Go"
511 msgstr "Shko"
513 #: gis_data_editor.php:412
514 msgid "Output"
515 msgstr "Rezultat"
517 #: gis_data_editor.php:415
518 msgid ""
519 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
520 "below into the \"Value\" field."
521 msgstr ""
522 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
523 "në fushën \"Value\"."
525 #: import.php:54
526 msgid "Succeeded"
527 msgstr "Ka sukses"
529 #: import.php:58 js/messages.php:502
530 msgid "Failed"
531 msgstr "Dështoi"
533 #: import.php:62
534 msgid "Incomplete params"
535 msgstr "Parametra jo të plota"
537 #: import.php:180
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
541 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
542 msgstr ""
543 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
544 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
546 #: import.php:358 import.php:673
547 msgid "Showing bookmark"
548 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
550 #: import.php:373 import.php:669
551 msgid "The bookmark has been deleted."
552 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
554 #: import.php:470
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
558 "without access to the %s directory (for temporary files)."
559 msgstr ""
560 "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
561 "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
563 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:426
564 #: libraries/File.class.php:522
565 msgid "File could not be read!"
566 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
568 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
569 #: libraries/File.class.php:589
570 #, php-format
571 msgid ""
572 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
573 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
574 msgstr ""
575 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
576 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
578 #: import.php:570
579 msgid ""
580 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
581 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
582 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
583 msgstr ""
584 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
585 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
586 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
588 #: import.php:593
589 msgid ""
590 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
591 msgstr ""
592 "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
593 "konvertimit të setit të karaktereve!"
595 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:656
596 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
597 msgstr ""
598 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
600 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:737 libraries/sql.lib.php:1463
601 #, php-format
602 msgid "Bookmark %s has been created."
603 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
605 #: import.php:685
606 #, php-format
607 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
608 msgstr "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
610 #: import.php:713
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
614 "same file%s and import will resume."
615 msgstr ""
616 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
617 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
619 #: import.php:723
620 msgid ""
621 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
622 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
623 msgstr ""
624 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
625 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
626 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
628 #: import_status.php:103
629 msgid "Could not load the progress of the import."
630 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
632 #: import_status.php:112 js/messages.php:379 libraries/Util.class.php:780
633 #: libraries/export.lib.php:518
634 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
635 #: user_password.php:263
636 msgid "Back"
637 msgstr "Prapa"
639 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
640 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
641 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
643 #: index.php:153
644 #, php-format
645 msgid ""
646 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
647 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
648 "at %s."
649 msgstr ""
650 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
651 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
652 "informacion është i vlefshëm në %s."
654 #: index.php:163
655 msgid "General settings"
656 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
658 #: index.php:191 js/messages.php:526
659 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
660 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:257
661 msgid "Change password"
662 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
664 #: index.php:207
665 msgid "Server connection collation"
666 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
668 #: index.php:229
669 msgid "Appearance settings"
670 msgstr "Rregullimet e pamjes"
672 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
673 msgid "More settings"
674 msgstr "Më shumë konfigurime"
676 #: index.php:280
677 msgid "Database server"
678 msgstr "Serveri i databazës"
680 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
681 msgid "Server:"
682 msgstr "Serveri:"
684 #: index.php:287
685 msgid "Server type:"
686 msgstr "Tipi i serverit:"
688 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
690 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
691 msgid "Server version:"
692 msgstr "Versioni i serverit:"
694 #: index.php:297
695 msgid "Protocol version:"
696 msgstr "Versioni i protokollit:"
698 #: index.php:301
699 msgid "User:"
700 msgstr "Përdoruesi:"
702 #: index.php:306
703 msgid "Server charset:"
704 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
706 #: index.php:321
707 msgid "Web server"
708 msgstr "Ueb server"
710 #: index.php:332
711 msgid "Database client version:"
712 msgstr "Versioni klient i databazës:"
714 #: index.php:336
715 msgid "PHP extension:"
716 msgstr "Zgjerimi PHP:"
718 #: index.php:350
719 msgid "PHP version:"
720 msgstr "Versioni PHP:"
722 #: index.php:361
723 msgid "Show PHP information"
724 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
726 #: index.php:384
727 msgid "Version information:"
728 msgstr "Informacion mbi versionin:"
730 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
731 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
732 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
733 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
734 #: libraries/server_variables.lib.php:162
735 msgid "Documentation"
736 msgstr "Dokumentacioni"
738 #: index.php:400
739 msgid "Wiki"
740 msgstr "Wiki"
742 #: index.php:409
743 msgid "Official Homepage"
744 msgstr "Webfaqja zyrtare"
746 #: index.php:416
747 msgid "Contribute"
748 msgstr "Kontributi"
750 #: index.php:423
751 msgid "Get support"
752 msgstr "Merr mbështetje"
754 #: index.php:430
755 msgid "List of changes"
756 msgstr "Lista e ndryshimeve"
758 #: index.php:452
759 msgid ""
760 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
761 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
762 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
763 "by setting a password for user 'root'."
764 msgstr ""
765 "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
766 "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që funksionon "
767 "me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me të vërtetë ta "
768 "rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një fjalëkalim për "
769 "përdoruesin \"root\"."
771 #: index.php:469
772 msgid ""
773 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
774 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
775 "corrupted!"
776 msgstr ""
777 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
778 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
779 "korruptohen!"
781 #: index.php:484
782 msgid ""
783 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
784 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
785 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
786 msgstr ""
787 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
788 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
789 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
790 "rezultate të papritura."
792 #: index.php:501
793 msgid ""
794 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
795 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
796 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
797 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
798 msgstr ""
799 "Parametri juaj PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
800 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i vogël se "
801 "vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për shkak të "
802 "kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar në "
803 "phpMyAdmin."
805 #: index.php:520
806 msgid ""
807 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
808 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
809 msgstr ""
810 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
811 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
812 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
814 #: index.php:536
815 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
816 msgstr ""
817 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
818 "(blowfish_secret)."
820 #: index.php:549
821 msgid ""
822 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
823 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
824 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
825 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
826 msgstr ""
827 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
828 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
829 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
830 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
831 "konfigurimin tuaj."
833 #: index.php:565
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
837 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
838 msgstr ""
839 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
840 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
842 #: index.php:572
843 msgid ""
844 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
845 msgstr ""
846 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
847 "dhe vendosi atje."
849 #: index.php:621
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
853 "This may cause unpredictable behavior."
854 msgstr ""
855 "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
856 "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
858 #: index.php:649
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
862 "issues."
863 msgstr ""
864 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
865 "çështje të mundshme."
867 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
868 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
869 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
871 #: js/messages.php:44
872 msgid "Confirm"
873 msgstr "Konfirmo"
875 #: js/messages.php:45
876 #, php-format
877 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
878 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
880 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
881 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
882 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
884 #: js/messages.php:47
885 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
886 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
888 #: js/messages.php:48
889 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
890 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
892 #: js/messages.php:49
893 msgid "Delete tracking data for this table?"
894 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
896 #: js/messages.php:50
897 msgid "Delete tracking data for these tables?"
898 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
900 #: js/messages.php:51
901 msgid "Delete tracking data for this version?"
902 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
904 #: js/messages.php:52
905 msgid "Delete tracking data for these versions?"
906 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
908 #: js/messages.php:53
909 msgid "Delete entry from tracking report?"
910 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
912 #: js/messages.php:54
913 msgid "Deleting tracking data"
914 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
916 #: js/messages.php:55
917 msgid "Dropping Primary Key/Index"
918 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
920 #: js/messages.php:56
921 msgid "Dropping Foreign key."
922 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
924 #: js/messages.php:57
925 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
926 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
928 #: js/messages.php:58
929 #, php-format
930 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
931 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
933 #: js/messages.php:59
934 #, php-format
935 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
936 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
938 #: js/messages.php:60
939 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
940 msgstr ""
941 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
942 "faqe?"
944 #: js/messages.php:61
945 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
946 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
948 #: js/messages.php:62
949 msgid "Do you really want to delete this central column?"
950 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
952 #: js/messages.php:63
953 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
954 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
956 #: js/messages.php:64
957 msgid ""
958 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
959 "the data related to the selected partition(s)!"
960 msgstr ""
961 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
962 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
964 #: js/messages.php:65
965 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
966 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
968 #: js/messages.php:66
969 #, fuzzy
970 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
971 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
972 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
974 #: js/messages.php:68
975 msgid ""
976 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
977 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
978 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
979 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
980 "refer to the tips at "
981 msgstr ""
982 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
983 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
984 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
985 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
986 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
988 #: js/messages.php:74
989 msgid "Garbled Data"
990 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
992 #: js/messages.php:76
993 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
994 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
996 #: js/messages.php:78
997 msgid ""
998 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
999 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1000 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1001 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1002 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1003 "</b>"
1004 msgstr ""
1005 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
1006 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
1007 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> mund të jetë e "
1008 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri sistemim e kolonave. <b>Për të "
1009 "kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e korrigjimit "
1010 "të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së tabelës.</b>"
1012 #: js/messages.php:86
1013 msgid ""
1014 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1015 "data?"
1016 msgstr ""
1017 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
1018 "ktheni të dhënat?"
1020 #: js/messages.php:89
1021 msgid "Save & close"
1022 msgstr "Ruaj & mbyll"
1024 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
1025 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361
1026 #: prefs_manage.php:372
1027 msgid "Reset"
1028 msgstr "Rivendos"
1030 #: js/messages.php:91
1031 msgid "Reset all"
1032 msgstr "Rivendos të gjitha"
1034 #: js/messages.php:94
1035 msgid "Missing value in the form!"
1036 msgstr "Mungon vlera në formular!"
1038 #: js/messages.php:95
1039 msgid "Select at least one of the options!"
1040 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
1042 #: js/messages.php:96
1043 msgid "Please enter a valid number!"
1044 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
1046 #: js/messages.php:97
1047 msgid "Please enter a valid length!"
1048 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
1050 #: js/messages.php:98
1051 msgid "Add index"
1052 msgstr "Shto indeks"
1054 #: js/messages.php:99
1055 msgid "Edit index"
1056 msgstr "Korrigjo indeksin"
1058 #: js/messages.php:100 templates/table/index_form.phtml:232
1059 #, php-format
1060 msgid "Add %s column(s) to index"
1061 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
1063 #: js/messages.php:101
1064 msgid "Create single-column index"
1065 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
1067 #: js/messages.php:102
1068 msgid "Create composite index"
1069 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
1071 #: js/messages.php:103
1072 msgid "Composite with:"
1073 msgstr "Përzierje me:"
1075 #: js/messages.php:104
1076 msgid "Please select column(s) for the index."
1077 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
1079 #: js/messages.php:107 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1080 msgid "You have to add at least one column."
1081 msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
1083 #: js/messages.php:110 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1084 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1085 #: templates/table/index_form.phtml:237
1086 #: templates/table/relation/common_form.phtml:108
1087 msgid "Preview SQL"
1088 msgstr "Paraqit SQL"
1090 #: js/messages.php:113
1091 msgid "Simulate query"
1092 msgstr "Simulo pyetsor"
1094 #: js/messages.php:114
1095 msgid "Matched rows:"
1096 msgstr "Radhët që përkojnë:"
1098 #: js/messages.php:115 libraries/Util.class.php:681
1099 msgid "SQL query:"
1100 msgstr "SQL pyetsor:"
1102 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1103 #: js/messages.php:119
1104 msgid "Y values"
1105 msgstr "Vlerat Y"
1107 #: js/messages.php:122
1108 msgid "The host name is empty!"
1109 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
1111 #: js/messages.php:123
1112 msgid "The user name is empty!"
1113 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
1115 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1943
1116 #: user_password.php:116
1117 msgid "The password is empty!"
1118 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
1120 #: js/messages.php:125 libraries/server_privileges.lib.php:1941
1121 #: user_password.php:119
1122 msgid "The passwords aren't the same!"
1123 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
1125 #: js/messages.php:126
1126 msgid "Removing Selected Users"
1127 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
1129 #: js/messages.php:127 js/messages.php:188 libraries/tracking.lib.php:458
1130 #: libraries/tracking.lib.php:828
1131 msgid "Close"
1132 msgstr "Mbyll"
1134 #: js/messages.php:130
1135 msgid "Template was created."
1136 msgstr "Shablloni është krijuar."
1138 #: js/messages.php:131
1139 msgid "Template was loaded."
1140 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
1142 #: js/messages.php:132
1143 msgid "Template was updated."
1144 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
1146 #: js/messages.php:133
1147 msgid "Template was deleted."
1148 msgstr "Shablloni është fshirë."
1150 #. l10n: Other, small valued, queries
1151 #: js/messages.php:136 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1152 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1153 msgid "Other"
1154 msgstr "Tjetër"
1156 #. l10n: Thousands separator
1157 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1450
1158 msgid ","
1159 msgstr ","
1161 #. l10n: Decimal separator
1162 #: js/messages.php:140 libraries/Util.class.php:1452
1163 msgid "."
1164 msgstr "."
1166 #: js/messages.php:142
1167 msgid "Connections / Processes"
1168 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
1170 #: js/messages.php:145
1171 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1172 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
1174 #: js/messages.php:146
1175 msgid ""
1176 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1177 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1178 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1179 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1180 msgstr ""
1181 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
1182 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
1183 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
1184 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
1186 #: js/messages.php:148
1187 msgid "Query cache efficiency"
1188 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
1190 #: js/messages.php:149
1191 msgid "Query cache usage"
1192 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
1194 #: js/messages.php:150
1195 msgid "Query cache used"
1196 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
1198 #: js/messages.php:152
1199 msgid "System CPU usage"
1200 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
1202 #: js/messages.php:153
1203 msgid "System memory"
1204 msgstr "Kujtesa e sistemit"
1206 #: js/messages.php:154
1207 msgid "System swap"
1208 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
1210 #: js/messages.php:156
1211 msgid "Average load"
1212 msgstr "Ngarkimi mesatar"
1214 #: js/messages.php:157
1215 msgid "Total memory"
1216 msgstr "Kujtesa totale"
1218 #: js/messages.php:158
1219 msgid "Cached memory"
1220 msgstr "Cached kujtesë"
1222 #: js/messages.php:159
1223 msgid "Buffered memory"
1224 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
1226 #: js/messages.php:160
1227 msgid "Free memory"
1228 msgstr "Kujtesë e lirë"
1230 #: js/messages.php:161
1231 msgid "Used memory"
1232 msgstr "Kujtesa e përdorur"
1234 #: js/messages.php:163
1235 msgid "Total swap"
1236 msgstr "Shkëmbimi total"
1238 #: js/messages.php:164
1239 msgid "Cached swap"
1240 msgstr "Shkëmbimi cache"
1242 #: js/messages.php:165
1243 msgid "Used swap"
1244 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
1246 #: js/messages.php:166
1247 msgid "Free swap"
1248 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
1250 #: js/messages.php:168
1251 msgid "Bytes sent"
1252 msgstr "Bajt të dërguara"
1254 #: js/messages.php:169
1255 msgid "Bytes received"
1256 msgstr "Bajt të marra"
1258 #: js/messages.php:170 libraries/server_status.lib.php:235
1259 msgid "Connections"
1260 msgstr "Lidhjet"
1262 #: js/messages.php:171 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1263 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1264 msgid "Processes"
1265 msgstr "Proçeset"
1267 #. l10n: shortcuts for Byte
1268 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1394
1269 msgid "B"
1270 msgstr "B"
1272 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1273 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1396
1274 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1275 msgid "KiB"
1276 msgstr "KiB"
1278 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1279 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1398
1280 #: libraries/display_export.lib.php:842
1281 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1282 msgid "MiB"
1283 msgstr "MiB"
1285 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1286 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1400
1287 msgid "GiB"
1288 msgstr "GiB"
1290 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1291 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1402
1292 msgid "TiB"
1293 msgstr "TiB"
1295 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1296 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1404
1297 msgid "PiB"
1298 msgstr "PiB"
1300 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1301 #: js/messages.php:180 libraries/Util.class.php:1406
1302 msgid "EiB"
1303 msgstr "EiB"
1305 #: js/messages.php:181
1306 #, php-format
1307 msgid "%d table(s)"
1308 msgstr "%d tabelë(a)"
1310 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1311 #: js/messages.php:184
1312 msgid "Questions"
1313 msgstr "Pyetjet"
1315 #: js/messages.php:185 libraries/server_status.lib.php:143
1316 msgid "Traffic"
1317 msgstr "Trafiku"
1319 #: js/messages.php:186 libraries/Menu.class.php:586
1320 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1321 msgid "Settings"
1322 msgstr "Konfigurimet"
1324 #: js/messages.php:187
1325 msgid "Add chart to grid"
1326 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
1328 #: js/messages.php:189
1329 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1330 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
1332 #: js/messages.php:190 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1333 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1334 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
1335 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1336 #: libraries/server_privileges.lib.php:3177
1337 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1338 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1339 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1340 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1341 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1342 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1343 msgid "None"
1344 msgstr "Asnjë"
1346 #: js/messages.php:191
1347 msgid "Resume monitor"
1348 msgstr "Rifillo monitorin"
1350 #: js/messages.php:192
1351 msgid "Pause monitor"
1352 msgstr "Monitori i pauzës"
1354 #: js/messages.php:193 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1355 msgid "Start auto refresh"
1356 msgstr "Fillo auto rifreskim"
1358 #: js/messages.php:194
1359 msgid "Stop auto refresh"
1360 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
1362 #: js/messages.php:196
1363 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1364 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
1366 #: js/messages.php:197
1367 msgid "general_log is enabled."
1368 msgstr "general_log është aftësuar."
1370 #: js/messages.php:198
1371 msgid "slow_query_log is enabled."
1372 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
1374 #: js/messages.php:199
1375 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1376 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
1378 #: js/messages.php:200
1379 msgid "log_output is not set to TABLE."
1380 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
1382 #: js/messages.php:201
1383 msgid "log_output is set to TABLE."
1384 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
1386 #: js/messages.php:202
1387 #, php-format
1388 msgid ""
1389 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1390 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1391 "depending on your system."
1392 msgstr ""
1393 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
1394 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
1395 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
1397 #: js/messages.php:203
1398 #, php-format
1399 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1400 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
1402 #: js/messages.php:204
1403 msgid ""
1404 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1405 "restart:"
1406 msgstr ""
1407 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
1408 "rifillimin e serverit:"
1410 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1411 #: js/messages.php:206
1412 #, php-format
1413 msgid "Set log_output to %s"
1414 msgstr "Vendos log_output në %s"
1416 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1417 #: js/messages.php:208
1418 #, php-format
1419 msgid "Enable %s"
1420 msgstr "Aftëso %s"
1422 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1423 #: js/messages.php:210
1424 #, php-format
1425 msgid "Disable %s"
1426 msgstr "Pasivizo %s"
1428 #. l10n: %d seconds
1429 #: js/messages.php:212
1430 #, php-format
1431 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1432 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
1434 #: js/messages.php:214
1435 msgid ""
1436 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1437 "database administrator."
1438 msgstr ""
1439 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
1440 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
1442 #: js/messages.php:217
1443 msgid "Change settings"
1444 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
1446 #: js/messages.php:218
1447 msgid "Current settings"
1448 msgstr "Rregullimet aktuale"
1450 #: js/messages.php:220 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1451 msgid "Chart title"
1452 msgstr "Titull grafiku"
1454 #. l10n: As in differential values
1455 #: js/messages.php:222
1456 msgid "Differential"
1457 msgstr "Diferencial"
1459 #: js/messages.php:223
1460 #, php-format
1461 msgid "Divided by %s"
1462 msgstr "Ndarë sipas %s"
1464 #: js/messages.php:224
1465 msgid "Unit"
1466 msgstr "Njësi"
1468 #: js/messages.php:226
1469 msgid "From slow log"
1470 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
1472 #: js/messages.php:227
1473 msgid "From general log"
1474 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
1476 #: js/messages.php:229
1477 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1478 msgstr ""
1479 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
1480 "serverit."
1482 #: js/messages.php:231
1483 msgid "Analysing logs"
1484 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
1486 #: js/messages.php:232
1487 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1488 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
1490 #: js/messages.php:233
1491 msgid "Cancel request"
1492 msgstr "Anulo kërkesën"
1494 #: js/messages.php:234
1495 msgid ""
1496 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1497 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1498 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1499 msgstr ""
1500 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
1501 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
1502 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
1503 "të ndryshojnë."
1505 #: js/messages.php:235
1506 msgid ""
1507 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1508 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1509 "data."
1510 msgstr ""
1511 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
1512 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
1513 "futura."
1515 #: js/messages.php:236
1516 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1517 msgstr ""
1518 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
1519 "shtrirje kohore:"
1521 #: js/messages.php:238
1522 msgid "Jump to Log table"
1523 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
1525 #: js/messages.php:239
1526 msgid "No data found"
1527 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
1529 #: js/messages.php:240
1530 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1531 msgstr ""
1532 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
1533 "kohore."
1535 #: js/messages.php:242
1536 msgid "Analyzing…"
1537 msgstr "Analizon…"
1539 #: js/messages.php:243
1540 msgid "Explain output"
1541 msgstr "Sqaro rezultatin"
1543 #: js/messages.php:244 libraries/Menu.class.php:552
1544 #: libraries/Util.class.php:4274 libraries/config.values.php:104
1545 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1546 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1547 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1548 msgid "Status"
1549 msgstr "Statusi"
1551 #: js/messages.php:245 js/messages.php:762
1552 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1553 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1554 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1555 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1556 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1557 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1558 msgid "Time"
1559 msgstr "Koha"
1561 #: js/messages.php:246
1562 msgid "Total time:"
1563 msgstr "Koha totale:"
1565 #: js/messages.php:247
1566 msgid "Profiling results"
1567 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1569 #: js/messages.php:248
1570 msgctxt "Display format"
1571 msgid "Table"
1572 msgstr "Tabelë"
1574 #: js/messages.php:249
1575 msgid "Chart"
1576 msgstr "Grafik"
1578 #. l10n: A collection of available filters
1579 #: js/messages.php:252
1580 msgid "Log table filter options"
1581 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1583 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1584 #: js/messages.php:254
1585 msgid "Filter"
1586 msgstr "Filtro"
1588 #: js/messages.php:255
1589 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1590 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1592 #: js/messages.php:256
1593 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1594 msgstr ""
1595 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1597 #: js/messages.php:257
1598 msgid "Sum of grouped rows:"
1599 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1601 #: js/messages.php:258
1602 msgid "Total:"
1603 msgstr "Totali:"
1605 #: js/messages.php:260
1606 msgid "Loading logs"
1607 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1609 #: js/messages.php:261
1610 msgid "Monitor refresh failed"
1611 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1613 #: js/messages.php:262
1614 msgid ""
1615 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1616 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1617 "reentering your credentials should help."
1618 msgstr ""
1619 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1620 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1621 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1623 #: js/messages.php:263
1624 msgid "Reload page"
1625 msgstr "Ringarko faqen"
1627 #: js/messages.php:265
1628 msgid "Affected rows:"
1629 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1631 #: js/messages.php:268
1632 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1633 msgstr ""
1634 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1635 "JSON."
1637 #: js/messages.php:270
1638 msgid ""
1639 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1640 msgstr ""
1641 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1642 "Rivendosje në konfig standard…"
1644 #: js/messages.php:271 libraries/Menu.class.php:352
1645 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1646 #: libraries/Util.class.php:4277 libraries/Util.class.php:4292
1647 #: libraries/Util.class.php:4309 libraries/config/messages.inc.php:260
1648 #: libraries/display_import.lib.php:105
1649 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1650 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1651 msgid "Import"
1652 msgstr "Importi"
1654 #: js/messages.php:272
1655 msgid "Import monitor configuration"
1656 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1658 #: js/messages.php:273
1659 msgid "Please select the file you want to import."
1660 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1662 #: js/messages.php:274
1663 msgid "No files available on server for import!"
1664 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1666 #: js/messages.php:276
1667 msgid "Analyse query"
1668 msgstr "Analizo pyetsorin"
1670 #: js/messages.php:280
1671 msgid "Advisor system"
1672 msgstr "Sistem këshilltar"
1674 #: js/messages.php:281
1675 msgid "Possible performance issues"
1676 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1678 #: js/messages.php:282
1679 msgid "Issue"
1680 msgstr "Çështje"
1682 #: js/messages.php:283
1683 msgid "Recommendation"
1684 msgstr "Rekomandim"
1686 #: js/messages.php:284
1687 msgid "Rule details"
1688 msgstr "Detajet e rregullit"
1690 #: js/messages.php:285
1691 msgid "Justification"
1692 msgstr "Justifikim"
1694 #: js/messages.php:286
1695 msgid "Used variable / formula"
1696 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1698 #: js/messages.php:287
1699 msgid "Test"
1700 msgstr "Testi"
1702 #: js/messages.php:290
1703 msgid "Formatting SQL…"
1704 msgstr "Formaton SQL…"
1706 #: js/messages.php:294 libraries/server_variables.lib.php:159
1707 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1708 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1709 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1710 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1711 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1712 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1713 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1714 msgid "Cancel"
1715 msgstr "Anulo"
1717 #: js/messages.php:297 libraries/Header.class.php:462
1718 msgid "Page-related settings"
1719 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1721 #: js/messages.php:298 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:421
1722 msgid "Apply"
1723 msgstr "Apliko"
1725 #: js/messages.php:301 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1726 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1727 msgid "Loading…"
1728 msgstr "Ngarkon…"
1730 #: js/messages.php:302
1731 msgid "Request aborted!!"
1732 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1734 #: js/messages.php:303
1735 msgid "Processing request"
1736 msgstr "Proçeson kërkesën"
1738 #: js/messages.php:304
1739 msgid "Request failed!!"
1740 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1742 #: js/messages.php:305
1743 msgid "Error in processing request"
1744 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1746 #: js/messages.php:306
1747 #, php-format
1748 msgid "Error code: %s"
1749 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1751 #: js/messages.php:307
1752 #, php-format
1753 msgid "Error text: %s"
1754 msgstr "Teksti gabim: %s"
1756 #: js/messages.php:308 libraries/db_common.inc.php:69
1757 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1758 msgid "No databases selected."
1759 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1761 #: js/messages.php:309
1762 msgid "Dropping column"
1763 msgstr "Po fshin kolonën"
1765 #: js/messages.php:310
1766 msgid "Adding primary key"
1767 msgstr "Shton çelësin primar"
1769 #: js/messages.php:311
1770 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1771 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1772 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1773 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1774 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1775 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1776 msgid "OK"
1777 msgstr "OK"
1779 #: js/messages.php:312
1780 msgid "Click to dismiss this notification"
1781 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1783 #: js/messages.php:315
1784 msgid "Renaming databases"
1785 msgstr "Riemëron databazën"
1787 #: js/messages.php:316
1788 msgid "Copying database"
1789 msgstr "Kopjon databazën"
1791 #: js/messages.php:317
1792 msgid "Changing charset"
1793 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1795 #: js/messages.php:321 libraries/Util.class.php:3232
1796 msgid "Enable foreign key checks"
1797 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1799 #: js/messages.php:324
1800 msgid "Failed to get real row count."
1801 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1803 #: js/messages.php:327
1804 msgid "Searching"
1805 msgstr "Kërkon"
1807 #: js/messages.php:328
1808 msgid "Hide search results"
1809 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1811 #: js/messages.php:329
1812 msgid "Show search results"
1813 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1815 #: js/messages.php:330
1816 msgid "Browsing"
1817 msgstr "Shfleton"
1819 #: js/messages.php:331
1820 msgid "Deleting"
1821 msgstr "Fshin"
1823 #: js/messages.php:334
1824 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1825 msgstr ""
1826 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1827 "RETURN!"
1829 #: js/messages.php:335 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1830 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:344
1831 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1832 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1833 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/Util.class.php:4291
1834 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config/messages.inc.php:254
1835 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1836 #: libraries/server_privileges.lib.php:2341
1837 #: libraries/server_privileges.lib.php:2420
1838 #: libraries/server_privileges.lib.php:2762
1839 #: libraries/server_privileges.lib.php:3486
1840 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1841 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1842 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1843 msgid "Export"
1844 msgstr "Eksporti"
1846 #: js/messages.php:338 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1847 msgid "ENUM/SET editor"
1848 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1850 #: js/messages.php:339
1851 #, php-format
1852 msgid "Values for column %s"
1853 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1855 #: js/messages.php:340
1856 msgid "Values for a new column"
1857 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1859 #: js/messages.php:341
1860 msgid "Enter each value in a separate field."
1861 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1863 #: js/messages.php:342
1864 #, php-format
1865 msgid "Add %d value(s)"
1866 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1868 #: js/messages.php:345
1869 msgid ""
1870 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1871 msgstr ""
1872 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1874 #: js/messages.php:348
1875 msgid "Hide query box"
1876 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1878 #: js/messages.php:349
1879 msgid "Show query box"
1880 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1882 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:88
1883 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1884 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1885 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1886 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
1887 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1888 #: libraries/central_columns.lib.php:1194
1889 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1890 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1891 #: libraries/server_variables.lib.php:242
1892 #: libraries/server_variables.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:181
1893 msgid "Edit"
1894 msgstr "Korrigjo"
1896 #: js/messages.php:351 libraries/Console.class.php:89
1897 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1898 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1899 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1900 #: libraries/central_columns.lib.php:1199 libraries/display_export.lib.php:225
1901 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1902 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1903 #: setup/frames/index.inc.php:185 setup/frames/index.inc.php:293
1904 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1905 msgid "Delete"
1906 msgstr "Fshij"
1908 #: js/messages.php:352 libraries/DisplayResults.class.php:913
1909 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1910 #, php-format
1911 msgid "%d is not valid row number."
1912 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1914 #: js/messages.php:353
1915 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1916 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1917 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1918 msgid "Browse foreign values"
1919 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1921 #: js/messages.php:354
1922 msgid "No auto-saved query"
1923 msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
1925 #: js/messages.php:355
1926 #, php-format
1927 msgid "Variable %d:"
1928 msgstr "Variabli %d:"
1930 #: js/messages.php:358 libraries/normalization.lib.php:886
1931 msgid "Pick"
1932 msgstr "Zgjedh"
1934 #: js/messages.php:359
1935 msgid "Column selector"
1936 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1938 #: js/messages.php:360
1939 msgid "Search this list"
1940 msgstr "Kërko këtë listë"
1942 #: js/messages.php:361
1943 #, php-format
1944 msgid ""
1945 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1946 "database %s has columns that are not present in the current table."
1947 msgstr ""
1948 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1949 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1951 #: js/messages.php:362
1952 msgid "See more"
1953 msgstr "Shiko më shumë"
1955 #: js/messages.php:363
1956 msgid "Are you sure?"
1957 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1959 #: js/messages.php:364
1960 msgid ""
1961 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1962 "want to continue?"
1963 msgstr ""
1964 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1965 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1967 #: js/messages.php:365
1968 msgid "Continue"
1969 msgstr "Vazhdo"
1971 #: js/messages.php:368
1972 msgid "Add primary key"
1973 msgstr "Shto çelës primar"
1975 #: js/messages.php:369
1976 msgid "Primary key added."
1977 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1979 #: js/messages.php:370 libraries/normalization.lib.php:191
1980 msgid "Taking you to next step…"
1981 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1983 #: js/messages.php:371
1984 #, php-format
1985 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1986 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1988 #: js/messages.php:372 libraries/normalization.lib.php:452
1989 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
1990 #: libraries/normalization.lib.php:644
1991 msgid "End of step"
1992 msgstr "Fundi i hapit"
1994 #: js/messages.php:373
1995 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1996 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1998 #. l10n: Display text for calendar close link
1999 #: js/messages.php:374 js/messages.php:631 libraries/normalization.lib.php:288
2000 msgid "Done"
2001 msgstr "U krye"
2003 #: js/messages.php:375
2004 msgid "Confirm partial dependencies"
2005 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
2007 #: js/messages.php:376
2008 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2009 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
2011 #: js/messages.php:377
2012 msgid ""
2013 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2014 "determine values of column d and column f."
2015 msgstr ""
2016 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
2017 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
2019 #: js/messages.php:378
2020 msgid "No partial dependencies selected!"
2021 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
2023 #: js/messages.php:380
2024 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2025 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
2027 #: js/messages.php:381
2028 msgid "Hide partial dependencies list"
2029 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
2031 #: js/messages.php:382
2032 msgid ""
2033 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2034 "of the table."
2035 msgstr ""
2036 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
2037 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
2039 #: js/messages.php:383
2040 msgid "Step"
2041 msgstr "Hapi"
2043 #: js/messages.php:384
2044 msgid "The following actions will be performed:"
2045 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
2047 #: js/messages.php:385
2048 #, php-format
2049 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2050 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
2052 #: js/messages.php:386
2053 msgid "Create the following table"
2054 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
2056 #: js/messages.php:389
2057 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2058 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
2060 #: js/messages.php:390
2061 msgid "Confirm transitive dependencies"
2062 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
2064 #: js/messages.php:391
2065 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2066 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
2068 #: js/messages.php:392
2069 msgid "No dependencies selected!"
2070 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
2072 #: js/messages.php:395 libraries/central_columns.lib.php:1215
2073 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:157
2074 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:281
2075 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2076 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2077 #: templates/table/relation/common_form.phtml:109
2078 msgid "Save"
2079 msgstr "Ruaj"
2081 #: js/messages.php:398
2082 msgid "Hide search criteria"
2083 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
2085 #: js/messages.php:399
2086 msgid "Show search criteria"
2087 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
2089 #: js/messages.php:400
2090 msgid "Range search"
2091 msgstr "Kërkim i vargut"
2093 #: js/messages.php:401
2094 msgid "Column maximum:"
2095 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
2097 #: js/messages.php:402
2098 msgid "Column minimum:"
2099 msgstr "Minimumi i kolonës:"
2101 #: js/messages.php:403
2102 msgid "Minimum value:"
2103 msgstr "Vlera minimale:"
2105 #: js/messages.php:404
2106 msgid "Maximum value:"
2107 msgstr "Vlera maksimale:"
2109 #: js/messages.php:407
2110 msgid "Hide find and replace criteria"
2111 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
2113 #: js/messages.php:408
2114 msgid "Show find and replace criteria"
2115 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
2117 #: js/messages.php:412
2118 msgid "Each point represents a data row."
2119 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
2121 #: js/messages.php:414
2122 msgid "Hovering over a point will show its label."
2123 msgstr ""
2124 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
2126 #: js/messages.php:416
2127 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2128 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
2130 #: js/messages.php:418
2131 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2132 msgstr ""
2133 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
2134 "origjinale."
2136 #: js/messages.php:420
2137 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2138 msgstr ""
2139 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
2140 "dhënave."
2142 #: js/messages.php:422
2143 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2144 msgstr ""
2145 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
2146 "djathtë në fund."
2148 #: js/messages.php:425
2149 msgid "Select two columns"
2150 msgstr "Zgjedh dy kolona"
2152 #: js/messages.php:427
2153 msgid "Select two different columns"
2154 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
2156 #: js/messages.php:429
2157 msgid "Data point content"
2158 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
2160 #: js/messages.php:432 js/messages.php:564 js/messages.php:581
2161 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2162 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2163 msgid "Ignore"
2164 msgstr "Injoro"
2166 #: js/messages.php:433 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2167 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2168 msgid "Copy"
2169 msgstr "Kopjo"
2171 #: js/messages.php:436
2172 msgid "Point"
2173 msgstr "Pikë"
2175 #: js/messages.php:438
2176 msgid "Linestring"
2177 msgstr "Vargu i linjës"
2179 #: js/messages.php:439
2180 msgid "Polygon"
2181 msgstr "Poligon"
2183 #: js/messages.php:440 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2184 msgid "Geometry"
2185 msgstr "Gjeometri"
2187 #: js/messages.php:441
2188 msgid "Inner ring"
2189 msgstr "Brenda rrethit"
2191 #: js/messages.php:442
2192 msgid "Outer ring"
2193 msgstr "Rrethi i jashtëm"
2195 #: js/messages.php:446
2196 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2197 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
2199 #: js/messages.php:447
2200 msgid "Encryption key"
2201 msgstr "Çelësi i kriptimit"
2203 #: js/messages.php:451
2204 msgid ""
2205 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2206 "confirmation before abandoning changes"
2207 msgstr ""
2208 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
2209 "braktisjes së ndryshimeve"
2211 #: js/messages.php:456
2212 msgid "Select referenced key"
2213 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
2215 #: js/messages.php:457
2216 msgid "Select Foreign Key"
2217 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
2219 #: js/messages.php:458
2220 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2221 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
2223 #: js/messages.php:459 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2224 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2225 msgid "Choose column to display"
2226 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
2228 #: js/messages.php:461
2229 msgid ""
2230 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2231 "save them. Do you want to continue?"
2232 msgstr ""
2233 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
2234 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
2236 #: js/messages.php:464
2237 msgid "Page name"
2238 msgstr "Emri i faqes"
2240 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2241 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2242 msgid "Save page"
2243 msgstr "Ruaj faqen"
2245 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2246 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2247 msgid "Save page as"
2248 msgstr "Ruaj faqen si"
2250 #: js/messages.php:467 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2251 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2252 msgid "Open page"
2253 msgstr "Hap faqe"
2255 #: js/messages.php:468
2256 msgid "Delete page"
2257 msgstr "Fshij faqen"
2259 #: js/messages.php:469 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2260 msgid "Untitled"
2261 msgstr "Pa titull"
2263 #: js/messages.php:470
2264 msgid "Please select a page to continue"
2265 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
2267 #: js/messages.php:471
2268 msgid "Please enter a valid page name"
2269 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
2271 #: js/messages.php:472
2272 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2273 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
2275 #: js/messages.php:473
2276 msgid "Successfully deleted the page"
2277 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2279 #: js/messages.php:474
2280 msgid "Export relational schema"
2281 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
2283 #: js/messages.php:475
2284 msgid "Modifications have been saved"
2285 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
2287 #: js/messages.php:478
2288 #, php-format
2289 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2290 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
2292 #: js/messages.php:479
2293 #, php-format
2294 msgid "%d object(s) created."
2295 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
2297 #: js/messages.php:480 libraries/mult_submits.lib.php:340
2298 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2299 msgid "Submit"
2300 msgstr "Dërgo"
2302 #: js/messages.php:483
2303 msgid "Press escape to cancel editing."
2304 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
2306 #: js/messages.php:484
2307 msgid ""
2308 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2309 "want to leave this page before saving the data?"
2310 msgstr ""
2311 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
2312 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
2314 #: js/messages.php:485
2315 msgid "Drag to reorder."
2316 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2318 #: js/messages.php:486
2319 msgid "Click to sort results by this column."
2320 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2322 #: js/messages.php:487
2323 msgid ""
2324 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2325 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2326 "ORDER BY clause"
2327 msgstr ""
2328 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2329 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2330 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2332 #: js/messages.php:488
2333 msgid "Click to mark/unmark."
2334 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2336 #: js/messages.php:489
2337 msgid "Double-click to copy column name."
2338 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2340 #: js/messages.php:491
2341 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2342 msgstr ""
2343 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2345 #: js/messages.php:493 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2346 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2347 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2348 #: libraries/server_privileges.lib.php:3742
2349 msgid "Show all"
2350 msgstr "Shfaq të gjitha"
2352 #: js/messages.php:494
2353 msgid ""
2354 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2355 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2356 msgstr ""
2357 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2358 "korrigjim rrjetë, kuti kontrolli, Korrigjo, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2359 "punojnë pas ruajtjes."
2361 #: js/messages.php:495
2362 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2363 msgstr ""
2364 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2365 "0-9, A-F."
2367 #: js/messages.php:496
2368 msgid ""
2369 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2370 "the browser."
2371 msgstr ""
2372 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2373 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2375 #: js/messages.php:497
2376 msgid "Original length"
2377 msgstr "Gjatësi origjinale"
2379 #: js/messages.php:500
2380 msgid "cancel"
2381 msgstr "anulo"
2383 #: js/messages.php:501 libraries/server_status.lib.php:280
2384 msgid "Aborted"
2385 msgstr "Abortuar"
2387 #: js/messages.php:503
2388 msgid "Success"
2389 msgstr "Sukses"
2391 #: js/messages.php:504
2392 msgid "Import status"
2393 msgstr "Importo statusin"
2395 #: js/messages.php:505 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2396 msgid "Drop files here"
2397 msgstr "Lësho filet këtu"
2399 #: js/messages.php:506
2400 msgid "Select database first"
2401 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2403 #: js/messages.php:511
2404 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2405 msgstr ""
2406 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2407 "to."
2409 #: js/messages.php:514
2410 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2411 msgstr ""
2412 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2414 #: js/messages.php:519
2415 msgid "Go to link:"
2416 msgstr "Shko tek lidhja:"
2418 #: js/messages.php:520
2419 msgid "Copy column name."
2420 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2422 #: js/messages.php:521
2423 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2424 msgstr ""
2425 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2426 "bordin e klipeve."
2428 #: js/messages.php:524
2429 msgid "Generate password"
2430 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2432 #: js/messages.php:525 libraries/replication_gui.lib.php:900
2433 msgid "Generate"
2434 msgstr "Gjenero"
2436 #: js/messages.php:529
2437 msgid "More"
2438 msgstr "Më shumë"
2440 #: js/messages.php:532
2441 msgid "Show panel"
2442 msgstr "Shfaq panelin"
2444 #: js/messages.php:533
2445 msgid "Hide panel"
2446 msgstr "Fsheh panelin"
2448 #: js/messages.php:534
2449 msgid "Show hidden navigation tree items."
2450 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2452 #: js/messages.php:535 libraries/config/messages.inc.php:478
2453 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2454 msgid "Link with main panel"
2455 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2457 #: js/messages.php:536 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2458 msgid "Unlink from main panel"
2459 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2461 #: js/messages.php:537
2462 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2463 msgstr ""
2464 "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
2465 "kërkimi"
2467 #: js/messages.php:538
2468 #, php-format
2469 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2470 msgstr ""
2471 "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
2473 #: js/messages.php:539
2474 msgid "tables"
2475 msgstr "tabelat"
2477 #: js/messages.php:540
2478 msgid "views"
2479 msgstr "pamje"
2481 #: js/messages.php:541
2482 msgid "procedures"
2483 msgstr "proçedurat"
2485 #: js/messages.php:542
2486 msgid "events"
2487 msgstr "ngjarjet"
2489 #: js/messages.php:543
2490 msgid "functions"
2491 msgstr "funksionet"
2493 #: js/messages.php:546
2494 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2495 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2497 #: js/messages.php:549 setup/lib/index.lib.php:167
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2501 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2502 msgstr ""
2503 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2504 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2506 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2507 #: js/messages.php:551
2508 msgid ", latest stable version:"
2509 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2511 #: js/messages.php:552
2512 msgid "up to date"
2513 msgstr "aktual"
2515 #: js/messages.php:554 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2516 #: view_create.php:181
2517 msgid "Create view"
2518 msgstr "Krijo pamje"
2520 #: js/messages.php:557
2521 msgid "Send error report"
2522 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2524 #: js/messages.php:558
2525 msgid "Submit error report"
2526 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2528 #: js/messages.php:560
2529 msgid ""
2530 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2531 "report?"
2532 msgstr ""
2533 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2534 "gabimi?"
2536 #: js/messages.php:562
2537 msgid "Change report settings"
2538 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2540 #: js/messages.php:563
2541 msgid "Show report details"
2542 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2544 #: js/messages.php:566
2545 msgid ""
2546 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2547 "level!"
2548 msgstr ""
2549 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2550 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2552 #: js/messages.php:570
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2556 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2557 msgstr ""
2558 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2559 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2560 "max_input_vars."
2562 #: js/messages.php:576 js/messages.php:589
2563 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2564 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2566 #: js/messages.php:578
2567 msgid "Please look at the bottom of this window."
2568 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2570 #: js/messages.php:584 libraries/Error_Handler.class.php:348
2571 msgid "Ignore All"
2572 msgstr "Injoro të gjitha"
2574 #: js/messages.php:591
2575 msgid ""
2576 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2577 msgstr ""
2578 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2579 "tregoni durim."
2581 #: js/messages.php:599
2582 msgid "Execute this query again?"
2583 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2585 #: js/messages.php:600
2586 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2587 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2589 #: js/messages.php:601
2590 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2591 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2593 #: js/messages.php:602
2594 #, php-format
2595 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2596 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2598 #: js/messages.php:603
2599 #, php-format
2600 msgid "%s argument(s) passed"
2601 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2603 #: js/messages.php:604
2604 msgid "Show arguments"
2605 msgstr "Shfaq argumentet"
2607 #: js/messages.php:605
2608 msgid "Hide arguments"
2609 msgstr "Fsheh argumentet"
2611 #: js/messages.php:606 libraries/Console.class.php:321
2612 msgid "Time taken:"
2613 msgstr "Koha që ka marrë:"
2615 #: js/messages.php:607
2616 msgid ""
2617 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2618 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2619 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2620 msgstr ""
2621 "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose limiti "
2622 "i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë si duhet "
2623 "për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga \"Private "
2624 "Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
2626 #: js/messages.php:635
2627 msgctxt "Previous month"
2628 msgid "Prev"
2629 msgstr "Para"
2631 #: js/messages.php:640
2632 msgctxt "Next month"
2633 msgid "Next"
2634 msgstr "Tjetër"
2636 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2637 #: js/messages.php:643
2638 msgid "Today"
2639 msgstr "Sot"
2641 #: js/messages.php:647
2642 msgid "January"
2643 msgstr "Janar"
2645 #: js/messages.php:648
2646 msgid "February"
2647 msgstr "Shkurt"
2649 #: js/messages.php:649
2650 msgid "March"
2651 msgstr "Mars"
2653 #: js/messages.php:650
2654 msgid "April"
2655 msgstr "Prill"
2657 #: js/messages.php:651
2658 msgid "May"
2659 msgstr "Maj"
2661 #: js/messages.php:652
2662 msgid "June"
2663 msgstr "June"
2665 #: js/messages.php:653
2666 msgid "July"
2667 msgstr "Korrik"
2669 #: js/messages.php:654
2670 msgid "August"
2671 msgstr "Gusht"
2673 #: js/messages.php:655
2674 msgid "September"
2675 msgstr "Shtator"
2677 #: js/messages.php:656
2678 msgid "October"
2679 msgstr "Tetor"
2681 #: js/messages.php:657
2682 msgid "November"
2683 msgstr "Nëntor"
2685 #: js/messages.php:658
2686 msgid "December"
2687 msgstr "Dhjetor"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1613
2691 msgid "Jan"
2692 msgstr "Jan"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1615
2696 msgid "Feb"
2697 msgstr "Shk"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1617
2701 msgid "Mar"
2702 msgstr "Mar"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1619
2706 msgid "Apr"
2707 msgstr "Pri"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1621
2711 msgctxt "Short month name"
2712 msgid "May"
2713 msgstr "Maj"
2715 #. l10n: Short month name
2716 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1623
2717 msgid "Jun"
2718 msgstr "Jun"
2720 #. l10n: Short month name
2721 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1625
2722 msgid "Jul"
2723 msgstr "Kor"
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1627
2727 msgid "Aug"
2728 msgstr "Gus"
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1629
2732 msgid "Sep"
2733 msgstr "Sht"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1631
2737 msgid "Oct"
2738 msgstr "Tet"
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1633
2742 msgid "Nov"
2743 msgstr "Nën"
2745 #. l10n: Short month name
2746 #: js/messages.php:687 libraries/Util.class.php:1635
2747 msgid "Dec"
2748 msgstr "Dhj"
2750 #: js/messages.php:693
2751 msgid "Sunday"
2752 msgstr "Dielë"
2754 #: js/messages.php:694
2755 msgid "Monday"
2756 msgstr "E hënë"
2758 #: js/messages.php:695
2759 msgid "Tuesday"
2760 msgstr "E martë"
2762 #: js/messages.php:696
2763 msgid "Wednesday"
2764 msgstr "E mërkurë"
2766 #: js/messages.php:697
2767 msgid "Thursday"
2768 msgstr "E enjte"
2770 #: js/messages.php:698
2771 msgid "Friday"
2772 msgstr "E premte"
2774 #: js/messages.php:699
2775 msgid "Saturday"
2776 msgstr "E shtunë"
2778 #. l10n: Short week day name
2779 #: js/messages.php:706
2780 msgid "Sun"
2781 msgstr "Die"
2783 #. l10n: Short week day name
2784 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1640
2785 msgid "Mon"
2786 msgstr "Hën"
2788 #. l10n: Short week day name
2789 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1642
2790 msgid "Tue"
2791 msgstr "Mar"
2793 #. l10n: Short week day name
2794 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1644
2795 msgid "Wed"
2796 msgstr "Mër"
2798 #. l10n: Short week day name
2799 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1646
2800 msgid "Thu"
2801 msgstr "Enj"
2803 #. l10n: Short week day name
2804 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1648
2805 msgid "Fri"
2806 msgstr "Pre"
2808 #. l10n: Short week day name
2809 #: js/messages.php:718 libraries/Util.class.php:1650
2810 msgid "Sat"
2811 msgstr "Sht"
2813 #. l10n: Minimal week day name
2814 #: js/messages.php:725
2815 msgid "Su"
2816 msgstr "Di"
2818 #. l10n: Minimal week day name
2819 #: js/messages.php:727
2820 msgid "Mo"
2821 msgstr "Hë"
2823 #. l10n: Minimal week day name
2824 #: js/messages.php:729
2825 msgid "Tu"
2826 msgstr "Ma"
2828 #. l10n: Minimal week day name
2829 #: js/messages.php:731
2830 msgid "We"
2831 msgstr "Më"
2833 #. l10n: Minimal week day name
2834 #: js/messages.php:733
2835 msgid "Th"
2836 msgstr "Enj"
2838 #. l10n: Minimal week day name
2839 #: js/messages.php:735
2840 msgid "Fr"
2841 msgstr "Pr"
2843 #. l10n: Minimal week day name
2844 #: js/messages.php:737
2845 msgid "Sa"
2846 msgstr "Sh"
2848 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2849 #: js/messages.php:741
2850 msgid "Wk"
2851 msgstr "Wk"
2853 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2854 #. * or "calendar-year-month".
2856 #: js/messages.php:748
2857 msgid "calendar-month-year"
2858 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2860 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2861 #: js/messages.php:751
2862 msgctxt "Year suffix"
2863 msgid "none"
2864 msgstr "asnjë"
2866 #: js/messages.php:763
2867 msgid "Hour"
2868 msgstr "Orë"
2870 #: js/messages.php:764
2871 msgid "Minute"
2872 msgstr "Minutë"
2874 #: js/messages.php:765
2875 msgid "Second"
2876 msgstr "Dytësor"
2878 #: js/messages.php:776
2879 msgid "This field is required"
2880 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
2882 #: js/messages.php:777
2883 msgid "Please fix this field"
2884 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
2886 #: js/messages.php:778
2887 msgid "Please enter a valid email address"
2888 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
2890 #: js/messages.php:779
2891 msgid "Please enter a valid URL"
2892 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
2894 #: js/messages.php:780
2895 msgid "Please enter a valid date"
2896 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
2898 #: js/messages.php:781
2899 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2900 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
2902 #: js/messages.php:782
2903 msgid "Please enter a valid number"
2904 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
2906 #: js/messages.php:783
2907 msgid "Please enter a valid credit card number"
2908 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
2910 #: js/messages.php:784
2911 msgid "Please enter only digits"
2912 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
2914 #: js/messages.php:785
2915 msgid "Please enter the same value again"
2916 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
2918 #: js/messages.php:786
2919 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2920 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
2922 #: js/messages.php:787
2923 msgid "Please enter at least {0} characters"
2924 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
2926 #: js/messages.php:788
2927 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2928 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
2930 #: js/messages.php:789
2931 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2932 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
2934 #: js/messages.php:790
2935 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2936 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
2938 #: js/messages.php:791
2939 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2940 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
2942 #: js/messages.php:793
2943 msgid "Please enter a valid date or time"
2944 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
2946 #: js/messages.php:794
2947 msgid "Please enter a valid HEX input"
2948 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
2950 #: js/messages.php:795 libraries/Message.class.php:199
2951 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
2952 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
2953 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2954 msgid "Error"
2955 msgstr "Gabim"
2957 #: libraries/Advisor.class.php:79
2958 #, php-format
2959 msgid "PHP threw following error: %s"
2960 msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
2962 #: libraries/Advisor.class.php:108
2963 #, php-format
2964 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2965 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2967 #: libraries/Advisor.class.php:125
2968 #, php-format
2969 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2970 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2972 #: libraries/Advisor.class.php:144
2973 #, php-format
2974 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2975 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2977 #: libraries/Advisor.class.php:224
2978 #, php-format
2979 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2980 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2982 #: libraries/Advisor.class.php:396
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2986 msgstr ""
2987 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2988 "rregulli i mëparshëm."
2990 #: libraries/Advisor.class.php:415
2991 #, php-format
2992 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2993 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2995 #: libraries/Advisor.class.php:423
2996 #, php-format
2997 msgid "Unexpected characters on line %s."
2998 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
3000 #: libraries/Advisor.class.php:438
3001 #, php-format
3002 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3003 msgstr ""
3004 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
3006 #: libraries/Advisor.class.php:475
3007 msgid "per second"
3008 msgstr "për sekondë"
3010 #: libraries/Advisor.class.php:478
3011 msgid "per minute"
3012 msgstr "për minutë"
3014 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
3015 #: libraries/server_status.lib.php:237
3016 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3017 msgid "per hour"
3018 msgstr "për orë"
3020 #: libraries/Advisor.class.php:484
3021 msgid "per day"
3022 msgstr "për ditë"
3024 #: libraries/Config.class.php:1189
3025 #, php-format
3026 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3027 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
3029 #: libraries/Config.class.php:1219
3030 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3031 msgstr ""
3032 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
3033 "shkruajtshme!"
3035 #: libraries/Config.class.php:1802
3036 msgid "Font size"
3037 msgstr "Madhësia e shkrimit"
3039 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3040 #: libraries/Console.class.php:313
3041 msgid "Collapse"
3042 msgstr "Ngushto"
3044 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3045 #: libraries/Console.class.php:314
3046 msgid "Expand"
3047 msgstr "Zgjero"
3049 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3050 msgid "Requery"
3051 msgstr "Requery (kërkesë)"
3053 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3054 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:925
3055 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3056 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3057 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3058 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3060 #: libraries/server_privileges.lib.php:3020
3061 #: libraries/server_privileges.lib.php:3274
3062 #: libraries/server_privileges.lib.php:3286
3063 #: libraries/server_privileges.lib.php:4484
3064 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3065 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3066 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3067 msgid "Database"
3068 msgstr "Databaza"
3070 #: libraries/Console.class.php:100
3071 #, php-format
3072 msgid "Total %d bookmark"
3073 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3074 msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
3075 msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
3077 #: libraries/Console.class.php:108
3078 msgid "private"
3079 msgstr "private"
3081 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3082 msgid "shared"
3083 msgstr "ndarë"
3085 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3086 #: libraries/Console.class.php:116
3087 #, php-format
3088 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3089 msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
3091 #: libraries/Console.class.php:122
3092 msgid "No bookmarks"
3093 msgstr "Nuk ka faqeruajtës"
3095 #: libraries/Console.class.php:183
3096 msgid "During current session"
3097 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
3099 #: libraries/Console.class.php:215
3100 msgid "Explain"
3101 msgstr "Sqaro"
3103 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3104 #: libraries/sql.lib.php:221
3105 msgid "Profiling"
3106 msgstr "Profilon"
3108 #: libraries/Console.class.php:218
3109 msgid "Bookmark"
3110 msgstr "Faqeruajtës"
3112 #: libraries/Console.class.php:219
3113 msgid "Query failed"
3114 msgstr "Pyetsori dështoi"
3116 #: libraries/Console.class.php:223
3117 msgid "Queried time"
3118 msgstr "Koha e pyetsorit"
3120 #: libraries/Console.class.php:230
3121 msgid "SQL Query Console"
3122 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
3124 #: libraries/Console.class.php:231
3125 msgid "Console"
3126 msgstr "Konsole"
3128 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3129 #: setup/frames/index.inc.php:300
3130 msgid "Clear"
3131 msgstr "Pastro"
3133 #: libraries/Console.class.php:237
3134 msgid "History"
3135 msgstr "Historia"
3137 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3138 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3139 #: libraries/import.lib.php:1302
3140 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3141 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3142 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3143 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3144 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3146 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3147 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3149 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3150 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3153 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3154 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3155 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3156 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3157 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3158 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3159 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3160 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3162 #: templates/table/search/options.phtml:2
3163 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3164 msgid "Options"
3165 msgstr "Opsionet"
3167 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3168 msgid "Bookmarks"
3169 msgstr "Faqeruajtësit"
3171 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3173 msgid "Debug SQL"
3174 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3176 #: libraries/Console.class.php:257
3177 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3178 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
3180 #: libraries/Console.class.php:259
3181 msgid "Press Enter to execute query"
3182 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
3184 #: libraries/Console.class.php:277
3185 msgid "ascending"
3186 msgstr "ngritëse"
3188 #: libraries/Console.class.php:280
3189 msgid "descending"
3190 msgstr "zbritëse"
3192 #: libraries/Console.class.php:283
3193 msgid "Order:"
3194 msgstr "Renditja:"
3196 #: libraries/Console.class.php:289
3197 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3198 msgid "Count"
3199 msgstr "Numri"
3201 #: libraries/Console.class.php:292
3202 msgid "Execution order"
3203 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
3205 #: libraries/Console.class.php:295
3206 msgid "Time taken"
3207 msgstr "Koha që ka marrë"
3209 #: libraries/Console.class.php:298
3210 msgid "Order by:"
3211 msgstr "Renditur sipas:"
3213 #: libraries/Console.class.php:301
3214 msgid "Group queries"
3215 msgstr "Grupo pyetsorët"
3217 #: libraries/Console.class.php:304
3218 msgid "Ungroup queries"
3219 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
3221 #: libraries/Console.class.php:315
3222 msgid "Show trace"
3223 msgstr "Shfaq gjurmën"
3225 #: libraries/Console.class.php:317
3226 msgid "Hide trace"
3227 msgstr "Fsheh gjurmën"
3229 #: libraries/Console.class.php:319
3230 msgid "Count:"
3231 msgstr "Numri:"
3233 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3235 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3237 msgid "Refresh"
3238 msgstr "Rifresko"
3240 #: libraries/Console.class.php:339
3241 msgid "Add"
3242 msgstr "Shto"
3244 #: libraries/Console.class.php:348
3245 msgid "Add bookmark"
3246 msgstr "Shto faqeruajtës"
3248 #: libraries/Console.class.php:352
3249 msgid "Label"
3250 msgstr "Etiketë"
3252 #: libraries/Console.class.php:354
3253 msgid "Target database"
3254 msgstr "Databaza e objektivit"
3256 #: libraries/Console.class.php:357
3257 msgid "Share this bookmark"
3258 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
3260 #: libraries/Console.class.php:374
3261 msgid "Set default"
3262 msgstr "E paracaktuar"
3264 #: libraries/Console.class.php:378
3265 msgid "Always expand query messages"
3266 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
3268 #: libraries/Console.class.php:380
3269 msgid "Show query history at start"
3270 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
3272 #: libraries/Console.class.php:382
3273 msgid "Show current browsing query"
3274 msgstr "Shfaq pyetsorin aktual të shfletimit"
3276 #: libraries/Console.class.php:385
3277 msgid ""
3278 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3279 "this permanent, view settings."
3280 msgstr ""
3281 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
3282 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
3284 #: libraries/Console.class.php:389
3285 msgid "Switch to dark theme"
3286 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
3288 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3289 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3290 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3291 #: libraries/operations.lib.php:804 libraries/server_databases.lib.php:307
3292 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3293 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3294 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3295 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3296 #: templates/table/search/options.phtml:68
3297 msgid "Ascending"
3298 msgstr "Ngritëse"
3300 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3301 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3302 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3303 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_databases.lib.php:307
3304 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3305 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3306 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3307 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3308 #: templates/table/search/options.phtml:69
3309 msgid "Descending"
3310 msgstr "Zbritëse"
3312 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3313 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3314 msgid "Column:"
3315 msgstr "Kolonë:"
3317 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3318 msgid "Alias:"
3319 msgstr "Pseudonim:"
3321 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3322 msgid "Sort:"
3323 msgstr "Klasifiko:"
3325 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3326 msgid "Sort order:"
3327 msgstr "Renditja:"
3329 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3330 msgid "Show:"
3331 msgstr "Shfaq:"
3333 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3334 msgid "Criteria:"
3335 msgstr "Kriteret:"
3337 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3338 msgid "Add/Delete criteria rows"
3339 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
3341 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3342 msgid "Add/Delete columns"
3343 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
3345 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3346 msgid "Update Query"
3347 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
3349 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3350 msgid "Use Tables"
3351 msgstr "Përdor Tabelat"
3353 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3354 msgid "Or:"
3355 msgstr "Ose:"
3357 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3358 msgid "And:"
3359 msgstr "Dhe:"
3361 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3362 msgid "Ins"
3363 msgstr "Fut"
3365 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3366 msgid "Del"
3367 msgstr "Fshij"
3369 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3370 msgid "Modify:"
3371 msgstr "Modifiko:"
3373 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3374 msgid "Ins:"
3375 msgstr "Fut:"
3377 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3378 msgid "Del:"
3379 msgstr "Fshij:"
3381 #: libraries/DBQbe.class.php:1849
3382 #, php-format
3383 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3384 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
3386 #: libraries/DBQbe.class.php:1863 libraries/Util.class.php:1235
3387 msgid "Submit Query"
3388 msgstr "Dërgo pyetsor"
3390 #: libraries/DBQbe.class.php:1877
3391 msgid "Saved bookmarked search:"
3392 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
3394 #: libraries/DBQbe.class.php:1879
3395 msgid "New bookmark"
3396 msgstr "Faqeruajtës i ri"
3398 #: libraries/DBQbe.class.php:1905
3399 msgid "Create bookmark"
3400 msgstr "Krijo faqeruajtës"
3402 #: libraries/DBQbe.class.php:1908
3403 msgid "Update bookmark"
3404 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
3406 #: libraries/DBQbe.class.php:1910
3407 msgid "Delete bookmark"
3408 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
3410 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2523
3411 msgid ""
3412 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3413 "configured)."
3414 msgstr ""
3415 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
3416 "saktë)."
3418 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2528
3419 msgid "The server is not responding."
3420 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
3422 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2533
3423 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3424 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
3426 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2543
3427 msgid "Details…"
3428 msgstr "Detajet…"
3430 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2763
3431 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3432 msgstr ""
3433 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
3434 "dështoi."
3436 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3437 msgid "at least one of the words"
3438 msgstr "të paktën një nga fjalët"
3440 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3441 msgid "all words"
3442 msgstr "të gjitha fjalët"
3444 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3445 msgid "the exact phrase"
3446 msgstr "fraza e saktë"
3448 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3449 msgid "as regular expression"
3450 msgstr "si shprehje e rregullt"
3452 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3453 #, php-format
3454 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3455 msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
3457 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3458 #, php-format
3459 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3460 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3461 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
3462 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
3464 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3465 #, php-format
3466 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3467 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3468 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
3469 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
3471 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3472 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
3473 #: libraries/Util.class.php:3640 libraries/Util.class.php:3641
3474 #: libraries/Util.class.php:4303 libraries/config.values.php:43
3475 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3476 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3477 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3478 msgid "Browse"
3479 msgstr "Shfleto"
3481 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3482 #, php-format
3483 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3484 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
3486 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3487 msgid "Search in database"
3488 msgstr "Kërko në databazë"
3490 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3491 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3492 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
3494 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3495 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3496 msgid "Find:"
3497 msgstr "Gjej:"
3499 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3500 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3501 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
3503 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3504 msgid "Inside tables:"
3505 msgstr "Tabelat e brendshme:"
3507 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3508 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3509 msgid "Unselect all"
3510 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
3512 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3513 msgid "Inside column:"
3514 msgstr "Kolona e brendshme:"
3516 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3517 msgid "Save edited data"
3518 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
3520 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3521 msgid "Restore column order"
3522 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
3524 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3525 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3526 msgid "Filter rows"
3527 msgstr "Radhët e filterit"
3529 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3530 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3531 msgid "Search this table"
3532 msgstr "Kërko këtë tabelë"
3534 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3535 #: libraries/Util.class.php:2552
3536 msgctxt "First page"
3537 msgid "Begin"
3538 msgstr "Fillo"
3540 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3541 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3542 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3543 msgctxt "Previous page"
3544 msgid "Previous"
3545 msgstr "Përpara"
3547 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3548 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3549 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3550 msgctxt "Next page"
3551 msgid "Next"
3552 msgstr "Tjetër"
3554 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3555 #: libraries/Util.class.php:2592
3556 msgctxt "Last page"
3557 msgid "End"
3558 msgstr "Fund"
3560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3561 msgid "All"
3562 msgstr "Të gjithë"
3564 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3565 #: libraries/display_export.lib.php:434
3566 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3567 msgid "Number of rows:"
3568 msgstr "Numri i radhëve:"
3570 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3571 msgid "Sort by key"
3572 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
3574 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3575 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3576 msgid "Partial texts"
3577 msgstr "Tekste pjesore"
3579 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3581 msgid "Full texts"
3582 msgstr "Tekstet e plota"
3584 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3585 msgid "Relational key"
3586 msgstr "Çelësi relacional"
3588 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3589 msgid "Display column for relations"
3590 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
3592 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3593 msgid "Show binary contents"
3594 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
3596 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3597 msgid "Show BLOB contents"
3598 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
3600 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3601 msgid "Hide browser transformation"
3602 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
3604 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3605 msgid "Well Known Text"
3606 msgstr "Tekst i mirënjohur"
3608 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3609 msgid "Well Known Binary"
3610 msgstr "Binare e mirënjohur"
3612 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3613 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3614 msgid "The row has been deleted."
3615 msgstr "Radha është fshirë."
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3618 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3619 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3620 msgid "Kill"
3621 msgstr "Vrit"
3623 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3624 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3625 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3627 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3628 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3629 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3631 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3632 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3633 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
3635 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3636 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:574
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3640 "%s."
3641 msgstr ""
3642 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
3643 "%sdokumentacionin%s."
3645 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3646 #, php-format
3647 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3648 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
3650 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3651 #, php-format
3652 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3653 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
3655 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3656 #, php-format
3657 msgid "%d total"
3658 msgstr "%d gjithsejt"
3660 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1315
3661 #, php-format
3662 msgid "Query took %01.4f seconds."
3663 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
3665 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3666 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4574
3667 #: libraries/Util.class.php:4580 libraries/mult_submits.inc.php:50
3668 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3669 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3670 msgid "With selected:"
3671 msgstr "Me të zgjedhur:"
3673 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3674 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4576
3675 #: libraries/Util.class.php:4577 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3678 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3679 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3680 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3681 msgid "Check all"
3682 msgstr "Shënjo të gjitha"
3684 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3685 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3686 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3687 msgid "Print view"
3688 msgstr "Shfaq printimin"
3690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3691 msgid "Query results operations"
3692 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
3694 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3695 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3696 msgid "Display chart"
3697 msgstr "Shfaq grafikun"
3699 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3700 msgid "Visualize GIS data"
3701 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
3703 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3704 msgid "Link not found!"
3705 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
3707 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3708 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3709 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
3711 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3712 msgid "Report"
3713 msgstr "Raporto"
3715 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3716 msgid "Automatically send report next time"
3717 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
3719 #: libraries/File.class.php:225
3720 msgid "File was not an uploaded file."
3721 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
3723 #: libraries/File.class.php:265
3724 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3725 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
3727 #: libraries/File.class.php:271
3728 msgid ""
3729 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3730 "the HTML form."
3731 msgstr ""
3732 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
3733 "formularin HTML."
3735 #: libraries/File.class.php:277
3736 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3737 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
3739 #: libraries/File.class.php:281
3740 msgid "Missing a temporary folder."
3741 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
3743 #: libraries/File.class.php:284
3744 msgid "Failed to write file to disk."
3745 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
3747 #: libraries/File.class.php:287
3748 msgid "File upload stopped by extension."
3749 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
3751 #: libraries/File.class.php:290
3752 msgid "Unknown error in file upload."
3753 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
3755 #: libraries/File.class.php:470
3756 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3757 msgstr ""
3758 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3760 #: libraries/File.class.php:489
3761 msgid "Error while moving uploaded file."
3762 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
3764 #: libraries/File.class.php:497
3765 msgid "Cannot read uploaded file."
3766 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
3768 #: libraries/Footer.class.php:74
3769 #, php-format
3770 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3771 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
3773 #: libraries/Footer.class.php:81
3774 msgid "Git information missing!"
3775 msgstr "Git mungon informacioni!"
3777 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3778 #: libraries/Footer.class.php:208
3779 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3780 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
3782 #: libraries/Header.class.php:469
3783 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3784 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
3786 #: libraries/Header.class.php:751
3787 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3788 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3789 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
3791 #: libraries/Index.class.php:667
3792 msgid "No index defined!"
3793 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
3795 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3797 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3798 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3799 #: libraries/tracking.lib.php:967
3800 msgid "Indexes"
3801 msgstr "Indekset"
3803 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3804 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3805 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3806 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
3807 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
3808 #: libraries/server_privileges.lib.php:3472
3809 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3810 #: libraries/server_variables.lib.php:194 libraries/tracking.lib.php:280
3811 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3812 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3813 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3814 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3815 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3816 msgid "Action"
3817 msgstr "Veprimi"
3819 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3820 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3821 msgid "Keyname"
3822 msgstr "Emri i çelësit"
3824 #: libraries/Index.class.php:697
3825 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:958
3826 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:963
3827 #: libraries/tracking.lib.php:973
3828 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3829 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3830 msgid "Unique"
3831 msgstr "Unik"
3833 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3834 msgid "Packed"
3835 msgstr "Paketuar"
3837 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3838 msgid "Cardinality"
3839 msgstr "Kardinaliteti"
3841 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3842 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3843 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3844 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1082
3845 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3846 #: libraries/tracking.lib.php:977
3847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3848 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3849 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3850 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3851 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3852 msgid "Collation"
3853 msgstr "Përshtatja"
3855 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3857 #: libraries/tracking.lib.php:979
3858 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3859 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3860 msgid "Comment"
3861 msgstr "Komenti"
3863 #: libraries/Index.class.php:731
3864 msgid "The primary key has been dropped."
3865 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
3867 #: libraries/Index.class.php:740
3868 #, php-format
3869 msgid "Index %s has been dropped."
3870 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
3872 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3647
3873 #: libraries/Util.class.php:3648
3874 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:954
3875 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:955
3876 #: libraries/operations.lib.php:1617 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3877 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3878 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3879 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3880 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3881 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
3882 msgid "Drop"
3883 msgstr "Fshij"
3885 #: libraries/Index.class.php:874
3886 #, php-format
3887 msgid ""
3888 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3889 "removed."
3890 msgstr ""
3891 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
3892 "hiqet."
3894 #: libraries/Linter.class.php:96
3895 msgid ""
3896 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3897 msgstr ""
3898 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
3899 "maksimale."
3901 #: libraries/Linter.class.php:162
3902 #, php-format
3903 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3904 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
3906 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:442
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3908 msgid "Server"
3909 msgstr "Serveri"
3911 #: libraries/Menu.class.php:248
3912 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3913 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3914 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3915 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3916 msgid "View"
3917 msgstr "Shfaq"
3919 #: libraries/Menu.class.php:248 libraries/config/messages.inc.php:935
3920 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:499
3921 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
3922 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
3923 #: libraries/server_privileges.lib.php:3038
3924 #: libraries/server_privileges.lib.php:3275
3925 #: libraries/server_privileges.lib.php:3286
3926 #: libraries/server_privileges.lib.php:4498 libraries/tracking.lib.php:1474
3927 #: libraries/tracking.lib.php:1616
3928 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3929 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
3930 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
3931 msgid "Table"
3932 msgstr "Tabela"
3934 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3935 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3351
3936 #: libraries/Util.class.php:3361 libraries/Util.class.php:3367
3937 #: libraries/Util.class.php:4273 libraries/Util.class.php:4288
3938 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:40
3939 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3940 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
3941 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3942 msgid "SQL"
3943 msgstr "SQL"
3945 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3946 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
3947 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3642
3948 #: libraries/Util.class.php:3643 libraries/Util.class.php:4289
3949 #: libraries/Util.class.php:4306 libraries/config.values.php:41
3950 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3951 #: libraries/config.values.php:117
3952 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3953 msgid "Search"
3954 msgstr "Kërko"
3956 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3353
3957 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3644
3958 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4307
3959 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3960 #: libraries/config.values.php:118
3961 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3962 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3963 msgid "Insert"
3964 msgstr "Fut"
3966 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
3967 #: libraries/Util.class.php:4294 libraries/Util.class.php:4310
3968 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3969 #: libraries/server_privileges.lib.php:2500
3970 #: libraries/server_privileges.lib.php:3288
3971 #: libraries/server_privileges.lib.php:4373
3972 msgid "Privileges"
3973 msgstr "Privilegjet"
3975 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
3976 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3355
3977 #: libraries/Util.class.php:3369 libraries/Util.class.php:4293
3978 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config.values.php:112
3979 #: view_operations.php:92
3980 msgid "Operations"
3981 msgstr "Veprime"
3983 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
3984 #: libraries/Util.class.php:4298 libraries/Util.class.php:4312
3985 #: libraries/relation.lib.php:255
3986 msgid "Tracking"
3987 msgstr "Gjurmim"
3989 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
3990 #: libraries/Util.class.php:4297 libraries/Util.class.php:4313
3991 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
3992 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
3993 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
3994 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
3995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
3996 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
3997 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3998 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3999 msgid "Triggers"
4000 msgstr "Shkrehësit"
4002 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4003 #: libraries/Menu.class.php:450
4004 msgid "Database seems to be empty!"
4005 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
4007 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4290
4008 msgid "Query"
4009 msgstr "Pyetsori"
4011 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4295
4012 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4013 msgid "Routines"
4014 msgstr "Rutinat"
4016 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4296
4017 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
4019 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4021 msgid "Events"
4022 msgstr "Ngjarjet"
4024 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4299
4025 msgid "Designer"
4026 msgstr "Dizajner"
4028 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4300
4029 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
4030 msgid "Central columns"
4031 msgstr "Kolonat qendrore"
4033 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4272
4034 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4036 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
4037 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4484
4038 msgid "Databases"
4039 msgstr "Databazat"
4041 #: libraries/Menu.class.php:568
4042 msgid "User accounts"
4043 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
4045 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:122
4046 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/server_common.lib.php:36
4047 msgid "Binary log"
4048 msgstr "Regjistër (log) binar"
4050 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:127
4051 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_common.lib.php:42
4052 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4053 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4054 msgid "Replication"
4055 msgstr "Replikimi"
4057 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:194
4058 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/config.values.php:105
4059 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4060 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4061 msgid "Variables"
4062 msgstr "Variablat"
4064 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4282
4065 msgid "Charsets"
4066 msgstr "Karakteret"
4068 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4283
4069 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4070 msgid "Plugins"
4071 msgstr "Shtojcat (plugins)"
4073 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4284
4074 msgid "Engines"
4075 msgstr "Makinat"
4077 #: libraries/Message.class.php:254
4078 #, php-format
4079 msgid "%1$d row affected."
4080 msgid_plural "%1$d rows affected."
4081 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
4082 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
4084 #: libraries/Message.class.php:273
4085 #, php-format
4086 msgid "%1$d row deleted."
4087 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4088 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
4089 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
4091 #: libraries/Message.class.php:292
4092 #, php-format
4093 msgid "%1$d row inserted."
4094 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4095 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
4096 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
4098 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4099 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4100 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4101 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4102 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4103 msgid "Page number:"
4104 msgstr "Numri i faqes:"
4106 #: libraries/PDF.class.php:126
4107 msgid "Error while creating PDF:"
4108 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
4110 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4111 msgid "Could not save recent table!"
4112 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
4114 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4115 msgid "Could not save favorite table!"
4116 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
4118 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4119 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4120 msgid "Remove from Favorites"
4121 msgstr "Largo nga preferencat"
4123 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4124 msgid "There are no recent tables."
4125 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
4127 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4128 msgid "There are no favorite tables."
4129 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
4131 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4132 msgid "Recent tables"
4133 msgstr "Tabelat e fundit"
4135 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4136 msgid "Recent"
4137 msgstr "Të fundit"
4139 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4141 msgid "Favorite tables"
4142 msgstr "Tabelat e preferuara"
4144 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4145 msgid "Favorites"
4146 msgstr "Preferencat"
4148 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4149 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4150 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
4152 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4153 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4154 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
4156 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4157 msgid "An entry with this name already exists."
4158 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
4160 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4161 msgid "Missing information to delete the search."
4162 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
4164 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4165 msgid "Missing information to load the search."
4166 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
4168 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4169 msgid "Error while loading the search."
4170 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
4172 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4173 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4174 msgid "SQL query"
4175 msgstr "SQL pyetsor"
4177 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4178 msgid "Handler"
4179 msgstr "Trajtues"
4181 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4182 msgid "Query cache"
4183 msgstr "Cache e pyetsorit"
4185 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4186 msgid "Threads"
4187 msgstr "Rrjedha"
4189 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4190 msgid "Temporary data"
4191 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
4193 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4194 msgid "Delayed inserts"
4195 msgstr "Futje të vonuara"
4197 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4198 msgid "Key cache"
4199 msgstr "Cache të çelësit"
4201 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4202 msgid "Joins"
4203 msgstr "Bashkime"
4205 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4206 msgid "Sorting"
4207 msgstr "Klasifikim"
4209 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4210 msgid "Transaction coordinator"
4211 msgstr "Koordinator transaksioni"
4213 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131
4214 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4215 msgid "Files"
4216 msgstr "File"
4218 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4219 msgid "Flush (close) all tables"
4220 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
4222 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4223 msgid "Show open tables"
4224 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
4226 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4227 msgid "Show slave hosts"
4228 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
4230 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4231 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4232 msgid "Show master status"
4233 msgstr "Shfaq statusin master"
4235 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4236 msgid "Show slave status"
4237 msgstr "Shfaq statusin skllav"
4239 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4240 msgid "Flush query cache"
4241 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
4243 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4244 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4245 msgid "InnoDB Status"
4246 msgstr "Statusi InnoDB"
4248 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4249 msgid "Query statistics"
4250 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
4252 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4253 msgid "All status variables"
4254 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
4256 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4257 msgid "Monitor"
4258 msgstr "Monitori"
4260 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4261 msgid "Advisor"
4262 msgstr "Këshilltari"
4264 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4265 #, php-format
4266 msgid "%d second"
4267 msgid_plural "%d seconds"
4268 msgstr[0] "%d sekondë"
4269 msgstr[1] "%d sekonda"
4271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4272 #, php-format
4273 msgid "%d minute"
4274 msgid_plural "%d minutes"
4275 msgstr[0] "%d minut"
4276 msgstr[1] "%d minuta"
4278 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4279 msgid ""
4280 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4281 msgstr ""
4282 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
4284 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4285 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4286 #, php-format
4287 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4288 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
4290 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4291 #, php-format
4292 msgid "%s is available on this MySQL server."
4293 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
4295 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4296 #, php-format
4297 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4298 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
4300 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4301 #, php-format
4302 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4303 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
4305 #: libraries/Table.class.php:342
4306 msgid "Unknown table status:"
4307 msgstr "Status i panjohur tabele:"
4309 #: libraries/Table.class.php:735
4310 #, php-format
4311 msgid "Source database `%s` was not found!"
4312 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
4314 #: libraries/Table.class.php:743
4315 #, php-format
4316 msgid "Target database `%s` was not found!"
4317 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
4319 #: libraries/Table.class.php:1280
4320 msgid "Invalid database:"
4321 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
4323 #: libraries/Table.class.php:1294
4324 msgid "Invalid table name:"
4325 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
4327 #: libraries/Table.class.php:1329
4328 #, php-format
4329 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4330 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
4332 #: libraries/Table.class.php:1348
4333 #, php-format
4334 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4335 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
4337 #: libraries/Table.class.php:1528
4338 msgid "Could not save table UI preferences!"
4339 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
4341 #: libraries/Table.class.php:1558
4342 #, php-format
4343 msgid ""
4344 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4345 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4346 msgstr ""
4347 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
4348 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4350 #: libraries/Table.class.php:1713
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4354 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4355 "changed."
4356 msgstr ""
4357 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
4358 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
4359 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
4361 #: libraries/Table.class.php:1850
4362 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4363 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
4365 #: libraries/Table.class.php:1861
4366 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4367 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
4369 #: libraries/Table.class.php:1883
4370 msgid "No index parts defined!"
4371 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
4373 #: libraries/Table.class.php:2197
4374 #, php-format
4375 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4376 msgstr ""
4377 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
4379 #: libraries/Theme.class.php:170
4380 #, php-format
4381 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4382 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
4384 #: libraries/Theme.class.php:402
4385 msgid "No preview available."
4386 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
4388 #: libraries/Theme.class.php:404
4389 msgid "take it"
4390 msgstr "merre atë"
4392 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4393 #, php-format
4394 msgid "Default theme %s not found!"
4395 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
4397 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4398 #, php-format
4399 msgid "Theme %s not found!"
4400 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
4402 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4403 #, php-format
4404 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4405 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
4407 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4408 msgid "Theme:"
4409 msgstr "Modeli:"
4411 #: libraries/Types.class.php:321
4412 msgid ""
4413 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4414 msgstr ""
4415 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
4416 "nënshkrimit është 0 deri 255"
4418 #: libraries/Types.class.php:326
4419 msgid ""
4420 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4421 "65,535"
4422 msgstr ""
4423 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
4424 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
4426 #: libraries/Types.class.php:331
4427 msgid ""
4428 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4429 "0 to 16,777,215"
4430 msgstr ""
4431 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
4432 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
4434 #: libraries/Types.class.php:336
4435 msgid ""
4436 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4437 "range is 0 to 4,294,967,295"
4438 msgstr ""
4439 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
4440 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
4442 #: libraries/Types.class.php:342
4443 msgid ""
4444 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4445 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4446 msgstr ""
4447 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
4448 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
4449 "18,446,744,073,709,551,615"
4451 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4452 msgid ""
4453 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4454 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4455 msgstr ""
4456 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
4457 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
4459 #: libraries/Types.class.php:354
4460 msgid ""
4461 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4462 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4463 msgstr ""
4464 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
4465 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
4467 #: libraries/Types.class.php:360
4468 msgid ""
4469 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4470 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4471 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4472 msgstr ""
4473 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
4474 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
4475 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
4477 #: libraries/Types.class.php:366
4478 msgid ""
4479 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4480 "FLOAT)"
4481 msgstr ""
4482 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
4483 "sinonim për FLOAT)"
4485 #: libraries/Types.class.php:371
4486 msgid ""
4487 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4488 "64)"
4489 msgstr ""
4490 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
4491 "maksimumi është 64)"
4493 #: libraries/Types.class.php:376
4494 msgid ""
4495 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4496 "values are considered true"
4497 msgstr ""
4498 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
4499 "zero konsiderohen të vërteta"
4501 #: libraries/Types.class.php:380
4502 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4503 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4505 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4506 #, php-format
4507 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4508 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
4510 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4511 #, php-format
4512 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4513 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
4515 #: libraries/Types.class.php:393
4516 msgid ""
4517 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4518 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4519 msgstr ""
4520 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
4521 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
4522 "00:00:00 UTC)"
4524 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4525 #, php-format
4526 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4527 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
4529 #: libraries/Types.class.php:403
4530 msgid ""
4531 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4532 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4533 msgstr ""
4534 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
4535 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
4537 #: libraries/Types.class.php:409
4538 msgid ""
4539 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4540 "spaces to the specified length when stored"
4541 msgstr ""
4542 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
4543 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
4545 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4549 "the maximum row size"
4550 msgstr ""
4551 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
4552 "madhësisë maksimale të radhës"
4554 #: libraries/Types.class.php:421
4555 msgid ""
4556 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4557 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4558 msgstr ""
4559 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
4560 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
4562 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4563 msgid ""
4564 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4565 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4566 msgstr ""
4567 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
4568 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
4570 #: libraries/Types.class.php:433
4571 msgid ""
4572 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4573 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4574 msgstr ""
4575 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
4576 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
4578 #: libraries/Types.class.php:439
4579 msgid ""
4580 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4581 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4582 "value in bytes"
4583 msgstr ""
4584 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
4585 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
4586 "në bajt"
4588 #: libraries/Types.class.php:445
4589 msgid ""
4590 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4591 "binary character strings"
4592 msgstr ""
4593 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
4594 "karakteresh jo-binare"
4596 #: libraries/Types.class.php:450
4597 msgid ""
4598 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4599 "binary character strings"
4600 msgstr ""
4601 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
4602 "karakteresh jo-binare"
4604 #: libraries/Types.class.php:455
4605 msgid ""
4606 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4607 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4608 msgstr ""
4609 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
4610 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4612 #: libraries/Types.class.php:460
4613 msgid ""
4614 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4615 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4616 msgstr ""
4617 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
4618 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4620 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4621 msgid ""
4622 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4623 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4624 msgstr ""
4625 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
4626 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4628 #: libraries/Types.class.php:471
4629 msgid ""
4630 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4631 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4632 msgstr ""
4633 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
4634 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4636 #: libraries/Types.class.php:477
4637 msgid ""
4638 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4639 "'' error value"
4640 msgstr ""
4641 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
4642 "gabimit special"
4644 #: libraries/Types.class.php:481
4645 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4646 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
4648 #: libraries/Types.class.php:483
4649 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4650 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
4652 #: libraries/Types.class.php:485
4653 msgid "A point in 2-dimensional space"
4654 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
4656 #: libraries/Types.class.php:487
4657 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4658 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
4660 #: libraries/Types.class.php:489
4661 msgid "A polygon"
4662 msgstr "Një poligon"
4664 #: libraries/Types.class.php:491
4665 msgid "A collection of points"
4666 msgstr "Një koleksion i pikave"
4668 #: libraries/Types.class.php:494
4669 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4670 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
4672 #: libraries/Types.class.php:497
4673 msgid "A collection of polygons"
4674 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
4676 #: libraries/Types.class.php:499
4677 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4678 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
4680 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4681 msgctxt "numeric types"
4682 msgid "Numeric"
4683 msgstr "Numerike"
4685 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4686 msgctxt "date and time types"
4687 msgid "Date and time"
4688 msgstr "Data dhe ora"
4690 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4691 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4692 msgctxt "string types"
4693 msgid "String"
4694 msgstr "Varg (string)"
4696 #: libraries/Types.class.php:808
4697 msgctxt "spatial types"
4698 msgid "Spatial"
4699 msgstr "Spacial (hapësinor)"
4701 #: libraries/Types.class.php:885
4702 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4703 msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
4705 #: libraries/Types.class.php:888
4706 msgid ""
4707 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4708 "9,223,372,036,854,775,807"
4709 msgstr ""
4710 "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
4711 "9,223,372,036,854,775,807"
4713 #: libraries/Types.class.php:898
4714 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4715 msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
4717 #: libraries/Types.class.php:900
4718 msgid "True or false"
4719 msgstr "Vërtetë apo false"
4721 #: libraries/Types.class.php:902
4722 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4723 msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4725 #: libraries/Types.class.php:904
4726 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4727 msgstr ""
4728 "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik universal)"
4730 #: libraries/Types.class.php:919
4731 msgid ""
4732 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4733 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4734 msgstr ""
4735 "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
4736 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
4738 #: libraries/Types.class.php:941
4739 msgid ""
4740 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4741 "comparisons"
4742 msgstr ""
4743 "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
4744 "krahasimet"
4746 #: libraries/Types.class.php:951
4747 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4748 msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
4750 #: libraries/Util.class.php:257
4751 #, php-format
4752 msgid "Max: %s%s"
4753 msgstr "Maks: %s%s"
4755 #: libraries/Util.class.php:665
4756 msgid "Static analysis:"
4757 msgstr "Analizat statike:"
4759 #: libraries/Util.class.php:668
4760 #, php-format
4761 msgid "%d errors were found during analysis."
4762 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
4764 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4765 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4766 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4767 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4768 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4769 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4770 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4771 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4772 msgid "MySQL said: "
4773 msgstr "MySQL tha: "
4775 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4776 msgid "Explain SQL"
4777 msgstr "Sqaro SQL"
4779 #: libraries/Util.class.php:1181
4780 msgid "Skip Explain SQL"
4781 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
4783 #: libraries/Util.class.php:1189
4784 #, php-format
4785 msgid "Analyze Explain at %s"
4786 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
4788 #: libraries/Util.class.php:1220
4789 msgid "Without PHP Code"
4790 msgstr "Pa kod PHP"
4792 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4793 msgid "Create PHP code"
4794 msgstr "Krijo kodin PHP"
4796 #: libraries/Util.class.php:1292
4797 msgctxt "Inline edit query"
4798 msgid "Edit inline"
4799 msgstr "Korrigjo në linjë"
4801 #. l10n: Short week day name
4802 #: libraries/Util.class.php:1638
4803 msgctxt "Short week day name"
4804 msgid "Sun"
4805 msgstr "Die"
4807 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4808 #: libraries/Util.class.php:1654
4809 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4810 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4811 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
4813 #: libraries/Util.class.php:2036
4814 #, php-format
4815 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4816 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
4818 #: libraries/Util.class.php:2129
4819 msgid "Missing parameter:"
4820 msgstr "Parametri që mungon:"
4822 #: libraries/Util.class.php:2662
4823 #, php-format
4824 msgid "Jump to database \"%s\"."
4825 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
4827 #: libraries/Util.class.php:2687
4828 #, php-format
4829 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4830 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
4832 #: libraries/Util.class.php:2898
4833 msgid "Click to toggle"
4834 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
4836 #: libraries/Util.class.php:3559 prefs_manage.php:248
4837 msgid "Browse your computer:"
4838 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
4840 #: libraries/Util.class.php:3584
4841 #, php-format
4842 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4843 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
4845 #: libraries/Util.class.php:3613 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4846 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4847 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
4849 #: libraries/Util.class.php:3624
4850 msgid "There are no files to upload!"
4851 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
4853 #: libraries/Util.class.php:3649 libraries/Util.class.php:3650
4854 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4855 msgid "Empty"
4856 msgstr "Zbraz"
4858 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
4859 msgid "Execute"
4860 msgstr "Ekzekuto"
4862 #: libraries/Util.class.php:4169
4863 msgid "Print"
4864 msgstr "Printo"
4866 #: libraries/Util.class.php:4275
4867 msgid "Users"
4868 msgstr "Përdoruesit"
4870 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4871 msgid "Search:"
4872 msgstr "Kërko:"
4874 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4875 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4876 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4877 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4879 msgid "Description"
4880 msgstr "Përshkrimi"
4882 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4883 msgid "Use this value"
4884 msgstr "Përdor këtë vlerë"
4886 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4887 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4888 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4889 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4890 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4891 msgid "Rows"
4892 msgstr "Radhët"
4894 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
4895 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4896 #: libraries/server_status.lib.php:307
4897 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4898 msgid "Total"
4899 msgstr "Gjithsejt"
4901 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4902 msgid "Jump to database"
4903 msgstr "Hidhu tek databaza"
4905 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4906 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4907 msgid "Not replicated"
4908 msgstr "Nuk është replikuar"
4910 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4911 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4912 msgid "Replicated"
4913 msgstr "Replikuar"
4915 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4916 #, php-format
4917 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4918 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
4920 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4921 msgid "Check privileges"
4922 msgstr "Kontrollo privilegjet"
4924 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4925 msgid ""
4926 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4927 "feature."
4928 msgstr ""
4929 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
4930 "kolonave."
4932 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4933 #, php-format
4934 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4935 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
4937 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4938 msgid "Could not add columns!"
4939 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
4941 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4945 msgstr ""
4946 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
4947 "kolonave qendrore!"
4949 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4950 msgid "Could not remove columns!"
4951 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
4953 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4954 msgid "YES"
4955 msgstr "PO"
4957 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4958 msgid "NO"
4959 msgstr "JO"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4962 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4963 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
4964 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
4965 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
4966 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4967 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4968 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:164
4970 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4971 #: templates/database/create_table.phtml:11
4972 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
4973 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
4974 msgid "Name"
4975 msgstr "Emri"
4977 #: libraries/central_columns.lib.php:699
4978 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4980 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4981 msgid "Length/Values"
4982 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4985 msgid "Attribute"
4986 msgstr "Atributi"
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:710
4989 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4990 msgid "A_I"
4991 msgstr "A_I"
4993 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4994 msgid "Select a table"
4995 msgstr "Zgjedh një tabelë"
4997 #: libraries/central_columns.lib.php:804
4998 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4999 msgid "Add column"
5000 msgstr "Shto kolonë"
5002 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5003 msgid "Select a column."
5004 msgstr "Zgjedh një kolonë."
5006 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5007 msgid "Add new column"
5008 msgstr "Shto kolonë të re"
5010 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5011 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
5012 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
5013 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5014 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
5015 msgid "Attributes"
5016 msgstr "Atributet"
5018 #: libraries/common.inc.php:580
5019 msgid "Failed to read configuration file!"
5020 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
5022 #: libraries/common.inc.php:583
5023 msgid ""
5024 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5025 "shown below."
5026 msgstr ""
5027 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
5028 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
5030 #: libraries/common.inc.php:592
5031 #, php-format
5032 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5033 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
5035 #: libraries/common.inc.php:600
5036 msgid ""
5037 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5038 "configuration file!"
5039 msgstr ""
5040 "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
5041 "tuaj të konfigurimit!"
5043 #: libraries/common.inc.php:635
5044 #, php-format
5045 msgid "Invalid server index: %s"
5046 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
5048 #: libraries/common.inc.php:647
5049 #, php-format
5050 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5051 msgstr ""
5052 "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
5053 "konfigurimin."
5055 #: libraries/common.inc.php:665
5056 #, php-format
5057 msgid "Server %d"
5058 msgstr "Serveri %d"
5060 #: libraries/common.inc.php:862
5061 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5062 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
5064 #: libraries/common.inc.php:1005
5065 #, php-format
5066 msgid ""
5067 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5068 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5069 "currently using the default time zone of the database server."
5070 msgstr ""
5071 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
5072 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5073 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
5074 "parazgjedhur të serverit të databazës."
5076 #: libraries/common.inc.php:1037
5077 #, php-format
5078 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5079 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
5081 #: libraries/common.inc.php:1154
5082 msgid "Error: Token mismatch"
5083 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
5085 #: libraries/common.inc.php:1186
5086 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5087 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
5089 #: libraries/common.inc.php:1193
5090 msgid "possible exploit"
5091 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
5093 #: libraries/common.inc.php:1202
5094 msgid "numeric key detected"
5095 msgstr "çelës numerik është hetuar"
5097 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5098 #: libraries/config.values.php:88
5099 msgid "Icons"
5100 msgstr "Ikona"
5102 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5103 #: libraries/config.values.php:89
5104 msgid "Text"
5105 msgstr "Tekst"
5107 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5108 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5109 msgid "Both"
5110 msgstr "Të dyja"
5112 #: libraries/config.values.php:63
5113 msgid "Nowhere"
5114 msgstr "Askund"
5116 #: libraries/config.values.php:64
5117 msgid "Left"
5118 msgstr "Majtas"
5120 #: libraries/config.values.php:65
5121 msgid "Right"
5122 msgstr "Djathtas"
5124 #: libraries/config.values.php:93
5125 msgid "Click"
5126 msgstr "Kliko"
5128 #: libraries/config.values.php:94
5129 msgid "Double click"
5130 msgstr "Kliko dyfish"
5132 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5133 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
5134 #: libraries/relation.lib.php:105
5135 msgid "Disabled"
5136 msgstr "Pasivizuar"
5138 #: libraries/config.values.php:98
5139 msgid "key"
5140 msgstr "çelës"
5142 #: libraries/config.values.php:99
5143 msgid "display column"
5144 msgstr "shfaq kolonën"
5146 #: libraries/config.values.php:102
5147 msgid "Welcome"
5148 msgstr "Mirësevjen"
5150 #: libraries/config.values.php:122
5151 msgid "Open"
5152 msgstr "Hapur"
5154 #: libraries/config.values.php:123
5155 msgid "Closed"
5156 msgstr "Mbyllur"
5158 #: libraries/config.values.php:127
5159 msgid "Ask before sending error reports"
5160 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
5162 #: libraries/config.values.php:128
5163 msgid "Always send error reports"
5164 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
5166 #: libraries/config.values.php:129
5167 msgid "Never send error reports"
5168 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
5170 #: libraries/config.values.php:132
5171 msgid "Server default"
5172 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
5174 #: libraries/config.values.php:133
5175 msgid "Enable"
5176 msgstr "Aftëso"
5178 #: libraries/config.values.php:134
5179 msgid "Disable"
5180 msgstr "Pasivizo"
5182 #: libraries/config.values.php:163
5183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5185 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5187 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5188 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5190 msgid "structure"
5191 msgstr "strukturën"
5193 #: libraries/config.values.php:164
5194 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5195 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5196 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5197 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5198 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5200 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5201 msgid "data"
5202 msgstr "të dhënat"
5204 #: libraries/config.values.php:165
5205 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5207 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5208 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5209 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5211 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5212 msgid "structure and data"
5213 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
5215 #: libraries/config.values.php:168
5216 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5217 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
5219 #: libraries/config.values.php:169
5220 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5221 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
5223 #: libraries/config.values.php:171
5224 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5225 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
5227 #: libraries/config.values.php:200
5228 msgid "complete inserts"
5229 msgstr "futje të plota"
5231 #: libraries/config.values.php:201
5232 msgid "extended inserts"
5233 msgstr "futje e zgjeruar"
5235 #: libraries/config.values.php:202
5236 msgid "both of the above"
5237 msgstr "të dyja nga më sipër"
5239 #: libraries/config.values.php:203
5240 msgid "neither of the above"
5241 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
5243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5244 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5245 msgid "Not a positive number!"
5246 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5248 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5249 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5250 msgid "Not a non-negative number!"
5251 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5253 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5254 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5255 msgid "Not a valid port number!"
5256 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5259 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5260 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5261 msgid "Incorrect value!"
5262 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5265 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5266 #, php-format
5267 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5268 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5271 #, php-format
5272 msgid "Missing data for %s"
5273 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
5275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5278 msgid "unavailable"
5279 msgstr "e pavlefshme"
5281 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5283 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5284 #, php-format
5285 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5286 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
5288 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5289 #, php-format
5290 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5291 msgstr ""
5292 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5295 #, php-format
5296 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5297 msgstr ""
5298 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5301 #, php-format
5302 msgid "maximum %s"
5303 msgstr "maksimum %s"
5305 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5306 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5307 msgstr ""
5308 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
5310 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:330
5311 #, php-format
5312 msgid "Set value: %s"
5313 msgstr "Vendos vlerën: %s"
5315 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:335
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5317 msgid "Restore default value"
5318 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
5320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:349
5321 msgid "Allow users to customize this value"
5322 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
5324 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5325 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5326 msgstr ""
5327 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
5329 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5330 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5331 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
5333 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5334 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5335 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 8 karaktere."
5337 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5338 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5339 msgstr ""
5340 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
5342 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5346 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5347 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5348 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5349 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5350 msgstr ""
5351 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
5352 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
5353 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
5354 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5355 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5356 "janë të lidhur aty."
5358 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5359 msgid ""
5360 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5361 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5362 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5363 msgstr ""
5364 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
5365 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
5366 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
5367 "keni nevojë ta kujtoni atë."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5373 "unavailable on this system."
5374 msgstr ""
5375 "%sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %s kërkojnë funksionet (%s), të cilat "
5376 "janë të pavlefshme në këtë sistem."
5378 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5379 msgid ""
5380 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5381 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5382 msgstr ""
5383 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
5384 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
5385 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
5387 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5388 #, php-format
5389 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5390 msgstr ""
5391 "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
5393 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5397 "unavailable on this system."
5398 msgstr ""
5399 "%sGZip kompresimi dhe dekompresimi %s kërkojnë funksionet (%s), të cilat "
5400 "janë të pavlefshme në këtë sistem."
5402 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5406 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5407 msgstr ""
5408 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s më e madhe se %ssession.gc_maxlifetime%s "
5409 "mund të shkaktojë anulim të sesionit të rastësishëm (currently session."
5410 "gc_maxlifetime is %d)."
5412 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5416 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5417 msgstr ""
5418 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
5419 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
5420 "sigurie si psh. imitim."
5422 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5426 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5427 msgstr ""
5428 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
5429 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
5430 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
5432 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5436 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5437 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5438 "of users, including you, are connected to."
5439 msgstr ""
5440 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
5441 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
5442 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5443 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5444 "janë të lidhur me të."
5446 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5450 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5451 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5452 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5453 "[kbd]http[/kbd]."
5454 msgstr ""
5455 "Vendos tipin e autentifikimit [kbd]config[/kbd] (konfig) dhe përfshij emrin "
5456 "e përdorimit dhe fjalëkalimin për auto-hyrje, gjë që nuk është një opsion i "
5457 "dëshiruar për pritësit (hosts) live. Secili që e di ose e merr me mend URL "
5458 "të phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj të phpMyAdmin. Vendos "
5459 "%stipin e autentifikimit%s tek [kbd]cookie[/kbd] ose [kbd]http[/kbd]."
5461 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5465 "system."
5466 msgstr ""
5467 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
5468 "këtë sistem."
5470 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5474 "system."
5475 msgstr ""
5476 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
5477 "në këtë sistem."
5479 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5480 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5481 msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
5483 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5484 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5485 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5486 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5487 msgid "Could not connect to the database server!"
5488 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
5490 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5491 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5492 msgstr ""
5493 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
5494 "kbd]!"
5496 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5497 msgid ""
5498 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5499 "method!"
5500 msgstr ""
5501 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
5502 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
5504 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5505 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5506 msgstr ""
5507 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
5508 "kbd]!"
5510 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5511 msgid ""
5512 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5513 msgstr ""
5514 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
5515 "konfigurimit phpMyAdmin!"
5517 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5518 msgid ""
5519 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5520 "storage!"
5521 msgstr ""
5522 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
5523 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
5525 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5526 msgid "Incorrect value:"
5527 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
5529 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5530 #, php-format
5531 msgid "Incorrect IP address: %s"
5532 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5535 msgid ""
5536 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5537 msgstr ""
5538 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
5539 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5542 msgid "Allow login to any MySQL server"
5543 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5546 msgid ""
5547 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5548 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5549 "to the given regular expression."
5550 msgstr ""
5551 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
5552 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
5553 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5556 msgid "Restrict login to MySQL server"
5557 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5560 msgid ""
5561 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5562 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5563 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5564 msgstr ""
5565 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
5566 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
5567 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5570 msgid "Allow third party framing"
5571 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5574 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5575 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5578 msgid ""
5579 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5580 "authentication."
5581 msgstr ""
5582 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
5583 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5586 msgid "Blowfish secret"
5587 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5590 msgid "Highlight selected rows."
5591 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5594 msgid "Row marker"
5595 msgstr "Shënjuesi i radhës"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5598 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5599 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5602 msgid "Highlight pointer"
5603 msgstr "Treguesi i theksuar"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5606 msgid ""
5607 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5608 "import operations."
5609 msgstr ""
5610 "Aftëso kompresimin [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] për "
5611 "veprimet e importit."
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5614 msgid "Bzip2"
5615 msgstr "Bzip2"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5618 msgid ""
5619 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5620 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5621 "kbd] - allows newlines in columns."
5622 msgstr ""
5623 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
5624 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
5625 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
5626 "reja në kolona."
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5629 msgid "CHAR columns editing"
5630 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5633 msgid ""
5634 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5635 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5636 msgstr ""
5637 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL ([a@http://codemirror."
5638 "net/]CodeMirror[/a]) me theksim të sintaksës dhe numra të rreshtave."
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5641 msgid "Enable CodeMirror"
5642 msgstr "Aftëso CodeMirror"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5645 msgid ""
5646 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5647 "enabled."
5648 msgstr ""
5649 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
5650 "CodeMirror."
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5653 msgid "Enable linter"
5654 msgstr "Aftëso linterin"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5657 msgid ""
5658 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5659 "columns."
5660 msgstr ""
5661 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
5662 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5665 msgid "Minimum size for input field"
5666 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5669 msgid ""
5670 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5671 "columns."
5672 msgstr ""
5673 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
5674 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5677 msgid "Maximum size for input field"
5678 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5681 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5682 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5685 msgid "CHAR textarea columns"
5686 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5689 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5690 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5693 msgid "CHAR textarea rows"
5694 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5697 msgid "Check config file permissions"
5698 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5701 msgid ""
5702 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5703 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5704 msgstr ""
5705 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
5706 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5709 msgid "Compress on the fly"
5710 msgstr "Kompreso në fluturim"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5713 #: setup/frames/index.inc.php:214
5714 msgid "Configuration file"
5715 msgstr "Fili i konfigurimit"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5718 msgid ""
5719 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5720 "you're about to lose data."
5721 msgstr ""
5722 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
5723 "kur jeni duke humbur të dhëna."
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5726 msgid "Confirm DROP queries"
5727 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5730 msgid ""
5731 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5732 msgstr ""
5733 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
5734 "në konsol"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5737 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5738 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5741 msgid "Default database tab"
5742 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5745 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5746 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5749 msgid "Default server tab"
5750 msgstr "Tabelori standard i serverit"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5753 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5754 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5757 msgid "Default table tab"
5758 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5761 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5762 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5765 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5766 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5769 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5770 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5773 msgid "Hide table structure actions"
5774 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5777 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5778 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5781 msgid "Display servers as a list"
5782 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5785 msgid ""
5786 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5787 "the selected tables of a database."
5788 msgstr ""
5789 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
5790 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5793 msgid "Disable multi table maintenance"
5794 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5797 msgid ""
5798 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5799 "limit)."
5800 msgstr ""
5801 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
5802 "kbd] për asnjë kufizim)."
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5805 msgid "Maximum execution time"
5806 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5809 #, php-format
5810 msgid "Use %s statement"
5811 msgstr "Shto deklaratën %s"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5814 msgid "Save as file"
5815 msgstr "Ruaj si fil"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5818 msgid "Character set of the file"
5819 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5822 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5823 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5824 msgid "Format"
5825 msgstr "Formati"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5828 msgid "Compression"
5829 msgstr "Kompresim"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5836 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5837 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5838 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5839 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5840 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5841 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5842 msgid "Put columns names in the first row"
5843 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5847 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5848 msgid "Columns enclosed with"
5849 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5853 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5854 msgid "Columns escaped with"
5855 msgstr "Kolonat ikin nga"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5862 msgid "Replace NULL with"
5863 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5866 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5867 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5871 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5872 msgid "Columns terminated with"
5873 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5876 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5877 msgid "Lines terminated with"
5878 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5881 msgid "Excel edition"
5882 msgstr "Edicioni excel"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5885 msgid "Database name template"
5886 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5889 msgid "Server name template"
5890 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5893 msgid "Table name template"
5894 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5899 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5900 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5901 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5902 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5903 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5904 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5905 msgid "Dump table"
5906 msgstr "Zbraz tabelën"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5909 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5910 msgid "Include table caption"
5911 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5914 msgid "Table caption"
5915 msgstr "Titulli i tabelës"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5918 msgid "Continued table caption"
5919 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5922 msgid "Label key"
5923 msgstr "Çelësi i etiketës"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5927 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
5928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5929 msgid "MIME type"
5930 msgstr "Tipi MIME"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5934 msgid "Relations"
5935 msgstr "Relacionet"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5938 msgid "Export method"
5939 msgstr "Metoda e eksportit"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5942 msgid "Save on server"
5943 msgstr "Ruaj në server"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5946 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
5947 msgid "Overwrite existing file(s)"
5948 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5951 msgid "Export as separate files"
5952 msgstr "Eksporto si file të ndara"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5955 msgid "Remember file name template"
5956 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:224
5959 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:1298
5960 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5961 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5964 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5965 msgstr ""
5966 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5969 #: libraries/display_export.lib.php:395
5970 msgid "SQL compatibility mode"
5971 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5974 msgid "Creation/Update/Check dates"
5975 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5978 msgid "Use delayed inserts"
5979 msgstr "Përdor futje të vonuara"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5983 msgid "Disable foreign key checks"
5984 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5988 msgid "Export views as tables"
5989 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5992 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5993 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:219
5999 #: libraries/operations.lib.php:1294
6000 #, php-format
6001 msgid "Add %s"
6002 msgstr "Shto %s"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:206
6005 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6006 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:208
6009 msgid ""
6010 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6011 "creation)"
6012 msgstr ""
6013 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
6014 "gjatë krijimit të tabelës)"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6017 msgid "Use ignore inserts"
6018 msgstr "Përdor futje injoruese"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:213
6021 msgid "Syntax to use when inserting data"
6022 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
6026 msgid "Maximal length of created query"
6027 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6030 msgid "Export type"
6031 msgstr "Tipi i eksportit"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:221
6034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6035 msgid "Enclose export in a transaction"
6036 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6039 msgid "Export time in UTC"
6040 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6043 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6044 msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6047 msgid "Force SSL connection"
6048 msgstr "Detyro lidhjen SSL"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6051 msgid ""
6052 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6053 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6054 msgstr ""
6055 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
6056 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
6057 "e çelësit."
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6060 msgid "Foreign key dropdown order"
6061 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6064 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6065 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6068 msgid "Foreign key limit"
6069 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6072 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6073 msgstr ""
6074 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
6075 "disa pyetsorë."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6078 msgid "Foreign key checks"
6079 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6082 msgid "Browse mode"
6083 msgstr "Mënyra e shfletimit"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6086 msgid "Customize browse mode."
6087 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
6092 msgid "Customize default options."
6093 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
6096 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6097 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6098 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
6099 msgid "CSV"
6100 msgstr "CSV"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6103 msgid "Developer"
6104 msgstr "Zhvillues"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6107 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6108 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6111 msgid "Edit mode"
6112 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6115 msgid "Customize edit mode."
6116 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6119 msgid "Export defaults"
6120 msgstr "Standardet e eksportit"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6123 msgid "Customize default export options."
6124 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6127 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6128 msgid "Features"
6129 msgstr "Tiparet"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6132 msgid "General"
6133 msgstr "E përgjithshme"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6136 msgid "Set some commonly used options."
6137 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6140 msgid "Import defaults"
6141 msgstr "Importo standardet"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6144 msgid "Customize default common import options."
6145 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6148 msgid "Import / export"
6149 msgstr "Importi / eksporti"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6152 msgid "Set import and export directories and compression options."
6153 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6156 msgid "LaTeX"
6157 msgstr "LaTeX"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6160 msgid "Databases display options."
6161 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6164 msgid "Navigation panel"
6165 msgstr "Paneli i navigimit"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6168 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6169 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6172 msgid "Navigation tree"
6173 msgstr "Pema e navigimit"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6176 msgid "Customize the navigation tree."
6177 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6180 #: setup/frames/index.inc.php:146
6181 msgid "Servers"
6182 msgstr "Serverat"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6185 msgid "Servers display options."
6186 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6189 msgid "Tables display options."
6190 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6193 msgid "Main panel"
6194 msgstr "Paneli kryesor"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6197 msgid "Microsoft Office"
6198 msgstr "Microsoft Office"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6201 msgid "Other core settings"
6202 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6205 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6206 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6209 msgid "Page titles"
6210 msgstr "Titujt e faqes"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6213 msgid ""
6214 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6215 "for magic strings that can be used to get special values."
6216 msgstr ""
6217 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
6218 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
6219 "për të marrë vlera të veçanta."
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6222 msgid "Security"
6223 msgstr "Siguria"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6226 msgid ""
6227 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6228 "limit MySQL."
6229 msgstr ""
6230 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
6231 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6234 msgid "Basic settings"
6235 msgstr "Rregullimet bazë"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6238 msgid "Authentication"
6239 msgstr "Autentifikimi"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6242 msgid "Authentication settings."
6243 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6246 msgid "Server configuration"
6247 msgstr "Konfigurimi i serverit"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6250 msgid ""
6251 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6252 "what they are for."
6253 msgstr ""
6254 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
6255 "e dini se për çfarë janë ata."
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6258 msgid "Enter server connection parameters."
6259 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6262 msgid "Configuration storage"
6263 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6266 msgid ""
6267 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6268 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6269 "documentation."
6270 msgstr ""
6271 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
6272 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
6273 "dokumentacion."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6276 msgid "Changes tracking"
6277 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6280 msgid ""
6281 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6282 "storage."
6283 msgstr ""
6284 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
6285 "të phpMyAdmin."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6288 msgid "Customize export options"
6289 msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6292 msgid "Customize import defaults"
6293 msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6296 msgid "Customize navigation panel"
6297 msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6300 msgid "Customize main panel"
6301 msgstr "Përshtat panelin kryesor"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6304 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6305 msgid "SQL queries"
6306 msgstr "Pyetsorët SQL"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6309 msgid "SQL Query box"
6310 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6313 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6314 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6317 msgid "SQL queries settings."
6318 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6321 msgid "Startup"
6322 msgstr "Fillimi"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6325 msgid "Customize startup page."
6326 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6329 msgid "Database structure"
6330 msgstr "Struktura e databazës"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6333 msgid ""
6334 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6335 msgstr ""
6336 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
6337 "tabelave)."
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6340 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6341 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6342 msgid "Table structure"
6343 msgstr "Struktura e tabelës"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6346 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6347 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6350 msgid "Tabs"
6351 msgstr "Tabelorët"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6354 msgid "Choose how you want tabs to work."
6355 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6358 msgid "Display relational schema"
6359 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6362 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6363 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6364 msgid "Paper size"
6365 msgstr "Madhësia e letrës"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6368 msgid "Text fields"
6369 msgstr "Fushat e tekstit"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6372 msgid "Customize text input fields."
6373 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6376 msgid "Texy! text"
6377 msgstr "Texy! tekst"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6380 msgid "Customize default options"
6381 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6384 msgid "Warnings"
6385 msgstr "Paralajmërime"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6388 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6389 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6392 msgid ""
6393 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6394 "and export operations."
6395 msgstr ""
6396 "Aftëso kompresimin [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] për "
6397 "veprimet e importit dhe eksportit."
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6400 msgid "GZip"
6401 msgstr "GZip"
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6404 msgid "Extra parameters for iconv"
6405 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6408 msgid ""
6409 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6410 "if one of the queries failed."
6411 msgstr ""
6412 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
6413 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6416 msgid "Ignore multiple statement errors"
6417 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6420 msgid ""
6421 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6422 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6423 "transactions."
6424 msgstr ""
6425 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
6426 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
6427 "por mund të thyejë transaksionet."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6430 msgid "Partial import: allow interrupt"
6431 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6434 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6435 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6436 msgid "Do not abort on INSERT error"
6437 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6440 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6441 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6444 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6445 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6448 msgid ""
6449 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6450 "table) and only SQL is always available."
6451 msgstr ""
6452 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
6453 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6456 msgid "Format of imported file"
6457 msgstr "Formati i filit të importuar"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6460 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6461 msgid "Use LOCAL keyword"
6462 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6466 msgid "Column names in first row"
6467 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6470 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6471 msgid "Do not import empty rows"
6472 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6475 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6476 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6479 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6480 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6483 msgid "Number of queries to skip from start."
6484 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6487 msgid "Partial import: skip queries"
6488 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6491 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6492 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6495 msgid "Read as multibytes"
6496 msgstr "Lexo si multibajt"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6499 msgid "Initial state for sliders"
6500 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6503 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6504 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6507 msgid "Number of inserted rows"
6508 msgstr "Numri i radhëve të futura"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6511 msgid ""
6512 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6513 msgstr ""
6514 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
6515 "e shfletimit."
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6518 msgid "Limit column characters"
6519 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6522 msgid ""
6523 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6524 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6525 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6526 msgstr ""
6527 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
6528 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
6529 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
6530 "me servera të shumëfishtë."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6533 msgid "Delete all cookies on logout"
6534 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6537 msgid ""
6538 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6539 "kbd] authentication mode."
6540 msgstr ""
6541 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
6542 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6545 msgid "Recall user name"
6546 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6549 msgid ""
6550 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6551 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6552 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6553 "recommended for non-trusted environments."
6554 msgstr ""
6555 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
6556 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
6557 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
6558 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6561 msgid "Login cookie store"
6562 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6565 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6566 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6569 msgid "Login cookie validity"
6570 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6573 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6574 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6577 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6578 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6581 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6582 msgstr ""
6583 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6586 msgid "Maximum displayed SQL length"
6587 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6591 msgid "Users cannot set a higher value"
6592 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6595 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6596 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6599 msgid "Maximum databases"
6600 msgstr "Maksimumi i databazave"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6603 msgid ""
6604 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6605 "the navigation tree."
6606 msgstr ""
6607 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
6608 "së navigimit."
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6611 msgid "Maximum items on first level"
6612 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6615 msgid ""
6616 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6617 "tree."
6618 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6621 msgid "Maximum items in branch"
6622 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6625 msgid ""
6626 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6627 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6628 msgstr ""
6629 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
6630 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
6631 "të shfaqen."
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6634 msgid "Maximum number of rows to display"
6635 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6638 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6639 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6642 msgid "Maximum tables"
6643 msgstr "Maksimumi i tabelave"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6646 msgid ""
6647 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6648 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6649 msgstr ""
6650 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
6651 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6654 msgid "Memory limit"
6655 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6658 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6659 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6662 msgid "Show databases navigation as tree"
6663 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6666 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6667 msgstr ""
6668 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6671 msgid "Show logo in navigation panel."
6672 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6675 msgid "Display logo"
6676 msgstr "Shfaq logo"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6679 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6680 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6683 msgid "Logo link URL"
6684 msgstr "URL e lidhjes së logos"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6687 msgid ""
6688 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6689 "([kbd]new[/kbd])."
6690 msgstr ""
6691 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
6692 "re ([kbd]e re[/kbd])."
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6695 msgid "Logo link target"
6696 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6699 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6700 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6703 msgid "Display servers selection"
6704 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6707 msgid "Target for quick access icon"
6708 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6711 msgid "Target for second quick access icon"
6712 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6715 msgid ""
6716 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6717 "display a filter box."
6718 msgstr ""
6719 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
6720 "për të shfaqur një kuti filtri."
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6723 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6724 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6727 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6728 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6731 msgid ""
6732 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6733 "the Databases and Tables tabs above)."
6734 msgstr ""
6735 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
6736 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6739 msgid "Group items in the tree"
6740 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6743 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6744 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6747 msgid "Database tree separator"
6748 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6751 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6752 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6755 msgid "Table tree separator"
6756 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6759 msgid "Maximum table tree depth"
6760 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6763 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6764 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6767 msgid "Enable highlighting"
6768 msgstr "Aftëso theksimin"
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6771 msgid ""
6772 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6773 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6776 msgid "Enable navigation tree expansion"
6777 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6780 msgid "Show tables in tree"
6781 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6784 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6785 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6788 msgid "Show views in tree"
6789 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6792 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6793 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6796 msgid "Show functions in tree"
6797 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6800 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6801 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6804 msgid "Show procedures in tree"
6805 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6808 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6809 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6812 msgid "Show events in tree"
6813 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6816 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6817 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6820 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6821 msgstr ""
6822 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6825 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6826 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6829 msgid "Recently used tables"
6830 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6833 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6834 msgstr "Këto janë lidhjet Korrigjo, Kopjo dhe Fshij."
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6837 msgid "Where to show the table row links"
6838 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6841 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6842 msgstr ""
6843 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
6845 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6846 msgid "Show row links anyway"
6847 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6850 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6851 msgstr ""
6852 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6855 msgid "Natural order"
6856 msgstr "Renditja natyrale"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6860 msgid "Use only icons, only text or both."
6861 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6864 msgid "Table navigation bar"
6865 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6868 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6869 msgstr ""
6870 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
6872 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6873 msgid "GZip output buffering"
6874 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
6876 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6877 msgid ""
6878 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6879 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6880 msgstr ""
6881 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
6882 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6885 msgid "Default sorting order"
6886 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6889 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6890 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6893 msgid "Persistent connections"
6894 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6897 msgid ""
6898 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6899 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6900 "configuration storage could not be found."
6901 msgstr ""
6902 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
6903 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
6904 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6907 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6908 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6911 msgid ""
6912 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6913 "MySQL library and server is detected."
6914 msgstr ""
6915 "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një dallim "
6916 "në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6919 msgid "Server/library difference warning"
6920 msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6923 msgid ""
6924 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6925 "column names in a table are reserved MySQL words."
6926 msgstr ""
6927 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
6928 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6931 msgid "MySQL reserved word warning"
6932 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6935 msgid "How to display the menu tabs"
6936 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6939 msgid "How to display various action links"
6940 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6943 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6944 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6947 msgid "Protect binary columns"
6948 msgstr "Mbro kolonat binare"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6951 msgid ""
6952 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6953 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6954 "(lost by window close)."
6955 msgstr ""
6956 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
6957 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
6958 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6961 msgid "Permanent query history"
6962 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6965 msgid "How many queries are kept in history."
6966 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6969 msgid "Query history length"
6970 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6973 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6974 msgstr ""
6975 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6978 msgid "Recoding engine"
6979 msgstr "Makinë regjistrimi"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6982 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6983 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6986 msgid "Remember table's sorting"
6987 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6990 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6991 msgstr ""
6992 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6995 msgid "Primary key default sort order"
6996 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6999 msgid ""
7000 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7001 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7004 msgid "Repeat headers"
7005 msgstr "Përsërit kokat"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7008 msgid "Grid editing: trigger action"
7009 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7012 msgid "Relational display"
7013 msgstr "Shfaqje relacionale"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7016 msgid "For display Options"
7017 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7020 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7021 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7024 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7025 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7028 msgid "Save directory"
7029 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7032 msgid "Leave blank if not used."
7033 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7036 msgid "Host authorization order"
7037 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7040 msgid "Leave blank for defaults."
7041 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7044 msgid "Host authorization rules"
7045 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7048 msgid "Allow logins without a password"
7049 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7052 msgid "Allow root login"
7053 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7056 msgid "Session timezone"
7057 msgstr "Zona kohore e sesionit"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7060 msgid ""
7061 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7062 "database server"
7063 msgstr ""
7064 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
7065 "serveri i databazës suaj"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7068 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7069 msgstr ""
7070 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
7071 "(autent)."
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7074 msgid "HTTP Realm"
7075 msgstr "Fusha HTTP"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7078 msgid ""
7079 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7080 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7081 "swekey.conf)."
7082 msgstr ""
7083 "Rruga për filin e konfig për [a@http://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
7084 "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
7085 "etc/swekey.conf)."
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7088 msgid "SweKey config file"
7089 msgstr "SweKey fili konfig"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7092 msgid "Authentication method to use."
7093 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:165
7096 msgid "Authentication type"
7097 msgstr "Tipi i autentifikimit"
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7100 msgid ""
7101 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7102 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7103 msgstr ""
7104 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7105 "bookmark]faqeruajtësi[/a], sugjerohet: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7108 msgid "Bookmark table"
7109 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7112 msgid ""
7113 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7114 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7115 msgstr ""
7116 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
7117 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7120 msgid "Column information table"
7121 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7124 msgid "Compress connection to MySQL server."
7125 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7128 msgid "Compress connection"
7129 msgstr "Kompreso lidhjen"
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7132 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7133 msgstr "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7136 msgid "Connection type"
7137 msgstr "Tipi i lidhjes"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7140 msgid "Control user password"
7141 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7144 msgid ""
7145 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7146 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7147 msgstr ""
7148 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
7149 "tepër informacion të vlefshëm në [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7150 "controluser]wiki[/a]."
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7153 msgid "Control user"
7154 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7157 msgid ""
7158 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7159 "already defined host."
7160 msgstr ""
7161 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
7162 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7165 msgid "Control host"
7166 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7169 msgid ""
7170 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7171 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7172 "if the controlhost equals host."
7173 msgstr ""
7174 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
7175 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
7176 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
7177 "pritësin."
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7180 msgid "Control port"
7181 msgstr "Porta e kontrollit"
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7184 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7185 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7188 msgid ""
7189 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7190 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7191 msgstr ""
7192 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7193 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7194 "Bugs[/a]"
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7197 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7198 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7201 msgid "Hide databases"
7202 msgstr "Fsheh databazat"
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7205 msgid ""
7206 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7207 "kbd]."
7208 msgstr ""
7209 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
7210 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7213 msgid "SQL query history table"
7214 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7217 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7218 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7221 msgid "Server hostname"
7222 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7225 msgid "Logout URL"
7226 msgstr "URL e daljes"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7229 msgid ""
7230 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7231 "records are automatically removed."
7232 msgstr ""
7233 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
7234 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7237 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7238 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7241 msgid "QBE saved searches table"
7242 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7245 msgid ""
7246 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7247 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7248 msgstr ""
7249 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
7250 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7253 msgid "Export templates table"
7254 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7257 msgid ""
7258 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7259 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7260 msgstr ""
7261 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
7262 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7265 msgid "Central columns table"
7266 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7269 msgid ""
7270 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7271 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7272 msgstr ""
7273 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
7274 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7277 msgid "Try to connect without password."
7278 msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7281 msgid "Connect without password"
7282 msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7285 msgid ""
7286 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7287 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7288 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7289 msgstr ""
7290 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
7291 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
7292 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7295 msgid "Show only listed databases"
7296 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7299 msgid "Leave empty if not using config auth."
7300 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7303 msgid "Password for config auth"
7304 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7307 msgid ""
7308 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7309 msgstr ""
7310 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
7311 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7314 msgid "PDF schema: pages table"
7315 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7318 msgid ""
7319 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7320 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7321 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7322 msgstr ""
7323 "Databaza e përdorur për relacione, faqruajtës dhe tipare PDF. Shiko "
7324 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] për informacion më të "
7325 "plotë. Lëre të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7328 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7329 msgid "Database name"
7330 msgstr "Emri i databazës"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7333 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7334 msgstr ""
7335 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
7336 "standardin."
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7339 msgid "Server port"
7340 msgstr "Porta e serverit"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7343 msgid ""
7344 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7345 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7346 msgstr ""
7347 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
7348 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7351 msgid "Recently used table"
7352 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7355 msgid ""
7356 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7357 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7358 msgstr ""
7359 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
7360 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7363 msgid "Favorites table"
7364 msgstr "Tabela e preferuar"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7367 msgid ""
7368 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7369 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7370 msgstr ""
7371 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7372 "relation]relation-links[/a] (lidhje-relacioni), sugjerohet: "
7373 "[kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7376 msgid "Relation table"
7377 msgstr "Tabela e relacionit"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7380 msgid ""
7381 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7382 "types[/a] for an example."
7383 msgstr ""
7384 "Shiko [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipet e "
7385 "autentifikimit[/a] për një shembull."
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7388 msgid "Signon session name"
7389 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7392 msgid "Signon URL"
7393 msgstr "URL e hyrjes"
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7396 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7397 msgstr ""
7398 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
7399 "standard."
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7402 msgid "Server socket"
7403 msgstr "Foleja e serverit"
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7406 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7407 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7410 msgid "Use SSL"
7411 msgstr "Përdor SSL"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7414 msgid ""
7415 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7416 "kbd]."
7417 msgstr ""
7418 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
7419 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7422 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7423 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7426 msgid ""
7427 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7428 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7429 msgstr ""
7430 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
7431 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7434 msgid "Display columns table"
7435 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7438 msgid ""
7439 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7440 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7441 msgstr ""
7442 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
7443 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7446 msgid "UI preferences table"
7447 msgstr "UI tabelë e preferencave"
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7450 msgid ""
7451 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7452 "the log when creating a database."
7453 msgstr ""
7454 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
7455 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7458 msgid "Add DROP DATABASE"
7459 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7462 msgid ""
7463 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7464 "log when creating a table."
7465 msgstr ""
7466 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
7467 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7470 msgid "Add DROP TABLE"
7471 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7474 msgid ""
7475 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7476 "log when creating a view."
7477 msgstr ""
7478 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
7479 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7482 msgid "Add DROP VIEW"
7483 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7486 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7487 msgstr ""
7488 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7491 msgid "Statements to track"
7492 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7495 msgid ""
7496 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7497 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7498 msgstr ""
7499 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
7500 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7503 msgid "SQL query tracking table"
7504 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7507 msgid ""
7508 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7509 "automatically."
7510 msgstr ""
7511 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
7512 "automatikisht."
7514 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7515 msgid "Automatically create versions"
7516 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7519 msgid ""
7520 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7521 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7522 msgstr ""
7523 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
7524 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7526 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7527 msgid "User preferences storage table"
7528 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
7530 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7531 msgid ""
7532 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7533 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7534 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7535 msgstr ""
7536 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
7537 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
7538 "do të pasivizoni \n"
7539 "     këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7542 msgid "Users table"
7543 msgstr "Tabela e përdoruesve"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7546 msgid ""
7547 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7548 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7549 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7550 msgstr ""
7551 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
7552 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
7553 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7556 msgid "User groups table"
7557 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7560 msgid ""
7561 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7562 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7563 msgstr ""
7564 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
7565 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7568 msgid "Hidden navigation items table"
7569 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7572 msgid "User for config auth"
7573 msgstr "Përdoruesi për config auth"
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7576 msgid ""
7577 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7578 "hostname instead."
7579 msgstr ""
7580 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
7581 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7584 msgid "Verbose name of this server"
7585 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7588 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7589 msgstr ""
7590 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7593 msgid "Allow to display all the rows"
7594 msgstr "Lejo për të shfaqur të gjitha radhët"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7597 msgid ""
7598 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7599 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7600 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7601 msgstr ""
7602 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
7603 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
7604 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
7605 "njëjtën komandë direkt."
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7608 msgid "Show password change form"
7609 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7612 msgid "Show create database form"
7613 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7616 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7617 msgstr ""
7618 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7621 msgid "Show table comments"
7622 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7625 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7626 msgstr ""
7627 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
7628 "gjitha tabelat."
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7631 msgid "Show creation timestamp"
7632 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
7634 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7635 msgid ""
7636 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7637 msgstr ""
7638 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
7639 "kohore për të gjithë tabelat."
7641 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7642 msgid "Show last update timestamp"
7643 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7646 msgid ""
7647 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7648 msgstr ""
7649 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
7650 "kohore për të gjithë tabelat."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7653 msgid "Show last check timestamp"
7654 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7657 msgid ""
7658 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7659 "insert mode."
7660 msgstr ""
7661 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqet fillimisht në "
7662 "mënyrën korrigjo/fut."
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7665 msgid "Show field types"
7666 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7669 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7670 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën korrigjo/fut."
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7673 msgid "Show function fields"
7674 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7677 msgid "Whether to show hint or not."
7678 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7681 msgid "Show hint"
7682 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7685 msgid ""
7686 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7687 "output."
7688 msgstr ""
7689 "Shfaq lidhjen tek rezultati [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7690 "php]phpinfo()[/a]."
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7693 msgid "Show phpinfo() link"
7694 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7697 msgid "Show detailed MySQL server information"
7698 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
7700 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7701 msgid ""
7702 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7703 msgstr ""
7704 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7707 msgid "Show SQL queries"
7708 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7711 msgid ""
7712 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7713 msgstr ""
7714 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
7715 "saj."
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7718 msgid "Retain query box"
7719 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7722 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7723 msgstr ""
7724 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
7725 "hapësirës)."
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7728 msgid "Show statistics"
7729 msgstr "Shfaq statistikat"
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7732 msgid ""
7733 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7734 msgstr ""
7735 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
7736 "tabela të kyçura."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7739 msgid "Skip locked tables"
7740 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7743 msgid ""
7744 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7745 "detected."
7746 msgstr ""
7747 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
7748 "është zbuluar."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7751 msgid "Suhosin warning"
7752 msgstr "Suhosin paralajmërim"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7755 msgid ""
7756 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7757 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7758 "`LoginCookieValidity`."
7759 msgstr ""
7760 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
7761 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
7762 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
7764 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7765 msgid "Login cookie validity warning"
7766 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
7768 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7769 msgid ""
7770 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7771 "query textareas (*2)."
7772 msgstr ""
7773 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
7774 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7777 msgid "Textarea columns"
7778 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
7780 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7781 msgid ""
7782 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7783 "query textareas (*2)."
7784 msgstr ""
7785 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
7786 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7789 msgid "Textarea rows"
7790 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7793 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7794 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7797 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7798 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7801 msgid "Default title"
7802 msgstr "Titulli standard"
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7805 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7806 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7809 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7810 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7813 msgid ""
7814 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7815 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7816 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7817 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7818 msgstr ""
7819 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
7820 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7821 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7822 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7825 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7826 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7829 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7830 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7833 msgid "Upload directory"
7834 msgstr "Dosja e ngarkimit"
7836 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7837 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7838 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7841 msgid "Use database search"
7842 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7845 msgid ""
7846 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7847 "checkbox on the right."
7848 msgstr ""
7849 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
7850 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7853 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7854 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:314
7857 msgid "Check for latest version"
7858 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7861 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7862 msgstr ""
7863 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
7865 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:118
7866 #: setup/lib/index.lib.php:141 setup/lib/index.lib.php:154
7867 #: setup/lib/index.lib.php:166 setup/lib/index.lib.php:174
7868 #: setup/lib/index.lib.php:181
7869 msgid "Version check"
7870 msgstr "Kontroll i versionit"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7873 msgid ""
7874 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7875 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7876 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7877 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7878 msgstr ""
7879 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
7880 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
7881 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
7882 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
7884 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7885 msgid "Proxy url"
7886 msgstr "URL proksi"
7888 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7889 msgid ""
7890 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7891 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7892 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7893 msgstr ""
7894 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
7895 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
7896 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7899 msgid "Proxy username"
7900 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
7902 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7903 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7904 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
7906 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7907 msgid "Proxy password"
7908 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7911 msgid ""
7912 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7913 "for import and export operations."
7914 msgstr ""
7915 "Aftëso kompresimin [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7916 "për veprimet e importit dhe eksportit."
7918 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7919 msgid "ZIP"
7920 msgstr "ZIP"
7922 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7923 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7924 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
7926 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7927 msgid "Public key for reCaptcha"
7928 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
7930 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7931 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7932 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
7934 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7935 msgid "Private key for reCaptcha"
7936 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7939 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7940 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7943 msgid "Send error reports"
7944 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
7946 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7947 msgid ""
7948 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7949 "will be inserted with Shift+Enter."
7950 msgstr ""
7951 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
7952 "reja mund të futen me Shift+Enter."
7954 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7955 msgid "Enter executes queries in console"
7956 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
7958 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7959 msgid ""
7960 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7961 "storage tables automatically."
7962 msgstr ""
7963 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
7964 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
7966 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7967 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7968 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
7970 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
7971 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7972 msgstr ""
7973 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
7974 "gabime!"
7976 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7977 msgid "Config authentication"
7978 msgstr "Autentifikimi i konfig"
7980 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7981 msgid "Cookie authentication"
7982 msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
7984 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7985 msgid "HTTP authentication"
7986 msgstr "Autentifikimi HTTP"
7988 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7989 msgid "Signon authentication"
7990 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
7992 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7993 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7994 msgid "CSV using LOAD DATA"
7995 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
7997 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7998 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7999 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
8000 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8001 msgstr "HapDokument Excel"
8003 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8004 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8005 msgid "Quick"
8006 msgstr "Shpejt"
8008 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8010 msgid "Custom"
8011 msgstr "Përshtat"
8013 #: libraries/config/setup.forms.php:353
8014 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
8015 msgid "CSV for MS Excel"
8016 msgstr "CSV për MS Excel"
8018 #: libraries/config/setup.forms.php:376
8019 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
8020 msgid "Microsoft Word 2000"
8021 msgstr "Microsoft Word 2000"
8023 #: libraries/config/setup.forms.php:385
8024 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
8025 msgid "OpenDocument Text"
8026 msgstr "HapDokument Tekst"
8028 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:415
8029 #: tbl_operations.php:382
8030 #, php-format
8031 msgid "Table %s has been emptied."
8032 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
8034 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:436
8035 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8036 #, php-format
8037 msgid "View %s has been dropped."
8038 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
8040 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:437
8041 #: tbl_operations.php:401
8042 #, php-format
8043 msgid "Table %s has been dropped."
8044 msgstr "Tabela %s është fshirë."
8046 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:745
8047 msgid "Favorite List is full!"
8048 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
8050 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:960
8051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
8052 msgid "unknown"
8053 msgstr "e panjohur"
8055 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
8056 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8057 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8058 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
8060 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
8061 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8062 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
8064 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
8065 msgid "No data to display"
8066 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
8068 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
8069 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:739
8070 #: tbl_addfield.php:92
8071 #, php-format
8072 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8073 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
8075 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8076 msgid "Display column was successfully updated."
8077 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
8079 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
8080 msgid "Internal relations were successfully updated."
8081 msgstr "Relacionet e brendshme u aktualizuan me sukses."
8083 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
8084 msgid "Table search"
8085 msgstr "Kërko tabelën"
8087 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
8088 msgid "Zoom search"
8089 msgstr "Kërkimi zoom"
8091 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
8092 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8093 msgid "Find and replace"
8094 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
8096 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
8097 #, php-format
8098 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8099 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8100 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
8101 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
8103 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
8104 msgid "No column selected."
8105 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
8107 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:470
8108 msgid "The columns have been moved successfully."
8109 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
8111 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:733
8112 #, php-format
8113 msgid ""
8114 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8115 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
8117 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:788
8118 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8119 msgid "Query error"
8120 msgstr "Gabim pyetsori"
8122 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:953
8123 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8124 msgid "Change"
8125 msgstr "Ndrysho"
8127 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:957
8128 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:962
8129 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8130 #: libraries/tracking.lib.php:926
8131 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8133 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8134 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
8135 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8136 msgid "Index"
8137 msgstr "Indeksi"
8139 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:959
8140 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:964
8141 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8142 msgid "Spatial"
8143 msgstr "Spacial (hapësinor)"
8145 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:960
8146 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
8147 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8148 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8149 msgid "Fulltext"
8150 msgstr "Tekst i plotë"
8152 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:968
8153 msgid "Distinct values"
8154 msgstr "Vlerat e dallueshme"
8156 #: libraries/core.lib.php:306
8157 #, php-format
8158 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8159 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
8161 #: libraries/core.lib.php:477
8162 msgid "possible deep recursion attack"
8163 msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
8165 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
8166 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8167 msgid "No change"
8168 msgstr "Nuk ka ndryshime"
8170 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8171 #, php-format
8172 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8173 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
8175 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8176 msgid ""
8177 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8178 "consider installing the mysqli extension."
8179 msgstr ""
8180 "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në phpMyAdmin. "
8181 "Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
8183 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8184 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8185 msgstr ""
8186 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
8188 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
8189 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8190 msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
8192 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
8193 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8194 msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
8196 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8197 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
8198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1736
8199 msgid "No Password"
8200 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
8202 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8203 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
8204 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:864
8205 #: libraries/server_privileges.lib.php:1712
8206 msgid "Password:"
8207 msgstr "Fjalëkalimi:"
8209 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8210 #: libraries/replication_gui.lib.php:888
8211 #: libraries/server_privileges.lib.php:1754
8212 msgid "Re-type:"
8213 msgstr "Ri-shkruaj:"
8215 #: libraries/display_change_password.lib.php:82
8216 msgid "Password Hashing:"
8217 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
8219 #: libraries/display_change_password.lib.php:110
8220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
8221 msgid ""
8222 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8223 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8224 "the server."
8225 msgstr ""
8226 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
8227 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
8228 "serverin."
8230 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8231 msgid "Create database"
8232 msgstr "Krijo databazë"
8234 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8235 #: libraries/display_export.lib.php:210
8236 msgid "Create"
8237 msgstr "Krijo"
8239 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8240 msgid "Create database:"
8241 msgstr "Krijo databazë:"
8243 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8244 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8245 msgid "No Privileges"
8246 msgstr "Nuk ka privilegje"
8248 #: libraries/display_export.inc.php:37
8249 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8250 msgstr ""
8251 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
8252 "tuaj!"
8254 #: libraries/display_export.lib.php:172
8255 msgid "Exporting databases from the current server"
8256 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
8258 #: libraries/display_export.lib.php:175
8259 #, php-format
8260 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8261 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
8263 #: libraries/display_export.lib.php:180
8264 #, php-format
8265 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8266 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:200
8269 msgid "Export templates:"
8270 msgstr "Eksporto shabllonet:"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:205
8273 msgid "New template:"
8274 msgstr "Shabllon i ri:"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:208
8277 msgid "Template name"
8278 msgstr "Emri i shabllonit"
8280 #: libraries/display_export.lib.php:217
8281 msgid "Existing templates:"
8282 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
8284 #: libraries/display_export.lib.php:218
8285 msgid "Template:"
8286 msgstr "Shablloni:"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:223
8289 msgid "Update"
8290 msgstr "Aktualizo"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:245
8293 msgid "Select a template"
8294 msgstr "Zgjedh një shabllon"
8296 #: libraries/display_export.lib.php:291
8297 msgid "Export method:"
8298 msgstr "Metoda e eksportit:"
8300 #: libraries/display_export.lib.php:301
8301 msgid "Quick - display only the minimal options"
8302 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
8304 #: libraries/display_export.lib.php:313
8305 msgid "Custom - display all possible options"
8306 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
8308 #: libraries/display_export.lib.php:335
8309 msgid "Databases:"
8310 msgstr "Databazat:"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:337
8313 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8314 msgid "Tables:"
8315 msgstr "Tabelat:"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:359
8318 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8319 msgid "Format:"
8320 msgstr "Formati:"
8322 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:365
8323 msgid "Format-specific options:"
8324 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
8326 #: libraries/display_export.lib.php:376
8327 msgid ""
8328 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8329 "options for other formats."
8330 msgstr ""
8331 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
8332 "opsionet për formatet e tjera."
8334 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:376
8335 msgid "Encoding Conversion:"
8336 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:423
8339 msgid "Rows:"
8340 msgstr "Radhët:"
8342 #: libraries/display_export.lib.php:431
8343 msgid "Dump some row(s)"
8344 msgstr "Zbraz disa radhë"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:447
8347 msgid "Row to begin at:"
8348 msgstr "Radha fillon në:"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:464
8351 msgid "Dump all rows"
8352 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8355 msgid "Output:"
8356 msgstr "Rezultat:"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8359 #, php-format
8360 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8361 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
8363 #: libraries/display_export.lib.php:554
8364 msgid "File name template:"
8365 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:556
8368 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8369 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:558
8372 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8373 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:560
8376 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8377 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:566
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8383 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8384 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8385 msgstr ""
8386 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
8387 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
8388 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
8389 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
8391 #: libraries/display_export.lib.php:623
8392 msgid "use this for future exports"
8393 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8396 #: libraries/display_import.lib.php:194
8397 msgid "Character set of the file:"
8398 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
8400 #: libraries/display_export.lib.php:689
8401 msgid "Compression:"
8402 msgstr "Kompresim:"
8404 #: libraries/display_export.lib.php:697
8405 msgid "zipped"
8406 msgstr "zipuar"
8408 #: libraries/display_export.lib.php:704
8409 msgid "gzipped"
8410 msgstr "gzipuar"
8412 #: libraries/display_export.lib.php:731
8413 msgid "View output as text"
8414 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:751
8417 msgid "Export databases as separate files"
8418 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
8420 #: libraries/display_export.lib.php:753
8421 msgid "Export tables as separate files"
8422 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
8424 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8425 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8426 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
8428 #: libraries/display_export.lib.php:808
8429 msgid "Save output to a file"
8430 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:841
8433 msgid "Skip tables larger than"
8434 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
8436 #: libraries/display_export.lib.php:936
8437 msgid "Select database"
8438 msgstr "Zgjedh një databazë"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:938
8441 msgid "Select table"
8442 msgstr "Zgjedh tabelë"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:954
8445 msgid "New database name"
8446 msgstr "Emër i ri databaze"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:978
8449 msgid "New table name"
8450 msgstr "Emër i ri tabele"
8452 #: libraries/display_export.lib.php:988
8453 msgid "Old column name"
8454 msgstr "Emër i vjetër kolone"
8456 #: libraries/display_export.lib.php:989
8457 msgid "New column name"
8458 msgstr "Emri i ri i kolonës"
8460 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8461 #, php-format
8462 msgid "%1$s from %2$s branch"
8463 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
8465 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8466 msgid "no branch"
8467 msgstr "nuk ka degë"
8469 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8470 msgid "Git revision:"
8471 msgstr "Git rishikimi:"
8473 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8474 #, php-format
8475 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8476 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
8478 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8479 #, php-format
8480 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8481 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
8483 #: libraries/display_import.lib.php:71
8484 msgid ""
8485 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8486 "not available."
8487 msgstr ""
8488 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
8489 "të vlefshme."
8491 #: libraries/display_import.lib.php:108
8492 msgid "Importing into the current server"
8493 msgstr "Importimi në serverin aktual"
8495 #: libraries/display_import.lib.php:111
8496 #, php-format
8497 msgid "Importing into the database \"%s\""
8498 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
8500 #: libraries/display_import.lib.php:117
8501 #, php-format
8502 msgid "Importing into the table \"%s\""
8503 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
8505 #: libraries/display_import.lib.php:153
8506 #, php-format
8507 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8508 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
8510 #: libraries/display_import.lib.php:159
8511 msgid ""
8512 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8513 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8514 msgstr ""
8515 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
8516 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
8518 #: libraries/display_import.lib.php:224
8519 msgid "File to import:"
8520 msgstr "Fili për import:"
8522 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8523 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8524 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
8526 #: libraries/display_import.lib.php:254
8527 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8528 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
8530 #: libraries/display_import.lib.php:278
8531 msgid "Partial import:"
8532 msgstr "Importim i pjesshëm:"
8534 #: libraries/display_import.lib.php:285
8535 #, php-format
8536 msgid ""
8537 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8538 msgstr ""
8539 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
8540 "pozicioni %d."
8542 #: libraries/display_import.lib.php:299
8543 msgid ""
8544 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8545 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8546 "files, however it can break transactions.)</i>"
8547 msgstr ""
8548 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
8549 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
8550 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
8552 #: libraries/display_import.lib.php:309
8553 msgid ""
8554 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8555 "from the first one:"
8556 msgstr ""
8557 "Shmang këtë numër pyetësorësh (për SQL) ose linjat (për formate të tjera), "
8558 "duke filluar nga i pari:"
8560 #: libraries/display_import.lib.php:340
8561 msgid "Other options:"
8562 msgstr "Opsionet e tjera:"
8564 #: libraries/display_import.lib.php:478
8565 msgid ""
8566 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8567 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8568 "browsers."
8569 msgstr ""
8570 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
8571 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
8572 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
8574 #: libraries/display_import.lib.php:484
8575 #, php-format
8576 msgid "%s of %s"
8577 msgstr "%s nga %s"
8579 #: libraries/display_import.lib.php:485
8580 msgid "Uploading your import file…"
8581 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
8583 #: libraries/display_import.lib.php:486
8584 #, php-format
8585 msgid "%s/sec."
8586 msgstr "%s/sek."
8588 #: libraries/display_import.lib.php:487
8589 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8590 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
8592 #: libraries/display_import.lib.php:488
8593 msgid "About %SEC sec. remaining."
8594 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
8596 #: libraries/display_import.lib.php:490
8597 msgid "The file is being processed, please be patient."
8598 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
8600 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8601 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:99
8602 msgid "Language"
8603 msgstr "Gjuha"
8605 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8606 msgid "Version information"
8607 msgstr "Informacion mbi versionin"
8609 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8610 msgid "Data home directory"
8611 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8613 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8614 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8615 msgstr ""
8616 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8617 "InnoDB."
8619 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8620 msgid "Data files"
8621 msgstr "Filet e të dhënave"
8623 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8624 msgid "Autoextend increment"
8625 msgstr "Autozgjero rritjen"
8627 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8628 msgid ""
8629 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8630 "when it becomes full."
8631 msgstr ""
8632 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8633 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8635 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8636 msgid "Buffer pool size"
8637 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8639 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8640 msgid ""
8641 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8642 "tables."
8643 msgstr ""
8644 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8645 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8647 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8648 msgid "Buffer Pool"
8649 msgstr "Pellgu zbutës"
8651 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8652 msgid "Buffer Pool Usage"
8653 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8655 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8656 msgid "pages"
8657 msgstr "faqe"
8659 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8660 msgid "Free pages"
8661 msgstr "Faqe të lira"
8663 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8664 msgid "Dirty pages"
8665 msgstr "Faqet e pista"
8667 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8668 msgid "Pages containing data"
8669 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8671 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8672 msgid "Pages to be flushed"
8673 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8675 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8676 msgid "Busy pages"
8677 msgstr "Faqe të zëna"
8679 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8680 msgid "Latched pages"
8681 msgstr "Faqet e mbyllura"
8683 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8684 msgid "Buffer Pool Activity"
8685 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8687 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8688 msgid "Read requests"
8689 msgstr "Kërkesat e leximit"
8691 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8692 msgid "Write requests"
8693 msgstr "Shkrimi kërkon"
8695 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8696 msgid "Read misses"
8697 msgstr "Lexo mungesat"
8699 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8700 msgid "Write waits"
8701 msgstr "Shkrimi pret"
8703 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8704 msgid "Read misses in %"
8705 msgstr "Lexo mungesat në %"
8707 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8708 msgid "Write waits in %"
8709 msgstr "Shkrimi pret në %"
8711 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8712 msgid "Data pointer size"
8713 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8715 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8716 msgid ""
8717 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8718 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8719 msgstr ""
8720 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8721 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8723 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8724 msgid "Automatic recovery mode"
8725 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8727 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8728 msgid ""
8729 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8730 "myisam-recover server startup option."
8731 msgstr ""
8732 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8733 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8735 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8736 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8737 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8739 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8740 msgid ""
8741 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8742 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8743 "INFILE)."
8744 msgstr ""
8745 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8746 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8747 "INFILE)."
8749 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8750 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8751 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8753 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8754 msgid ""
8755 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8756 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8757 "method."
8758 msgstr ""
8759 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8760 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
8761 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8763 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8764 msgid "Repair threads"
8765 msgstr "Riparo rrjedhën"
8767 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8768 msgid ""
8769 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8770 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8771 msgstr ""
8772 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8773 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8774 "klasifikimit."
8776 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8777 msgid "Sort buffer size"
8778 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8780 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8781 msgid ""
8782 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8783 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8784 msgstr ""
8785 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8786 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8787 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8789 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8790 msgid "Index cache size"
8791 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8793 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8794 msgid ""
8795 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8796 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8797 msgstr ""
8798 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8799 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8800 "faqeve të indeksit."
8802 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8803 msgid "Record cache size"
8804 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8806 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8807 msgid ""
8808 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8809 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8810 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8811 msgstr ""
8812 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8813 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8814 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8815 "treguesit të radhës (.xtr)."
8817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8818 msgid "Log cache size"
8819 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8821 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8822 msgid ""
8823 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8824 "transaction log data. The default is 16MB."
8825 msgstr ""
8826 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8827 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8828 "paracaktuar është 16MB."
8830 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8831 msgid "Log file threshold"
8832 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8834 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8835 msgid ""
8836 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8837 "default value is 16MB."
8838 msgstr ""
8839 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8840 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8842 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8843 msgid "Transaction buffer size"
8844 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8846 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8847 msgid ""
8848 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8849 "buffers of this size). The default is 1MB."
8850 msgstr ""
8851 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8852 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8854 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8855 msgid "Checkpoint frequency"
8856 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8858 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8859 msgid ""
8860 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8861 "performed. The default value is 24MB."
8862 msgstr ""
8863 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8864 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8866 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8867 msgid "Data log threshold"
8868 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8870 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8871 msgid ""
8872 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8873 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8874 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8875 "that can be stored in the database."
8876 msgstr ""
8877 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8878 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8879 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8880 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8881 "që mund të ruhen në databazë."
8883 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8884 msgid "Garbage threshold"
8885 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8887 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8888 msgid ""
8889 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8890 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8891 msgstr ""
8892 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8893 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8895 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8896 msgid "Log buffer size"
8897 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8899 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8900 msgid ""
8901 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8902 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8903 "required to write a data log."
8904 msgstr ""
8905 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
8906 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
8907 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
8909 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8910 msgid "Data file grow size"
8911 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
8913 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8914 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8915 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
8917 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8918 msgid "Row file grow size"
8919 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
8921 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8922 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8923 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
8925 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8926 msgid "Log file count"
8927 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
8929 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8930 msgid ""
8931 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8932 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8933 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8934 "number."
8935 msgstr ""
8936 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
8937 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
8938 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
8939 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
8941 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8945 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8946 msgstr ""
8947 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
8948 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
8950 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8951 msgid "Related Links"
8952 msgstr "Lidhjet relevante"
8954 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8955 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8956 msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
8958 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8959 #: libraries/export.lib.php:381
8960 #, php-format
8961 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8962 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
8964 #: libraries/export.lib.php:337
8965 #, php-format
8966 msgid ""
8967 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8968 msgstr ""
8969 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
8970 "opsionin e mbishkrimit."
8972 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8973 #, php-format
8974 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8975 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
8977 #: libraries/export.lib.php:387
8978 #, php-format
8979 msgid "Dump has been saved to file %s."
8980 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
8982 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
8983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1309
8984 #: tbl_get_field.php:44
8985 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8986 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
8988 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1323
8989 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8990 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
8992 #: libraries/import.lib.php:1255
8993 msgid ""
8994 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8995 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
8997 #: libraries/import.lib.php:1258
8998 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8999 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
9001 #: libraries/import.lib.php:1261
9002 msgid ""
9003 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9004 msgstr ""
9005 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
9006 "\"Options\" (opsionet)."
9008 #: libraries/import.lib.php:1263
9009 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9010 msgstr "Korrigjo strukturën duke ndjekur lidhjen \"Structure\" (struktura)."
9012 #: libraries/import.lib.php:1270
9013 #, php-format
9014 msgid "Go to database: %s"
9015 msgstr "Shko tek databaza: %s"
9017 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
9018 #, php-format
9019 msgid "Edit settings for %s"
9020 msgstr "Korrigjo rregullimet për %s"
9022 #: libraries/import.lib.php:1305
9023 #, php-format
9024 msgid "Go to table: %s"
9025 msgstr "Shko tek tabela: %s"
9027 #: libraries/import.lib.php:1313
9028 #, php-format
9029 msgid "Structure of %s"
9030 msgstr "Struktura e %s"
9032 #: libraries/import.lib.php:1331
9033 #, php-format
9034 msgid "Go to view: %s"
9035 msgstr "Shko tek pamja: %s"
9037 #: libraries/import.lib.php:1391
9038 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9039 msgstr ""
9040 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
9042 #: libraries/import.lib.php:1614
9043 msgid ""
9044 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9045 "engine tables can be rolled back."
9046 msgstr ""
9047 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
9048 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
9050 #: libraries/index.lib.php:38
9051 #, php-format
9052 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9053 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
9055 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9056 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9057 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9058 msgid "Hide"
9059 msgstr "Fsheh"
9061 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9062 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9064 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9065 msgid "Function"
9066 msgstr "Funksioni"
9068 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:157
9069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9070 msgid "Binary"
9071 msgstr "Binar"
9073 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9074 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9075 msgstr ""
9076 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
9078 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
9079 msgid "Binary - do not edit"
9080 msgstr "Binar - mos korrigjo"
9082 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
9083 #: templates/table/search/options.phtml:36
9084 msgid "Or"
9085 msgstr "Ose"
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
9088 msgid "web server upload directory:"
9089 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
9091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346
9092 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
9093 msgid "Edit/Insert"
9094 msgstr "Korrigjo/Fut"
9096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
9097 #, php-format
9098 msgid "Continue insertion with %s rows"
9099 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
9101 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
9102 msgid "and then"
9103 msgstr "dhe pastaj"
9105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
9106 msgid "Insert as new row"
9107 msgstr "Fut si radhë të re"
9109 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
9110 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9111 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
9113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
9114 msgid "Show insert query"
9115 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
9117 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
9118 msgid "Go back to previous page"
9119 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
9121 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
9122 msgid "Insert another new row"
9123 msgstr "Fut një radhë tjetër"
9125 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9126 msgid "Go back to this page"
9127 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
9129 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
9130 msgid "Edit next row"
9131 msgstr "Korrigjo radhën tjetër"
9133 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
9134 msgid ""
9135 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9136 msgstr ""
9137 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
9138 "+shigjeta për të lëvizur kudo"
9140 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:544
9141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9143 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9144 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9145 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9146 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9147 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9148 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9149 msgid "Value"
9150 msgstr "Vlera"
9152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1306
9153 msgid "Showing SQL query"
9154 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
9156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1284
9157 #, php-format
9158 msgid "Inserted row id: %1$d"
9159 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
9161 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9162 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9163 msgctxt "None encoding conversion"
9164 msgid "None"
9165 msgstr "Asnjë"
9167 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9168 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9169 msgid "Convert to Kana"
9170 msgstr "Konverto në Kana"
9172 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
9173 msgid "Success!"
9174 msgstr "Sukses!"
9176 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9177 msgid "Replace table prefix:"
9178 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
9180 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9181 msgid "Copy table with prefix:"
9182 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
9184 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9185 msgid "From"
9186 msgstr "Nga"
9188 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9189 msgid "To"
9190 msgstr "Tek"
9192 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9193 msgid "Add table prefix:"
9194 msgstr "Shto prefiks tabele:"
9196 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9197 msgid "Add prefix"
9198 msgstr "Shto prefiks"
9200 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9201 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9202 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
9204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9205 msgid "Charset"
9206 msgstr "Set karakteresh"
9208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169
9209 msgid "Bulgarian"
9210 msgstr "Bulgarisht"
9212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
9213 msgid "Simplified Chinese"
9214 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
9216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9217 msgid "Traditional Chinese"
9218 msgstr "Kineze tradicionale"
9220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
9221 msgid "case-insensitive"
9222 msgstr "kasë josensitive"
9224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
9225 msgid "case-sensitive"
9226 msgstr "kasë sensitive"
9228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
9229 msgid "Croatian"
9230 msgstr "Kroatisht"
9232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
9233 msgid "Czech"
9234 msgstr "Çekisht"
9236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
9237 msgid "Danish"
9238 msgstr "Danisht"
9240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
9241 msgid "English"
9242 msgstr "Anglisht"
9244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
9245 msgid "Esperanto"
9246 msgstr "Esperanto"
9248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
9249 msgid "Estonian"
9250 msgstr "Estonisht"
9252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203 libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9253 msgid "German"
9254 msgstr "Gjerman"
9256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
9257 msgid "dictionary"
9258 msgstr "fjalori"
9260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9261 msgid "phone book"
9262 msgstr "numratori telefonik"
9264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209
9265 msgid "Hungarian"
9266 msgstr "Hungarisht"
9268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
9269 msgid "Icelandic"
9270 msgstr "Islandisht"
9272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
9273 msgid "Japanese"
9274 msgstr "Japonisht"
9276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218
9277 msgid "Latvian"
9278 msgstr "Letonisht"
9280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
9281 msgid "Lithuanian"
9282 msgstr "Lituanisht"
9284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9285 msgid "Korean"
9286 msgstr "Koreane"
9288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
9289 msgid "Persian"
9290 msgstr "Persisht"
9292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
9293 msgid "Polish"
9294 msgstr "Polonisht"
9296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233 libraries/mysql_charsets.lib.php:290
9297 msgid "West European"
9298 msgstr "Europian perëndimor"
9300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
9301 msgid "Romanian"
9302 msgstr "Rumanisht"
9304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
9305 msgid "Sinhalese"
9306 msgstr "Singalez"
9308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
9309 msgid "Slovak"
9310 msgstr "Sllovakisht"
9312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
9313 msgid "Slovenian"
9314 msgstr "Sllovenisht"
9316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
9317 msgid "Spanish"
9318 msgstr "Spanjisht"
9320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
9321 msgid "Traditional Spanish"
9322 msgstr "Spanjisht tradicionale"
9324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9325 msgid "Swedish"
9326 msgstr "Suedisht"
9328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9329 msgid "Thai"
9330 msgstr "Tailandisht"
9332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9333 msgid "Turkish"
9334 msgstr "Turqisht"
9336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9337 msgid "Ukrainian"
9338 msgstr "Ukrahinas"
9340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 libraries/mysql_charsets.lib.php:281
9341 msgid "Unicode"
9342 msgstr "Unikod"
9344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 libraries/mysql_charsets.lib.php:281
9345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:297
9346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9347 msgid "multilingual"
9348 msgstr "shumëgjuhësor"
9350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269
9351 msgid "Vietnamese"
9352 msgstr "Vietnamisht"
9354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
9355 msgid "Central European"
9356 msgstr "Evropiane qendrore"
9358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
9359 msgid "Russian"
9360 msgstr "Rusisht"
9362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
9363 msgid "Baltic"
9364 msgstr "Balltike"
9366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9367 msgid "Armenian"
9368 msgstr "Armenisht"
9370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9371 msgid "Cyrillic"
9372 msgstr "Cirilike"
9374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9375 msgid "Arabic"
9376 msgstr "Arabisht"
9378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9379 msgid "Hebrew"
9380 msgstr "Hebraisht"
9382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9383 msgid "Georgian"
9384 msgstr "Gjeorgjian"
9386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9387 msgid "Greek"
9388 msgstr "Greqisht"
9390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9391 msgid "Czech-Slovak"
9392 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
9394 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9395 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9396 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
9398 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9399 msgid "Groups:"
9400 msgstr "Grupet:"
9402 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9403 msgid "Events:"
9404 msgstr "Ngjarjet:"
9406 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9407 msgid "Functions:"
9408 msgstr "Funksionet:"
9410 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9411 msgid "Procedures:"
9412 msgstr "Proçedurat:"
9414 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9415 msgid "Views:"
9416 msgstr "Shfaqje:"
9418 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219
9419 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
9420 #: tbl_change.php:160
9421 msgid "Show"
9422 msgstr "Shfaq"
9424 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9425 msgid "Home"
9426 msgstr "Hyrje"
9428 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9429 msgid "Log out"
9430 msgstr "Dalje"
9432 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9433 msgid "phpMyAdmin documentation"
9434 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
9436 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9437 msgid "Navigation panel settings"
9438 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
9440 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9441 msgid "Reload navigation panel"
9442 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
9444 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9445 msgid ""
9446 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9447 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9448 msgstr ""
9449 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9450 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9451 "navigimit."
9453 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9454 #, php-format
9455 msgid "%s result found"
9456 msgid_plural "%s results found"
9457 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9458 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9460 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9461 msgid "Filter databases by name or regex"
9462 msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
9464 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9465 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9466 msgid "Clear fast filter"
9467 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9469 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9470 msgid "Filter by name or regex"
9471 msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
9473 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9474 msgid "Collapse all"
9475 msgstr "Ngushto të gjitha"
9477 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9478 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9479 #, php-format
9480 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9481 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9483 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9484 #, php-format
9485 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9486 msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
9488 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9489 msgid "Expand/Collapse"
9490 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9492 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9493 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9495 msgid "Columns"
9496 msgstr "Kolona"
9498 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9499 msgctxt "Create new column"
9500 msgid "New"
9501 msgstr "E re"
9503 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9504 msgid "Database operations"
9505 msgstr "Veprimet e databazës"
9507 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9508 msgid "Show hidden items"
9509 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9511 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9512 msgctxt "Create new database"
9513 msgid "New"
9514 msgstr "E re"
9516 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9517 msgctxt "Create new event"
9518 msgid "New"
9519 msgstr "E re"
9521 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9522 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9523 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9524 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9525 msgid "Functions"
9526 msgstr "Funksionet"
9528 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9529 msgctxt "Create new function"
9530 msgid "New"
9531 msgstr "I ri"
9533 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9534 msgctxt "Create new index"
9535 msgid "New"
9536 msgstr "I ri"
9538 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9539 msgid "Procedure"
9540 msgstr "Proçedurë"
9542 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9543 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9545 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9546 msgid "Procedures"
9547 msgstr "Proçedurat"
9549 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9550 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9551 msgctxt "Create new procedure"
9552 msgid "New"
9553 msgstr "E re"
9555 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9556 msgctxt "Create new table"
9557 msgid "New"
9558 msgstr "E re"
9560 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9561 msgctxt "Create new trigger"
9562 msgid "New"
9563 msgstr "I ri"
9565 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9566 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9567 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9568 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32
9569 msgid "Views"
9570 msgstr "Shfaqje"
9572 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9573 msgctxt "Create new view"
9574 msgid "New"
9575 msgstr "E re"
9577 #: libraries/normalization.lib.php:131
9578 msgid "Make all columns atomic"
9579 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9581 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9582 msgid "First step of normalization (1NF)"
9583 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9585 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9586 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9587 msgid "Step 1."
9588 msgstr "Hapi 1."
9590 #: libraries/normalization.lib.php:138
9591 msgid ""
9592 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9593 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9594 msgstr ""
9595 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9596 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9598 #: libraries/normalization.lib.php:145
9599 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9600 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9602 #: libraries/normalization.lib.php:148
9603 msgid ""
9604 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9605 "such column', it'll move to next step)"
9606 msgstr ""
9607 "Zgjedh një kolonë që mund të ndahet në më shumë se një. (me zgjedhjen e 'nuk "
9608 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)"
9610 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9611 msgid "Select one…"
9612 msgstr "Zgjedh një…"
9614 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9615 msgid "No such column"
9616 msgstr "Jo kolonë të tillë"
9618 #: libraries/normalization.lib.php:163
9619 msgid "split into "
9620 msgstr "ndaj në "
9622 #: libraries/normalization.lib.php:184
9623 msgid "Have a primary key"
9624 msgstr "Keni një çelës primar"
9626 #: libraries/normalization.lib.php:190
9627 msgid "Primary key already exists."
9628 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9630 #: libraries/normalization.lib.php:195
9631 msgid ""
9632 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9633 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9634 msgstr ""
9635 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
9636 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9637 "të gjitha radhët."
9639 #: libraries/normalization.lib.php:202
9640 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9641 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9643 #: libraries/normalization.lib.php:207
9644 msgid ""
9645 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9646 msgstr ""
9647 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9648 "primar"
9650 #: libraries/normalization.lib.php:211
9651 msgid "+ Add a new primary key column"
9652 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9654 #: libraries/normalization.lib.php:234
9655 msgid "Remove redundant columns"
9656 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9658 #: libraries/normalization.lib.php:237
9659 msgid ""
9660 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9661 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9662 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9663 msgstr ""
9664 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9665 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9666 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
9668 #: libraries/normalization.lib.php:243
9669 msgid ""
9670 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9671 "column, click on 'No redundant column'"
9672 msgstr ""
9673 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9674 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9676 #: libraries/normalization.lib.php:248
9677 msgid "Remove selected"
9678 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9680 #: libraries/normalization.lib.php:249
9681 msgid "No redundant column"
9682 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9684 #: libraries/normalization.lib.php:272
9685 msgid "Move repeating groups"
9686 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9688 #: libraries/normalization.lib.php:275
9689 msgid ""
9690 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9691 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9692 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9693 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9694 "should be created."
9695 msgstr ""
9696 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9697 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9698 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9699 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9700 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9702 #: libraries/normalization.lib.php:283
9703 msgid ""
9704 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9705 "'No repeating group'"
9706 msgstr ""
9707 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9708 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9710 #: libraries/normalization.lib.php:289
9711 msgid "No repeating group"
9712 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9714 #: libraries/normalization.lib.php:318
9715 msgid "Step 2."
9716 msgstr "Hapi 2."
9718 #: libraries/normalization.lib.php:318
9719 msgid "Find partial dependencies"
9720 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9722 #: libraries/normalization.lib.php:340
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9726 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9727 msgstr ""
9728 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9729 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9730 "tabelë."
9732 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9733 msgid "Table is already in second normal form."
9734 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9736 #: libraries/normalization.lib.php:350
9737 #, php-format
9738 msgid ""
9739 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9740 "the partial dependencies."
9741 msgstr ""
9742 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9743 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9745 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9746 msgid ""
9747 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9748 "normalization."
9749 msgstr ""
9750 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9751 "normalizimin e saktë."
9753 #: libraries/normalization.lib.php:358
9754 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9755 msgstr ""
9756 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9758 #: libraries/normalization.lib.php:362
9759 msgid ""
9760 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9761 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9762 "value of the column."
9763 msgstr ""
9764 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9765 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9766 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9768 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9769 #, php-format
9770 msgid "'%1$s' depends on:"
9771 msgstr "'%1$s' varet në:"
9773 #: libraries/normalization.lib.php:383
9774 #, php-format
9775 msgid ""
9776 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9777 "column."
9778 msgstr ""
9779 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9780 "një kolonë."
9782 #: libraries/normalization.lib.php:411
9783 #, php-format
9784 msgid ""
9785 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9786 "create the following tables:"
9787 msgstr ""
9788 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9789 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9791 #: libraries/normalization.lib.php:447
9792 #, php-format
9793 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9794 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
9796 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9797 #: libraries/normalization.lib.php:697
9798 msgid "Error in processing!"
9799 msgstr "Gabim në procesim!"
9801 #: libraries/normalization.lib.php:533
9802 #, php-format
9803 msgid ""
9804 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9805 "create the following tables:"
9806 msgstr ""
9807 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
9808 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9810 #: libraries/normalization.lib.php:580
9811 msgid "The third step of normalization is complete."
9812 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
9814 #: libraries/normalization.lib.php:676
9815 #, php-format
9816 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9817 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
9819 #: libraries/normalization.lib.php:723
9820 msgid "Step 3."
9821 msgstr "Hapi 3."
9823 #: libraries/normalization.lib.php:723
9824 msgid "Find transitive dependencies"
9825 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
9827 #: libraries/normalization.lib.php:730
9828 msgid ""
9829 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9830 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9831 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9832 "in that case you don't have to select any."
9833 msgstr ""
9834 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
9835 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
9836 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
9837 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
9838 "ndonjë."
9840 #: libraries/normalization.lib.php:777
9841 msgid ""
9842 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9843 "primary key columns"
9844 msgstr ""
9845 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
9846 "jo primar"
9848 #: libraries/normalization.lib.php:781
9849 msgid "Table is already in Third normal form!"
9850 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
9852 #: libraries/normalization.lib.php:806
9853 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9854 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
9856 #: libraries/normalization.lib.php:807
9857 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9858 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
9860 #: libraries/normalization.lib.php:811
9861 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9862 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
9864 #: libraries/normalization.lib.php:812
9865 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9866 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
9868 #: libraries/normalization.lib.php:819
9869 msgid ""
9870 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9871 "normalization"
9872 msgstr ""
9873 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
9874 "normalizim të saktë"
9876 #: libraries/normalization.lib.php:880
9877 msgid ""
9878 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9879 "accurate. "
9880 msgstr ""
9881 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
9882 "patjetër e saktë. "
9884 #: libraries/normalization.lib.php:896
9885 msgid "No partial dependencies found!"
9886 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
9888 #: libraries/operations.lib.php:76
9889 msgid "Rename database to"
9890 msgstr "Riemëro databazën në"
9892 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:243
9893 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:967
9894 #: libraries/operations.lib.php:1321
9895 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9896 msgid ""
9897 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9898 "to the documentation for more details"
9899 msgstr ""
9900 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
9901 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
9903 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:249
9904 #: libraries/operations.lib.php:879 libraries/operations.lib.php:973
9905 #: libraries/operations.lib.php:1327 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9907 msgid "Adjust privileges"
9908 msgstr "Përshtat privilegjet"
9910 #: libraries/operations.lib.php:134
9911 #, php-format
9912 msgid "Database %s has been dropped."
9913 msgstr "Databaza %s është fshirë."
9915 #: libraries/operations.lib.php:146
9916 msgid "Remove database"
9917 msgstr "Largo databazën"
9919 #: libraries/operations.lib.php:152
9920 msgid "Drop the database (DROP)"
9921 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
9923 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1281
9924 #: libraries/tracking.lib.php:518
9925 msgid "Structure only"
9926 msgstr "Struktura vetëm"
9928 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1282
9929 #: libraries/tracking.lib.php:524
9930 msgid "Structure and data"
9931 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
9933 #: libraries/operations.lib.php:174 libraries/operations.lib.php:1283
9934 #: libraries/tracking.lib.php:521
9935 msgid "Data only"
9936 msgstr "Vetëm të dhënat"
9938 #: libraries/operations.lib.php:202
9939 msgid "Copy database to"
9940 msgstr "Kopjo databazën në"
9942 #: libraries/operations.lib.php:215
9943 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9944 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
9946 #: libraries/operations.lib.php:228 libraries/operations.lib.php:1306
9947 msgid "Add constraints"
9948 msgstr "Shto detyrime"
9950 #: libraries/operations.lib.php:260
9951 msgid "Switch to copied database"
9952 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
9954 #: libraries/operations.lib.php:792
9955 msgid "Alter table order by"
9956 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9958 #: libraries/operations.lib.php:800
9959 msgid "(singly)"
9960 msgstr "(vetëm)"
9962 #: libraries/operations.lib.php:836
9963 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9964 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9966 #: libraries/operations.lib.php:948
9967 msgid "Rename table to"
9968 msgstr "Riemëro tabelën në"
9970 #: libraries/operations.lib.php:991
9971 msgid "Table comments"
9972 msgstr "Komentet e tabelës"
9974 #: libraries/operations.lib.php:1064
9975 msgid "Table options"
9976 msgstr "Opsionet e tabelës"
9978 #: libraries/operations.lib.php:1071 libraries/server_engines.lib.php:49
9979 msgid "Storage Engine"
9980 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9982 #: libraries/operations.lib.php:1096
9983 msgid "Change all column collations"
9984 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9986 #: libraries/operations.lib.php:1264
9987 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9988 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9990 #: libraries/operations.lib.php:1343
9991 msgid "Switch to copied table"
9992 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9994 #: libraries/operations.lib.php:1370
9995 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9996 msgid "Table maintenance"
9997 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9999 #: libraries/operations.lib.php:1408
10000 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10001 msgid "Analyze table"
10002 msgstr "Tabela e analizës"
10004 #: libraries/operations.lib.php:1423
10005 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10006 msgid "Check table"
10007 msgstr "Kontrollo tabelën"
10009 #: libraries/operations.lib.php:1438
10010 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10011 msgid "Checksum table"
10012 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
10014 #: libraries/operations.lib.php:1453
10015 msgid "Defragment table"
10016 msgstr "Tabela e defragmentimit"
10018 #: libraries/operations.lib.php:1465
10019 #, php-format
10020 msgid "Table %s has been flushed."
10021 msgstr "Tabela %s është pastruar."
10023 #: libraries/operations.lib.php:1471
10024 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10025 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
10027 #: libraries/operations.lib.php:1487
10028 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10029 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
10030 msgid "Optimize table"
10031 msgstr "Optimizo tabelë"
10033 #: libraries/operations.lib.php:1502
10034 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10035 msgid "Repair table"
10036 msgstr "Riparo tabelën"
10038 #: libraries/operations.lib.php:1548
10039 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
10040 #: view_operations.php:127
10041 msgid "Delete data or table"
10042 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
10044 #: libraries/operations.lib.php:1556
10045 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10046 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
10048 #: libraries/operations.lib.php:1564
10049 msgid "Delete the table (DROP)"
10050 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
10052 #: libraries/operations.lib.php:1604
10053 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
10054 msgid "Analyze"
10055 msgstr "Analizë"
10057 #: libraries/operations.lib.php:1605
10058 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
10059 msgid "Check"
10060 msgstr "Kontrollo"
10062 #: libraries/operations.lib.php:1606
10063 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
10064 msgid "Optimize"
10065 msgstr "Optimizo"
10067 #: libraries/operations.lib.php:1607
10068 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
10069 msgid "Rebuild"
10070 msgstr "Rindërto"
10072 #: libraries/operations.lib.php:1608
10073 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
10074 msgid "Repair"
10075 msgstr "Riparo"
10077 #: libraries/operations.lib.php:1609
10078 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
10079 msgid "Truncate"
10080 msgstr "Cungo"
10082 #: libraries/operations.lib.php:1619
10083 msgid "Coalesce"
10084 msgstr "Bashko"
10086 #: libraries/operations.lib.php:1628
10087 msgid "Partition maintenance"
10088 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
10090 #: libraries/operations.lib.php:1645
10091 #, php-format
10092 msgid "Partition %s"
10093 msgstr "Pjesa %s"
10095 #: libraries/operations.lib.php:1663
10096 msgid "Remove partitioning"
10097 msgstr "Largo particionimin"
10099 #: libraries/operations.lib.php:1689
10100 msgid "Check referential integrity:"
10101 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
10103 #: libraries/operations.lib.php:2109
10104 msgid "Can't move table to same one!"
10105 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
10107 #: libraries/operations.lib.php:2111
10108 msgid "Can't copy table to same one!"
10109 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
10111 #: libraries/operations.lib.php:2135
10112 #, php-format
10113 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10114 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
10116 #: libraries/operations.lib.php:2142
10117 #, php-format
10118 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10119 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
10121 #: libraries/operations.lib.php:2151
10122 #, php-format
10123 msgid "Table %s has been moved to %s."
10124 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
10126 #: libraries/operations.lib.php:2155
10127 #, php-format
10128 msgid "Table %s has been copied to %s."
10129 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
10131 #: libraries/operations.lib.php:2177
10132 msgid "The table name is empty!"
10133 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
10135 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
10136 msgid "This format has no options"
10137 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
10139 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10140 msgid ""
10141 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10142 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
10144 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10145 #, php-format
10146 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10147 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
10149 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10150 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10151 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10152 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
10154 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10155 msgid "Show color"
10156 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10158 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10159 msgid "Only show keys"
10160 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10162 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10163 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10164 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
10166 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10167 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
10168 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10169 #, php-format
10170 msgid "Welcome to %s"
10171 msgstr "Mirësevjen në %s"
10173 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10174 #, php-format
10175 msgid ""
10176 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10177 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10178 msgstr ""
10179 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
10180 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
10182 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10183 msgid ""
10184 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10185 "connection. You should check the host, username and password in your "
10186 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10187 "the administrator of the MySQL server."
10188 msgstr ""
10189 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
10190 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
10191 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
10192 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
10194 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10195 msgid "Retry to connect"
10196 msgstr "Riprovo të lidhesh"
10198 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
10199 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10200 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
10202 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
10203 msgid "Log in"
10204 msgstr "Hyrje"
10206 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
10207 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
10208 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10209 msgstr ""
10210 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
10211 "hapësirë."
10213 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
10214 msgid "Username:"
10215 msgstr "Emri i përdoruesit:"
10217 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
10218 msgid "Server Choice:"
10219 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
10221 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:370
10222 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10223 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
10225 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:374
10226 msgid "Please enter correct captcha!"
10227 msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
10229 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
10230 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10231 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
10233 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10234 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10235 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
10237 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10238 msgid "Can not find signon authentication script:"
10239 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
10241 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10242 #, php-format
10243 msgid "File %s does not contain any key id"
10244 msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
10246 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10247 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10248 msgid "Hardware authentication failed!"
10249 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10251 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10252 msgid "No valid authentication key plugged"
10253 msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
10255 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10256 msgid "Authenticating…"
10257 msgstr "Autentifikimi…"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10260 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10261 msgid "Columns separated with:"
10262 msgstr "Kolonat e ndara me:"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10265 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
10266 msgid "Columns enclosed with:"
10267 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
10269 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10270 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
10271 msgid "Columns escaped with:"
10272 msgstr "Kolonat ikin nga:"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10275 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
10276 msgid "Lines terminated with:"
10277 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
10279 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10280 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10281 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10282 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10283 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10284 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10285 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10286 msgid "Replace NULL with:"
10287 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
10289 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10290 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10291 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10292 msgstr ""
10293 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
10295 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10296 msgid "Excel edition:"
10297 msgstr "Edicioni excel:"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10300 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10301 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10302 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10303 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10304 msgid "Data dump options"
10305 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
10308 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2246
10310 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
10311 msgid "Dumping data for table"
10312 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10315 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
10316 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10317 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10319 msgid "Event"
10320 msgstr "Ngjarje"
10322 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
10323 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
10324 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
10325 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
10327 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10328 msgid "Definition"
10329 msgstr "Përkufizimi"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
10332 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
10333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
10334 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
10335 msgid "Table structure for table"
10336 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
10338 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
10339 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
10340 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10341 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
10342 msgid "Structure for view"
10343 msgstr "Struktura për pamjen"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
10346 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
10347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
10348 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
10349 msgid "Stand-in structure for view"
10350 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
10352 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
10353 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10354 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
10356 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10357 msgid "Content of table @TABLE@"
10358 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
10360 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10361 msgid "(continued)"
10362 msgstr "(vazhduar)"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10365 msgid "Structure of table @TABLE@"
10366 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
10368 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10369 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
10371 msgid "Object creation options"
10372 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
10374 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10375 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10376 msgid "Table caption:"
10377 msgstr "Emri i tabelës:"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10380 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10381 msgid "Table caption (continued):"
10382 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
10384 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10385 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10386 msgid "Label key:"
10387 msgstr "Etiketa e çelësit:"
10389 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10390 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10392 msgid "Display foreign key relationships"
10393 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10396 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10397 msgid "Display comments"
10398 msgstr "Shfaq komentet"
10400 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10401 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10403 msgid "Display MIME types"
10404 msgstr "Shfaq tipet MIME"
10406 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10407 msgid "Put columns names in the first row:"
10408 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
10412 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10413 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:705
10414 msgid "Host:"
10415 msgstr "Pritësi (host):"
10417 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10419 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10420 msgid "Generation Time:"
10421 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10424 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
10425 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10426 msgid "PHP Version:"
10427 msgstr "PHP Versioni:"
10429 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
10431 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10432 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10433 msgid "Database:"
10434 msgstr "Databaza:"
10436 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
10438 msgid "Data:"
10439 msgstr "Të dhëna:"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
10442 msgid "Structure:"
10443 msgstr "Struktura:"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10446 msgid "Export table names"
10447 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10449 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10450 msgid "Export table headers"
10451 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10454 msgid "Report title:"
10455 msgstr "Titulli i raportit:"
10457 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10458 msgid "Dumping data"
10459 msgstr "Zbraz të dhënat"
10461 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10462 msgid "View structure"
10463 msgstr "Shfaq strukturën"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10466 msgid "Stand in"
10467 msgstr "Qëndro në"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10470 msgid ""
10471 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10472 "and server version)</i>"
10473 msgstr ""
10474 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10475 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10477 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10478 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10479 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10482 msgid ""
10483 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10484 "checked"
10485 msgstr ""
10486 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10487 "kontrolluar së fundi"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10490 msgid "Export metadata"
10491 msgstr "Eksporto metadata"
10493 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10494 msgid ""
10495 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10496 msgstr ""
10497 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10498 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10501 msgid "Add statements:"
10502 msgstr "Shto deklarata:"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10505 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10511 #, php-format
10512 msgid "Add %s statement"
10513 msgstr "Shto %s deklaratë"
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10516 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10517 msgstr ""
10518 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10521 #, php-format
10522 msgid "%s value"
10523 msgstr "Vlera %s"
10525 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10526 msgid ""
10527 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10528 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10529 msgstr ""
10530 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10531 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10532 "kyçe)</i>"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10535 msgid "Data creation options"
10536 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2192
10540 msgid "Truncate table before insert"
10541 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10543 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10544 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10545 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10548 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10549 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10553 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10554 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10557 msgid "Function to use when dumping data:"
10558 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10561 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10562 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10565 msgid ""
10566 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10567 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10568 "(1,2,3)</code>"
10569 msgstr ""
10570 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10571 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10572 "VALUES (1,2,3)</code>"
10574 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10575 msgid ""
10576 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10577 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10578 "(7,8,9)</code>"
10579 msgstr ""
10580 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10581 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10582 "(7,8,9)</code>"
10584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10585 msgid ""
10586 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10587 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10588 msgstr ""
10589 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
10590 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10592 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10593 msgid ""
10594 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10595 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10596 msgstr ""
10597 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
10598 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10600 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10601 msgid ""
10602 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10603 "0x616263)</i>"
10604 msgstr ""
10605 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10606 "bëhet 0x616263)</i>"
10608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10609 msgid ""
10610 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10611 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10612 msgstr ""
10613 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10614 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10616 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10617 msgid "It appears your database uses procedures;"
10618 msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
10620 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10621 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10622 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10623 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10624 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10625 msgstr ""
10626 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10627 "gjitha rastet."
10629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10630 msgid "It appears your database uses functions;"
10631 msgstr "Duket se databaza juaj përdor funksionet;"
10633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10634 msgid "Metadata"
10635 msgstr "Metadata"
10637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10638 #, php-format
10639 msgid "Metadata for %s"
10640 msgstr "Metadata për %s"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10643 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
10644 msgid "Creation:"
10645 msgstr "Krijimi:"
10647 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10648 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:982
10649 msgid "Last update:"
10650 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
10652 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10653 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:989
10654 msgid "Last check:"
10655 msgstr "Kontrolli i fundit:"
10657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10658 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10659 msgid "in use"
10660 msgstr "në përdorim"
10662 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10663 msgid "It appears your database uses views;"
10664 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10666 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10667 msgid "Constraints for dumped tables"
10668 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10671 msgid "Constraints for table"
10672 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10675 msgid "Indexes for dumped tables"
10676 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10678 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10679 msgid "Indexes for table"
10680 msgstr "Indekset për tabelë"
10682 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1725
10683 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10684 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10686 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10687 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10688 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10690 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10691 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10692 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10694 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10695 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10696 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10698 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10699 msgid "It appears your table uses triggers;"
10700 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10702 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10703 #, php-format
10704 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10705 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10708 msgid "Error reading data:"
10709 msgstr "Gabim në leximin e të dhënave:"
10711 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10712 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10713 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10715 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10716 msgid "Export contents"
10717 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10719 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10720 msgid "Table:"
10721 msgstr "Tabela:"
10723 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10724 msgid "Purpose:"
10725 msgstr "Qëllimi:"
10727 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10728 msgid "MIME"
10729 msgstr "MIME"
10731 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10732 msgid ""
10733 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10734 msgstr ""
10735 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
10736 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10738 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10739 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10740 msgid ""
10741 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10742 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10743 msgstr ""
10744 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10745 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10747 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10748 msgid ""
10749 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10750 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10751 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10752 msgstr ""
10753 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10754 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10755 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10757 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10758 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10759 msgid "Column names: "
10760 msgstr "Emrat e kolonës: "
10762 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10763 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10764 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10765 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10766 #, php-format
10767 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10768 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10770 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10771 #, php-format
10772 msgid ""
10773 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10774 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10775 msgstr ""
10776 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10777 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10779 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10780 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10781 #, php-format
10782 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10783 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10785 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10786 #, php-format
10787 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10788 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10790 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10791 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10792 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10794 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10795 msgid "MediaWiki Table"
10796 msgstr "Tabela MediaWiki"
10798 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10799 #, php-format
10800 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10801 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
10803 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10804 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10805 msgstr ""
10806 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10808 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10809 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10810 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10812 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10813 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10814 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10815 msgid ""
10816 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10817 "the issue and try again."
10818 msgstr ""
10819 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10820 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10822 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
10823 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10824 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10826 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10827 msgid "ESRI Shape File"
10828 msgstr "ESRI fil forme"
10830 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10831 #, php-format
10832 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10833 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10835 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10836 msgid ""
10837 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10838 "data!"
10839 msgstr ""
10840 "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që përmban "
10841 "të dhëna të pavlefshme!"
10843 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10844 #, php-format
10845 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10846 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10848 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
10849 msgid "The imported file does not contain any data!"
10850 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10852 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
10853 msgid "SQL compatibility mode:"
10854 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
10856 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
10857 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10858 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
10860 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10861 msgid "XML"
10862 msgstr "XML"
10864 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10865 #, php-format
10866 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10867 msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
10869 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10870 msgid "SCHEMA ERROR: "
10871 msgstr "GABIM SKEME: "
10873 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10874 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10875 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10876 msgid "Orientation"
10877 msgstr "Orientimi"
10879 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10880 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10881 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10882 msgid "Landscape"
10883 msgstr "Horizontale"
10885 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10886 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10887 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10888 msgid "Portrait"
10889 msgstr "Vertikale"
10891 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10892 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10893 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10894 msgid "Same width for all tables"
10895 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10897 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10898 msgid "Show grid"
10899 msgstr "Shfaq rrjetën"
10901 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10902 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10903 msgid "Data dictionary"
10904 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10906 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10907 msgid "Order of the tables"
10908 msgstr "Renditja e tabelave"
10910 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10911 msgid "Name (Ascending)"
10912 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10914 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10915 msgid "Name (Descending)"
10916 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10918 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10919 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10920 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10921 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10922 #, php-format
10923 msgid "The %s table doesn't exist!"
10924 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
10926 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
10927 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
10928 #, php-format
10929 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10930 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
10932 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10933 msgid "PDF export page"
10934 msgstr "PDF eksporto faqen"
10936 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10937 #, php-format
10938 msgid "Schema of the %s database"
10939 msgstr "Skema e databazës %s"
10941 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10942 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10943 msgid "Relational schema"
10944 msgstr "Skema relacionale"
10946 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10947 msgid "Table of contents"
10948 msgstr "Tabela e përmajtjes"
10950 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
10951 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
10952 #: libraries/tracking.lib.php:884
10953 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
10954 msgid "Extra"
10955 msgstr "Ekstra"
10957 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10958 msgid ""
10959 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10960 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10961 msgstr ""
10962 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10963 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10965 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10966 msgid ""
10967 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10968 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10969 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10970 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10971 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10972 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10973 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10974 "gmdate() function."
10975 msgstr ""
10976 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10977 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10978 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10979 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10980 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10981 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10982 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10983 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10985 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10986 msgid ""
10987 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10988 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10989 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10990 "need to set the first option to the empty string."
10991 msgstr ""
10992 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10993 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10994 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10995 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10996 "vargun e zbrazët."
10998 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10999 msgid ""
11000 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11001 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11002 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11003 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11004 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11005 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11006 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11007 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11008 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11009 "appears all on one line (Default 1)."
11010 msgstr ""
11011 "VETËM LINUX: Lëshon një aplikacion të jashtëm dhe e ushqen atë me të dhënat "
11012 "e kolonës, përmes të dhënave standarde. Kthimin e prodhimit standard të "
11013 "aplikimit.Default është Tidy, për të goxha-shtypura Kodi HTML. Për arsye "
11014 "sigurie, duhet ta korrigjoni manualisht filin libraries/plugins/"
11015 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dhe listën e mjeteve, "
11016 "që doni të bëni të vlefshme. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
11017 "që doni të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat e programit. Mundësia "
11018 "e tretë, nëse është e vendosur në 1, do të konvertojë rezultatin, duke "
11019 "përdorur htmlspecialchars() (Standardi 1). Opsioni i katërt, nëse është "
11020 "vendosur në 1, do të parandalojë mbërthimin dhe do të sigurojë që, rezultati "
11021 "të paraqitet i gjithi në një linjë (Standardi 1)."
11023 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11024 msgid ""
11025 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11026 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11027 msgstr ""
11028 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
11029 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
11031 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11032 msgid ""
11033 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11034 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11035 msgstr ""
11036 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
11037 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
11039 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11040 msgid "Displays a link to download this image."
11041 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
11043 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11044 msgid ""
11045 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11046 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11047 msgstr ""
11048 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
11049 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
11050 "paracaktuara në 100 X 100."
11052 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11053 msgid "Image preview here"
11054 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
11056 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11057 msgid ""
11058 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11059 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11060 msgstr ""
11061 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
11062 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
11064 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11065 msgid ""
11066 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11067 "in Internet standard dotted format."
11068 msgstr ""
11069 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
11070 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
11072 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11073 msgid ""
11074 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11075 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11076 "string)."
11077 msgstr ""
11078 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
11079 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
11080 "vetme, varg standard i zbrazët)."
11082 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11083 msgid ""
11084 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11085 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11086 msgstr ""
11087 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
11088 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
11089 "(Regular Expression)."
11091 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11092 #, php-format
11093 msgid "Validation failed for the input string %s."
11094 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
11096 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11097 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11098 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
11100 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11101 msgid ""
11102 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11103 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11104 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11105 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11106 "(Default: \"…\")."
11107 msgstr ""
11108 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
11109 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
11110 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
11111 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
11112 "cungimi (Standardi: \"…\")."
11114 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11115 msgid ""
11116 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11117 "input."
11118 msgstr ""
11119 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
11120 "teksti për të dhëna."
11122 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11123 msgid ""
11124 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11125 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11126 "third options are the width and the height in pixels."
11127 msgstr ""
11128 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
11129 "është një prefiks URL, si \"http://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
11130 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
11132 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11133 msgid ""
11134 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11135 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11136 "the link."
11137 msgstr ""
11138 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
11139 "prefiks URL si \"http://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
11140 "për lidhjen."
11142 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11143 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11144 msgstr ""
11145 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
11147 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11148 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11149 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
11151 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11152 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11153 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
11155 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11156 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11157 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
11159 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11160 msgid ""
11161 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11162 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11163 msgstr ""
11164 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
11165 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
11167 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11168 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11169 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
11171 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11172 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11173 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
11175 #: libraries/pmd_common.php:538
11176 msgid "Error: relation already exists."
11177 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
11179 #: libraries/pmd_common.php:584
11180 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11181 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
11183 #: libraries/pmd_common.php:589
11184 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11185 msgstr "Gabim: Relacioni i ÇELËSIT TË HUAJ nuk mund të shtohet!"
11187 #: libraries/pmd_common.php:594
11188 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11189 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
11191 #: libraries/pmd_common.php:598
11192 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11193 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
11195 #: libraries/pmd_common.php:618
11196 msgid "Internal relation has been added."
11197 msgstr "Relacioni i brendshëm u shtua."
11199 #: libraries/pmd_common.php:623
11200 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11201 msgstr "Gabim: Relacioni i brendshëm nuk mund të shtohet!"
11203 #: libraries/pmd_common.php:664
11204 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11205 msgstr "Relacioni ÇELËSI I HUAJ është larguar."
11207 #: libraries/pmd_common.php:670
11208 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11209 msgstr "Gabim: Relacioni i ÇELËSIT TË HUAJ nuk mund të hiqet!"
11211 #: libraries/pmd_common.php:697
11212 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11213 msgstr "Gabim: Relacioni i brendshëm nuk mund të hiqet!"
11215 #: libraries/pmd_common.php:701
11216 msgid "Internal relation has been removed."
11217 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
11219 #: libraries/relation.lib.php:89
11220 msgid "not OK"
11221 msgstr "jo OK"
11223 #: libraries/relation.lib.php:93
11224 msgctxt "Correctly working"
11225 msgid "OK"
11226 msgstr "OK"
11228 #: libraries/relation.lib.php:96
11229 msgid "Enabled"
11230 msgstr "Aftëso"
11232 #: libraries/relation.lib.php:100
11233 msgid "Configuration of pmadb… "
11234 msgstr "Konfigurimi i pmadb… "
11236 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11237 msgid "General relation features"
11238 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
11240 #: libraries/relation.lib.php:146
11241 msgid "Display Features"
11242 msgstr "Shfaq tiparet"
11244 #: libraries/relation.lib.php:163
11245 msgid "Designer and creation of PDFs"
11246 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
11248 #: libraries/relation.lib.php:174
11249 msgid "Displaying Column Comments"
11250 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
11252 #: libraries/relation.lib.php:180
11253 msgid "Browser transformation"
11254 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
11256 #: libraries/relation.lib.php:187
11257 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11258 msgstr ""
11259 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
11260 "column_info. "
11262 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11263 msgid "Bookmarked SQL query"
11264 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
11266 #: libraries/relation.lib.php:211
11267 msgid "SQL history"
11268 msgstr "SQL historia"
11270 #: libraries/relation.lib.php:222
11271 msgid "Persistent recently used tables"
11272 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
11274 #: libraries/relation.lib.php:233
11275 msgid "Persistent favorite tables"
11276 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
11278 #: libraries/relation.lib.php:244
11279 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11280 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
11282 #: libraries/relation.lib.php:266
11283 msgid "User preferences"
11284 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
11286 #: libraries/relation.lib.php:283
11287 msgid "Configurable menus"
11288 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
11290 #: libraries/relation.lib.php:294
11291 msgid "Hide/show navigation items"
11292 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
11294 #: libraries/relation.lib.php:305
11295 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11296 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
11298 #: libraries/relation.lib.php:316
11299 msgid "Managing Central list of columns"
11300 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
11302 #: libraries/relation.lib.php:327
11303 msgid "Remembering Designer Settings"
11304 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
11306 #: libraries/relation.lib.php:338
11307 msgid "Saving export templates"
11308 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
11310 #: libraries/relation.lib.php:346
11311 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11312 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
11314 #: libraries/relation.lib.php:352
11315 #, php-format
11316 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11317 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
11319 #: libraries/relation.lib.php:357
11320 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11321 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
11323 #: libraries/relation.lib.php:360
11324 msgid ""
11325 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11326 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11327 msgstr ""
11328 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
11329 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
11331 #: libraries/relation.lib.php:365
11332 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11333 msgstr ""
11334 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
11336 #: libraries/relation.lib.php:1607
11337 msgid "no description"
11338 msgstr "nuk ka përshkrim"
11340 #: libraries/relation.lib.php:1806
11341 msgid ""
11342 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11343 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11344 "phpMyAdmin configuration storage there."
11345 msgstr ""
11346 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
11347 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
11348 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
11350 #: libraries/relation.lib.php:1923
11351 #, php-format
11352 msgid ""
11353 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11354 "configuration storage there."
11355 msgstr ""
11356 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
11357 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
11359 #: libraries/relation.lib.php:1931
11360 #, php-format
11361 msgid ""
11362 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11363 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
11365 #: libraries/relation.lib.php:1939
11366 #, php-format
11367 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11368 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11371 #: libraries/server_databases.lib.php:398
11372 msgid "Master replication"
11373 msgstr "Replikimi master"
11375 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11376 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11377 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
11379 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11380 msgid "Show connected slaves"
11381 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:701
11384 msgid "Add slave replication user"
11385 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11388 msgid "Master configuration"
11389 msgstr "Konfigurimi master"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11392 msgid ""
11393 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11394 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11395 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11396 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11397 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11398 msgstr ""
11399 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
11400 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
11401 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
11402 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
11403 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11406 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11407 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
11409 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11410 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11411 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
11413 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11414 msgid "Please select databases:"
11415 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11418 msgid ""
11419 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11420 "and please restart the MySQL server afterwards."
11421 msgstr ""
11422 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
11423 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
11425 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11426 msgid ""
11427 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11428 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11429 "master."
11430 msgstr ""
11431 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
11432 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
11433 "konfiguruar si master."
11435 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11436 #: libraries/server_databases.lib.php:400
11437 msgid "Slave replication"
11438 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
11440 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11441 msgid "Master connection:"
11442 msgstr "Lidhja master:"
11444 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11445 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11446 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
11448 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11449 msgid "Slave IO Thread not running!"
11450 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
11452 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11453 msgid ""
11454 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11455 msgstr ""
11456 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
11458 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11459 msgid "See slave status table"
11460 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
11462 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11463 msgid "Control slave:"
11464 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
11466 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11467 msgid "Full start"
11468 msgstr "Fillim i plotë"
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11471 msgid "Full stop"
11472 msgstr "Ndalim i plotë"
11474 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11475 msgid "Reset slave"
11476 msgstr "Rivendos skllavin"
11478 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11479 msgid "Start SQL Thread only"
11480 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
11482 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11483 msgid "Stop SQL Thread only"
11484 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
11486 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11487 msgid "Start IO Thread only"
11488 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
11490 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11491 msgid "Stop IO Thread only"
11492 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
11494 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11495 msgid "Change or reconfigure master server"
11496 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
11498 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11499 #, php-format
11500 msgid ""
11501 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11502 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11503 msgstr ""
11504 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
11505 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11508 msgid "Error management:"
11509 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11512 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11513 msgstr ""
11514 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
11516 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11517 msgid "Skip current error"
11518 msgstr "Shmang gabimin aktual"
11520 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11521 #, php-format
11522 msgid "Skip next %s errors."
11523 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11526 #, php-format
11527 msgid ""
11528 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11529 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11530 msgstr ""
11531 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
11532 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11535 msgid "Slave configuration"
11536 msgstr "Konfigurimi skllav"
11538 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11539 msgid ""
11540 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11541 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11542 msgstr ""
11543 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
11544 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:798
11547 #: libraries/server_privileges.lib.php:1520
11548 msgid "User name:"
11549 msgstr "Emri i përdoruesit:"
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:802
11552 #: libraries/replication_gui.lib.php:818
11553 #: libraries/server_privileges.lib.php:1525
11554 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
11555 #: libraries/server_privileges.lib.php:2497
11556 #: libraries/server_privileges.lib.php:3459
11557 msgid "User name"
11558 msgstr "Emri i përdoruesit"
11560 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:868
11561 #: libraries/replication_gui.lib.php:884
11562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
11563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
11564 #: libraries/server_privileges.lib.php:3461
11565 msgid "Password"
11566 msgstr "Fjalëkalimi"
11568 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11569 msgid "Port:"
11570 msgstr "Porta:"
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11573 msgid "Master status"
11574 msgstr "Statusi kryesor"
11576 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11577 msgid "Slave status"
11578 msgstr "Statusi skllav"
11580 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11582 #: libraries/server_variables.lib.php:195
11583 msgid "Variable"
11584 msgstr "Variabli"
11586 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11587 msgid "Server ID"
11588 msgstr "ID e serverit"
11590 #: libraries/replication_gui.lib.php:621 libraries/replication_gui.lib.php:709
11591 #: libraries/replication_gui.lib.php:853
11592 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11593 msgid "Host"
11594 msgstr "Hosti (pritësi)"
11596 #: libraries/replication_gui.lib.php:641
11597 msgid ""
11598 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11599 "this list."
11600 msgstr ""
11601 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
11602 "dukshëm në listë."
11604 #: libraries/replication_gui.lib.php:755
11605 #: libraries/server_privileges.lib.php:1649
11606 msgid "Any host"
11607 msgstr "Çdo host (pritës)"
11609 #: libraries/replication_gui.lib.php:760
11610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
11611 msgid "Local"
11612 msgstr "Lokale"
11614 #: libraries/replication_gui.lib.php:767
11615 #: libraries/server_privileges.lib.php:1666
11616 msgid "This Host"
11617 msgstr "Ky host (pritës)"
11619 #: libraries/replication_gui.lib.php:809
11620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
11621 msgid "Any user"
11622 msgstr "Çdo përdorues"
11624 #: libraries/replication_gui.lib.php:814 libraries/replication_gui.lib.php:847
11625 #: libraries/replication_gui.lib.php:880
11626 #: libraries/server_privileges.lib.php:1685
11627 msgid "Use text field:"
11628 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
11630 #: libraries/replication_gui.lib.php:841
11631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1676
11632 msgid "Use Host Table"
11633 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
11635 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1704
11637 msgid ""
11638 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11639 "table are used instead."
11640 msgstr ""
11641 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
11642 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
11644 #: libraries/replication_gui.lib.php:892
11645 #: libraries/server_privileges.lib.php:1758
11646 msgid "Re-type"
11647 msgstr "Ri-shkruaj"
11649 #: libraries/replication_gui.lib.php:896
11650 msgid "Generate password:"
11651 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
11653 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11654 msgid "Replication started successfully."
11655 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11657 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11658 msgid "Error starting replication."
11659 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11661 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11662 msgid "Replication stopped successfully."
11663 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11665 #: libraries/replication_gui.lib.php:939
11666 msgid "Error stopping replication."
11667 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11669 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11670 msgid "Replication resetting successfully."
11671 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11673 #: libraries/replication_gui.lib.php:943
11674 msgid "Error resetting replication."
11675 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11677 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11678 msgid "Success."
11679 msgstr "Sukses."
11681 #: libraries/replication_gui.lib.php:947
11682 msgid "Error."
11683 msgstr "Gabim."
11685 #: libraries/replication_gui.lib.php:992
11686 msgid "Unknown error"
11687 msgstr "Gabim i panjohur"
11689 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11690 #, php-format
11691 msgid "Unable to connect to master %s."
11692 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11694 #: libraries/replication_gui.lib.php:1013
11695 msgid ""
11696 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11697 msgstr ""
11698 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11699 "privilegjesh në master."
11701 #: libraries/replication_gui.lib.php:1031
11702 msgid "Unable to change master!"
11703 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11705 #: libraries/replication_gui.lib.php:1035
11706 #, php-format
11707 msgid "Master server changed successfully to %s."
11708 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11717 #, php-format
11718 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11719 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
11721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11722 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11723 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
11725 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11726 #, php-format
11727 msgid "Event %1$s has been modified."
11728 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
11730 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11731 #, php-format
11732 msgid "Event %1$s has been created."
11733 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
11735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11736 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11737 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11738 msgstr ""
11739 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
11741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11742 msgid "Edit event"
11743 msgstr "Korrigjo ngjarjen"
11745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11746 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11747 msgid "Details"
11748 msgstr "Detajet"
11750 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11751 msgid "Event name"
11752 msgstr "Emri i ngjarjes"
11754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11755 msgid "Event type"
11756 msgstr "Tipi i ngjarjes"
11758 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
11759 #, php-format
11760 msgid "Change to %s"
11761 msgstr "Ndrysho tek %s"
11763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11764 msgid "Execute at"
11765 msgstr "Ekzekuto në"
11767 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11768 msgid "Execute every"
11769 msgstr "Ekzekuto çdo"
11771 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11772 msgctxt "Start of recurring event"
11773 msgid "Start"
11774 msgstr "Fillo"
11776 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11777 msgctxt "End of recurring event"
11778 msgid "End"
11779 msgstr "Fund"
11781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11782 msgid "On completion preserve"
11783 msgstr "Në përfundim ruaj"
11785 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11787 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11788 msgid "Definer"
11789 msgstr "Përcaktuesi"
11791 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11793 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11794 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11795 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
11797 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11798 msgid "You must provide an event name!"
11799 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
11801 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11802 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11803 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11805 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11806 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11807 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11809 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11810 msgid "You must provide a valid type for the event."
11811 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11813 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11814 msgid "You must provide an event definition."
11815 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11817 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
11819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11821 msgid "Error in processing request:"
11822 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11824 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11825 msgid "OFF"
11826 msgstr "JO"
11828 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11829 msgid "ON"
11830 msgstr "PO"
11832 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11833 msgid "Event scheduler status"
11834 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11836 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11837 msgid "The backed up query was:"
11838 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11840 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11841 msgid "Returns"
11842 msgstr "Kthimet"
11844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11845 msgid ""
11846 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11847 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11848 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11849 "problems."
11850 msgstr ""
11851 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11852 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11853 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11854 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
11857 msgid "Edit routine"
11858 msgstr "Korrigjo rutinën"
11860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11862 #, php-format
11863 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11864 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11867 #, php-format
11868 msgid "Routine %1$s has been created."
11869 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11872 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11873 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11876 #, php-format
11877 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11878 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
11881 #, php-format
11882 msgid "Routine %1$s has been modified."
11883 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11886 msgid "Routine name"
11887 msgstr "Emri rutinë"
11889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
11890 msgid "Parameters"
11891 msgstr "Parametrat"
11893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11894 msgid "Direction"
11895 msgstr "Drejtim"
11897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
11898 msgid "Add parameter"
11899 msgstr "Shto parametër"
11901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
11902 msgid "Remove last parameter"
11903 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11906 msgid "Return type"
11907 msgstr "Tipi i kthimit"
11909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11910 msgid "Return length/values"
11911 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11913 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11914 msgid "Return options"
11915 msgstr "Opsionet e kthimit"
11917 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
11918 msgid "Is deterministic"
11919 msgstr "Është përcaktuese"
11921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11922 msgid ""
11923 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11924 "refer to the documentation for more details"
11925 msgstr ""
11926 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11927 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11930 msgid "Security type"
11931 msgstr "Tipi i sigurisë"
11933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11934 msgid "SQL data access"
11935 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11937 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11938 msgid "You must provide a routine name!"
11939 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11942 #, php-format
11943 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11944 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11948 msgid ""
11949 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11950 "VARCHAR and VARBINARY."
11951 msgstr ""
11952 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11953 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11956 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11957 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11960 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11961 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11964 msgid "You must provide a routine definition."
11965 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11968 #, php-format
11969 msgid "Execution results of routine %s"
11970 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11973 #, php-format
11974 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11975 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11976 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11977 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11981 msgid "Execute routine"
11982 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11985 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11986 msgid "Routine parameters"
11987 msgstr "Parametrat rutinë"
11989 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11990 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11991 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11993 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11994 #, php-format
11995 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11996 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11999 #, php-format
12000 msgid "Trigger %1$s has been created."
12001 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
12003 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12004 msgid "Edit trigger"
12005 msgstr "Korrigjo shkrehës"
12007 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12008 msgid "Trigger name"
12009 msgstr "Emri i shkrehësit"
12011 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12012 msgctxt "Trigger action time"
12013 msgid "Time"
12014 msgstr "Koha"
12016 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12017 msgid "You must provide a trigger name!"
12018 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
12020 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12021 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12022 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
12024 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12025 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12026 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
12028 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12029 msgid "You must provide a valid table name!"
12030 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
12032 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12033 msgid "You must provide a trigger definition."
12034 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
12036 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12037 msgid "Add routine"
12038 msgstr "Shto rutinë"
12040 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12041 #, php-format
12042 msgid "Export of routine %s"
12043 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
12045 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12046 msgid "routine"
12047 msgstr "rutinë"
12049 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12050 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12051 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë"
12053 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12054 #, php-format
12055 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12056 msgstr "Nuk ka rutinë me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s"
12058 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12059 msgid "There are no routines to display."
12060 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
12062 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12063 msgid "Add trigger"
12064 msgstr "Shto shkrehës"
12066 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12067 #, php-format
12068 msgid "Export of trigger %s"
12069 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
12071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12072 msgid "trigger"
12073 msgstr "shkrehës"
12075 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12076 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12077 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehës"
12079 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12080 #, php-format
12081 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12082 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s"
12084 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12085 msgid "There are no triggers to display."
12086 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
12088 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12089 msgid "Add event"
12090 msgstr "Shto ngjarje"
12092 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12093 #, php-format
12094 msgid "Export of event %s"
12095 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
12097 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12098 msgid "event"
12099 msgstr "ngjarje"
12101 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12102 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12103 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje"
12105 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12106 #, php-format
12107 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12108 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s"
12110 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12111 msgid "There are no events to display."
12112 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
12114 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12115 msgid "Ignoring unsupported language code."
12116 msgstr "Injoron kodin e gjuhës së pambuluar."
12118 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12119 msgid "Current server:"
12120 msgstr "Serveri aktual:"
12122 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12123 msgid "Select binary log to view"
12124 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
12126 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12127 msgid "Log name"
12128 msgstr "Emri i hyrjes"
12130 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12131 msgid "Position"
12132 msgstr "Pozicioni"
12134 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12135 msgid "Original position"
12136 msgstr "Pozicioni origjinal"
12138 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12139 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12140 msgid "Information"
12141 msgstr "Informacioni"
12143 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12144 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12145 msgid "Truncate Shown Queries"
12146 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
12148 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12149 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12150 msgid "Show Full Queries"
12151 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
12153 #: libraries/server_common.lib.php:27
12154 msgid "Server variables and settings"
12155 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
12157 #: libraries/server_common.lib.php:30
12158 msgid "Storage Engines"
12159 msgstr "Makinat e ruajtjes"
12161 #: libraries/server_common.lib.php:39
12162 msgid "Character Sets and Collations"
12163 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
12165 #: libraries/server_common.lib.php:45
12166 msgid "Databases statistics"
12167 msgstr "Statistikat e databazës"
12169 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12170 msgid ""
12171 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12172 "between the web server and the MySQL server."
12173 msgstr ""
12174 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
12175 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
12177 #: libraries/server_databases.lib.php:366
12178 #: libraries/server_databases.lib.php:371
12179 msgid "Enable statistics"
12180 msgstr "Aftëso statistikat"
12182 #: libraries/server_databases.lib.php:492
12183 #, php-format
12184 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12185 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12186 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
12187 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
12189 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12190 msgid "Modules"
12191 msgstr "Modulet"
12193 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12194 msgid "Plugin"
12195 msgstr "Shtojcë (plugin)"
12197 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12198 msgid "Module"
12199 msgstr "Moduli"
12201 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12202 msgid "Library"
12203 msgstr "Libraria"
12205 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12206 #: libraries/tracking.lib.php:276
12207 msgid "Version"
12208 msgstr "Versioni"
12210 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12211 msgid "Author"
12212 msgstr "Autori"
12214 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12215 msgid "License"
12216 msgstr "Liçensa"
12218 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12219 msgid "disabled"
12220 msgstr "pasivizuar"
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12223 msgid "No privileges."
12224 msgstr "Nuk ka privilegje."
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12227 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12228 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12233 msgid "Allows reading data."
12234 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12239 msgid "Allows inserting and replacing data."
12240 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12245 msgid "Allows changing data."
12246 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12250 msgid "Allows deleting data."
12251 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12255 msgid "Allows creating new databases and tables."
12256 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12260 msgid "Allows dropping databases and tables."
12261 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12265 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12266 msgstr ""
12267 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12271 msgid "Allows shutting down the server."
12272 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12276 msgid "Allows viewing processes of all users."
12277 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12281 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12282 msgstr ""
12283 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12288 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12289 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12293 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12294 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12298 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12299 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12303 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12304 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12308 msgid ""
12309 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12310 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12311 "killing threads of other users."
12312 msgstr ""
12313 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
12314 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
12315 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12319 msgid "Allows creating temporary tables."
12320 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12324 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12325 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12329 msgid "Needed for the replication slaves."
12330 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12334 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12335 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12341 msgid "Allows creating new views."
12342 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12346 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12347 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12351 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12352 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
12354 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12357 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12358 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12362 msgid "Allows creating stored routines."
12363 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
12365 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12367 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12368 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
12370 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12372 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12373 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12377 msgid "Allows executing stored routines."
12378 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12382 msgctxt "None privileges"
12383 msgid "None"
12384 msgstr "Asnjë"
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:3468
12389 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12390 msgid "User group"
12391 msgstr "Grup përdoruesi"
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12395 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12396 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12399 msgid "Require SSL"
12400 msgstr "Kërkon SSL"
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12404 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12405 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12409 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12410 msgstr ""
12411 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12415 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12416 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12419 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12420 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12423 msgid "Resource limits"
12424 msgstr "Kufizimet e burimeve"
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12427 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12428 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12432 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12433 msgstr ""
12434 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12438 msgid ""
12439 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12440 "execute per hour."
12441 msgstr ""
12442 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
12443 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12447 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12448 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12452 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12453 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:3280
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:3292
12459 msgid "Table-specific privileges"
12460 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:3464
12465 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12466 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12469 msgid "Administration"
12470 msgstr "Administrimi"
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:3462
12474 msgid "Global privileges"
12475 msgstr "Privilegje globale"
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12478 msgid "Global"
12479 msgstr "Globale"
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:3279
12483 msgid "Database-specific privileges"
12484 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
12486 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12487 msgid "Allows creating new tables."
12488 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12491 msgid "Allows dropping tables."
12492 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12495 msgid ""
12496 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12497 msgstr ""
12498 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
12499 "privilegjeve."
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "Cookie authentication"
12504 msgid "Native MySQL authentication"
12505 msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
12507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Signon authentication"
12510 msgid "SHA256 password authentication"
12511 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1463
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid "Authentication"
12516 msgid "MySQL Native Authentication"
12517 msgstr "Autentifikimi"
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1517
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:2984
12521 msgid "Login Information"
12522 msgstr "Informacioni i hyrjes"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1550
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739
12526 #: libraries/server_privileges.lib.php:3412
12527 msgid "Use text field"
12528 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1577
12531 msgid ""
12532 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12533 "hostname."
12534 msgstr ""
12535 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
12536 "emër tjetër pritësi (hostname)."
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1586
12539 msgid "Host name:"
12540 msgstr "Emri i pritësit:"
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:1591
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1693
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:2498
12545 #: libraries/server_privileges.lib.php:3460
12546 msgid "Host name"
12547 msgstr "Emri i pritësit"
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
12550 msgid "Do not change the password"
12551 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
12554 msgid "Authentication Plugin"
12555 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Password Hashing:"
12560 msgid "Password Hashing Method"
12561 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:2053
12564 #, php-format
12565 msgid "The password for %s was changed successfully."
12566 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2099
12569 #, php-format
12570 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12571 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2189
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:4442
12575 msgid "Add user account"
12576 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:2198
12579 msgid "Database for user account"
12580 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:2202
12583 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12584 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2208
12587 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12588 msgstr ""
12589 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
12590 "(username\\_%)."
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:2217
12593 #, php-format
12594 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12595 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën \"%s\"."
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:2318
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2384
12599 #, php-format
12600 msgid "Users having access to \"%s\""
12601 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
12603 #: libraries/server_privileges.lib.php:2353
12604 msgid "User has been added."
12605 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:3470
12610 msgid "Grant"
12611 msgstr "Dhuro"
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:2516
12614 msgid "Not enough privilege to view users."
12615 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:2536
12618 #: libraries/server_privileges.lib.php:3936
12619 msgid "No user found."
12620 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
12622 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
12623 #: libraries/server_privileges.lib.php:2850
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12625 msgid "Any"
12626 msgstr "Kushdo"
12628 #: libraries/server_privileges.lib.php:2618
12629 msgid "global"
12630 msgstr "globale"
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2621
12633 msgid "database-specific"
12634 msgstr "databazë-specifike"
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
12637 msgid "wildcard"
12638 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
12640 #: libraries/server_privileges.lib.php:2629
12641 msgid "table-specific"
12642 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:2756
12645 msgid "Edit privileges"
12646 msgstr "Korrigjo privilegjet"
12648 #: libraries/server_privileges.lib.php:2759
12649 msgid "Revoke"
12650 msgstr "Tërhiq"
12652 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
12653 msgid "Edit user group"
12654 msgstr "Korrigjo grupin e përdoruesit"
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:2963
12657 msgid "… keep the old one."
12658 msgstr "… mbaj të vjetrin."
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
12661 msgid "… delete the old one from the user tables."
12662 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
12664 #: libraries/server_privileges.lib.php:2966
12665 msgid ""
12666 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12667 msgstr ""
12668 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
12669 "fshijë."
12671 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
12672 msgid ""
12673 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12674 "afterwards."
12675 msgstr ""
12676 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
12678 #: libraries/server_privileges.lib.php:2985
12679 msgid "Change login information / Copy user account"
12680 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
12682 #: libraries/server_privileges.lib.php:2991
12683 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12684 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
12686 #: libraries/server_privileges.lib.php:3293
12687 msgid "Column-specific privileges"
12688 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
12690 #: libraries/server_privileges.lib.php:3348
12691 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12692 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:3372
12695 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12696 msgstr ""
12697 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
12698 "përdorur ato fjalë për fjalë."
12700 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12701 msgid "Add privileges on the following table:"
12702 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
12704 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
12705 msgid "Remove selected user accounts"
12706 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
12708 #: libraries/server_privileges.lib.php:3652
12709 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12710 msgstr ""
12711 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
12713 #: libraries/server_privileges.lib.php:3660
12714 #: libraries/server_privileges.lib.php:3666
12715 #: libraries/server_privileges.lib.php:3669
12716 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12717 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
12719 #: libraries/server_privileges.lib.php:3810
12720 msgid "No users selected for deleting!"
12721 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
12723 #: libraries/server_privileges.lib.php:3813
12724 msgid "Reloading the privileges"
12725 msgstr "Ringarkon privilegjet"
12727 #: libraries/server_privileges.lib.php:3832
12728 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12729 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
12731 #: libraries/server_privileges.lib.php:3906
12732 #, php-format
12733 msgid "You have updated the privileges for %s."
12734 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
12736 #: libraries/server_privileges.lib.php:3996
12737 #, php-format
12738 msgid "Deleting %s"
12739 msgstr "Fshin %s"
12741 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12742 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12743 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
12745 #: libraries/server_privileges.lib.php:4127
12746 #, php-format
12747 msgid "The user %s already exists!"
12748 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
12750 #: libraries/server_privileges.lib.php:4384
12751 #, php-format
12752 msgid "Privileges for %s"
12753 msgstr "Privilegjet për %s"
12755 #: libraries/server_privileges.lib.php:4393
12756 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12757 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12758 msgid "User"
12759 msgstr "Përdoruesi"
12761 #: libraries/server_privileges.lib.php:4434
12762 msgctxt "Create new user"
12763 msgid "New"
12764 msgstr "I ri"
12766 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12767 msgid "Edit privileges:"
12768 msgstr "Korrigjo privilegjet:"
12770 #: libraries/server_privileges.lib.php:4464
12771 msgid "User account"
12772 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
12774 #: libraries/server_privileges.lib.php:4523
12775 msgid ""
12776 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12777 "currently logged in."
12778 msgstr ""
12779 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
12780 "cilën keni hyrë aktualisht."
12782 #: libraries/server_privileges.lib.php:4543 libraries/server_users.lib.php:25
12783 msgid "User accounts overview"
12784 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
12786 #: libraries/server_privileges.lib.php:4611
12787 msgid ""
12788 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12789 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12790 "allows a connection from any (%) host."
12791 msgstr ""
12792 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
12793 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
12794 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
12795 "lidhje nga çdo pritës (%)."
12797 #: libraries/server_privileges.lib.php:4652
12798 #, php-format
12799 msgid ""
12800 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12801 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12802 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12803 "%sreload the privileges%s before you continue."
12804 msgstr ""
12805 "Shënim: phpMyAdmin i merr privilegjet e përdoruesit direkt nga tabelat e "
12806 "privilegjeve MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12807 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar manualisht. Në këtë "
12808 "rast, ju duhet të %sngarkoni privilegjet%s para se të vazhdoni."
12810 #: libraries/server_privileges.lib.php:4671
12811 msgid ""
12812 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12813 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12814 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12815 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12816 "privilege."
12817 msgstr ""
12818 "Shënim: phpMyAdmin i merr privilegjet e përdoruesit direkt nga tabelat e "
12819 "privilegjeve MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12820 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar manualisht. Në këtë "
12821 "rast, privilegjet duhet të ringarkohen, por aktualisht ju nuk duhet të "
12822 "RINGARKONI privilegjet."
12824 #: libraries/server_privileges.lib.php:4721
12825 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12826 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
12828 #: libraries/server_privileges.lib.php:4953
12829 msgid "You have added a new user."
12830 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
12832 #: libraries/server_status.lib.php:60
12833 #, php-format
12834 msgid "Network traffic since startup: %s"
12835 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
12837 #: libraries/server_status.lib.php:73
12838 #, php-format
12839 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12840 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
12842 #: libraries/server_status.lib.php:94
12843 msgid ""
12844 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12845 "b> process."
12846 msgstr ""
12847 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
12848 "<b>replikimit</b>."
12850 #: libraries/server_status.lib.php:99
12851 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12852 msgstr ""
12853 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
12855 #: libraries/server_status.lib.php:104
12856 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12857 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
12859 #: libraries/server_status.lib.php:116
12860 msgid "Replication status"
12861 msgstr "Statusi i replikimit"
12863 #: libraries/server_status.lib.php:146
12864 msgid ""
12865 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12866 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12867 msgstr ""
12868 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
12869 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
12871 #: libraries/server_status.lib.php:157
12872 msgid "Received"
12873 msgstr "Marrë"
12875 #: libraries/server_status.lib.php:176
12876 msgid "Sent"
12877 msgstr "Dërguar"
12879 #: libraries/server_status.lib.php:243
12880 msgid "Max. concurrent connections"
12881 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
12883 #: libraries/server_status.lib.php:253
12884 msgid "Failed attempts"
12885 msgstr "Përpjekje të dështuara"
12887 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12888 msgid "Instructions"
12889 msgstr "Udhëzime"
12891 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12892 msgid ""
12893 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12894 "analyzing the server status variables."
12895 msgstr ""
12896 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
12897 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
12899 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12900 msgid ""
12901 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12902 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12903 "system."
12904 msgstr ""
12905 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
12906 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
12907 "aplikohet në sistemin tuaj."
12909 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12910 msgid ""
12911 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12912 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12913 "tuning can have a very negative effect on performance."
12914 msgstr ""
12915 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
12916 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
12917 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
12918 "performancë."
12920 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12921 msgid ""
12922 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12923 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12924 "no clearly measurable improvement."
12925 msgstr ""
12926 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
12927 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
12928 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
12930 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12931 msgid "Log statistics"
12932 msgstr "Statistikat e hyrjes"
12934 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12935 msgid "Selected time range:"
12936 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
12938 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12939 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12940 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
12942 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12943 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12944 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
12946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12947 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12948 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
12950 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12951 msgid "Results are grouped by query text."
12952 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
12954 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12955 msgid "Query analyzer"
12956 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12959 msgid "Monitor Instructions"
12960 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
12962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12963 msgid ""
12964 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12965 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12966 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12967 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12968 "increases server load by up to 15%."
12969 msgstr ""
12970 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
12971 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
12972 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
12973 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
12974 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
12976 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12977 msgid "Using the monitor:"
12978 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
12980 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12981 msgid ""
12982 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12983 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12984 "chart using the cog icon on each respective chart."
12985 msgstr ""
12986 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
12987 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
12988 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
12989 "hallkë në secilin grafik përkatës."
12991 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12992 msgid ""
12993 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12994 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12995 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12996 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12997 msgstr ""
12998 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
12999 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
13000 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
13001 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
13002 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
13004 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
13005 msgid "Please note:"
13006 msgstr "Ju lutem, shëno:"
13008 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
13009 msgid ""
13010 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13011 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13012 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13013 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13014 msgstr ""
13015 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
13016 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
13017 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
13018 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
13019 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
13020 "më."
13022 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13023 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13024 msgid "Add chart"
13025 msgstr "Shto grafik"
13027 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
13028 msgid "Chart Title"
13029 msgstr "Titulli i grafikut"
13031 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13032 msgid "Preset chart"
13033 msgstr "Grafik i paracaktuar"
13035 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13036 msgid "Status variable(s)"
13037 msgstr "Variablat e statusit"
13039 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13040 msgid "Select series:"
13041 msgstr "Zgjedh seritë:"
13043 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13044 msgid "Commonly monitored"
13045 msgstr "Monitorohet zakonisht"
13047 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13048 msgid "or type variable name:"
13049 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
13051 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13052 msgid "Display as differential value"
13053 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
13055 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13056 msgid "Apply a divisor"
13057 msgstr "Apliko një pjesëtues"
13059 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13060 msgid "Append unit to data values"
13061 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
13063 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13064 msgid "Add this series"
13065 msgstr "Shto këtë seri"
13067 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13068 msgid "Clear series"
13069 msgstr "Pastro seritë"
13071 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13072 msgid "Series in chart:"
13073 msgstr "Seritë në grafik:"
13075 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13076 msgid "Start Monitor"
13077 msgstr "Monitori i fillimit"
13079 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13080 msgid "Instructions/Setup"
13081 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
13083 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13084 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13085 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
13087 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13088 msgid "Enable charts dragging"
13089 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
13091 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13092 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13093 msgid "Refresh rate"
13094 msgstr "Rifresko normën"
13096 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13097 msgid "Chart columns"
13098 msgstr "Kolona grafiku"
13100 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13101 msgid "Chart arrangement"
13102 msgstr "Rregullim grafiku"
13104 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13105 msgid ""
13106 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13107 "may want to export it if you have a complicated set up."
13108 msgstr ""
13109 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
13110 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
13112 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13113 msgid "Reset to default"
13114 msgstr "Rivendos standardin"
13116 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13117 msgid ""
13118 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13119 "web server and the MySQL server."
13120 msgstr ""
13121 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
13122 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
13124 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13125 msgid "ID"
13126 msgstr "ID"
13128 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13129 msgid "Command"
13130 msgstr "Komanda"
13132 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13133 msgid "Progress"
13134 msgstr "Progresi"
13136 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13138 #: libraries/server_variables.lib.php:184
13139 msgid "Filters"
13140 msgstr "Filtrat"
13142 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13143 msgid "Show only active"
13144 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
13146 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13147 #, php-format
13148 msgid "Questions since startup: %s"
13149 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
13151 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13152 msgid "per hour:"
13153 msgstr "për orë:"
13155 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13156 msgid "per minute:"
13157 msgstr "për minut:"
13159 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13160 msgid "per second:"
13161 msgstr "për sekondë:"
13163 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13164 msgid "Statements"
13165 msgstr "Deklaratat"
13167 #. l10n: # = Amount of queries
13168 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13169 msgid "#"
13170 msgstr "#"
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13173 #: libraries/server_variables.lib.php:186
13174 msgid "Containing the word:"
13175 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13178 msgid "Show only alert values"
13179 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13182 msgid "Filter by category…"
13183 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13186 msgid "Show unformatted values"
13187 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13190 msgid "Related links:"
13191 msgstr "Lidhjet relevante:"
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13194 msgid ""
13195 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13196 "closing the connection properly."
13197 msgstr ""
13198 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
13199 "si duhet."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13202 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13203 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13206 msgid ""
13207 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13208 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13209 "statements from the transaction."
13210 msgstr ""
13211 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
13212 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
13213 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13216 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13217 msgstr ""
13218 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
13219 "(log)."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13222 msgid ""
13223 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13224 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13227 msgid ""
13228 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13229 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13230 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13231 "based instead of disk-based."
13232 msgstr ""
13233 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
13234 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
13235 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
13236 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
13237 "disk."
13239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13240 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13241 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13244 msgid ""
13245 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13246 "while executing statements."
13247 msgstr ""
13248 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
13249 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13252 msgid ""
13253 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13254 "(probably duplicate key)."
13255 msgstr ""
13256 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
13257 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13260 msgid ""
13261 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13262 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13263 msgstr ""
13264 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
13265 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13268 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13269 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13272 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13273 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13276 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13277 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13280 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13281 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13284 msgid ""
13285 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13286 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13287 "indicates the number of time tables have been discovered."
13288 msgstr ""
13289 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
13290 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
13291 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13294 msgid ""
13295 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13296 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13297 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13298 msgstr ""
13299 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
13300 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
13301 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
13302 "indeksuar."
13304 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13305 msgid ""
13306 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13307 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13308 msgstr ""
13309 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
13310 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
13311 "indeksuar si duhet."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13314 msgid ""
13315 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13316 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13317 "if you are doing an index scan."
13318 msgstr ""
13319 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
13320 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
13321 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
13323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13324 msgid ""
13325 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13326 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13327 msgstr ""
13328 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
13329 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
13330 "BY … DESC."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13333 msgid ""
13334 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13335 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13336 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13337 "you have joins that don't use keys properly."
13338 msgstr ""
13339 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
13340 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
13341 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
13342 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13345 msgid ""
13346 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13347 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13348 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13349 "advantage of the indexes you have."
13350 msgstr ""
13351 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
13352 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
13353 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
13354 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13357 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13358 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13361 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13362 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
13364 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13365 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13366 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
13368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13369 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13370 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
13372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13373 msgid "The number of pages currently dirty."
13374 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
13376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13377 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13378 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13381 msgid "The number of free pages."
13382 msgstr "Numri i faqeve të lira."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13385 msgid ""
13386 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13387 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13388 "reason."
13389 msgstr ""
13390 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
13391 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
13392 "disa arsye të tjera."
13394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13395 msgid ""
13396 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13397 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13398 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13399 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13400 msgstr ""
13401 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
13402 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
13403 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13404 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13407 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13408 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
13410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13411 msgid ""
13412 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13413 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13414 msgstr ""
13415 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
13416 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
13417 "renditje të rastësishme."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13420 msgid ""
13421 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13422 "InnoDB does a sequential full table scan."
13423 msgstr ""
13424 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
13425 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13428 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13429 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
13431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13432 msgid ""
13433 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13434 "and had to do a single-page read."
13435 msgstr ""
13436 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
13437 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
13439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13440 msgid ""
13441 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13442 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13443 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13444 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13445 "properly, this value should be small."
13446 msgstr ""
13447 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
13448 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
13449 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
13450 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
13451 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
13452 "vogël."
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13455 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13456 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13459 msgid "The number of fsync() operations so far."
13460 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13463 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13464 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13467 msgid "The current number of pending reads."
13468 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
13470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13471 msgid "The current number of pending writes."
13472 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
13474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13475 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13476 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13479 msgid "The total number of data reads."
13480 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13483 msgid "The total number of data writes."
13484 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13487 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13488 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13491 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13492 msgstr ""
13493 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13496 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13497 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13500 msgid ""
13501 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13502 "wait for it to be flushed before continuing."
13503 msgstr ""
13504 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
13505 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13508 msgid "The number of log write requests."
13509 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
13511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13512 msgid "The number of physical writes to the log file."
13513 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
13515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13516 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13517 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
13519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13520 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13521 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
13523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13524 msgid "Pending log file writes."
13525 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
13527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13528 msgid "The number of bytes written to the log file."
13529 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
13531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13532 msgid "The number of pages created."
13533 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
13535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13536 msgid ""
13537 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13538 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13539 msgstr ""
13540 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
13541 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
13542 "bajt."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13545 msgid "The number of pages read."
13546 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13549 msgid "The number of pages written."
13550 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13553 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13554 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13557 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13558 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13561 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13562 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13565 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13566 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13569 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13570 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13573 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13574 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13577 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13578 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13581 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13582 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13585 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13586 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13589 msgid ""
13590 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13591 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13592 msgstr ""
13593 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
13594 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13597 msgid ""
13598 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13599 "determine how much of the key cache is in use."
13600 msgstr ""
13601 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
13602 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
13604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13605 msgid ""
13606 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13607 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13608 "one time."
13609 msgstr ""
13610 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
13611 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
13612 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
13614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13615 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13616 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
13618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13619 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13620 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
13622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13623 msgid ""
13624 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13625 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13626 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13627 msgstr ""
13628 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
13629 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
13630 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
13631 "Key_read_requests."
13633 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13634 msgid ""
13635 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13636 "requests (calculated value)"
13637 msgstr ""
13638 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
13639 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13642 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13643 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13646 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13647 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13650 msgid ""
13651 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13652 msgstr ""
13653 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
13654 "llogaritur)"
13656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13657 msgid ""
13658 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13659 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13660 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13661 msgstr ""
13662 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
13663 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
13664 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
13665 "ka pyetsor të kompiluar ende."
13667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13668 msgid ""
13669 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13670 "the server started."
13671 msgstr ""
13672 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
13673 "nga fillimi i serverit."
13675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13676 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13677 msgstr ""
13678 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
13679 "vonuarat)."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13682 msgid ""
13683 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13684 "table cache value is probably too small."
13685 msgstr ""
13686 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
13687 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
13689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13690 msgid "The number of files that are open."
13691 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
13693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13694 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13695 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
13697 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13698 msgid "The number of tables that are open."
13699 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
13701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13702 msgid ""
13703 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13704 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13705 "statement."
13706 msgstr ""
13707 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
13708 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
13709 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
13711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13712 msgid "The amount of free memory for query cache."
13713 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
13715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13716 msgid "The number of cache hits."
13717 msgstr "Numri i goditjeve cache."
13719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13720 msgid "The number of queries added to the cache."
13721 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
13723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13724 msgid ""
13725 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13726 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13727 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13728 "decide which queries to remove from the cache."
13729 msgstr ""
13730 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
13731 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
13732 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
13733 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
13734 "pyetsor duhet hequr nga cache."
13736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13737 msgid ""
13738 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13739 "query_cache_type setting)."
13740 msgstr ""
13741 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
13742 "rregullimit query_cache_type)."
13744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13745 msgid "The number of queries registered in the cache."
13746 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13749 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13750 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
13752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13753 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13754 msgstr ""
13755 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
13757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13758 msgid ""
13759 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13760 "should carefully check the indexes of your tables."
13761 msgstr ""
13762 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
13763 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
13765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13766 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13767 msgstr ""
13768 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
13770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13771 msgid ""
13772 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13773 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13774 msgstr ""
13775 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
13776 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
13777 "tabelave tuaja.)"
13779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13780 msgid ""
13781 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13782 "critical even if this is big.)"
13783 msgstr ""
13784 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
13785 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
13787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13788 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13789 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
13791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13792 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13793 msgstr ""
13794 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
13796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13797 msgid ""
13798 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13799 "retried transactions."
13800 msgstr ""
13801 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
13802 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
13804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13805 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13806 msgstr ""
13807 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
13808 "me një master."
13810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13811 msgid ""
13812 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13813 "create."
13814 msgstr ""
13815 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
13816 "krijuar."
13818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13819 msgid ""
13820 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13821 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
13823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13824 msgid ""
13825 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13826 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13827 "system variable."
13828 msgstr ""
13829 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
13830 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
13831 "të sistemit sort_buffer_size."
13833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13834 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13835 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
13837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13838 msgid "The number of sorted rows."
13839 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
13841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13842 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13843 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
13845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13846 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13847 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
13849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13850 msgid ""
13851 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13852 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13853 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13854 "tables or use replication."
13855 msgstr ""
13856 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
13857 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
13858 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
13859 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
13861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13862 msgid ""
13863 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13864 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13865 "raise your thread_cache_size."
13866 msgstr ""
13867 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
13868 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
13869 "ngrini thread_cache_size tuaj."
13871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13872 msgid "The number of currently open connections."
13873 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
13875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13876 msgid ""
13877 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13878 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13879 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13880 "implementation.)"
13881 msgstr ""
13882 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
13883 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
13884 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
13885 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
13887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13888 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13889 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
13891 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13892 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13893 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
13895 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13896 #, php-format
13897 msgid "Users of '%s' user group"
13898 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
13900 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13901 msgid "No users were found belonging to this user group."
13902 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
13904 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13905 msgid "User groups"
13906 msgstr "Grupet e përdoruesve"
13908 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13909 msgid "Server level tabs"
13910 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13912 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13913 msgid "Database level tabs"
13914 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13916 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13917 msgid "Table level tabs"
13918 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13920 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13921 msgid "View users"
13922 msgstr "Shfaq përdoruesit"
13924 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13925 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13926 msgid "Add user group"
13927 msgstr "Shto grup përdoruesish"
13929 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13930 #, php-format
13931 msgid "Edit user group: '%s'"
13932 msgstr "Korrigjo grupin e përdoruesit: '%s'"
13934 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13935 msgid "User group menu assignments"
13936 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
13938 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13939 msgid "Group name:"
13940 msgstr "Emri i grupit:"
13942 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13943 msgid "Server-level tabs"
13944 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13946 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13947 msgid "Database-level tabs"
13948 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13950 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13951 msgid "Table-level tabs"
13952 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13954 #: libraries/server_variables.lib.php:116
13955 msgid "Setting variable failed"
13956 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
13958 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13959 #: libraries/server_variables.lib.php:281
13960 msgid "Session value"
13961 msgstr "Vlera e sesionit"
13963 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13964 msgid "Global value"
13965 msgstr "Vlera globale"
13967 #: libraries/server_variables.lib.php:245
13968 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13969 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
13971 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
13972 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
13973 msgid "Not implemented yet."
13974 msgstr "Nuk është implementuar ende."
13976 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
13977 msgid "Unrecognized alter operation."
13978 msgstr "Veprim alter i panjohur."
13980 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
13981 #, php-format
13982 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13983 msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
13985 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
13986 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13987 msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
13989 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
13990 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
13991 msgid "An opening bracket was expected."
13992 msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
13994 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
13995 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13996 msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
13998 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
13999 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14000 msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
14002 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
14003 msgid "A closing bracket was expected."
14004 msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
14006 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
14007 msgid "Unrecognized data type."
14008 msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
14010 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:233
14011 msgid "Unexpected closing bracket."
14012 msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
14014 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
14015 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:290
14016 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:310
14017 msgid "An alias was previously found."
14018 msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
14020 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:265
14021 msgid "Unexpected dot."
14022 msgstr "Pikë (dot) e papritur."
14024 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:334
14025 msgid "An alias was expected."
14026 msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
14028 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:97
14029 msgid "An expression was expected."
14030 msgstr "Pritet një shprehje."
14032 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
14033 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
14034 msgid "An offset was expected."
14035 msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
14037 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
14038 #, php-format
14039 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14040 msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
14042 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
14043 msgid "The old name of the table was expected."
14044 msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
14046 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
14047 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14048 msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
14050 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
14051 msgid "The new name of the table was expected."
14052 msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
14054 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
14055 msgid "A rename operation was expected."
14056 msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
14058 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
14059 msgid "Unexpected character."
14060 msgstr "Karakter i papritur."
14062 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
14063 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14064 msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
14066 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
14067 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
14068 msgid "Expected delimiter."
14069 msgstr "Pritet delimiter."
14071 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
14072 #, php-format
14073 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14074 msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
14076 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
14077 msgid "Variable name was expected."
14078 msgstr "Pritet emri i variablit."
14080 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:392
14081 msgid "Unexpected beginning of statement."
14082 msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
14084 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:411
14085 msgid "Unrecognized statement type."
14086 msgstr "Tip deklarate i panjohur."
14088 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:493
14089 msgid "No transaction was previously started."
14090 msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
14092 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:233
14093 msgid "Unexpected token."
14094 msgstr "Shenjë e papritur."
14096 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:271
14097 msgid "This type of clause was previously parsed."
14098 msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
14100 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:299
14101 msgid ""
14102 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14103 msgstr ""
14104 "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
14105 "tjetrës më përpara."
14107 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:319
14108 msgid "Unrecognized keyword."
14109 msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
14111 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
14112 msgid "The name of the entity was expected."
14113 msgstr "Pritet emri i entitetit."
14115 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
14116 msgid "At least one column definition was expected."
14117 msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
14119 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:476
14120 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14121 msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
14123 #: libraries/sql.lib.php:224
14124 msgid "Detailed profile"
14125 msgstr "Profili i detajuar"
14127 #: libraries/sql.lib.php:227
14128 msgid "Order"
14129 msgstr "Renditja"
14131 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14132 msgid "State"
14133 msgstr "Gjendja"
14135 #: libraries/sql.lib.php:242
14136 msgid "Summary by state"
14137 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
14139 #: libraries/sql.lib.php:248
14140 msgid "Total Time"
14141 msgstr "Koha gjithsejt"
14143 #: libraries/sql.lib.php:250
14144 msgid "% Time"
14145 msgstr "% Koha"
14147 #: libraries/sql.lib.php:252
14148 msgid "Calls"
14149 msgstr "Thirrje"
14151 #: libraries/sql.lib.php:254
14152 msgid "ø Time"
14153 msgstr "ø Koha"
14155 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14156 msgid "Bookmark this SQL query"
14157 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
14159 #: libraries/sql.lib.php:530
14160 msgid "Label:"
14161 msgstr "Etiketa:"
14163 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14164 msgid "Let every user access this bookmark"
14165 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
14167 #: libraries/sql.lib.php:741
14168 msgid "Bookmark not created!"
14169 msgstr "Faqeruajtësi nuk është krijuar!"
14171 #: libraries/sql.lib.php:848
14172 #, php-format
14173 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14174 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
14176 #: libraries/sql.lib.php:1303
14177 msgid "Showing as PHP code"
14178 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
14180 #: libraries/sql.lib.php:1635
14181 #, php-format
14182 msgid ""
14183 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14184 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14185 msgstr ""
14186 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet korrigjo rrjetën, "
14187 "kuti kontrolli, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
14189 #: libraries/sql.lib.php:1646
14190 #, php-format
14191 msgid ""
14192 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14193 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14194 msgstr ""
14195 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet korrigjo rrjetën, "
14196 "Korrigjo, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
14198 #: libraries/sql.lib.php:1685
14199 #, php-format
14200 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14201 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
14203 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14204 #, php-format
14205 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14206 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin %s"
14208 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14209 #, php-format
14210 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14211 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
14213 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14214 #, php-format
14215 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14216 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
14218 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14219 msgid "Get auto-saved query"
14220 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
14222 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14223 msgid "Bind parameters"
14224 msgstr "Parametrat e lidhur"
14226 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14227 msgid "Bookmark this SQL query:"
14228 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
14230 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14231 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14232 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
14234 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14235 msgid "Delimiter"
14236 msgstr "Delimitër"
14238 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14239 msgid "Show this query here again"
14240 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
14242 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14243 msgid "Rollback when finished"
14244 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
14246 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14247 msgid "View only"
14248 msgstr "Shfaq vetëm"
14250 #: libraries/tracking.lib.php:69
14251 #, php-format
14252 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14253 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
14255 #: libraries/tracking.lib.php:74
14256 #, php-format
14257 msgid "Create version %1$s"
14258 msgstr "Krijo versionin %1$s"
14260 #: libraries/tracking.lib.php:79
14261 msgid "Track these data definition statements:"
14262 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
14264 #: libraries/tracking.lib.php:145
14265 msgid "Track these data manipulation statements:"
14266 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
14268 #: libraries/tracking.lib.php:174
14269 msgid "Create version"
14270 msgstr "Krijo versionin"
14272 #: libraries/tracking.lib.php:202
14273 #, php-format
14274 msgid "Activate tracking for %s"
14275 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
14277 #: libraries/tracking.lib.php:204
14278 msgid "Activate now"
14279 msgstr "Aktivizo tani"
14281 #: libraries/tracking.lib.php:207
14282 #, php-format
14283 msgid "Deactivate tracking for %s"
14284 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
14286 #: libraries/tracking.lib.php:209
14287 msgid "Deactivate now"
14288 msgstr "Pasivizo tani"
14290 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
14291 msgid "Created"
14292 msgstr "Krijuar"
14294 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
14295 msgid "Updated"
14296 msgstr "Aktualizuar"
14298 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14299 msgid "Delete version"
14300 msgstr "Fshij versionin"
14302 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
14303 #: libraries/tracking.lib.php:1632
14304 msgid "Tracking report"
14305 msgstr "Raport gjurmimi"
14307 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
14308 #: libraries/tracking.lib.php:1633
14309 msgid "Structure snapshot"
14310 msgstr "Struktura foto e çastit"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
14313 #: libraries/tracking.lib.php:1730
14314 msgid "active"
14315 msgstr "aktive"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
14318 #: libraries/tracking.lib.php:1725
14319 msgid "not active"
14320 msgstr "jo aktive"
14322 #: libraries/tracking.lib.php:461
14323 msgid "Tracking statements"
14324 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
14326 #: libraries/tracking.lib.php:473
14327 msgid "Delete tracking data row from report"
14328 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
14330 #: libraries/tracking.lib.php:484
14331 msgid "No data"
14332 msgstr "Nuk ka të dhëna"
14334 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14335 #, php-format
14336 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14337 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
14339 #: libraries/tracking.lib.php:643
14340 msgid "SQL dump (file download)"
14341 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
14343 #: libraries/tracking.lib.php:645
14344 msgid "SQL dump"
14345 msgstr "SQL zbraz"
14347 #: libraries/tracking.lib.php:648
14348 msgid "This option will replace your table and contained data."
14349 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
14351 #: libraries/tracking.lib.php:650
14352 msgid "SQL execution"
14353 msgstr "SQL ekzekutim"
14355 #: libraries/tracking.lib.php:655
14356 #, php-format
14357 msgid "Export as %s"
14358 msgstr "Eksport si %s"
14360 #: libraries/tracking.lib.php:681
14361 msgid "Data manipulation statement"
14362 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
14364 #: libraries/tracking.lib.php:758
14365 msgid "Data definition statement"
14366 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
14368 #: libraries/tracking.lib.php:790
14369 msgid "Date"
14370 msgstr "Data"
14372 #: libraries/tracking.lib.php:791
14373 msgid "Username"
14374 msgstr "Emri i përdoruesit"
14376 #: libraries/tracking.lib.php:845
14377 #, php-format
14378 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14379 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
14381 #: libraries/tracking.lib.php:947
14382 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14383 msgctxt "None for default"
14384 msgid "None"
14385 msgstr "Asnjë"
14387 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14388 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14389 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
14391 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14392 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14393 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
14395 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14396 msgid ""
14397 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14398 "ensure that you have the privileges to do so."
14399 msgstr ""
14400 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
14401 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
14403 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14404 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14405 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
14407 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14408 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14409 msgstr ""
14410 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
14412 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14413 #, php-format
14414 msgid "Tracking report for table `%s`"
14415 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
14417 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14418 #, php-format
14419 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14420 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
14422 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14423 #, php-format
14424 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14425 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
14427 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14428 #, php-format
14429 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14430 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
14432 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14433 #, php-format
14434 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14435 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
14437 #: libraries/tracking.lib.php:1464
14438 msgid "Untracked tables"
14439 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14441 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
14442 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
14443 msgid "Track table"
14444 msgstr "Gjurmo tabelën"
14446 #: libraries/tracking.lib.php:1605
14447 msgid "Tracked tables"
14448 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14450 #: libraries/tracking.lib.php:1617
14451 msgid "Last version"
14452 msgstr "Versioni i fundit"
14454 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
14455 msgid "Delete tracking"
14456 msgstr "Fshij gjurmimin"
14458 #: libraries/tracking.lib.php:1631
14459 msgid "Versions"
14460 msgstr "Versionet"
14462 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
14463 msgid "Manage your settings"
14464 msgstr "Menaxho rregullimet"
14466 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
14467 msgid "Configuration has been saved."
14468 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
14470 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
14471 #, php-format
14472 msgid ""
14473 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14474 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14475 msgstr ""
14476 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
14477 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
14479 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14480 msgid "Could not save configuration"
14481 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
14483 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14484 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14485 msgid "Error in ZIP archive:"
14486 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
14488 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14489 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14490 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
14492 #: navigation.php:20
14493 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14494 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
14496 #: prefs_forms.php:88
14497 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14498 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14500 #: prefs_manage.php:84
14501 msgid "Could not import configuration"
14502 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
14504 #: prefs_manage.php:116
14505 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14506 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14508 #: prefs_manage.php:135
14509 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14510 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14512 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14513 msgid "Saved on: @DATE@"
14514 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14516 #: prefs_manage.php:246
14517 msgid "Import from file"
14518 msgstr "Importo nga fili"
14520 #: prefs_manage.php:254
14521 msgid "Import from browser's storage"
14522 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14524 #: prefs_manage.php:257
14525 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14526 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14528 #: prefs_manage.php:263
14529 msgid "You have no saved settings!"
14530 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14532 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14533 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14534 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14536 #: prefs_manage.php:274
14537 msgid "Merge with current configuration"
14538 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14540 #: prefs_manage.php:290
14541 #, php-format
14542 msgid ""
14543 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14544 "script%s."
14545 msgstr ""
14546 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14547 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14549 #: prefs_manage.php:323
14550 msgid "Save to browser's storage"
14551 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14553 #: prefs_manage.php:330
14554 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14555 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14557 #: prefs_manage.php:338
14558 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14559 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14561 #: prefs_manage.php:366
14562 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14563 msgstr ""
14564 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14565 "vlerat e paracaktuara."
14567 #: server_databases.php:112
14568 msgid "No databases"
14569 msgstr "Nuk ka databaza"
14571 #: server_export.php:24
14572 msgid "View dump (schema) of databases"
14573 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
14575 #: server_privileges.php:140
14576 msgid "Username and hostname didn't change."
14577 msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
14579 #: server_status.php:39
14580 msgid "Not enough privilege to view server status."
14581 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
14583 #: server_status_advisor.php:39
14584 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14585 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
14587 #: server_status_processes.php:36
14588 #, php-format
14589 msgid "Thread %s was successfully killed."
14590 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
14592 #: server_status_processes.php:41
14593 #, php-format
14594 msgid ""
14595 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14596 msgstr ""
14597 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
14598 "të jetë mbyllur."
14600 #: server_status_queries.php:55
14601 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14602 msgstr ""
14603 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
14605 #: server_status_variables.php:57
14606 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14607 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
14609 #: server_variables.php:83
14610 #, php-format
14611 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14612 msgstr ""
14613 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
14614 "rregullimet. %s"
14616 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:278
14617 msgid "Download"
14618 msgstr "Shkarko"
14620 #: setup/frames/form.inc.php:25
14621 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14622 msgstr ""
14623 "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/frames/"
14624 "form.inc.php!"
14626 #: setup/frames/index.inc.php:55
14627 msgid "Cannot load or save configuration"
14628 msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
14630 #: setup/frames/index.inc.php:58
14631 msgid ""
14632 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14633 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14634 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14635 msgstr ""
14636 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
14637 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
14638 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
14639 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
14641 #: setup/frames/index.inc.php:73
14642 msgid ""
14643 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14644 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14645 msgstr ""
14646 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
14647 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
14648 "transferuar të pakriptuara!"
14650 #: setup/frames/index.inc.php:85
14651 #, php-format
14652 msgid ""
14653 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14654 "link[/a] to use a secure connection."
14655 msgstr ""
14656 "Nëse serveri juaj është gjithashtu i konfiguruar për të marrë kërkesa HTTPS "
14657 "ndjek [a@%s]këtë lidhje[/a] për të përdorur lidhje të sigurtë."
14659 #: setup/frames/index.inc.php:92
14660 msgid "Insecure connection"
14661 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
14663 #: setup/frames/index.inc.php:121
14664 msgid "Configuration saved."
14665 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
14667 #: setup/frames/index.inc.php:124
14668 msgid ""
14669 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14670 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14671 msgstr ""
14672 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
14673 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
14674 "përdorur atë."
14676 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/frames/menu.inc.php:19
14677 msgid "Overview"
14678 msgstr "Përmbledhje"
14680 #: setup/frames/index.inc.php:142
14681 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14682 msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
14684 #: setup/frames/index.inc.php:195
14685 msgid "There are no configured servers"
14686 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
14688 #: setup/frames/index.inc.php:204
14689 msgid "New server"
14690 msgstr "Server i ri"
14692 #: setup/frames/index.inc.php:234
14693 msgid "Default language"
14694 msgstr "Gjuha standarde"
14696 #: setup/frames/index.inc.php:244
14697 msgid "let the user choose"
14698 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
14700 #: setup/frames/index.inc.php:255
14701 msgid "- none -"
14702 msgstr "- asnjë -"
14704 #: setup/frames/index.inc.php:259
14705 msgid "Default server"
14706 msgstr "Serveri standard"
14708 #: setup/frames/index.inc.php:271
14709 msgid "End of line"
14710 msgstr "Fundi i rreshtit"
14712 #: setup/frames/index.inc.php:277
14713 msgid "Display"
14714 msgstr "Shfaq"
14716 #: setup/frames/index.inc.php:287
14717 msgid "Load"
14718 msgstr "Ngarko"
14720 #: setup/frames/index.inc.php:310
14721 msgid "phpMyAdmin homepage"
14722 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
14724 #: setup/frames/index.inc.php:312
14725 msgid "Donate"
14726 msgstr "Dhuro"
14728 #: setup/frames/servers.inc.php:30
14729 msgid "Edit server"
14730 msgstr "Korrigjo server"
14732 #: setup/frames/servers.inc.php:40
14733 msgid "Add a new server"
14734 msgstr "Shto një server të ri"
14736 #: setup/index.php:22
14737 msgid "Wrong GET file attribute value"
14738 msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
14740 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14741 msgid "Warning"
14742 msgstr "Paralajmërim"
14744 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14745 msgid "Submitted form contains errors"
14746 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
14748 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14749 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14750 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
14752 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14753 msgid "Ignore errors"
14754 msgstr "Injoro gabimet"
14756 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14757 msgid "Show form"
14758 msgstr "Shfaq formularin"
14760 #: setup/lib/index.lib.php:120
14761 msgid ""
14762 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14763 "not respond."
14764 msgstr ""
14765 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
14766 "aktualizuar nuk përgjigjet."
14768 #: setup/lib/index.lib.php:142
14769 msgid "Got invalid version string from server"
14770 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
14772 #: setup/lib/index.lib.php:155
14773 msgid "Unparsable version string"
14774 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
14776 #: setup/lib/index.lib.php:175
14777 #, php-format
14778 msgid ""
14779 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14780 "version is %s, released on %s."
14781 msgstr ""
14782 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14783 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
14785 #: setup/lib/index.lib.php:182
14786 msgid "No newer stable version is available"
14787 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
14789 #: setup/validate.php:24
14790 msgid "Wrong data"
14791 msgstr "Të dhëna gabim"
14793 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14794 #, php-format
14795 msgid "'%s' database does not exist."
14796 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
14798 #: tbl_create.php:43
14799 #, php-format
14800 msgid "Table %s already exists!"
14801 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
14803 #: tbl_export.php:104
14804 msgid "View dump (schema) of table"
14805 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
14807 #: tbl_get_field.php:32
14808 msgid "Invalid table name"
14809 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
14811 #: tbl_replace.php:237
14812 #, php-format
14813 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14814 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
14816 #: tbl_row_action.php:71
14817 msgid "No row selected."
14818 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
14820 #: tbl_tracking.php:33
14821 #, php-format
14822 msgid "Tracking of %s is activated."
14823 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
14825 #: tbl_tracking.php:102
14826 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14827 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
14829 #: tbl_tracking.php:107
14830 msgid "No versions selected."
14831 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
14833 #: tbl_tracking.php:138
14834 msgid "SQL statements executed."
14835 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
14837 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14838 msgctxt "for default"
14839 msgid "None"
14840 msgstr "Asnjë"
14842 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14843 msgid "As defined:"
14844 msgstr "Si e përcaktuar:"
14846 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14847 msgid "Table name"
14848 msgstr "Emri i tabelës"
14850 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14851 msgid "Collation:"
14852 msgstr "Përshtatja:"
14854 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14855 msgid "Storage Engine:"
14856 msgstr "Makina e ruajtjes:"
14858 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14859 msgid "Connection:"
14860 msgstr "Lidhja:"
14862 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14863 msgid "PARTITION definition:"
14864 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
14866 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14867 msgid "Edit ENUM/SET values"
14868 msgstr "Korrigjo vlerat ENUM/SET"
14870 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14871 #, php-format
14872 msgid "Referenced by %s."
14873 msgstr "Referuar nga %s."
14875 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14876 msgid "Is a foreign key."
14877 msgstr "Është një çelës i huaj."
14879 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14880 msgid "Pick from Central Columns"
14881 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
14883 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14884 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
14885 msgid "Expression"
14886 msgstr "Shprehje"
14888 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14889 msgid "first"
14890 msgstr "së pari"
14892 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14893 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14894 #, php-format
14895 msgid "after %s"
14896 msgstr "pas %s"
14898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14899 msgid ""
14900 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14901 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14902 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14903 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14904 msgstr ""
14905 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
14906 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
14907 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
14908 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
14909 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
14911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14912 msgid ""
14913 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14914 "escaping or quotes, using this format: a"
14915 msgstr ""
14916 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
14917 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
14919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14920 msgid "Virtuality"
14921 msgstr "Virtualiteti"
14923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14924 msgid "Move column"
14925 msgstr "Lëviz kolonën"
14927 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14929 msgid "List of available transformations and their options"
14930 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
14932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14933 #: transformation_overview.php:41
14934 msgid "Browser display transformation"
14935 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
14937 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14938 msgid "Browser display transformation options"
14939 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
14941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14942 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14943 msgid ""
14944 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14945 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14946 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14947 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14948 msgstr ""
14949 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
14950 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
14951 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
14952 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
14954 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14955 #: transformation_overview.php:42
14956 msgid "Input transformation"
14957 msgstr "Transformim i të dhënave"
14959 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14960 msgid "Input transformation options"
14961 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
14963 #: templates/database/create_table.phtml:7
14964 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14965 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14966 msgid "Create table"
14967 msgstr "Krijo tabelë"
14969 #: templates/database/create_table.phtml:15
14970 msgid "Number of columns"
14971 msgstr "Numri i kolonave"
14973 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14974 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14975 msgid "Aggregate"
14976 msgstr "Agregat"
14978 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14979 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14980 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14981 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14982 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14983 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14984 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14985 msgid "Operator"
14986 msgstr "Operator"
14988 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14989 #, fuzzy
14990 #| msgid "Move columns"
14991 msgid "Show/hide columns"
14992 msgstr "Lëviz kolonat"
14994 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14995 msgid "See table structure"
14996 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
14998 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14999 msgid "Delete relation"
15000 msgstr "Fshij relacionin"
15002 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15003 msgid "Page to open"
15004 msgstr "Faqe për të hapur"
15006 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15007 msgid "Page to delete"
15008 msgstr "Faqe për të fshirë"
15010 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15011 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15012 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15013 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15014 msgid "Except"
15015 msgstr "Përveç"
15017 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15018 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15019 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15020 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15021 msgid "subquery"
15022 msgstr "nënpyetsor"
15024 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15025 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15026 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15027 msgid "Create relation"
15028 msgstr "Krijo relacion"
15030 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15031 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15032 msgid "Relation operator"
15033 msgstr "Operatori i relacionit"
15035 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15036 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15037 msgid "Rename to"
15038 msgstr "Riemëro në"
15040 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15041 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15042 msgid "New name"
15043 msgstr "Emër i ri"
15045 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15046 msgid "Save to selected page"
15047 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
15049 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15050 msgid "Create a page and save to it"
15051 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
15053 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15054 msgid "New page name"
15055 msgstr "Emër i ri faqeje"
15057 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15058 msgid "Select page"
15059 msgstr "Zgjedh faqen"
15061 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15062 msgid "Active options"
15063 msgstr "Opsionet aktive"
15065 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15066 msgid "Select Export Relational Type"
15067 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
15069 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15070 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15071 msgid "Show/Hide tables list"
15072 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
15074 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15075 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15076 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15077 msgid "View in fullscreen"
15078 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
15080 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15081 msgid "Exit fullscreen"
15082 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
15084 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15085 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15086 msgid "New page"
15087 msgstr "Faqe e re"
15089 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15090 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15091 msgid "Delete pages"
15092 msgstr "Fshij faqet"
15094 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15095 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15096 msgid "Reload"
15097 msgstr "Ringarko"
15099 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15100 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15101 msgid "Help"
15102 msgstr "Ndihmë"
15104 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15105 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15106 msgid "Angular links"
15107 msgstr "Lidhjet këndore"
15109 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15110 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15111 msgid "Direct links"
15112 msgstr "Lidhje direkte"
15114 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15115 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15116 msgid "Snap to grid"
15117 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
15119 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15120 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15121 msgid "Small/Big All"
15122 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
15124 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15125 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15126 msgid "Toggle small/big"
15127 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
15129 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15130 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15131 msgid "Toggle relation lines"
15132 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
15134 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15135 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15136 msgid "Export schema"
15137 msgstr "Eksporto skemën"
15139 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15140 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15141 msgid "Build Query"
15142 msgstr "Ndërto pyetsor"
15144 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15145 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15146 msgid "Move Menu"
15147 msgstr "Lëviz meny"
15149 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15150 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15151 msgid "Pin text"
15152 msgstr "Kap tekstin"
15154 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15155 msgid "Hide/Show all"
15156 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
15158 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15159 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15160 msgstr "Fsheh/Shfaq tabelat pa relacione"
15162 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15163 msgid "Number of tables:"
15164 msgstr "Numri i tabelave:"
15166 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15167 #, php-format
15168 msgid "%s table"
15169 msgid_plural "%s tables"
15170 msgstr[0] "%s tabelë"
15171 msgstr[1] "%s tabela"
15173 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15174 msgid "Sum"
15175 msgstr "Shuma"
15177 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15178 msgid "Check tables having overhead"
15179 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
15181 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15182 msgid "Show create"
15183 msgstr "Shfaq krijo"
15185 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15186 msgid "Prefix"
15187 msgstr "Prefiksi"
15189 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15190 msgid "Add prefix to table"
15191 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
15193 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
15194 msgid "Replace table prefix"
15195 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
15197 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
15198 msgid "Copy table with prefix"
15199 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
15201 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15202 msgid "Add columns to central list"
15203 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
15205 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15206 msgid "Remove columns from central list"
15207 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
15209 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
15210 msgid "Make consistent with central list"
15211 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
15213 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15214 msgid "Add to Favorites"
15215 msgstr "Shto tek Preferencat"
15217 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15218 msgid "Showing create queries"
15219 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
15221 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15222 msgid "Sort"
15223 msgstr "Klasifikim"
15225 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15226 msgid ""
15227 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15228 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15229 msgstr ""
15230 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
15231 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15233 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15234 #: templates/table/index_form.phtml:127
15235 msgid "Size"
15236 msgstr "Madhësia"
15238 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15239 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15240 msgid "Overhead"
15241 msgstr "Ngarkesa"
15243 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15244 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15245 msgid "Creation"
15246 msgstr "Krijim"
15248 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15249 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15250 msgid "Last update"
15251 msgstr "Aktualizimi i fundit"
15253 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15254 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15255 msgid "Last check"
15256 msgstr "Kontrolli i fundi"
15258 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15259 msgid "Tracking is active."
15260 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
15262 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15263 msgid "Tracking is not active."
15264 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
15266 #: templates/error/report_form.phtml:7
15267 msgid ""
15268 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15269 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15270 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15271 msgstr ""
15272 "phpMyAdmin ka ndeshur në një gabim. Kemi mbledhur të dhëna në lidhje me këtë "
15273 "gabim, si dhe informacion relevant në lidhje me rregullimet e konfigurimit, "
15274 "për ta dërguar tek ekipi i phpMyAdmin, që të na ndihmojë në zgjidhjen "
15275 "(debugging) e problemit."
15277 #: templates/error/report_form.phtml:15
15278 msgid "You may examine the data in the error report:"
15279 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
15281 #: templates/error/report_form.phtml:20
15282 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15283 msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
15285 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15286 msgid ""
15287 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15288 "import it for current session?"
15289 msgstr ""
15290 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15291 "importoni atë për sesionin aktual?"
15293 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15294 msgid "Start row:"
15295 msgstr "Radha e fillimit:"
15297 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15298 msgctxt "Chart type"
15299 msgid "Bar"
15300 msgstr "Shirit"
15302 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15303 msgctxt "Chart type"
15304 msgid "Column"
15305 msgstr "Kolonë"
15307 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15308 msgctxt "Chart type"
15309 msgid "Line"
15310 msgstr "Linjë"
15312 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15313 msgctxt "Chart type"
15314 msgid "Spline"
15315 msgstr "Rrip"
15317 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15318 msgctxt "Chart type"
15319 msgid "Area"
15320 msgstr "Zonë"
15322 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15323 msgctxt "Chart type"
15324 msgid "Pie"
15325 msgstr "Tortë"
15327 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15328 msgctxt "Chart type"
15329 msgid "Timeline"
15330 msgstr "Linjë kohore"
15332 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15333 msgctxt "Chart type"
15334 msgid "Scatter"
15335 msgstr "Shpërndaj"
15337 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15338 msgid "Stacked"
15339 msgstr "Grumbulluar"
15341 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15342 msgid "X-Axis:"
15343 msgstr "X-Aksi:"
15345 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15346 msgid "Series:"
15347 msgstr "Seritë:"
15349 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15350 msgid "X-Axis label:"
15351 msgstr "X-aksi etiketa:"
15353 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15354 msgid "X Values"
15355 msgstr "X vlerat"
15357 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15358 msgid "Y-Axis label:"
15359 msgstr "Y-aksi etiketa:"
15361 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15362 msgid "Y Values"
15363 msgstr "Y vlerat"
15365 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15366 msgid "Series names are in a column"
15367 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
15369 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15370 msgid "Series column:"
15371 msgstr "Kolona e serive:"
15373 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15374 msgid "Value Column:"
15375 msgstr "Vlera e kolonës:"
15377 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15378 msgid "Save chart as image"
15379 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
15381 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15382 msgid "Display GIS Visualization"
15383 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
15385 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15386 msgid "Label column"
15387 msgstr "Kolona e etiketës"
15389 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15390 msgid "-- None --"
15391 msgstr "-- Asnjë --"
15393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15394 msgid "Spatial column"
15395 msgstr "Kolonë spaciale"
15397 #: templates/table/index_form.phtml:16
15398 msgid "Index name:"
15399 msgstr "Emri i indeksit:"
15401 #: templates/table/index_form.phtml:19
15402 msgid ""
15403 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15404 msgstr ""
15405 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
15407 #: templates/table/index_form.phtml:40
15408 msgid "Index choice:"
15409 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
15411 #: templates/table/index_form.phtml:57
15412 msgid "Key block size:"
15413 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
15415 #: templates/table/index_form.phtml:74
15416 msgid "Index type:"
15417 msgstr "Tipi i indeksit:"
15419 #: templates/table/index_form.phtml:86
15420 msgid "Parser:"
15421 msgstr "Parser:"
15423 #: templates/table/index_form.phtml:102
15424 msgid "Comment:"
15425 msgstr "Komenti:"
15427 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15428 msgid "Drag to reorder"
15429 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
15431 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15432 msgid "Internal relations"
15433 msgstr "Relacion i brendshëm"
15435 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15436 msgid "Internal relation"
15437 msgstr "Relacion i brendshëm"
15439 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15440 msgid ""
15441 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15442 "relation exists."
15443 msgstr ""
15444 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
15445 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
15447 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15448 msgid "Foreign key constraints"
15449 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
15451 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15452 msgid "Actions"
15453 msgstr "Veprime"
15455 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15456 msgid "Constraint properties"
15457 msgstr "Vetitë e detyrimit"
15459 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15460 msgid ""
15461 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15462 msgstr ""
15463 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
15464 "poshtë."
15466 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15467 msgid "Foreign key constraint"
15468 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
15470 #: templates/table/relation/common_form.phtml:83
15471 msgid "+ Add constraint"
15472 msgstr "+ Shto detyrim"
15474 #: templates/table/relation/common_form.phtml:93
15475 msgid "Choose column to display:"
15476 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
15478 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
15479 #, php-format
15480 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15481 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
15483 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
15484 msgid "Constraint name"
15485 msgstr "Emri i detyrimit"
15487 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
15488 msgid "+ Add column"
15489 msgstr "+ Shto kolonë"
15491 #: templates/table/search/options.phtml:8
15492 msgid "Select columns (at least one):"
15493 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
15495 #: templates/table/search/options.phtml:37
15496 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15497 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
15499 #: templates/table/search/options.phtml:45
15500 msgid "Number of rows per page"
15501 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
15503 #: templates/table/search/options.phtml:56
15504 msgid "Display order:"
15505 msgstr "Shfaq renditje:"
15507 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15508 msgid "Use this column to label each point"
15509 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
15511 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15512 msgid "Maximum rows to plot"
15513 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
15515 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15516 msgid "Find and replace - preview"
15517 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
15519 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15520 msgid "Original string"
15521 msgstr "Varg (string) origjinal"
15523 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15524 msgid "Replaced string"
15525 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
15527 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15528 msgid "Replace"
15529 msgstr "Zëvendëso"
15531 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15532 msgid "Additional search criteria"
15533 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
15535 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15536 msgid "Replace with:"
15537 msgstr "Zëvendëso me:"
15539 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15540 msgid "Use regular expression"
15541 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
15543 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15544 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15545 msgstr ""
15546 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
15547 "ndryshme"
15549 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15550 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15551 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
15553 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15554 msgid "Browse/Edit the points"
15555 msgstr "Shfleto/Korrigjo pikët"
15557 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15558 msgid "How to use"
15559 msgstr "Si të përdoret"
15561 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15562 msgid "Reset zoom"
15563 msgstr "Rivendos dimensionimin"
15565 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15566 msgid "Relation view"
15567 msgstr "Pamje e relacionit"
15569 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15570 #, php-format
15571 msgid "A primary key has been added on %s."
15572 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
15574 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15575 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15576 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15577 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15578 #, php-format
15579 msgid "An index has been added on %s."
15580 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
15582 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15583 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15584 msgid "Remove from central columns"
15585 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
15587 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15588 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15589 msgid "Add to central columns"
15590 msgstr "Shto kolona qendrore"
15592 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15593 #, php-format
15594 msgid "Add %s column(s)"
15595 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
15597 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15598 msgid "at beginning of table"
15599 msgstr "në fillim të tabelës"
15601 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
15602 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
15603 msgid "Partitions"
15604 msgstr "Pjesët"
15606 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
15607 msgid "Partitioned by:"
15608 msgstr "Ndarë nga:"
15610 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15611 msgid "Sub partitioned by:"
15612 msgstr "Nën-ndarë nga:"
15614 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
15615 msgid "Data length"
15616 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
15618 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15619 msgid "Index length"
15620 msgstr "Gjatësia e indeksit"
15622 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15623 msgid "Edit view"
15624 msgstr "Korrigjo pamjen"
15626 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15627 msgid "Space usage"
15628 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
15630 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15631 msgid "Effective"
15632 msgstr "Efektive"
15634 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15635 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
15636 msgid "Move columns"
15637 msgstr "Lëviz kolonat"
15639 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15640 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15641 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
15643 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
15644 msgid "Propose table structure"
15645 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
15647 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15648 msgid "Improve table structure"
15649 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
15651 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
15652 msgid "Track view"
15653 msgstr "Pamje e gjurmës"
15655 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15656 msgid "Row statistics"
15657 msgstr "Statistikat e radhës"
15659 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15660 msgid "static"
15661 msgstr "statike"
15663 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15664 msgid "dynamic"
15665 msgstr "dinamike"
15667 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15668 msgid "partitioned"
15669 msgstr "copëzuar"
15671 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15672 msgid "Row length"
15673 msgstr "Gjatësia e radhës"
15675 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15676 msgid "Row size"
15677 msgstr "Madhësia e radhës"
15679 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15680 msgid "Next autoindex"
15681 msgstr "Autoindeksi tjetër"
15683 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15684 #, php-format
15685 msgid "Column %s has been dropped."
15686 msgstr "Kolona %s është fshirë."
15688 #: themes.php:17 themes.php:22
15689 msgid "Theme"
15690 msgstr "Modeli"
15692 #: themes.php:25
15693 msgid "Get more themes!"
15694 msgstr "Merr më shumë modele!"
15696 #: transformation_overview.php:22
15697 msgid "Available MIME types"
15698 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
15700 #: transformation_overview.php:37
15701 msgid "Available browser display transformations"
15702 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
15704 #: transformation_overview.php:38
15705 msgid "Available input transformations"
15706 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
15708 #: transformation_overview.php:53
15709 msgctxt "for MIME transformation"
15710 msgid "Description"
15711 msgstr "Përshkrim"
15713 #: url.php:35
15714 #, php-format
15715 msgid "Taking you to %s."
15716 msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
15718 #: user_password.php:34
15719 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15720 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
15722 #: user_password.php:112
15723 msgid "The profile has been updated."
15724 msgstr "Profili është aktualizuar."
15726 #: view_create.php:228
15727 msgid "VIEW name"
15728 msgstr "SHFAQ emrin"
15730 #: view_create.php:239
15731 msgid "Column names"
15732 msgstr "Emrat e kolonës"
15734 #: view_operations.php:96
15735 msgid "Rename view to"
15736 msgstr "Riemëro pamjen në"
15738 #: view_operations.php:133
15739 msgid "Delete the view (DROP)"
15740 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15743 msgid "Uptime below one day"
15744 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15747 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15748 msgstr ""
15749 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
15750 "jetë i saktë."
15752 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15753 msgid ""
15754 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15755 "longer than a day before running this analyzer"
15756 msgstr ""
15757 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
15758 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
15760 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15761 #, php-format
15762 msgid "The uptime is only %s"
15763 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15766 msgid "Questions below 1,000"
15767 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
15769 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15770 msgid ""
15771 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15772 "recommendations may not be accurate."
15773 msgstr ""
15774 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
15775 "mos jenë të përpikta."
15777 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15778 msgid ""
15779 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15780 "of queries."
15781 msgstr ""
15782 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
15783 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
15785 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15786 #, php-format
15787 msgid "Current amount of Questions: %s"
15788 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15791 msgid "Percentage of slow queries"
15792 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
15794 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15795 msgid ""
15796 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15797 msgstr ""
15798 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
15799 "Pyetsorëve."
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15802 msgid ""
15803 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15804 "in the slow query log"
15805 msgstr ""
15806 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
15807 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15810 #, php-format
15811 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15812 msgstr ""
15813 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
15814 "%%."
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15817 msgid "Slow query rate"
15818 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15821 msgid ""
15822 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15823 msgstr ""
15824 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
15825 "nisjes së serverit."
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15828 #, php-format
15829 msgid ""
15830 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15831 "hour."
15832 msgstr ""
15833 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
15834 "1%% për orë."
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15837 msgid "Long query time"
15838 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15841 msgid ""
15842 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15843 "take above 10 seconds are logged."
15844 msgstr ""
15845 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
15846 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15849 msgid ""
15850 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15851 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15852 msgstr ""
15853 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
15854 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15857 #, php-format
15858 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15859 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15862 msgid "Slow query logging"
15863 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
15865 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15866 msgid "The slow query log is disabled."
15867 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15870 msgid ""
15871 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15872 "help troubleshooting badly performing queries."
15873 msgstr ""
15874 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
15875 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
15876 "diagnostikimit."
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15879 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15880 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15883 msgid ""
15884 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15885 "help troubleshooting badly performing queries."
15886 msgstr ""
15887 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
15888 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
15889 "diagnostikimit."
15891 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15892 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15893 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15896 msgid "Release Series"
15897 msgstr "Lësho seritë"
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15900 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15901 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15904 msgid ""
15905 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15906 "even more so."
15907 msgstr ""
15908 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
15909 "5.5 edhe më shumë."
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15912 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15913 #, php-format
15914 msgid "Current version: %s"
15915 msgstr "Versioni aktual: %s"
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15918 msgid "Minor Version"
15919 msgstr "Version minor"
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15922 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15923 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15926 msgid ""
15927 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15928 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15929 msgstr ""
15930 "Duhet ta aktualizoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë përmirësuar "
15931 "performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15934 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15935 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
15937 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15938 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15939 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5"
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15942 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15943 msgid "Distribution"
15944 msgstr "Shpërndarje"
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15947 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15948 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15951 msgid ""
15952 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15953 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15954 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15955 msgstr ""
15956 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
15957 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
15958 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15961 msgid "'source' found in version_comment"
15962 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15965 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15966 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15969 msgid ""
15970 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15971 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15972 msgstr ""
15973 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15974 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15977 msgid "'percona' found in version_comment"
15978 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15981 msgid ""
15982 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15983 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15984 msgstr ""
15985 "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15986 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15989 #, php-format
15990 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15991 msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
15993 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15994 msgid "MySQL Architecture"
15995 msgstr "MySQL Arkitektura"
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15998 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15999 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16002 msgid ""
16003 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16004 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16005 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16006 msgstr ""
16007 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
16008 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
16009 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
16010 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:147
16013 #, php-format
16014 msgid "Available memory on this host: %s"
16015 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16018 msgid "Query cache disabled"
16019 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16022 msgid "The query cache is not enabled."
16023 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
16025 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16026 msgid ""
16027 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16028 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16029 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16030 "memcached, ignore this recommendation."
16031 msgstr ""
16032 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
16033 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
16034 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
16035 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
16037 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16038 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16039 msgstr ""
16040 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
16041 "'OFF' (jo)"
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16044 msgid "Query caching method"
16045 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
16047 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16048 msgid "Suboptimal caching method."
16049 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16052 msgid ""
16053 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16054 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16055 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16056 "cache, especially if you have multiple slaves."
16057 msgstr ""
16058 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
16059 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
16060 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</"
16061 "a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni skllavë të "
16062 "shumëfishtë."
16064 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16065 #, php-format
16066 msgid ""
16067 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16068 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16069 msgstr ""
16070 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
16071 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
16073 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16074 #, php-format
16075 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16076 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16079 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16080 msgstr ""
16081 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
16082 "të ulët."
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16085 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16086 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16089 #, php-format
16090 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16091 msgstr ""
16092 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16095 msgid "Query Cache usage"
16096 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
16098 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16099 #, php-format
16100 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16101 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16104 msgid ""
16105 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16106 "query cache might help as well."
16107 msgstr ""
16108 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
16109 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16112 #, php-format
16113 msgid ""
16114 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16115 "%%. It should be above 80%%"
16116 msgstr ""
16117 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
16118 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
16119 "lart se 80%%"
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16122 msgid "Query cache fragmentation"
16123 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16126 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16127 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16130 msgid ""
16131 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16132 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16133 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16134 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16135 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16136 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16137 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16138 "qcache_queries_in_cache"
16139 msgstr ""
16140 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
16141 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
16142 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
16143 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
16144 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
16145 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
16146 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
16147 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
16148 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16151 #, php-format
16152 msgid ""
16153 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16154 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16155 "value should be below 20%%."
16156 msgstr ""
16157 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
16158 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
16159 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
16161 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16162 msgid "Query cache low memory prunes"
16163 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
16165 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16166 msgid ""
16167 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16168 "cache."
16169 msgstr ""
16170 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
16171 "nga cache e pyetsorit."
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16174 msgid ""
16175 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16176 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16177 "this in small increments and monitor the results."
16178 msgstr ""
16179 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
16180 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
16181 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16184 #, php-format
16185 msgid ""
16186 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16187 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16188 msgstr ""
16189 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
16190 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16193 msgid "Query cache max size"
16194 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16197 msgid ""
16198 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16199 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16200 msgstr ""
16201 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
16202 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
16203 "cachen."
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16206 msgid ""
16207 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16208 "this value."
16209 msgstr ""
16210 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
16211 "këtë vlerë."
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16214 #, php-format
16215 msgid "Current query cache size: %s"
16216 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16219 msgid "Query cache min result size"
16220 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
16222 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16223 msgid ""
16224 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16225 msgstr ""
16226 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
16227 "parazgjedhur prej 1 MiB."
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16230 msgid ""
16231 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16232 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16233 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16234 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16235 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16236 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16237 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16238 "might reduce efficiency."
16239 msgstr ""
16240 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
16241 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
16242 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
16243 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
16244 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
16245 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
16246 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
16247 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
16248 "efiçiencën."
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16251 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16252 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
16254 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16255 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16256 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16259 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16260 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16263 msgid ""
16264 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16265 "depending on your system memory limits"
16266 msgstr ""
16267 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
16268 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit"
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16271 #, php-format
16272 msgid ""
16273 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16274 "10%%."
16275 msgstr ""
16276 "%s%% prej të gjitha llojeve shkaktojnë tabela të përkohëshme, kjo vlerë "
16277 "duhet të jetë nën 10%%."
16279 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16280 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16281 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16284 #, php-format
16285 msgid ""
16286 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16287 msgstr ""
16288 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
16289 "se 1 për orë."
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16292 msgid "Sort rows"
16293 msgstr "Klasifiko radhët"
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16296 msgid "There are lots of rows being sorted."
16297 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16300 msgid ""
16301 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16302 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16303 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16304 "sorting"
16305 msgstr ""
16306 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
16307 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilat kërkojnë shumë klasifikim, "
16308 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY, pasi kjo do të "
16309 "rezultojë në klasifikim shumë më të shpejtë"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16312 #, php-format
16313 msgid "Sorted rows average: %s"
16314 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16317 msgid "Rate of joins without indexes"
16318 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16321 msgid "There are too many joins without indexes."
16322 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16325 msgid ""
16326 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16327 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16328 msgstr ""
16329 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
16330 "indekseve për kolonat, duke u përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
16331 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave"
16333 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16334 #, php-format
16335 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16336 msgstr ""
16337 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
16338 "për orë"
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16341 msgid "Rate of reading first index entry"
16342 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16345 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16346 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16349 msgid ""
16350 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16351 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16352 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16353 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16354 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16355 "queries."
16356 msgstr ""
16357 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
16358 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
16359 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
16360 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
16361 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
16362 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
16363 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
16365 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16366 #, php-format
16367 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16368 msgstr ""
16369 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
16370 "1 për orë"
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16373 msgid "Rate of reading fixed position"
16374 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
16376 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16377 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16378 msgstr ""
16379 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16382 msgid ""
16383 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16384 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16385 "applicable."
16386 msgstr ""
16387 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
16388 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
16389 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16392 #, php-format
16393 msgid ""
16394 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16395 "per hour"
16396 msgstr ""
16397 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
16398 "jetë më e vogël se 1 për orë"
16400 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16401 msgid "Rate of reading next table row"
16402 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16405 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16406 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16409 msgid ""
16410 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16411 "where applicable."
16412 msgstr ""
16413 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
16414 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
16416 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16417 #, php-format
16418 msgid ""
16419 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16420 msgstr ""
16421 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
16422 "e vogël se 1 për orë"
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16425 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16426 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16429 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16430 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16433 msgid ""
16434 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16435 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16436 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16437 "other value as well."
16438 msgstr ""
16439 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
16440 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
16441 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
16442 "gjithashtu."
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16445 #, php-format
16446 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16447 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16450 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16451 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16454 msgid ""
16455 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16456 "memory."
16457 msgstr ""
16458 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
16459 "kujtesë."
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16462 msgid ""
16463 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16464 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16465 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16466 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16467 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16468 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16469 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16470 msgstr ""
16471 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
16472 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
16473 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
16474 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
16475 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
16476 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"http://www."
16477 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
16478 "Pythian Group</a>"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16481 #, php-format
16482 msgid ""
16483 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16484 "below 25%%"
16485 msgstr ""
16486 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
16487 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16490 msgid "Temp disk rate"
16491 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16494 msgid ""
16495 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16496 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16497 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16498 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16499 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16500 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16501 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16502 msgstr ""
16503 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
16504 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
16505 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
16506 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
16507 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
16508 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16509 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16512 #, php-format
16513 msgid ""
16514 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16515 "less than 1 per hour"
16516 msgstr ""
16517 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
16518 "e vogël se 1 për orë"
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16521 msgid "MyISAM key buffer size"
16522 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16525 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16526 msgstr ""
16527 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
16528 "kujtesën e fshehtë)."
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16531 msgid ""
16532 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16533 "good start."
16534 msgstr ""
16535 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
16536 "është një fillim i mirë."
16538 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16539 msgid "key_buffer_size is 0"
16540 msgstr "key_buffer_size është 0"
16542 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16543 #, php-format
16544 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16545 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16548 #, php-format
16549 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16550 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16553 msgid ""
16554 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16555 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16556 "expectations about what indexes are being used."
16557 msgstr ""
16558 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
16559 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
16560 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16563 #, php-format
16564 msgid ""
16565 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16566 msgstr ""
16567 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
16568 "të jetë mbi 95%%"
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16571 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16572 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16575 #, php-format
16576 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16577 msgstr ""
16578 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
16580 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16581 msgid "Percentage of index reads from memory"
16582 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16585 #, php-format
16586 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16587 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16590 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16591 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16594 #, php-format
16595 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16596 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16599 msgid "Rate of table open"
16600 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16603 msgid "The rate of opening tables is high."
16604 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
16606 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16607 msgid ""
16608 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16609 "{table_open_cache} might avoid this."
16610 msgstr ""
16611 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
16612 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16615 #, php-format
16616 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16617 msgstr ""
16618 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
16619 "orë"
16621 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16622 msgid "Percentage of used open files limit"
16623 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
16625 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16626 msgid ""
16627 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16628 "may get a \"Too many open files\" error."
16629 msgstr ""
16630 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
16631 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
16633 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16634 msgid ""
16635 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16636 "restarting after changing {open_files_limit}."
16637 msgstr ""
16638 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
16639 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
16641 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16642 #, php-format
16643 msgid ""
16644 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16645 msgstr ""
16646 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16649 msgid "Rate of open files"
16650 msgstr "Norma e fileve të hapura"
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16653 msgid "The rate of opening files is high."
16654 msgstr "Shkalla e fileve që hapen është e lartë."
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16657 #, php-format
16658 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16659 msgstr ""
16660 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
16662 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16663 #, php-format
16664 msgid "Immediate table locks %%"
16665 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16668 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16669 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16672 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16673 msgstr ""
16674 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
16676 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16677 #, php-format
16678 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16679 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16682 msgid "Table lock wait rate"
16683 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16686 #, php-format
16687 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16688 msgstr ""
16689 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
16690 "se 1 për orë"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16693 msgid "Thread cache"
16694 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16697 msgid ""
16698 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16699 "MySQL."
16700 msgstr ""
16701 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
16702 "e reja tek MySQL."
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16705 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16706 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16709 msgid "The thread cache is set to 0"
16710 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16713 #, php-format
16714 msgid "Thread cache hit rate %%"
16715 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16718 msgid "Thread cache is not efficient."
16719 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16722 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16723 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16726 #, php-format
16727 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16728 msgstr ""
16729 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
16730 "80%%"
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16733 msgid "Threads that are slow to launch"
16734 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16737 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16738 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16741 msgid ""
16742 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16743 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16744 msgstr ""
16745 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
16746 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
16747 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16750 #, php-format
16751 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16752 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16755 msgid "Slow launch time"
16756 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16759 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16760 msgstr "Slow_launch_threads është mbi 2s"
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16763 msgid ""
16764 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16765 "to launch"
16766 msgstr ""
16767 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
16768 "janë të ngadalta në nisje"
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16771 #, php-format
16772 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16773 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16776 msgid "Percentage of used connections"
16777 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16780 msgid ""
16781 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16782 "{max_connections}."
16783 msgstr ""
16784 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
16785 "{max_connections}."
16787 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16788 msgid ""
16789 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16790 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16791 "the code closes database handlers properly."
16792 msgstr ""
16793 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
16794 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
16795 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16798 #, php-format
16799 msgid ""
16800 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16801 msgstr ""
16802 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
16803 "se 80%%"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16806 msgid "Percentage of aborted connections"
16807 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16810 msgid "Too many connections are aborted."
16811 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16814 msgid ""
16815 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16816 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16817 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16818 msgstr ""
16819 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
16820 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16821 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
16823 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16824 #, php-format
16825 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16826 msgstr ""
16827 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16830 msgid "Rate of aborted connections"
16831 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16834 #, php-format
16835 msgid ""
16836 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16837 msgstr ""
16838 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
16839 "vogël se 1 për orë"
16841 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16842 msgid "Percentage of aborted clients"
16843 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16846 msgid "Too many clients are aborted."
16847 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16850 msgid ""
16851 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16852 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16853 "database handler properly. Check your network and code."
16854 msgstr ""
16855 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
16856 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
16857 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16860 #, php-format
16861 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16862 msgstr ""
16863 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16866 msgid "Rate of aborted clients"
16867 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16870 #, php-format
16871 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16872 msgstr ""
16873 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
16874 "vogël se 1 për orë"
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16877 msgid "Is InnoDB disabled?"
16878 msgstr "Është pasive InnoDB?"
16880 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16881 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16882 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16885 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16886 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16889 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16890 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16893 msgid "InnoDB log size"
16894 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16897 msgid ""
16898 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16899 "InnoDB buffer pool."
16900 msgstr ""
16901 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
16902 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16905 #, php-format
16906 msgid ""
16907 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16908 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16909 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16910 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16911 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16912 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16913 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16914 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16915 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16916 msgstr ""
16917 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
16918 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
16919 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
16920 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
16921 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
16922 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
16923 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
16924 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
16925 "gjithashtu <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
16926 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij blogu</a>"
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16929 #, php-format
16930 msgid ""
16931 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16932 "it should not be below 20%%"
16933 msgstr ""
16934 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
16935 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
16937 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16938 msgid "Max InnoDB log size"
16939 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
16941 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16942 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16943 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16946 #, php-format
16947 msgid ""
16948 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16949 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16950 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16951 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16952 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16953 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16954 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16955 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16956 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16957 msgstr ""
16958 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
16959 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
16960 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
16961 "Shiko gjithashtu <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
16962 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
16963 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
16964 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
16965 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
16966 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
16967 "blogu</a>"
16969 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16970 #, php-format
16971 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16972 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16975 msgid "InnoDB buffer pool size"
16976 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16979 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16980 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16983 #, php-format
16984 msgid ""
16985 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16986 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16987 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16988 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16989 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16990 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16991 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16992 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16993 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16994 "\">this article</a>"
16995 msgstr ""
16996 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
16997 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
16998 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
16999 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17000 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17001 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17002 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17003 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17004 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"http://www.percona."
17005 "com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë artikull</a>"
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17008 #, php-format
17009 msgid ""
17010 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17011 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17012 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17013 "other services running on the same machine."
17014 msgstr ""
17015 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17016 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
17017 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
17018 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
17019 "makinë."
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:459
17022 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17023 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
17025 #: libraries/advisory_rules.txt:462
17026 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17027 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:463
17030 msgid ""
17031 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17032 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17033 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17034 msgstr ""
17035 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
17036 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"http://dev.mysql."
17037 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17039 #: libraries/advisory_rules.txt:464
17040 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17041 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
17043 #~ msgid "MySQL native password"
17044 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
17046 #~ msgid "SHA256 password"
17047 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
17049 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17050 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
17052 #~ msgid "Toggle"
17053 #~ msgstr "Nyjëzim"
17055 #~ msgid "Add Index"
17056 #~ msgstr "Shto Indeks"
17058 #~ msgid "Error in Processing Request"
17059 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
17061 #~ msgid "Adding Primary Key"
17062 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
17064 #~ msgid "Outer Ring"
17065 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
17067 #~ msgid "Change Password"
17068 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
17070 #~ msgid "Send Error Report"
17071 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
17073 #~ msgid "Select All"
17074 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
17076 #~ msgid "Database export options"
17077 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
17079 #~ msgid "Database(s):"
17080 #~ msgstr "Databaza(t):"
17082 #~ msgid "Table(s):"
17083 #~ msgstr "Tabela(t):"
17085 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17086 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
17088 #~ msgid "Generate Password:"
17089 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
17091 #~ msgid "Edit Privileges"
17092 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
17094 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17095 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
17097 #~ msgid "Relational display column"
17098 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
17100 #~ msgid "Add unique index"
17101 #~ msgstr "Shto indeks unik"
17103 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17104 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
17106 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17107 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
17109 #~ msgid "Begin"
17110 #~ msgstr "Fillo"
17112 #~ msgid ""
17113 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17114 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17115 #~ "problem."
17116 #~ msgstr ""
17117 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
17118 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
17119 #~ "diagnostikimin e problemit."
17121 #~ msgid ""
17122 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17123 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17124 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17125 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17126 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17127 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17128 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17129 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17130 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17131 #~ "in the CUT section below:"
17132 #~ msgstr ""
17133 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
17134 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
17135 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
17136 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
17137 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
17138 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
17139 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
17140 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
17141 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
17142 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
17143 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
17145 #~ msgid "BEGIN CUT"
17146 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
17148 #~ msgid "END CUT"
17149 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
17151 #~ msgid "BEGIN RAW"
17152 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
17154 #~ msgid "END RAW"
17155 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
17157 #~ msgid "Unclosed quote"
17158 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
17160 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17161 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
17163 #~ msgid "Invalid Identifer"
17164 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
17166 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17167 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
17169 #~ msgid "Add user"
17170 #~ msgstr "Shto përdorues"
17172 #~ msgid "Export Method:"
17173 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
17175 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17176 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
17178 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17179 #~ msgstr ""
17180 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
17182 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17183 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
17185 #~ msgid "Uncheck All"
17186 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
17188 #~ msgid "SQL result"
17189 #~ msgstr "SQL rezultati"
17191 #~ msgid "Generated by:"
17192 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
17194 #~ msgid "Row Statistics:"
17195 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
17197 #~ msgid "Space usage:"
17198 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
17200 #~ msgid "Showing tables:"
17201 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
17203 #~ msgid "(Enabled)"
17204 #~ msgstr "(aftësuar)"
17206 #~ msgid "(Disabled)"
17207 #~ msgstr "(pasivizuar)"
17209 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17210 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
17212 #~ msgid "Disable foreign key check"
17213 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
17215 #, fuzzy
17216 #~| msgid "Reloading Privileges"
17217 #~ msgid "Realign Privileges"
17218 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
17220 #~ msgid "Replace table data with file"
17221 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
17223 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17224 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në http://www.percona.com/docs/wiki/"
17226 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17227 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek http://docs.drizzle.org/"
17229 #~ msgid "Query window"
17230 #~ msgstr "Dritarja e pyetsorit"
17232 #~ msgid "Customize query window options"
17233 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
17235 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17236 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
17238 #, fuzzy
17239 #~| msgid "Please select a database"
17240 #~ msgid "Please select a database."
17241 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
17243 #~ msgid "auto_increment"
17244 #~ msgstr "auto_increment"
17246 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17247 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
17249 #~ msgid "Save position"
17250 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
17252 #~ msgid "Save positions as"
17253 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
17255 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17256 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
17258 #~ msgid "Disable database expansion"
17259 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
17261 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17262 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
17264 #, fuzzy
17265 #~| msgid "Table structure"
17266 #~ msgid "Table Structure"
17267 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
17269 #~ msgid "Show data row(s)."
17270 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
17272 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17273 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
17275 #~ msgctxt "Inline edit query"
17276 #~ msgid "Inline"
17277 #~ msgstr "Nëlinjë"
17279 #, fuzzy
17280 #~| msgid "after %s"
17281 #~ msgid "after"
17282 #~ msgstr "pas %s"
17284 #~ msgid "Mode:"
17285 #~ msgstr "Mënyra:"
17287 #~ msgid "horizontal"
17288 #~ msgstr "horizontale"
17290 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17291 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
17293 #~ msgid "vertical"
17294 #~ msgstr "vertikale"
17296 #~ msgid "Default display direction"
17297 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
17299 #~ msgid ""
17300 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17301 #~ "browsing a table."
17302 #~ msgstr ""
17303 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
17304 #~ "kur shfleton një tabelë."
17306 #~ msgid "Show display direction"
17307 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
17309 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17310 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
17312 #~ msgid "At End of Table"
17313 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
17315 #~ msgid "After %s"
17316 #~ msgstr "Pas %s"
17318 #, fuzzy
17319 #~| msgid "Display Features"
17320 #~ msgid "Display errors"
17321 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
17323 #, fuzzy
17324 #~| msgid "Invalid export type"
17325 #~ msgid "Dia export page"
17326 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
17328 #, fuzzy
17329 #~| msgid "Invalid export type"
17330 #~ msgid "EPS export page"
17331 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
17333 #, fuzzy
17334 #~| msgid "Invalid export type"
17335 #~ msgid "SVG export page"
17336 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
17338 #, fuzzy
17339 #~ msgid "Relation deleted"
17340 #~ msgstr "Shiko relacionet"
17342 #, fuzzy
17343 #~| msgid "Query window"
17344 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17345 #~ msgstr "Dritarja e Query"
17347 #, fuzzy
17348 #~| msgid "Query window"
17349 #~ msgid "Query window height"
17350 #~ msgstr "Dritarja e Query"
17352 #, fuzzy
17353 #~| msgid "Query window"
17354 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17355 #~ msgstr "Dritarja e Query"
17357 #, fuzzy
17358 #~| msgid "Query window"
17359 #~ msgid "Query window width"
17360 #~ msgstr "Dritarja e Query"
17362 #~ msgid "Show dimension of tables"
17363 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
17365 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17366 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
17368 #~ msgid "Import files"
17369 #~ msgstr "Importo files"
17371 #, fuzzy
17372 #~| msgid "SQL history"
17373 #~ msgid "SQL history:"
17374 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
17376 #, fuzzy
17377 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
17378 #~ msgid "File doesn't exist"
17379 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
17381 #, fuzzy
17382 #~| msgid "Disabled"
17383 #~ msgid "Plugin is disabled"
17384 #~ msgstr "Jo aktiv"
17386 #, fuzzy
17387 #~ msgid "Unlink with main panel"
17388 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
17390 #, fuzzy
17391 #~| msgid "No index defined!"
17392 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17393 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
17395 #, fuzzy
17396 #~ msgid "eps export page"
17397 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
17399 #, fuzzy
17400 #~| msgid "Invalid export type"
17401 #~ msgid "pdf export page"
17402 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
17404 #, fuzzy
17405 #~| msgid "Total"
17406 #~ msgid "Total "
17407 #~ msgstr "Gjithsej"
17409 #, fuzzy
17410 #~| msgid "Search"
17411 #~ msgid " bookmarks, "
17412 #~ msgstr "Kërko"
17414 #, fuzzy
17415 #~| msgid "Select two columns"
17416 #~ msgid "Select one ..."
17417 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "Have unique columns"
17421 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
17423 #, fuzzy
17424 #~| msgid "The user %s already exists!"
17425 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17426 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
17428 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17429 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
17431 #~ msgid "Create a page"
17432 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
17434 #, fuzzy
17435 #~| msgid "Automatic layout"
17436 #~ msgid "Automatic layout based on"
17437 #~ msgstr "Faqosje automatike"
17439 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17440 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
17442 #~ msgid "Select Tables"
17443 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
17445 #~ msgid ""
17446 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17447 #~ "like to delete those references?"
17448 #~ msgstr ""
17449 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
17450 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
17452 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17453 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
17455 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17456 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
17458 #, fuzzy
17459 #~ msgid "Designer table"
17460 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
17462 #, fuzzy
17463 #~| msgid "Edit or export relational schema"
17464 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17465 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "Page has been created."
17469 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "Page creation has failed!"
17473 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
17475 #, fuzzy
17476 #~| msgid "Usage"
17477 #~ msgid "Page:"
17478 #~ msgstr "Përdorimi"
17480 #, fuzzy
17481 #~| msgid "Import files"
17482 #~ msgid "Import from selected page."
17483 #~ msgstr "Importo files"
17485 #, fuzzy
17486 #~| msgid "No rows selected"
17487 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17488 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
17490 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17491 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
17493 #~ msgid ""
17494 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17495 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17496 #~ "block cross-window updates."
17497 #~ msgstr ""
17498 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
17499 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
17500 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
17502 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17503 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
17505 #~ msgid "Validate SQL"
17506 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
17508 #, fuzzy
17509 #~| msgid "Link not found"
17510 #~ msgid "SOAP extension not found"
17511 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
17513 #, fuzzy
17514 #~| msgid "SQL history"
17515 #~ msgid "SQL Validator"
17516 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
17518 #, fuzzy
17519 #~| msgid "Validate SQL"
17520 #~ msgid "Validated SQL"
17521 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
17523 #~ msgid ""
17524 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17525 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17526 #~ "%s."
17527 #~ msgstr ""
17528 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
17529 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
17531 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17532 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
17534 #~ msgid "Edit title and labels"
17535 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
17537 #~ msgid "Edit chart"
17538 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
17540 #~ msgid "Series"
17541 #~ msgstr "Seria"
17543 #~ msgid "Reload Database"
17544 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
17546 #~ msgid "Table must have at least one column"
17547 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
17549 #~ msgid "Insert Table"
17550 #~ msgstr "Shto tabelë"
17552 #~ msgid "Hide indexes"
17553 #~ msgstr "Fshih treguesit"
17555 #~ msgid "Show indexes"
17556 #~ msgstr "Afisho treguesit"
17558 #~ msgid "Query results"
17559 #~ msgstr "Rezultati SQL"
17561 #, fuzzy
17562 #~| msgid "\"bzipped\""
17563 #~ msgid "bzipped"
17564 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
17566 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17567 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
17569 #~ msgid ""
17570 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17571 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17572 #~ msgstr ""
17573 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
17574 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17578 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
17580 #~ msgid "This is not a number!"
17581 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
17583 #, fuzzy
17584 #~| msgid "Find:"
17585 #~ msgid "Find"
17586 #~ msgstr "Gjej:"
17588 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17589 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
17591 #~ msgid "Headers every %s rows"
17592 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
17594 #, fuzzy
17595 #~| msgid "Search"
17596 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17597 #~ msgstr "Kërko"
17599 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17600 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
17602 #, fuzzy
17603 #~| msgid "Rename database to"
17604 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17605 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
17607 #, fuzzy
17608 #~ msgid "Count tables"
17609 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
17611 #, fuzzy
17612 #~| msgid "General relation features"
17613 #~ msgid "General relation features:"
17614 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
17616 #~ msgid "Live traffic chart"
17617 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
17619 #~ msgid "Live conn./process chart"
17620 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
17622 #~ msgid "Live query chart"
17623 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
17625 #, fuzzy
17626 #~| msgid "Number of rows per page"
17627 #~ msgid "Number of rows"
17628 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
17630 #, fuzzy
17631 #~| msgid "Fields enclosed by"
17632 #~ msgid "Columns enclosed by"
17633 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
17635 #, fuzzy
17636 #~| msgid "Fields escaped by"
17637 #~ msgid "Columns escaped by"
17638 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
17640 #~ msgid "Replace NULL by"
17641 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
17643 #~ msgid "Lines terminated by"
17644 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
17646 #~ msgid "ltr"
17647 #~ msgstr "mnd"
17649 #~ msgid "Software"
17650 #~ msgstr "Software"
17652 #~ msgid "Software version"
17653 #~ msgstr "Versioni i software"
17655 #, fuzzy
17656 #~| msgid "Save as file"
17657 #~ msgid "Save to file"
17658 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
17660 #~ msgid "Total count"
17661 #~ msgstr "Gjithsej"
17663 #, fuzzy
17664 #~| msgid "Enable"
17665 #~ msgid "Enable Ajax"
17666 #~ msgstr "Aktivizo"
17668 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17669 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
17671 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17672 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
17674 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17675 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
17677 #~ msgid "Connections since last refresh"
17678 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
17680 #~ msgid "Questions since last refresh"
17681 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
17683 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17684 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
17686 #~ msgid "Runtime Information"
17687 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
17689 #, fuzzy
17690 #~| msgid "Number of rows per page"
17691 #~ msgid "Number of data points: "
17692 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
17694 #, fuzzy
17695 #~| msgid "Refresh"
17696 #~ msgid "Refresh rate: "
17697 #~ msgstr "Rifresko"
17699 #, fuzzy
17700 #~| msgid "Query type"
17701 #~ msgid "Run analyzer"
17702 #~ msgstr "Lloji i query"
17704 #, fuzzy
17705 #~| msgid "Show PHP information"
17706 #~ msgid "Show more actions"
17707 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
17709 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17710 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Source database"
17714 #~ msgstr "Kërko në databazë"
17716 #, fuzzy
17717 #~| msgid "Connections"
17718 #~ msgid "Current connection"
17719 #~ msgstr "Lidhje"
17721 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17722 #~ msgstr ""
17723 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
17725 #, fuzzy
17726 #~ msgctxt "short form"
17727 #~ msgid "Create table"
17728 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
17730 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17731 #~ msgid "en"
17732 #~ msgstr "en"
17734 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17735 #~ msgid "en"
17736 #~ msgstr "en"
17738 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17739 #~ msgid "en"
17740 #~ msgstr "en"
17742 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17743 #~ msgid "en"
17744 #~ msgstr "en"
17746 #, fuzzy
17747 #~| msgid "Do you really want to "
17748 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17749 #~ msgstr "Konfermo: "
17751 #, fuzzy
17752 #~| msgid "Privileges"
17753 #~ msgid "Privileges for all users"
17754 #~ msgstr "Të drejtat"
17756 #~ msgid ""
17757 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17758 #~ "author what %s does."
17759 #~ msgstr ""
17760 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
17761 #~ "autorin, çfarë %s bën."
17763 #~ msgid ""
17764 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17765 #~ "function"
17766 #~ msgstr ""
17767 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
17768 #~ "veçantë"
17770 #~ msgid "rows"
17771 #~ msgstr "Shfleto"
17773 #~ msgid "Usage"
17774 #~ msgstr "Përdorimi"
17776 #, fuzzy
17777 #~| msgid "Lines terminated by"
17778 #~ msgid "String"
17779 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
17781 #, fuzzy
17782 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
17783 #~ msgid "The remaining columns"
17784 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
17786 #, fuzzy
17787 #~| msgid "Data only"
17788 #~ msgid "Dates only."
17789 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "Add a value"
17793 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgctxt "Correctly setup"
17797 #~ msgid "OK"
17798 #~ msgstr "OK"
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "All users"
17802 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
17804 #, fuzzy
17805 #~ msgid "All hosts"
17806 #~ msgstr "Çfarëdo host"
17808 #, fuzzy
17809 #~ msgctxt "Create none database for user"
17810 #~ msgid "None"
17811 #~ msgstr "Asnjë lloj"
17813 #~ msgid "Modify an index"
17814 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
17816 #~ msgid "Create Table"
17817 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
17819 #~ msgid "Create table on database %s"
17820 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
17822 #~ msgid "Data Label"
17823 #~ msgstr "Etiketë"
17825 #~ msgid "Location of the text file"
17826 #~ msgstr "Pozicioni i file"
17828 #~ msgid "MySQL charset"
17829 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
17831 #~ msgid "memcached usage"
17832 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
17834 #~ msgid "% open files"
17835 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
17837 #~ msgid "% connections used"
17838 #~ msgstr "Lidhje"
17840 #~ msgid "CPU Usage"
17841 #~ msgstr "Përdorimi"
17843 #~ msgid "Swap Usage"
17844 #~ msgstr "Përdorimi"
17846 #~ msgid "Previous"
17847 #~ msgstr "Paraardhësi"
17849 #~ msgid "Create event"
17850 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
17852 #~ msgid "Create trigger"
17853 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
17855 #~ msgid "Refresh rate:"
17856 #~ msgstr "Rifresko"
17858 #~ msgid "Server traffic"
17859 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
17861 #~ msgid "Value too long in the form!"
17862 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
17864 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17865 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
17867 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17868 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
17870 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17871 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
17873 #~ msgid ""
17874 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17875 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17876 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17877 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17878 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17879 #~ "everything is fine."
17880 #~ msgstr ""
17881 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
17882 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
17883 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
17884 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
17885 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
17886 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
17887 #~ "gjithçka është në rregull."
17889 #~ msgid "Dropping Procedure"
17890 #~ msgstr "Proceset"
17892 #~ msgid "Theme / Style"
17893 #~ msgstr "Tema / Stili"
17895 #~ msgid "seconds"
17896 #~ msgstr "në sekondë"
17898 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17899 #~ msgid "Reset"
17900 #~ msgstr "Rinis"
17902 #~ msgctxt "for Show status"
17903 #~ msgid "Reset"
17904 #~ msgstr "Rinis"
17906 #~ msgid ""
17907 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17908 #~ "of this MySQL server since its startup."
17909 #~ msgstr ""
17910 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
17911 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
17913 #~ msgid ""
17914 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17915 #~ "the server."
17916 #~ msgstr ""
17917 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
17918 #~ "%s queries."
17920 #~ msgid "Add a New User"
17921 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
17923 #~ msgid "Create User"
17924 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
17926 #~ msgid "Delete the matches for the "
17927 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
17929 #~ msgid "yes"
17930 #~ msgstr "Po "
17932 #~ msgid "Disable Statistics"
17933 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
17935 #~ msgid "Display table filter"
17936 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
17938 #~ msgid ""
17939 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
17940 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
17941 #~ msgstr ""
17942 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
17943 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
17945 #~ msgid "No tables"
17946 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
17948 #~ msgid "SVG"
17949 #~ msgstr "të dhëna CSV"
17951 #~ msgid ""
17952 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
17953 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
17954 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
17955 #~ "\\'b')."
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
17958 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
17959 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
17960 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
17962 #~ msgid ""
17963 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
17964 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
17965 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
17968 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
17969 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
17970 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
17972 #~ msgid "Edit PDF Pages"
17973 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
17975 #~ msgid "Data Dictionary Format"
17976 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
17978 #~ msgid "PMA database"
17979 #~ msgstr "Asnjë databazë"
17981 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
17982 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
17984 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
17985 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
17987 #~ msgid "remember template"
17988 #~ msgstr "kujto template"
17990 #~ msgid "Add into comments"
17991 #~ msgstr "Shto tek komentet"
17993 #~ msgid "BLOB Repository"
17994 #~ msgstr "Repository BLOB"
17996 #~ msgctxt "BLOB repository"
17997 #~ msgid "Enabled"
17998 #~ msgstr "Aktivizuar"
18000 #~ msgid "Damaged"
18001 #~ msgstr "Me dëme"
18003 #~ msgctxt "BLOB repository"
18004 #~ msgid "Repair"
18005 #~ msgstr "Riparo"
18007 #~ msgctxt "BLOB repository"
18008 #~ msgid "Disabled"
18009 #~ msgstr "Çaktivizuar"
18011 #~ msgid ""
18012 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
18013 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
18014 #~ msgstr ""
18015 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
18017 #~ msgid ""
18018 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
18019 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
18020 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
18023 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
18024 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
18025 #~ "phpMyAdmin."
18027 #~ msgid ""
18028 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
18029 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
18030 #~ "configuration."
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
18033 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
18034 #~ "php."