Fix some Selenium tests
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blobe4d256f7867302d47023397803716064aba2a029
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:48-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 13:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: index.php:52
19 #, fuzzy, php-format
20 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
21 msgid "Error 404! The page %s was not found."
22 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
24 #: index.php:59
25 msgid "Error 405! Request method not allowed."
26 msgstr ""
28 #: js/messages.php:45
29 msgid "Confirm"
30 msgstr "Επιβεβαίωση"
32 #: js/messages.php:46
33 #, php-format
34 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
35 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
37 #: js/messages.php:48 libraries/classes/MultSubmits.php:517
38 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
39 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
41 #: js/messages.php:50
42 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
43 msgstr ""
44 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
45 "δοκιμάστε ξανά"
47 #: js/messages.php:52
48 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
49 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
51 #: js/messages.php:54
52 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
53 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
55 #: js/messages.php:55
56 msgid "Delete tracking data for this table?"
57 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
59 #: js/messages.php:57
60 msgid "Delete tracking data for these tables?"
61 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
63 #: js/messages.php:59
64 msgid "Delete tracking data for this version?"
65 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
67 #: js/messages.php:61
68 msgid "Delete tracking data for these versions?"
69 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
71 #: js/messages.php:62
72 msgid "Delete entry from tracking report?"
73 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
75 #: js/messages.php:63
76 msgid "Deleting tracking data"
77 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
79 #: js/messages.php:64
80 msgid "Dropping Primary Key/Index"
81 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
83 #: js/messages.php:65
84 msgid "Dropping Foreign key."
85 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
87 #: js/messages.php:67
88 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
89 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
91 #: js/messages.php:69
92 #, php-format
93 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
94 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
96 #: js/messages.php:71
97 #, php-format
98 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
99 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
101 #: js/messages.php:73
102 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
103 msgstr ""
104 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
106 #: js/messages.php:75
107 msgid ""
108 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
109 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
110 msgstr ""
112 #: js/messages.php:77
113 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
114 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
116 #: js/messages.php:79
117 msgid "Do you really want to delete this central column?"
118 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
120 #: js/messages.php:81
121 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
122 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
124 #: js/messages.php:83
125 msgid ""
126 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
127 "the data related to the selected partition(s)!"
128 msgstr ""
129 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
130 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
131 "κατατμήση(εις)!"
133 #: js/messages.php:87
134 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
135 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
137 #: js/messages.php:89
138 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
139 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
141 #: js/messages.php:90
142 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
143 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
145 #: js/messages.php:92
146 msgid ""
147 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
148 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
149 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
150 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
151 "refer to the tips at "
152 msgstr ""
153 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
154 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
155 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
156 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
157 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
159 #: js/messages.php:98
160 msgid "Garbled Data"
161 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
163 #: js/messages.php:100
164 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
165 msgstr ""
166 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
168 #: js/messages.php:102
169 msgid ""
170 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
171 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
172 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
173 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
174 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
175 "</b>"
176 msgstr ""
177 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
178 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
179 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
180 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
181 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
182 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
183 "δομής πίνακα.</b>"
185 #: js/messages.php:111
186 msgid ""
187 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
188 "data?"
189 msgstr ""
190 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
191 "δεδομενα;"
193 #: js/messages.php:115
194 msgid "Save & close"
195 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
197 #: js/messages.php:116 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
198 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
199 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
200 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
201 msgid "Reset"
202 msgstr "Επαναφορά"
204 #: js/messages.php:117
205 msgid "Reset all"
206 msgstr "Επαναφορά όλων"
208 #: js/messages.php:120
209 msgid "Missing value in the form!"
210 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
212 #: js/messages.php:121
213 msgid "Select at least one of the options!"
214 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
216 #: js/messages.php:122
217 msgid "Please enter a valid number!"
218 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
220 #: js/messages.php:123
221 msgid "Please enter a valid length!"
222 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
224 #: js/messages.php:124
225 msgid "Add index"
226 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
228 #: js/messages.php:125
229 msgid "Edit index"
230 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
232 #: js/messages.php:126 templates/table/index_form.twig:215
233 #, php-format
234 msgid "Add %s column(s) to index"
235 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
237 #: js/messages.php:127
238 msgid "Create single-column index"
239 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
241 #: js/messages.php:128
242 msgid "Create composite index"
243 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
245 #: js/messages.php:129
246 msgid "Composite with:"
247 msgstr "Σύνθεση με:"
249 #: js/messages.php:130
250 msgid "Please select column(s) for the index."
251 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
253 #: js/messages.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
254 #: templates/table/index_form.twig:220
255 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
256 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
257 msgid "Preview SQL"
258 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
260 #: js/messages.php:136
261 msgid "Simulate query"
262 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
264 #: js/messages.php:137
265 msgid "Matched rows:"
266 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
268 #: js/messages.php:138 libraries/classes/Html/Generator.php:1141
269 msgid "SQL query:"
270 msgstr "Εντολή SQL:"
272 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
273 #: js/messages.php:142
274 msgid "Y values"
275 msgstr "Τιμές Υ"
277 #: js/messages.php:145
278 #, fuzzy
279 #| msgid "Please enter the same value again"
280 msgid "Please enter the SQL query first."
281 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
283 #: js/messages.php:148
284 msgid "The host name is empty!"
285 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
287 #: js/messages.php:149
288 msgid "The user name is empty!"
289 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
291 #: js/messages.php:150 libraries/classes/Server/Privileges.php:1061
292 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
293 msgid "The password is empty!"
294 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
296 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
297 #: libraries/classes/UserPassword.php:86
298 msgid "The passwords aren't the same!"
299 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
301 #: js/messages.php:152
302 msgid "Removing Selected Users"
303 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
305 #: js/messages.php:153 js/messages.php:220 libraries/classes/Tracking.php:242
306 #: libraries/classes/Tracking.php:650
307 msgid "Close"
308 msgstr "Κλείσιμο"
310 #: js/messages.php:156
311 msgid "Template was created."
312 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
314 #: js/messages.php:157
315 msgid "Template was loaded."
316 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
318 #: js/messages.php:158
319 msgid "Template was updated."
320 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
322 #: js/messages.php:159
323 msgid "Template was deleted."
324 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
326 #. l10n: Other, small valued, queries
327 #: js/messages.php:162
328 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:75
329 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
330 msgid "Other"
331 msgstr "Άλλα"
333 #. l10n: Thousands separator
334 #: js/messages.php:164 libraries/classes/Util.php:530
335 #: libraries/classes/Util.php:561
336 msgid ","
337 msgstr "."
339 #. l10n: Decimal separator
340 #: js/messages.php:166 libraries/classes/Util.php:528
341 #: libraries/classes/Util.php:559
342 msgid "."
343 msgstr ","
345 #: js/messages.php:168
346 msgid "Connections / Processes"
347 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
349 #: js/messages.php:172
350 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
351 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
353 #: js/messages.php:174
354 msgid ""
355 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
356 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
357 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
358 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
359 msgstr ""
360 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
361 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
362 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
363 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
365 #: js/messages.php:180
366 msgid "Query cache efficiency"
367 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
369 #: js/messages.php:181
370 msgid "Query cache usage"
371 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
373 #: js/messages.php:182
374 msgid "Query cache used"
375 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
377 #: js/messages.php:184
378 msgid "System CPU usage"
379 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
381 #: js/messages.php:185
382 msgid "System memory"
383 msgstr "Μνήμη συστήματος"
385 #: js/messages.php:186
386 msgid "System swap"
387 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
389 #: js/messages.php:188
390 msgid "Average load"
391 msgstr "Μέσο φορτίο"
393 #: js/messages.php:189
394 msgid "Total memory"
395 msgstr "Συνολική μνήμη"
397 #: js/messages.php:190
398 msgid "Cached memory"
399 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
401 #: js/messages.php:191
402 msgid "Buffered memory"
403 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
405 #: js/messages.php:192
406 msgid "Free memory"
407 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
409 #: js/messages.php:193
410 msgid "Used memory"
411 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
413 #: js/messages.php:195
414 msgid "Total swap"
415 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
417 #: js/messages.php:196
418 msgid "Cached swap"
419 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
421 #: js/messages.php:197
422 msgid "Used swap"
423 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
425 #: js/messages.php:198
426 msgid "Free swap"
427 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
429 #: js/messages.php:200
430 msgid "Bytes sent"
431 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
433 #: js/messages.php:201
434 msgid "Bytes received"
435 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
437 #: js/messages.php:202 templates/server/status/status/index.twig:36
438 msgid "Connections"
439 msgstr "Συνδέσεις"
441 #: js/messages.php:203 templates/server/status/base.twig:11
442 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
443 msgid "Processes"
444 msgstr "Διεργασίες"
446 #. l10n: shortcuts for Byte
447 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:438
448 msgid "B"
449 msgstr "B"
451 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
452 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:440
453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
454 msgid "KiB"
455 msgstr "KB"
457 #. l10n: shortcuts for Megabyte
458 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:442
459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
460 msgid "MiB"
461 msgstr "MB"
463 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
464 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:444
465 msgid "GiB"
466 msgstr "GB"
468 #. l10n: shortcuts for Terabyte
469 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:446
470 msgid "TiB"
471 msgstr "TB"
473 #. l10n: shortcuts for Petabyte
474 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:448
475 msgid "PiB"
476 msgstr "PB"
478 #. l10n: shortcuts for Exabyte
479 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:450
480 msgid "EiB"
481 msgstr "EB"
483 #: js/messages.php:213
484 #, php-format
485 msgid "%d table(s)"
486 msgstr "%d πίνακας(ες)"
488 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
489 #: js/messages.php:216
490 msgid "Questions"
491 msgstr "Ερωτήσεις"
493 #: js/messages.php:217 templates/server/status/status/index.twig:14
494 msgid "Traffic"
495 msgstr "Κίνηση"
497 #: js/messages.php:218 libraries/classes/Menu.php:562
498 #: libraries/classes/Util.php:2377
499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
500 msgid "Settings"
501 msgstr "Ρυθμίσεις"
503 #: js/messages.php:219
504 msgid "Add chart to grid"
505 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
507 #: js/messages.php:222
508 msgid "Please add at least one variable to the series!"
509 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
511 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Display/Results.php:1365
512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2237
513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
514 #: libraries/config.values.php:112
515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
516 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
517 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
518 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
519 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
520 #: templates/database/designer/main.twig:593
521 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
522 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
523 msgid "None"
524 msgstr "Καμία"
526 #: js/messages.php:224
527 msgid "Resume monitor"
528 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
530 #: js/messages.php:225
531 msgid "Pause monitor"
532 msgstr "Παύση εποπτείας"
534 #: js/messages.php:226 templates/server/status/processes/index.twig:53
535 msgid "Start auto refresh"
536 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
538 #: js/messages.php:227
539 msgid "Stop auto refresh"
540 msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
542 #: js/messages.php:229
543 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
544 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
546 #: js/messages.php:230
547 msgid "general_log is enabled."
548 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
550 #: js/messages.php:231
551 msgid "slow_query_log is enabled."
552 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
554 #: js/messages.php:232
555 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
556 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
558 #: js/messages.php:233
559 msgid "log_output is not set to TABLE."
560 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
562 #: js/messages.php:234
563 msgid "log_output is set to TABLE."
564 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
566 #: js/messages.php:236
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
570 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
571 "depending on your system."
572 msgstr ""
573 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
574 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
575 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
576 "το σύστημά σας."
578 #: js/messages.php:240
579 #, php-format
580 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
581 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
583 #: js/messages.php:242
584 msgid ""
585 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
586 "restart:"
587 msgstr ""
588 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
589 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
591 #. l10n: %s is FILE or TABLE
592 #: js/messages.php:246
593 #, php-format
594 msgid "Set log_output to %s"
595 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
597 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
598 #: js/messages.php:248
599 #, php-format
600 msgid "Enable %s"
601 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
603 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
604 #: js/messages.php:250
605 #, php-format
606 msgid "Disable %s"
607 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
609 #. l10n: %d seconds
610 #: js/messages.php:252
611 #, php-format
612 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
613 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
615 #: js/messages.php:254
616 msgid ""
617 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
618 "database administrator."
619 msgstr ""
620 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
621 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
622 "δεδομένων σας."
624 #: js/messages.php:257
625 msgid "Change settings"
626 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
628 #: js/messages.php:258
629 msgid "Current settings"
630 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
632 #: js/messages.php:260
633 msgid "Chart title"
634 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
636 #. l10n: As in differential values
637 #: js/messages.php:262
638 msgid "Differential"
639 msgstr "Διαφορικός"
641 #: js/messages.php:263
642 #, php-format
643 msgid "Divided by %s"
644 msgstr "Διαίρεση με %s"
646 #: js/messages.php:264
647 msgid "Unit"
648 msgstr "Μονάδα"
650 #: js/messages.php:266
651 msgid "From slow log"
652 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
654 #: js/messages.php:267
655 msgid "From general log"
656 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
658 #: js/messages.php:269
659 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
660 msgstr ""
661 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
662 "καταγραφής του διακομιστή."
664 #: js/messages.php:271
665 msgid "Analysing logs"
666 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
668 #: js/messages.php:273
669 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
670 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
672 #: js/messages.php:274
673 msgid "Cancel request"
674 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
676 #: js/messages.php:276
677 msgid ""
678 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
679 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
680 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
681 msgstr ""
682 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
683 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
684 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
685 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
687 #: js/messages.php:281
688 msgid ""
689 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
690 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
691 "data."
692 msgstr ""
693 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
694 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
696 #: js/messages.php:286
697 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
698 msgstr ""
699 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
700 "επέκταση χρόνου:"
702 #: js/messages.php:288
703 msgid "Jump to Log table"
704 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
706 #: js/messages.php:289
707 msgid "No data found"
708 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
710 #: js/messages.php:291
711 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
712 msgstr ""
713 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
715 #: js/messages.php:293
716 msgid "Analyzing…"
717 msgstr "Ανάλυση…"
719 #: js/messages.php:294
720 msgid "Explain output"
721 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
723 #: js/messages.php:295
724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
725 #: libraries/classes/Menu.php:529 libraries/classes/Rte/Events.php:466
726 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144 libraries/classes/Util.php:2373
727 #: libraries/config.values.php:158 templates/table/tracking/main.twig:31
728 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
729 msgid "Status"
730 msgstr "Κατάσταση"
732 #: js/messages.php:296
733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
737 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
738 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 templates/sql/profiling_chart.twig:18
739 #: templates/javascript/variables.twig:81
740 msgid "Time"
741 msgstr "Χρόνος"
743 #: js/messages.php:297
744 msgid "Total time:"
745 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
747 #: js/messages.php:298
748 msgid "Profiling results"
749 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
751 #: js/messages.php:299
752 msgctxt "Display format"
753 msgid "Table"
754 msgstr "Πίνακας"
756 #: js/messages.php:300
757 msgid "Chart"
758 msgstr "Διάγραμμα"
760 #: js/messages.php:302 libraries/classes/Display/Export.php:596
761 msgctxt "Alias"
762 msgid "Database"
763 msgstr "Βάση δεδομένων"
765 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:608
766 msgctxt "Alias"
767 msgid "Table"
768 msgstr "Πίνακας"
770 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:619
771 msgctxt "Alias"
772 msgid "Column"
773 msgstr "Στήλη"
775 #. l10n: A collection of available filters
776 #: js/messages.php:307
777 msgid "Log table filter options"
778 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
780 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
781 #: js/messages.php:309
782 msgid "Filter"
783 msgstr "Φίλτρο"
785 #: js/messages.php:310
786 msgid "Filter queries by word/regexp:"
787 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
789 #: js/messages.php:312
790 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
791 msgstr ""
792 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
794 #: js/messages.php:313
795 msgid "Sum of grouped rows:"
796 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
798 #: js/messages.php:314 templates/server/databases/index.twig:256
799 msgid "Total:"
800 msgstr "Σύνολο:"
802 #: js/messages.php:316
803 msgid "Loading logs"
804 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
806 #: js/messages.php:317
807 msgid "Monitor refresh failed"
808 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
810 #: js/messages.php:319
811 msgid ""
812 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
813 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
814 "reentering your credentials should help."
815 msgstr ""
816 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
817 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
818 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
819 "βοηθήσουν."
821 #: js/messages.php:323
822 msgid "Reload page"
823 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
825 #: js/messages.php:325
826 msgid "Affected rows:"
827 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
829 #: js/messages.php:328
830 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
831 msgstr ""
832 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
834 #: js/messages.php:331
835 msgid ""
836 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
837 msgstr ""
838 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
839 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
841 #: js/messages.php:333 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:69
842 #: libraries/classes/Menu.php:310 libraries/classes/Menu.php:425
843 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:2376
844 #: libraries/classes/Util.php:2391 libraries/classes/Util.php:2408
845 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
846 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
847 #: templates/display/import/import.twig:38
848 msgid "Import"
849 msgstr "Εισαγωγή"
851 #: js/messages.php:334
852 msgid "Import monitor configuration"
853 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
855 #: js/messages.php:336
856 msgid "Please select the file you want to import."
857 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
859 #: js/messages.php:338
860 #, fuzzy
861 #| msgid "Please enter a valid page name"
862 msgid "Please enter a valid table name."
863 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
865 #: js/messages.php:340
866 #, fuzzy
867 #| msgid "Please enter a valid page name"
868 msgid "Please enter a valid database name."
869 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
871 #: js/messages.php:341
872 msgid "No files available on server for import!"
873 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
875 #: js/messages.php:343
876 msgid "Analyse query"
877 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
879 #: js/messages.php:347
880 msgid "Advisor system"
881 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
883 #: js/messages.php:348
884 msgid "Possible performance issues"
885 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
887 #: js/messages.php:349
888 msgid "Issue"
889 msgstr "Θέμα"
891 #: js/messages.php:350
892 msgid "Recommendation"
893 msgstr "Πρόταση"
895 #: js/messages.php:351
896 msgid "Rule details"
897 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
899 #: js/messages.php:352
900 msgid "Justification"
901 msgstr "Δικαιολόγηση"
903 #: js/messages.php:353
904 msgid "Used variable / formula"
905 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
907 #: js/messages.php:354
908 msgid "Test"
909 msgstr "Έλεγχος"
911 #: js/messages.php:357
912 msgid "Formatting SQL…"
913 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
915 #: js/messages.php:358
916 msgid "No parameters found!"
917 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
919 #: js/messages.php:361 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
920 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:386
921 #: libraries/classes/Index.php:662 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
922 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
923 #: libraries/classes/Normalization.php:248
924 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:73
925 #: libraries/classes/Operations.php:139 libraries/classes/Operations.php:284
926 #: libraries/classes/Operations.php:351 libraries/classes/Operations.php:864
927 #: libraries/classes/Operations.php:934 libraries/classes/Operations.php:994
928 #: libraries/classes/Operations.php:1427 libraries/classes/Operations.php:1749
929 #: libraries/classes/Rte/Events.php:581 libraries/classes/Rte/Routines.php:1109
930 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1731
931 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:462
932 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:312
933 #: libraries/classes/Tracking.php:338 libraries/classes/Tracking.php:489
934 #: templates/sql/query.twig:124 templates/sql/query.twig:166
935 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
936 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
937 #: templates/view_create.twig:116
938 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
939 #: templates/header_location.twig:18 templates/table/operations/view.twig:21
940 #: templates/display/results/options_block.twig:118
941 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
942 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
943 #: templates/table/index_form.twig:221
944 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
945 #: templates/database/create_table.twig:21
946 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
947 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
948 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
949 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
950 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211
951 #: templates/display/export/options_format.twig:18
952 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
953 #: templates/database/search/main.twig:63
954 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
955 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
956 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
957 #: templates/display/import/import.twig:192
958 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:141
959 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
960 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
961 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
962 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
963 #: templates/server/binlog/index.twig:34
964 msgid "Go"
965 msgstr "Εκτέλεση"
967 #: js/messages.php:362 templates/database/designer/main.twig:344
968 #: templates/database/designer/main.twig:395
969 #: templates/database/designer/main.twig:673
970 #: templates/database/designer/main.twig:739
971 #: templates/database/designer/main.twig:878
972 #: templates/database/designer/main.twig:963
973 #: templates/database/designer/main.twig:1068
974 #: templates/server/variables/index.twig:15
975 msgid "Cancel"
976 msgstr "Άκυρο"
978 #: js/messages.php:365 templates/header.twig:52
979 msgid "Page-related settings"
980 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
982 #: js/messages.php:366 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
983 msgid "Apply"
984 msgstr "Εφαρμογή"
986 #: js/messages.php:369 templates/server/status/monitor/index.twig:95
987 #: templates/navigation/main.twig:59
988 msgid "Loading…"
989 msgstr "Φόρτωση…"
991 #: js/messages.php:370
992 msgid "Request aborted!!"
993 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
995 #: js/messages.php:371
996 msgid "Processing request"
997 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
999 #: js/messages.php:372
1000 msgid "Request failed!!"
1001 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
1003 #: js/messages.php:373
1004 msgid "Error in processing request"
1005 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
1007 #: js/messages.php:374
1008 #, php-format
1009 msgid "Error code: %s"
1010 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
1012 #: js/messages.php:375
1013 #, php-format
1014 msgid "Error text: %s"
1015 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
1017 #: js/messages.php:377
1018 msgid ""
1019 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1020 "network connectivity and server status."
1021 msgstr ""
1022 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
1023 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
1025 #: js/messages.php:380
1026 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
1027 #: libraries/db_common.inc.php:76 libraries/db_table_exists.inc.php:36
1028 msgid "No databases selected."
1029 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
1031 #: js/messages.php:381
1032 msgid "No accounts selected."
1033 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
1035 #: js/messages.php:382
1036 msgid "Dropping column"
1037 msgstr "Διαγραφή στήλης"
1039 #: js/messages.php:383
1040 msgid "Adding primary key"
1041 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1043 #: js/messages.php:384 templates/console/display.twig:129
1044 #: templates/database/designer/main.twig:342
1045 #: templates/database/designer/main.twig:671
1046 #: templates/database/designer/main.twig:735
1047 #: templates/database/designer/main.twig:874
1048 #: templates/database/designer/main.twig:959
1049 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1050 msgid "OK"
1051 msgstr "Εντάξει"
1053 #: js/messages.php:385
1054 msgid "Click to dismiss this notification"
1055 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1057 #: js/messages.php:388
1058 msgid "Renaming databases"
1059 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1061 #: js/messages.php:389
1062 msgid "Copying database"
1063 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1065 #: js/messages.php:390
1066 msgid "Changing charset"
1067 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
1069 #: js/messages.php:391 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:324
1070 #: libraries/classes/Index.php:565 libraries/classes/Index.php:593
1071 #: libraries/classes/IndexColumn.php:142 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:621
1074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
1075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
1076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:768
1077 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1078 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1079 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1080 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1081 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1083 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:44
1084 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
1085 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1086 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1087 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1088 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1089 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1090 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1091 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1092 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1093 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1094 msgid "No"
1095 msgstr "Όχι"
1097 #: js/messages.php:394 templates/fk_checkbox.twig:4
1098 msgid "Enable foreign key checks"
1099 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
1101 #: js/messages.php:397
1102 msgid "Failed to get real row count."
1103 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
1105 #: js/messages.php:400
1106 msgid "Searching"
1107 msgstr "Αναζήτηση"
1109 #: js/messages.php:401
1110 msgid "Hide search results"
1111 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1113 #: js/messages.php:402
1114 msgid "Show search results"
1115 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1117 #: js/messages.php:403
1118 msgid "Browsing"
1119 msgstr "Αναζήτηση"
1121 #: js/messages.php:404
1122 msgid "Deleting"
1123 msgstr "Διαγραφή"
1125 #: js/messages.php:405
1126 #, php-format
1127 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1128 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
1130 #: js/messages.php:409
1131 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1132 msgstr ""
1133 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1135 #: js/messages.php:410 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:156
1136 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713
1137 #: libraries/classes/Display/Results.php:4959 libraries/classes/Menu.php:301
1138 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:552
1139 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:192
1140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1650 libraries/classes/Util.php:2375
1141 #: libraries/classes/Util.php:2390 libraries/classes/Util.php:2407
1142 #: libraries/classes/Util.php:3072 libraries/classes/Util.php:3073
1143 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1144 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1145 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1146 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1147 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:84
1148 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
1149 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1150 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1151 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1152 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1153 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1154 msgid "Export"
1155 msgstr "Εξαγωγή"
1157 #: js/messages.php:412
1158 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1159 msgstr ""
1160 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
1161 "δικαιωμάτων."
1163 #: js/messages.php:415 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1164 msgid "ENUM/SET editor"
1165 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
1167 #: js/messages.php:416
1168 #, php-format
1169 msgid "Values for column %s"
1170 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
1172 #: js/messages.php:417
1173 msgid "Values for a new column"
1174 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
1176 #: js/messages.php:418
1177 msgid "Enter each value in a separate field."
1178 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
1180 #: js/messages.php:419
1181 #, php-format
1182 msgid "Add %d value(s)"
1183 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1185 #: js/messages.php:423
1186 msgid ""
1187 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1188 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
1190 #: js/messages.php:427
1191 msgid "Hide query box"
1192 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1194 #: js/messages.php:428
1195 msgid "Show query box"
1196 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1198 #: js/messages.php:429 libraries/classes/CentralColumns.php:943
1199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1200 #: libraries/classes/Display/Results.php:3256
1201 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1202 #: libraries/classes/Html/Generator.php:898
1203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1169 libraries/classes/Index.php:743
1204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:3070
1205 #: libraries/classes/Util.php:3071
1206 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1207 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1208 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
1209 #: templates/console/display.twig:175 templates/setup/home/index.twig:57
1210 #: templates/server/variables/index.twig:42
1211 #: templates/server/variables/index.twig:45
1212 msgid "Edit"
1213 msgstr "Επεξεργασία"
1215 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1216 #: libraries/classes/Display/Results.php:3333
1217 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1218 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1219 #: libraries/classes/Tracking.php:264
1220 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1221 #: templates/sql/query.twig:153 templates/database/search/results.twig:43
1222 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1223 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1224 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/setup/home/index.twig:62
1225 #: templates/database/designer/main.twig:393
1226 msgid "Delete"
1227 msgstr "Διαγραφή"
1229 #: js/messages.php:431 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1230 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1231 #, php-format
1232 msgid "%d is not valid row number."
1233 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
1235 #: js/messages.php:432
1236 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:375
1237 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:931
1238 #: libraries/entry_points/table/change.php:175
1239 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1240 msgid "Browse foreign values"
1241 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
1243 #: js/messages.php:433
1244 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1245 msgstr ""
1247 #: js/messages.php:434
1248 msgid ""
1249 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1250 "query."
1251 msgstr ""
1253 #: js/messages.php:435
1254 #, php-format
1255 msgid "Variable %d:"
1256 msgstr "Μεταβλητή %d:"
1258 #: js/messages.php:438 libraries/classes/Normalization.php:1004
1259 msgid "Pick"
1260 msgstr "Διαλέξτε"
1262 #: js/messages.php:439
1263 msgid "Column selector"
1264 msgstr "Επιλογέας στήλης"
1266 #: js/messages.php:440
1267 msgid "Search this list"
1268 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
1270 #: js/messages.php:442
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1274 "database %s has columns that are not present in the current table."
1275 msgstr ""
1276 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
1277 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
1278 "πίνακα."
1280 #: js/messages.php:445
1281 msgid "See more"
1282 msgstr "Δείτε περισσότερα"
1284 #: js/messages.php:446
1285 msgid "Are you sure?"
1286 msgstr "Σίγουρα;"
1288 #: js/messages.php:448
1289 #, fuzzy
1290 #| msgid ""
1291 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1292 #| "you want to continue?"
1293 msgid ""
1294 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1295 "want to continue?"
1296 msgstr ""
1297 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
1298 ">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
1300 #: js/messages.php:451
1301 msgid "Continue"
1302 msgstr "Συνέχεια"
1304 #: js/messages.php:454
1305 msgid "Add primary key"
1306 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1308 #: js/messages.php:455
1309 msgid "Primary key added."
1310 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
1312 #: js/messages.php:456 libraries/classes/Normalization.php:274
1313 msgid "Taking you to next step…"
1314 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
1316 #: js/messages.php:458
1317 #, php-format
1318 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1319 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
1321 #: js/messages.php:459 libraries/classes/Normalization.php:536
1322 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1323 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1324 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1325 msgid "End of step"
1326 msgstr "Τέλος βήματος"
1328 #: js/messages.php:460
1329 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1330 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
1332 #. l10n: Display text for calendar close link
1333 #: js/messages.php:461 libraries/classes/Normalization.php:369
1334 #: templates/javascript/variables.twig:15
1335 msgid "Done"
1336 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1338 #: js/messages.php:462
1339 msgid "Confirm partial dependencies"
1340 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
1342 #: js/messages.php:463
1343 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1344 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1346 #: js/messages.php:465
1347 msgid ""
1348 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1349 "determine values of column d and column f."
1350 msgstr ""
1351 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
1352 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
1354 #: js/messages.php:468
1355 msgid "No partial dependencies selected!"
1356 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
1358 #: js/messages.php:469 js/messages.php:635 libraries/classes/Export.php:529
1359 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1245
1360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
1361 #: templates/user_password.twig:2 templates/import_status.twig:2
1362 msgid "Back"
1363 msgstr "Επιστροφή"
1365 #: js/messages.php:471
1366 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1367 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
1369 #: js/messages.php:472
1370 msgid "Hide partial dependencies list"
1371 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
1373 #: js/messages.php:474
1374 msgid ""
1375 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1376 "of the table."
1377 msgstr ""
1378 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
1379 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
1381 #: js/messages.php:477
1382 msgid "Step"
1383 msgstr "Βήμα"
1385 #: js/messages.php:479
1386 msgid "The following actions will be performed:"
1387 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
1389 #: js/messages.php:480
1390 #, php-format
1391 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1392 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
1394 #: js/messages.php:481
1395 msgid "Create the following table"
1396 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
1398 #: js/messages.php:484
1399 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1400 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
1402 #: js/messages.php:485
1403 msgid "Confirm transitive dependencies"
1404 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
1406 #: js/messages.php:486
1407 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1408 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1410 #: js/messages.php:487
1411 msgid "No dependencies selected!"
1412 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
1414 #: js/messages.php:490 libraries/classes/CentralColumns.php:967
1415 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1416 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1417 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1418 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1419 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1420 #: templates/server/variables/index.twig:12
1421 msgid "Save"
1422 msgstr "Αποθήκευση"
1424 #: js/messages.php:493
1425 msgid "Hide search criteria"
1426 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1428 #: js/messages.php:494
1429 msgid "Show search criteria"
1430 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1432 #: js/messages.php:495
1433 msgid "Range search"
1434 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
1436 #: js/messages.php:496
1437 msgid "Column maximum:"
1438 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
1440 #: js/messages.php:497
1441 msgid "Column minimum:"
1442 msgstr "Ονόματα στηλών:"
1444 #: js/messages.php:498
1445 msgid "Minimum value:"
1446 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
1448 #: js/messages.php:499
1449 msgid "Maximum value:"
1450 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
1452 #: js/messages.php:502
1453 msgid "Hide find and replace criteria"
1454 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1456 #: js/messages.php:503
1457 msgid "Show find and replace criteria"
1458 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1460 #: js/messages.php:507
1461 msgid "Each point represents a data row."
1462 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1464 #: js/messages.php:509
1465 msgid "Hovering over a point will show its label."
1466 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1468 #: js/messages.php:511
1469 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1470 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
1472 #: js/messages.php:513
1473 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1474 msgstr ""
1475 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
1476 "κατάσταση."
1478 #: js/messages.php:515
1479 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1480 msgstr ""
1481 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1482 "γραμμή δεδομένων."
1484 #: js/messages.php:517
1485 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1486 msgstr ""
1487 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1489 #: js/messages.php:520
1490 msgid "Select two columns"
1491 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1493 #: js/messages.php:522
1494 msgid "Select two different columns"
1495 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1497 #: js/messages.php:524
1498 msgid "Data point content"
1499 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1501 #: js/messages.php:527 js/messages.php:695 js/messages.php:712
1502 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 libraries/classes/InsertEdit.php:3036
1503 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1504 msgid "Ignore"
1505 msgstr "Παράληψη"
1507 #: js/messages.php:528 libraries/classes/Display/Results.php:3260
1508 #: libraries/classes/Display/Results.php:4696
1509 #: libraries/classes/Html/Generator.php:48
1510 msgid "Copy"
1511 msgstr "Αντιγραφή"
1513 #: js/messages.php:529 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1514 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1515 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1516 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1517 msgid "X"
1518 msgstr "Χ"
1520 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1521 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1522 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1523 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1524 msgid "Y"
1525 msgstr "Υ"
1527 #: js/messages.php:531
1528 msgid "Point"
1529 msgstr "Σημείο"
1531 #: js/messages.php:532
1532 #, php-format
1533 msgid "Point %d"
1534 msgstr "Σημείο %d"
1536 #: js/messages.php:533
1537 msgid "Linestring"
1538 msgstr "Κείμενο γραμμής"
1540 #: js/messages.php:534
1541 msgid "Polygon"
1542 msgstr "Πολύγωνο"
1544 #: js/messages.php:535 templates/display/results/options_block.twig:83
1545 msgid "Geometry"
1546 msgstr "Γεωμετρία"
1548 #: js/messages.php:536
1549 msgid "Inner ring"
1550 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
1552 #: js/messages.php:537
1553 msgid "Outer ring"
1554 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
1556 #: js/messages.php:538 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1557 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1558 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1559 msgid "Add a point"
1560 msgstr "Προσθήκη σημείου"
1562 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1563 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1564 msgid "Add an inner ring"
1565 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
1567 #: js/messages.php:540 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:324
1568 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:272
1569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:824
1570 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1582
1571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
1572 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1596
1573 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1601
1574 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1606
1575 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/IndexColumn.php:145
1576 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1577 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:621
1580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
1581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
1582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:769
1583 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:234
1584 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1585 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1586 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1587 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1588 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1590 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:42
1591 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
1592 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1593 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1594 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1595 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1596 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1597 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1598 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1600 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1601 msgid "Yes"
1602 msgstr "Ναι"
1604 #: js/messages.php:541
1605 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1606 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
1608 #: js/messages.php:542
1609 msgid "Encryption key"
1610 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
1612 #: js/messages.php:546
1613 msgid ""
1614 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1615 "values directly if desired"
1616 msgstr ""
1617 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
1618 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1620 #: js/messages.php:552
1621 msgid ""
1622 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1623 "those values directly if desired"
1624 msgstr ""
1625 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
1626 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1628 #: js/messages.php:558
1629 msgid ""
1630 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1631 "confirmation before abandoning changes"
1632 msgstr ""
1633 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
1634 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
1636 #: js/messages.php:563
1637 msgid "Select referenced key"
1638 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1640 #: js/messages.php:564
1641 msgid "Select Foreign Key"
1642 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1644 #: js/messages.php:566
1645 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1646 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
1648 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/main.twig:100
1649 #: templates/database/designer/main.twig:103
1650 msgid "Choose column to display"
1651 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1653 #: js/messages.php:569
1654 msgid ""
1655 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1656 "save them. Do you want to continue?"
1657 msgstr ""
1658 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1659 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1661 #: js/messages.php:572
1662 msgid "value/subQuery is empty"
1663 msgstr ""
1665 #: js/messages.php:573 templates/database/designer/main.twig:42
1666 #: templates/database/designer/main.twig:45
1667 msgid "Add tables from other databases"
1668 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
1670 #: js/messages.php:574
1671 msgid "Page name"
1672 msgstr "Όνομα σελίδας"
1674 #: js/messages.php:575 templates/database/designer/main.twig:65
1675 #: templates/database/designer/main.twig:68
1676 msgid "Save page"
1677 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
1679 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:72
1680 #: templates/database/designer/main.twig:75
1681 msgid "Save page as"
1682 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
1684 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:58
1685 #: templates/database/designer/main.twig:61
1686 msgid "Open page"
1687 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
1689 #: js/messages.php:578
1690 msgid "Delete page"
1691 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
1693 #: js/messages.php:579 templates/database/designer/main.twig:12
1694 msgid "Untitled"
1695 msgstr "Χωρίς τίτλο"
1697 #: js/messages.php:580
1698 msgid "Please select a page to continue"
1699 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
1701 #: js/messages.php:581
1702 msgid "Please enter a valid page name"
1703 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1705 #: js/messages.php:583
1706 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1707 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
1709 #: js/messages.php:584
1710 msgid "Successfully deleted the page"
1711 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
1713 #: js/messages.php:585
1714 msgid "Export relational schema"
1715 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
1717 #: js/messages.php:586
1718 msgid "Modifications have been saved"
1719 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
1721 #: js/messages.php:589
1722 #, php-format
1723 msgid "%d object(s) created."
1724 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
1726 #: js/messages.php:590
1727 #, fuzzy
1728 #| msgid "Column names"
1729 msgid "Column name"
1730 msgstr "Ονόματα στηλών"
1732 #: js/messages.php:591 templates/sql/query.twig:149
1733 msgid "Submit"
1734 msgstr "Αποστολή"
1736 #: js/messages.php:594
1737 msgid "Press escape to cancel editing."
1738 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
1740 #: js/messages.php:596
1741 msgid ""
1742 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1743 "want to leave this page before saving the data?"
1744 msgstr ""
1745 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1746 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1748 #: js/messages.php:599
1749 msgid "Drag to reorder."
1750 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
1752 #: js/messages.php:600
1753 msgid "Click to sort results by this column."
1754 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
1756 #: js/messages.php:602
1757 #, fuzzy
1758 #| msgid ""
1759 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1760 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1761 #| "column from ORDER BY clause"
1762 msgid ""
1763 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1764 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1765 "from ORDER BY clause"
1766 msgstr ""
1767 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
1768 "ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
1769 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
1771 #: js/messages.php:606
1772 msgid "Click to mark/unmark."
1773 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
1775 #: js/messages.php:607
1776 msgid "Double-click to copy column name."
1777 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
1779 #: js/messages.php:609
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1782 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1783 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
1785 #: js/messages.php:611 libraries/classes/BrowseForeigners.php:349
1786 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1787 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1788 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1789 msgid "Show all"
1790 msgstr "Εμφάνιση όλων"
1792 #: js/messages.php:613
1793 msgid ""
1794 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1795 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1796 msgstr ""
1797 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1798 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1799 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1801 #: js/messages.php:617
1802 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1803 msgstr ""
1804 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
1806 #: js/messages.php:619
1807 msgid ""
1808 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1809 "the browser."
1810 msgstr ""
1811 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
1812 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
1814 #: js/messages.php:622
1815 msgid "Original length"
1816 msgstr "Αρχικό μήκος"
1818 #: js/messages.php:625
1819 msgid "cancel"
1820 msgstr "άκυρο"
1822 #: js/messages.php:626
1823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:220
1824 msgid "Aborted"
1825 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
1827 #: js/messages.php:627 libraries/entry_points/import.php:91
1828 msgid "Failed"
1829 msgstr "Απέτυχε"
1831 #: js/messages.php:628
1832 msgid "Success"
1833 msgstr "Επιτυχία"
1835 #: js/messages.php:629
1836 msgid "Import status"
1837 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
1839 #: js/messages.php:630 templates/navigation/main.twig:85
1840 msgid "Drop files here"
1841 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
1843 #: js/messages.php:631
1844 msgid "Select database first"
1845 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
1847 #: js/messages.php:634 libraries/classes/Display/Results.php:4851
1848 #: templates/database/structure/index.twig:12
1849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:382
1850 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
1851 msgid "Print"
1852 msgstr "Εκτύπωση"
1854 #: js/messages.php:641
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid ""
1857 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1858 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1859 msgstr ""
1860 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
1861 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
1863 #: js/messages.php:646
1864 #, fuzzy
1865 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1866 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1867 msgstr ""
1868 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
1869 "κατευθείαν σε αυτές."
1871 #: js/messages.php:652
1872 msgid "Go to link:"
1873 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
1875 #: js/messages.php:653
1876 msgid "Copy column name."
1877 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
1879 #: js/messages.php:655
1880 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1881 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
1883 #: js/messages.php:658
1884 msgid "Generate password"
1885 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1887 #: js/messages.php:659
1888 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1889 msgid "Generate"
1890 msgstr "Παραγωγή"
1892 #: js/messages.php:660 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:116
1893 #: libraries/classes/UserPassword.php:274
1894 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1895 msgid "Change password"
1896 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
1898 #: js/messages.php:663 templates/table/structure/display_structure.twig:126
1899 msgid "More"
1900 msgstr "Περισσότερα"
1902 #: js/messages.php:666
1903 msgid "Show panel"
1904 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
1906 #: js/messages.php:667
1907 msgid "Hide panel"
1908 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
1910 #: js/messages.php:668
1911 msgid "Show hidden navigation tree items."
1912 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
1914 #: js/messages.php:669 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
1915 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
1916 msgid "Link with main panel"
1917 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
1919 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
1920 msgid "Unlink from main panel"
1921 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
1923 #: js/messages.php:674
1924 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1925 msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
1927 #: js/messages.php:678 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1928 #, php-format
1929 msgid ""
1930 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1931 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1932 msgstr ""
1933 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1934 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1936 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1937 #: js/messages.php:682
1938 msgid ", latest stable version:"
1939 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1941 #: js/messages.php:683
1942 msgid "up to date"
1943 msgstr "ενημερωμένο"
1945 #: js/messages.php:685 libraries/classes/Display/Results.php:4785
1946 #: templates/view_create.twig:11
1947 msgid "Create view"
1948 msgstr "Δημιουργία προβολής"
1950 #: js/messages.php:688
1951 msgid "Send error report"
1952 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
1954 #: js/messages.php:689
1955 msgid "Submit error report"
1956 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
1958 #: js/messages.php:691
1959 msgid ""
1960 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1961 "report?"
1962 msgstr ""
1963 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
1964 "σφάλματος;"
1966 #: js/messages.php:693
1967 msgid "Change report settings"
1968 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
1970 #: js/messages.php:694
1971 msgid "Show report details"
1972 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
1974 #: js/messages.php:697
1975 msgid ""
1976 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1977 "level!"
1978 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
1980 #: js/messages.php:701
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1984 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1985 msgstr ""
1986 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
1987 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
1988 "max_input_vars."
1990 #: js/messages.php:707 js/messages.php:720
1991 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1992 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
1994 #: js/messages.php:709
1995 msgid "Please look at the bottom of this window."
1996 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
1998 #: js/messages.php:715 libraries/classes/ErrorHandler.php:391
1999 msgid "Ignore All"
2000 msgstr "Παράληψη Όλων"
2002 #: js/messages.php:723
2003 msgid ""
2004 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2005 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
2007 #: js/messages.php:731
2008 #, fuzzy
2009 #| msgid "Successfully deleted the page"
2010 msgid "Successfully copied!"
2011 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2013 #: js/messages.php:732
2014 #, fuzzy
2015 #| msgid "Copying database"
2016 msgid "Copying failed!"
2017 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
2019 #: js/messages.php:735
2020 msgid "Execute this query again?"
2021 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
2023 #: js/messages.php:737
2024 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2025 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
2027 #: js/messages.php:739
2028 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2029 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
2031 #: js/messages.php:741
2032 #, php-format
2033 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2034 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
2036 #: js/messages.php:742
2037 #, php-format
2038 msgid "%s argument(s) passed"
2039 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
2041 #: js/messages.php:743
2042 msgid "Show arguments"
2043 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
2045 #: js/messages.php:744
2046 msgid "Hide arguments"
2047 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
2049 #: js/messages.php:745
2050 msgid "Time taken:"
2051 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
2053 #: js/messages.php:746
2054 msgid ""
2055 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2056 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2057 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2058 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2059 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2060 msgstr ""
2061 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
2062 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
2063 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
2064 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
2065 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
2066 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
2067 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
2069 #: js/messages.php:748
2070 msgid "Copy tables to"
2071 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
2073 #: js/messages.php:749
2074 msgid "Add table prefix"
2075 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
2077 #: js/messages.php:750
2078 msgid "Replace table with prefix"
2079 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
2081 #: js/messages.php:751 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2082 msgid "Copy table with prefix"
2083 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2085 #: js/messages.php:754
2086 msgid "Extremely weak"
2087 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
2089 #: js/messages.php:755
2090 msgid "Very weak"
2091 msgstr "Πολύ αδύνατο"
2093 #: js/messages.php:756
2094 msgid "Weak"
2095 msgstr "Αδύνατο"
2097 #: js/messages.php:757
2098 msgid "Good"
2099 msgstr "Καλό"
2101 #: js/messages.php:758
2102 msgid "Strong"
2103 msgstr "Δυνατό"
2105 #: js/messages.php:761
2106 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2107 msgstr ""
2108 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
2110 #: js/messages.php:762
2111 #, php-format
2112 msgid "Failed security key activation (%s)."
2113 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
2115 #: js/messages.php:765
2116 #, fuzzy, php-format
2117 #| msgid "Table %s already exists!"
2118 msgctxt ""
2119 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2120 msgid "Table %s already exists!"
2121 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
2123 #: js/messages.php:766 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2124 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2125 msgid "Hide"
2126 msgstr "Απόκρυψη"
2128 #: js/messages.php:767 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:57
2129 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:104
2130 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
2131 #: libraries/classes/Import.php:1297 libraries/classes/Menu.php:271
2132 #: libraries/classes/Menu.php:390
2133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:50
2134 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
2136 #: libraries/classes/Util.php:1646 libraries/classes/Util.php:2386
2137 #: libraries/classes/Util.php:2403 libraries/classes/Util.php:3065
2138 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
2139 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
2140 #: libraries/entry_points/database/export.php:86
2141 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2144 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2145 msgid "Structure"
2146 msgstr "Δομή"
2148 #: libraries/classes/Advisor.php:267
2149 #, php-format
2150 msgid "Error when evaluating: %s"
2151 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
2153 #: libraries/classes/Advisor.php:298
2154 #, php-format
2155 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2156 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
2158 #: libraries/classes/Advisor.php:315
2159 #, php-format
2160 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2161 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
2163 #: libraries/classes/Advisor.php:334
2164 #, php-format
2165 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2166 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
2168 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2169 #, php-format
2170 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2171 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
2173 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2174 #, php-format
2175 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2176 msgstr ""
2177 "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
2178 "αναγνώσιμο!"
2180 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2184 msgstr ""
2185 "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
2186 "προηγούμενο κανόνα."
2188 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2189 #, php-format
2190 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2191 msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
2193 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2194 #, php-format
2195 msgid "Unexpected characters on line %s."
2196 msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
2198 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2199 #, php-format
2200 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2201 msgstr ""
2202 "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
2203 "«%2$s»."
2205 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2206 msgid "per second"
2207 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2209 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2210 msgid "per minute"
2211 msgstr "ανά λεπτό"
2213 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2214 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2215 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2216 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2217 msgid "per hour"
2218 msgstr "ανά ώρα"
2220 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2221 msgid "per day"
2222 msgstr "ανά ημέρα"
2224 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2225 msgid "Search:"
2226 msgstr "Αναζήτηση:"
2228 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2229 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224 libraries/classes/Index.php:717
2230 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2231 msgid "Keyname"
2232 msgstr "Όνομα κλειδιού"
2234 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2235 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2236 #: templates/server/collations/index.twig:14
2237 #: templates/server/engines/index.twig:14
2238 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2239 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2240 msgid "Description"
2241 msgstr "Περιγραφή"
2243 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333
2244 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1431 libraries/classes/Language.php:197
2245 #: libraries/classes/Pdf.php:90
2246 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:503
2247 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:540
2248 msgid "Page number:"
2249 msgstr "Σελίδα:"
2251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2252 msgid ""
2253 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2254 "feature."
2255 msgstr ""
2256 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
2257 "λίστας στηλών."
2259 #: libraries/classes/CentralColumns.php:389
2260 #, php-format
2261 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2262 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
2264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:405
2265 msgid "Could not add columns!"
2266 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
2268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:483
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2272 msgstr ""
2273 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
2274 "κεντρική λίστα στηλών!"
2276 #: libraries/classes/CentralColumns.php:496
2277 msgid "Could not remove columns!"
2278 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
2280 #: libraries/classes/CentralColumns.php:659
2281 msgid "YES"
2282 msgstr "ΝΑΙ"
2284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:659
2285 msgid "NO"
2286 msgstr "ΌΧΙ"
2288 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
2291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
2292 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
2293 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2294 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
2295 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:116 libraries/classes/Rte/RteList.php:128
2296 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:143
2297 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2298 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2299 #: templates/database/create_table.twig:11
2300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2301 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2302 #: templates/setup/home/index.twig:43
2303 msgid "Name"
2304 msgstr "Όνομα"
2306 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017 libraries/classes/Index.php:718
2307 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
2309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
2310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
2311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
2312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
2313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
2314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
2315 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:519
2316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:682
2317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
2318 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:932
2319 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962
2320 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2321 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
2322 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2323 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2324 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2325 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2326 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2327 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2328 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2329 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2331 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2332 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2333 msgid "Type"
2334 msgstr "Τύπος"
2336 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018
2337 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
2338 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2339 msgid "Length/Values"
2340 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
2342 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
2344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
2345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
2346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
2347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
2348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
2349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
2350 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:523
2351 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2352 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2353 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2354 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2355 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2357 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2358 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2359 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2360 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2361 msgid "Default"
2362 msgstr "Προεπιλογή"
2364 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2365 #: libraries/classes/Operations.php:314 libraries/classes/Operations.php:1143
2366 #: templates/server/collations/index.twig:13 templates/home/index.twig:56
2367 #: templates/server/databases/index.twig:41
2368 #: templates/server/databases/index.twig:126
2369 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2370 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2371 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2372 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2374 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2375 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2376 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2377 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2378 msgid "Collation"
2379 msgstr "Σύνθεση"
2381 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2382 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
2383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
2384 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2385 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2386 msgid "Attributes"
2387 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2389 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1022 libraries/classes/Index.php:724
2390 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
2392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
2393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
2394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
2395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
2396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
2397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
2398 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:521
2399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
2400 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
2401 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2402 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2404 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2405 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2406 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:33
2407 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2408 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2409 msgid "Null"
2410 msgstr "Κενό"
2412 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1023
2413 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2414 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2415 msgid "A_I"
2416 msgstr "Α/Α"
2418 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2419 msgid "Unknown"
2420 msgstr "Άγνωστο"
2422 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
2423 msgctxt "Collation"
2424 msgid "Binary"
2425 msgstr "Δυαδικό"
2427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:219
2428 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:458
2429 msgctxt "Collation"
2430 msgid "Unicode"
2431 msgstr "Unicode"
2433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:229
2434 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
2435 msgctxt "Collation"
2436 msgid "West European"
2437 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
2439 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:236
2440 msgctxt "Collation"
2441 msgid "Central European"
2442 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
2444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:241
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2446 msgctxt "Collation"
2447 msgid "Russian"
2448 msgstr "Ρωσικά"
2450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:246
2451 msgctxt "Collation"
2452 msgid "Simplified Chinese"
2453 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:249
2456 msgctxt "Collation"
2457 msgid "Traditional Chinese"
2458 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:252
2461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
2462 msgctxt "Collation"
2463 msgid "Chinese"
2464 msgstr "Κινέζικα"
2466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:260
2467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2468 msgctxt "Collation"
2469 msgid "Japanese"
2470 msgstr "Ιαπωνικά"
2472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2473 msgctxt "Collation"
2474 msgid "Baltic"
2475 msgstr "Βαλτικής"
2477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2478 msgctxt "Collation"
2479 msgid "Armenian"
2480 msgstr "Αρμενικά"
2482 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2483 msgctxt "Collation"
2484 msgid "Cyrillic"
2485 msgstr "Κυριλλικά"
2487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
2488 msgctxt "Collation"
2489 msgid "Arabic"
2490 msgstr "Αραβικά"
2492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:391
2494 msgctxt "Collation"
2495 msgid "Korean"
2496 msgstr "Κορεατικά"
2498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
2499 msgctxt "Collation"
2500 msgid "Hebrew"
2501 msgstr "Εβραϊκά"
2503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
2504 msgctxt "Collation"
2505 msgid "Georgian"
2506 msgstr "Γεωργιανά"
2508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2509 msgctxt "Collation"
2510 msgid "Greek"
2511 msgstr "Ελληνικά"
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Czech-Slovak"
2516 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2520 msgctxt "Collation"
2521 msgid "Ukrainian"
2522 msgstr "Ουκρανικά"
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:446
2526 msgctxt "Collation"
2527 msgid "Turkish"
2528 msgstr "Τουρκικά"
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
2532 msgctxt "Collation"
2533 msgid "Swedish"
2534 msgstr "Σουηδικά"
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:303
2537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:442
2538 msgctxt "Collation"
2539 msgid "Thai"
2540 msgstr "Ταϊλανδικά"
2542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:306
2543 msgctxt "Collation"
2544 msgid "Unknown"
2545 msgstr "Άγνωστο"
2547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:322
2548 msgctxt "Collation"
2549 msgid "Bulgarian"
2550 msgstr "Βουλγαρικά"
2552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2553 msgctxt "Collation"
2554 msgid "Croatian"
2555 msgstr "Κροατικά"
2557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:337
2558 msgctxt "Collation"
2559 msgid "Czech"
2560 msgstr "Τσεχικά"
2562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:341
2563 msgctxt "Collation"
2564 msgid "Danish"
2565 msgstr "Δανέζικα"
2567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:345
2568 msgctxt "Collation"
2569 msgid "English"
2570 msgstr "Αγγλικά"
2572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:349
2573 msgctxt "Collation"
2574 msgid "Esperanto"
2575 msgstr "Εσπεράντο"
2577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2578 msgctxt "Collation"
2579 msgid "Estonian"
2580 msgstr "Εσθονικά"
2582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:356
2583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:477
2584 msgctxt "Collation"
2585 msgid "German (dictionary order)"
2586 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
2588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
2589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:474
2590 msgctxt "Collation"
2591 msgid "German (phone book order)"
2592 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
2594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2595 msgctxt "Collation"
2596 msgid "Hungarian"
2597 msgstr "Ουγγρικά"
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2600 msgctxt "Collation"
2601 msgid "Icelandic"
2602 msgstr "Ισλανδικά"
2604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2605 msgctxt "Collation"
2606 msgid "Classical Latin"
2607 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
2609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2610 msgctxt "Collation"
2611 msgid "Latvian"
2612 msgstr "Λετονικά"
2614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:387
2615 msgctxt "Collation"
2616 msgid "Lithuanian"
2617 msgstr "Λιθουανικά"
2619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2620 msgctxt "Collation"
2621 msgid "Burmese"
2622 msgstr "Μπουρμέζικα"
2624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2625 msgctxt "Collation"
2626 msgid "Persian"
2627 msgstr "Περσικά"
2629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
2630 msgctxt "Collation"
2631 msgid "Polish"
2632 msgstr "Πολωνικά"
2634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
2635 msgctxt "Collation"
2636 msgid "Romanian"
2637 msgstr "Ρουμάνικα"
2639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2640 msgctxt "Collation"
2641 msgid "Sinhalese"
2642 msgstr "Σινχαλέζικα"
2644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2645 msgctxt "Collation"
2646 msgid "Slovak"
2647 msgstr "Σλοβάκικα"
2649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2650 msgctxt "Collation"
2651 msgid "Slovenian"
2652 msgstr "Σλοβένικα"
2654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
2655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
2656 msgctxt "Collation"
2657 msgid "Spanish (modern)"
2658 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:434
2661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:485
2662 msgctxt "Collation"
2663 msgid "Spanish (traditional)"
2664 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
2666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:454
2667 msgctxt "Collation"
2668 msgid "Vietnamese"
2669 msgstr "Βιετναμέζικα"
2671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
2672 msgctxt "Collation variant"
2673 msgid "case-insensitive"
2674 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
2676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2677 msgctxt "Collation variant"
2678 msgid "case-sensitive"
2679 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
2681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2682 msgctxt "Collation variant"
2683 msgid "accent-insensitive"
2684 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
2686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
2687 msgctxt "Collation variant"
2688 msgid "accent-sensitive"
2689 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
2691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
2692 #, fuzzy
2693 #| msgctxt "Collation variant"
2694 #| msgid "accent-sensitive"
2695 msgctxt "Collation variant"
2696 msgid "kana-sensitive"
2697 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
2699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
2700 msgctxt "Collation variant"
2701 msgid "multi-level"
2702 msgstr "πολυεπίπεδο"
2704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
2705 msgctxt "Collation variant"
2706 msgid "binary"
2707 msgstr "δυαδικό"
2709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:543
2710 msgctxt "Collation variant"
2711 msgid "no-pad"
2712 msgstr ""
2714 #: libraries/classes/Config.php:1124
2715 #, php-format
2716 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2717 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2719 #: libraries/classes/Config.php:1154
2720 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2721 msgstr ""
2722 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2723 "εγγράψιμο!"
2725 #: libraries/classes/Config.php:1174
2726 #, php-format
2727 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2728 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2730 #: libraries/classes/Config.php:1181
2731 msgid "Failed to read configuration file!"
2732 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
2734 #: libraries/classes/Config.php:1184
2735 msgid ""
2736 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2737 "shown below."
2738 msgstr ""
2739 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2740 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2742 #: libraries/classes/Config.php:1756
2743 #, php-format
2744 msgid "Invalid server index: %s"
2745 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2747 #: libraries/classes/Config.php:1769
2748 #, php-format
2749 msgid "Server %d"
2750 msgstr "Διακομιστής %d"
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2753 msgid ""
2754 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2755 msgstr ""
2756 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2757 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2760 msgid "Allow login to any MySQL server"
2761 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2764 msgid ""
2765 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2766 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2767 "to the given regular expression."
2768 msgstr ""
2769 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
2770 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
2771 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
2772 "έκφραση."
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
2775 msgid "Restrict login to MySQL server"
2776 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
2778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2779 msgid ""
2780 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2781 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2782 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2783 msgstr ""
2784 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2785 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
2786 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2789 msgid "Allow third party framing"
2790 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
2793 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2794 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2797 msgid ""
2798 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2799 "authentication."
2800 msgstr ""
2801 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2802 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2805 msgid "Blowfish secret"
2806 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2809 msgid "Highlight selected rows."
2810 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2813 msgid "Row marker"
2814 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2817 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2818 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2821 msgid "Highlight pointer"
2822 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2825 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2826 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
2829 msgid "Bzip2"
2830 msgstr "Bzip2"
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2833 msgid ""
2834 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2835 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2836 "kbd] - allows newlines in columns."
2837 msgstr ""
2838 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2839 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2840 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
2842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
2843 msgid "CHAR columns editing"
2844 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2847 msgid ""
2848 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2849 "highlighting and line numbers."
2850 msgstr ""
2851 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
2852 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
2853 "γραμμών."
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
2856 msgid "Enable CodeMirror"
2857 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2860 msgid ""
2861 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2862 "enabled."
2863 msgstr ""
2864 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
2865 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
2868 msgid "Enable linter"
2869 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2872 msgid ""
2873 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2874 "columns."
2875 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
2878 msgid "Minimum size for input field"
2879 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2882 msgid ""
2883 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2884 "columns."
2885 msgstr ""
2886 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
2887 "VARCHAR."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2890 msgid "Maximum size for input field"
2891 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2894 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2895 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2898 msgid "CHAR textarea columns"
2899 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2902 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2903 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2906 msgid "CHAR textarea rows"
2907 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2910 msgid "Check config file permissions"
2911 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2914 msgid ""
2915 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2916 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2917 msgstr ""
2918 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
2919 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
2920 "αυτό το χαρακτηριστικό."
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
2923 msgid "Compress on the fly"
2924 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2927 msgid ""
2928 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2929 "you're about to lose data."
2930 msgstr ""
2931 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
2932 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2935 msgid "Confirm DROP queries"
2936 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2939 msgid ""
2940 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2941 msgstr ""
2942 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
2943 "στην κονσόλα"
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2946 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2947 msgid "Debug SQL"
2948 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2951 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2952 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2955 msgid "Default database tab"
2956 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2959 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2960 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2963 msgid "Default server tab"
2964 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2967 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2968 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2971 msgid "Default table tab"
2972 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2975 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2976 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2979 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2980 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2983 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2984 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2987 msgid "Show column comments"
2988 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2991 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2992 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2995 msgid "Hide table structure actions"
2996 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2999 msgid "Default transformations for Hex"
3000 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3011 msgid ""
3012 "Values for options list for default transformations. These will be "
3013 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3014 msgstr ""
3015 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
3016 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3019 msgid "Default transformations for Substring"
3020 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3023 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3024 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3027 msgid "Default transformations for External"
3028 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3031 msgid "Default transformations for PreApPend"
3032 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3035 msgid "Default transformations for DateFormat"
3036 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3039 msgid "Default transformations for Inline"
3040 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3043 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3044 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3047 msgid "Default transformations for TextLink"
3048 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3051 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3052 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3055 msgid "Display servers as a list"
3056 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3059 msgid ""
3060 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3061 "the selected tables of a database."
3062 msgstr ""
3063 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3064 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
3067 msgid "Disable multi table maintenance"
3068 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:180
3071 msgid ""
3072 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3073 "limit)."
3074 msgstr ""
3075 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3076 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3079 msgid "Maximum execution time"
3080 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3083 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3084 #, php-format
3085 msgid "Use %s statement"
3086 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3089 msgid "Save as file"
3090 msgstr "Αποστολή"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3094 msgid "Character set of the file"
3095 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206 templates/sql/query.twig:32
3099 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3100 msgid "Format"
3101 msgstr "Μορφοποίηση"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3104 msgid "Compression"
3105 msgstr "Συμπίεση"
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
3116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:73
3118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:130
3119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3120 msgid "Put columns names in the first row"
3121 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3126 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:178
3127 msgid "Columns enclosed with"
3128 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3133 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:189
3134 msgid "Columns escaped with"
3135 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3144 msgid "Replace NULL with"
3145 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3149 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3150 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3155 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:163
3156 msgid "Columns terminated with"
3157 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3161 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:198
3162 msgid "Lines terminated with"
3163 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3166 msgid "Excel edition"
3167 msgstr "Έκδοση Excel"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3170 msgid "Database name template"
3171 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3174 msgid "Server name template"
3175 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3178 msgid "Table name template"
3179 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
3187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
3188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:62
3189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
3190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
3191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:109
3192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:208
3193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
3194 msgid "Dump table"
3195 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:87
3199 msgid "Include table caption"
3200 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
3206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
3207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
3208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
3209 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
3210 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:698
3211 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
3212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3213 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3214 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3215 msgid "Comments"
3216 msgstr "Σχόλια"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3220 msgid "Table caption"
3221 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3225 msgid "Continued table caption"
3226 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3230 msgid "Label key"
3231 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:411
3237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:506
3238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3239 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:546
3240 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3241 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3242 #, fuzzy
3243 #| msgid "MIME type"
3244 msgid "Media type"
3245 msgstr "Τύπος MIME"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3250 msgid "Relationships"
3251 msgstr "Συσχετίσεις"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3254 msgid "Export method"
3255 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3259 msgid "Save on server"
3260 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3264 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3265 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3266 msgid "Overwrite existing file(s)"
3267 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3270 msgid "Export as separate files"
3271 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3274 msgid "Remember file name template"
3275 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3278 #: libraries/classes/Operations.php:252 libraries/classes/Operations.php:912
3279 #: libraries/classes/Operations.php:1387
3280 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3281 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3284 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3285 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3289 msgid "SQL compatibility mode"
3290 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3293 msgid "Creation/Update/Check dates"
3294 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3297 msgid "Use delayed inserts"
3298 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:153
3302 msgid "Disable foreign key checks"
3303 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:167
3307 msgid "Export views as tables"
3308 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3311 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3312 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3321 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:1383
3322 #, php-format
3323 msgid "Add %s"
3324 msgstr "Προσθήκη %s"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3327 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3328 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3331 msgid ""
3332 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3333 "creation)"
3334 msgstr ""
3335 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3336 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
3340 msgid "Exclude definition of current user"
3341 msgstr ""
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:320
3345 #, fuzzy, php-format
3346 #| msgid "%s value"
3347 msgid "%s view"
3348 msgstr "%s τιμή"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3351 msgid "Use ignore inserts"
3352 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3355 msgid "Syntax to use when inserting data"
3356 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
3360 msgid "Maximal length of created query"
3361 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3364 msgid "Export type"
3365 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:139
3369 msgid "Enclose export in a transaction"
3370 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3373 msgid "Export time in UTC"
3374 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3377 msgid ""
3378 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3379 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3380 msgstr ""
3381 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3382 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3385 msgid "Foreign key dropdown order"
3386 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3389 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3390 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3393 msgid "Foreign key limit"
3394 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3397 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3398 msgstr ""
3399 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3402 msgid "Foreign key checks"
3403 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3406 msgid "First day of calendar"
3407 msgstr ""
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3410 msgid "Browse mode"
3411 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3414 msgid "Customize browse mode."
3415 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3423 msgid "Customize default options."
3424 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3427 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:86
3428 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
3429 msgid "CSV"
3430 msgstr "CSV"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3433 msgid "Developer"
3434 msgstr "Δημιουργός"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3437 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3438 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3441 msgid "Edit mode"
3442 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3445 msgid "Customize edit mode."
3446 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3449 msgid "Export defaults"
3450 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3453 msgid "Customize default export options."
3454 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3457 msgid "General"
3458 msgstr "Γενικά"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3461 msgid "Set some commonly used options."
3462 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3465 msgid "Import defaults"
3466 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3469 msgid "Customize default common import options."
3470 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3473 msgid "Import / export"
3474 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3477 msgid "Set import and export directories and compression options."
3478 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3481 msgid "LaTeX"
3482 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:519
3486 #: libraries/classes/Util.php:2371 libraries/config.values.php:156
3487 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3488 #: templates/server/databases/index.twig:8
3489 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3490 msgid "Databases"
3491 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3494 msgid "Databases display options."
3495 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3498 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:70
3499 msgid "Navigation panel"
3500 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3503 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3504 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3507 msgid "Navigation tree"
3508 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3511 msgid "Customize the navigation tree."
3512 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3515 #: libraries/classes/Server/Select.php:58 templates/setup/home/index.twig:34
3516 msgid "Servers"
3517 msgstr "Διακομιστές"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3520 msgid "Servers display options."
3521 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3524 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:433
3525 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
3526 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
3527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
3528 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3529 #: libraries/entry_points/database/export.php:85
3530 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3531 msgid "Tables"
3532 msgstr "Πίνακες"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3535 msgid "Tables display options."
3536 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3539 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:94
3540 msgid "Main panel"
3541 msgstr "Βασικός πίνακας"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3544 msgid "Microsoft Office"
3545 msgstr "Microsoft Excel"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3548 msgid "Other core settings"
3549 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3552 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3553 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3556 msgid "Page titles"
3557 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3560 msgid ""
3561 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3562 "for magic strings that can be used to get special values."
3563 msgstr ""
3564 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3565 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
3566 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3569 msgid "Security"
3570 msgstr "Ασφάλεια"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3573 msgid ""
3574 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3575 "limit MySQL."
3576 msgstr ""
3577 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3578 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3581 msgid "Basic settings"
3582 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3585 msgid "Authentication"
3586 msgstr "Πιστοποιίηση"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3589 msgid "Authentication settings."
3590 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3593 msgid "Server configuration"
3594 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3597 msgid ""
3598 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3599 "what they are for."
3600 msgstr ""
3601 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3602 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3605 msgid "Enter server connection parameters."
3606 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3609 msgid "Configuration storage"
3610 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3613 msgid ""
3614 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3615 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3616 "documentation."
3617 msgstr ""
3618 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3619 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
3620 "doc] στην τεκμηρίωση."
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3623 msgid "Changes tracking"
3624 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3627 msgid ""
3628 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3629 "storage."
3630 msgstr ""
3631 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3632 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:279
3635 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Menu.php:524
3636 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3637 #: libraries/classes/Util.php:1647 libraries/classes/Util.php:2372
3638 #: libraries/classes/Util.php:2387 libraries/classes/Util.php:2404
3639 #: libraries/config.values.php:63 libraries/config.values.php:77
3640 #: libraries/config.values.php:168 libraries/config.values.php:178
3641 msgid "SQL"
3642 msgstr "Κώδικας SQL"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3645 msgid "SQL Query box"
3646 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3649 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3650 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:50
3654 msgid "SQL queries"
3655 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3658 msgid "SQL queries settings."
3659 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3662 msgid "Startup"
3663 msgstr "Εκκίνηση"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3666 msgid "Customize startup page."
3667 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3670 msgid "Database structure"
3671 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3674 msgid ""
3675 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3676 msgstr ""
3677 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
3678 "(λίστα πινάκων)."
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
3682 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
3683 msgid "Table structure"
3684 msgstr "Δομή πίνακα"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3687 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3688 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3691 msgid "Tabs"
3692 msgstr "Καρτέλες"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3695 msgid "Choose how you want tabs to work."
3696 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3699 msgid "Display relational schema"
3700 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:73
3704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
3705 msgid "Paper size"
3706 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3709 msgid "Text fields"
3710 msgstr "Πεδία κειμένου"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3713 msgid "Customize text input fields."
3714 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3717 msgid "Texy! text"
3718 msgstr "Κείμενο Texy"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3721 msgid "Customize default options"
3722 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3725 msgid "Warnings"
3726 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3729 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3730 msgstr ""
3731 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
3734 #: templates/console/display.twig:4
3735 msgid "Console"
3736 msgstr "Παράθυρο"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
3739 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3740 msgstr ""
3741 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3744 msgid "GZip"
3745 msgstr "GZip"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
3748 msgid "Extra parameters for iconv"
3749 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3752 msgid ""
3753 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3754 "if one of the queries failed."
3755 msgstr ""
3756 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3757 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3760 msgid "Ignore multiple statement errors"
3761 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3764 msgid ""
3765 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3766 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3767 "transactions."
3768 msgstr ""
3769 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3770 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3771 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3772 "διαδικασίες."
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3775 msgid "Enable drag and drop import"
3776 msgstr ""
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3779 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3780 msgstr ""
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3783 msgid "Partial import: allow interrupt"
3784 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3788 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
3789 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
3790 msgid "Do not abort on INSERT error"
3791 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3795 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3796 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3800 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3801 msgstr ""
3802 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3805 msgid ""
3806 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3807 "table) and only SQL is always available."
3808 msgstr ""
3809 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3810 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3813 msgid "Format of imported file"
3814 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
3818 msgid "Use LOCAL keyword"
3819 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3822 msgid "Column names in first row"
3823 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3826 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3827 msgid "Do not import empty rows"
3828 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3831 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3832 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3835 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3836 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3839 msgid "Number of queries to skip from start."
3840 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3843 msgid "Partial import: skip queries"
3844 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3847 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3848 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3851 msgid "Read as multibytes"
3852 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3855 msgid "Initial state for sliders"
3856 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3859 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3860 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3863 msgid "Number of inserted rows"
3864 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3867 msgid ""
3868 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3869 msgstr ""
3870 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3871 "φυλλομετρητή."
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3874 msgid "Limit column characters"
3875 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3878 msgid ""
3879 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3880 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3881 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3882 msgstr ""
3883 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
3884 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
3885 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
3886 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
3889 msgid "Delete all cookies on logout"
3890 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
3893 msgid ""
3894 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3895 "kbd] authentication mode."
3896 msgstr ""
3897 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3898 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3901 msgid "Recall user name"
3902 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3905 msgid ""
3906 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3907 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3908 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3909 "recommended for non-trusted environments."
3910 msgstr ""
3911 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
3912 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3913 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3914 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3917 msgid "Login cookie store"
3918 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3921 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3922 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3925 msgid "Login cookie validity"
3926 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3929 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3930 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3933 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3934 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3937 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3938 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3941 msgid "Maximum displayed SQL length"
3942 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3947 msgid "Users cannot set a higher value"
3948 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3951 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3952 msgstr ""
3953 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
3954 "δεδομένων."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3957 msgid "Maximum databases"
3958 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3961 msgid ""
3962 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3963 "the navigation tree."
3964 msgstr ""
3965 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
3966 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3969 msgid "Maximum items on first level"
3970 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3973 msgid ""
3974 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3975 "tree."
3976 msgstr ""
3977 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
3978 "δέντρο πλοήγησης."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
3981 msgid "Maximum items in branch"
3982 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
3985 msgid ""
3986 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3987 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3988 msgstr ""
3989 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3990 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3991 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3994 msgid "Maximum number of rows to display"
3995 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3998 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3999 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4002 msgid "Maximum tables"
4003 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4006 msgid ""
4007 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4008 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4009 msgstr ""
4010 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
4011 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
4012 "αλλαγή)."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4015 msgid "Memory limit"
4016 msgstr "Όριο μνήμης"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4019 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4020 msgstr ""
4021 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
4022 "επιλογέα"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4025 msgid "Show databases navigation as tree"
4026 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4029 msgid "Navigation panel width"
4030 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4033 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4034 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4037 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4038 msgstr ""
4039 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
4040 "πίνακα."
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4043 msgid "Show logo in navigation panel."
4044 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4047 msgid "Display logo"
4048 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4051 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4052 msgstr ""
4053 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4056 msgid "Logo link URL"
4057 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4060 msgid ""
4061 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4062 "([kbd]new[/kbd])."
4063 msgstr ""
4064 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4065 "([kbd]new[/kbd])."
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4068 msgid "Logo link target"
4069 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4072 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4073 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4076 msgid "Display servers selection"
4077 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4080 msgid "Target for quick access icon"
4081 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4084 msgid "Target for second quick access icon"
4085 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4088 msgid ""
4089 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4090 "display a filter box."
4091 msgstr ""
4092 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
4093 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4096 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4097 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4100 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4101 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4104 msgid ""
4105 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4106 "the Databases and Tables tabs above)."
4107 msgstr ""
4108 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
4109 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4112 msgid "Group items in the tree"
4113 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4116 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4117 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4120 msgid "Database tree separator"
4121 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4124 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4125 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4128 msgid "Table tree separator"
4129 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4132 msgid "Maximum table tree depth"
4133 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4136 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4137 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4140 msgid "Enable highlighting"
4141 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4144 msgid ""
4145 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4146 msgstr ""
4147 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4150 msgid "Enable navigation tree expansion"
4151 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4154 msgid "Show tables in tree"
4155 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4158 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4159 msgstr ""
4160 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4163 msgid "Show views in tree"
4164 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4167 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4168 msgstr ""
4169 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4172 msgid "Show functions in tree"
4173 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4176 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4177 msgstr ""
4178 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
4179 "πλοήγησης"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4182 msgid "Show procedures in tree"
4183 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4186 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4187 msgstr ""
4188 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4191 msgid "Show events in tree"
4192 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4195 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4196 msgstr ""
4197 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4200 #, fuzzy
4201 #| msgid "Copying database"
4202 msgid "Expand single database"
4203 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4206 #, fuzzy
4207 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4208 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4209 msgstr ""
4210 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4213 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4214 msgstr ""
4215 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4216 "απενεργοποιήση."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4219 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4220 msgstr ""
4221 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4224 msgid "Recently used tables"
4225 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4228 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
4229 msgid "Favorite tables"
4230 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4233 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4234 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4237 msgid "Where to show the table row links"
4238 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4241 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4242 msgstr ""
4243 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
4244 "κλειδιού."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4247 msgid "Show row links anyway"
4248 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4252 msgid "Disable shortcut keys"
4253 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4256 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4257 msgstr ""
4258 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4259 "δεδομένων."
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4262 msgid "Natural order"
4263 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4268 msgid "Use only icons, only text or both."
4269 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4272 msgid "Table navigation bar"
4273 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4276 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4277 msgstr ""
4278 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4281 msgid "GZip output buffering"
4282 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4285 msgid ""
4286 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4287 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4288 msgstr ""
4289 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4290 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4293 msgid "Default sorting order"
4294 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4297 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4298 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4301 msgid "Persistent connections"
4302 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4305 msgid ""
4306 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4307 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4308 "configuration storage could not be found."
4309 msgstr ""
4310 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4311 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4312 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4315 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4316 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4319 msgid ""
4320 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4321 "column names in a table are reserved MySQL words."
4322 msgstr ""
4323 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4324 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4327 msgid "MySQL reserved word warning"
4328 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4331 msgid "How to display the menu tabs"
4332 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4335 msgid "How to display various action links"
4336 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4339 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4340 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4343 msgid "Protect binary columns"
4344 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4347 msgid ""
4348 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4349 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4350 "(lost by window close)."
4351 msgstr ""
4352 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4353 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4354 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4357 msgid "Permanent query history"
4358 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4361 msgid "How many queries are kept in history."
4362 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4365 msgid "Query history length"
4366 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4369 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4370 msgstr ""
4371 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4372 "χαρακτήρων."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4375 msgid "Recoding engine"
4376 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4379 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4380 msgstr ""
4381 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4382 "απομνημονεύεται."
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4385 msgid "Remember table's sorting"
4386 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4389 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4390 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4393 msgid "Primary key default sort order"
4394 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4397 msgid ""
4398 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4399 msgstr ""
4400 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4401 "χαρακτηριστικό."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4404 msgid "Repeat headers"
4405 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4408 msgid "Grid editing: trigger action"
4409 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4412 msgid "Relational display"
4413 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4416 msgid "For display Options"
4417 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4420 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4421 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4424 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4425 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4428 msgid "Save directory"
4429 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4432 msgid "Leave blank if not used."
4433 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4436 msgid "Host authorization order"
4437 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4440 msgid "Leave blank for defaults."
4441 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4444 msgid "Host authorization rules"
4445 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4448 msgid "Allow logins without a password"
4449 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4452 msgid "Allow root login"
4453 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4456 msgid "Session timezone"
4457 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4460 msgid ""
4461 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4462 "database server"
4463 msgstr ""
4464 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4467 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4468 msgstr ""
4469 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4472 msgid "HTTP Realm"
4473 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4476 msgid "Authentication method to use."
4477 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4480 #: templates/setup/home/index.twig:44
4481 msgid "Authentication type"
4482 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4485 msgid ""
4486 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4487 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4488 msgstr ""
4489 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
4490 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4493 msgid "Bookmark table"
4494 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid ""
4499 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4500 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4501 msgid ""
4502 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4503 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4504 msgstr ""
4505 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
4506 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4509 msgid "Column information table"
4510 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4513 msgid "Compress connection to MySQL server."
4514 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4517 msgid "Compress connection"
4518 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4521 msgid "Control user password"
4522 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4525 msgid ""
4526 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4527 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4528 msgstr ""
4529 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4530 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
4531 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4534 msgid "Control user"
4535 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4538 msgid ""
4539 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4540 "already defined host."
4541 msgstr ""
4542 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
4543 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4546 msgid "Control host"
4547 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4550 msgid ""
4551 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4552 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4553 "if the controlhost equals host."
4554 msgstr ""
4555 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
4556 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
4557 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4560 msgid "Control port"
4561 msgstr "Θύρα ελέγχου"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4564 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4565 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4568 msgid ""
4569 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4570 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4571 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4572 msgstr ""
4573 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4574 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
4575 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4578 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4579 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4582 msgid "Hide databases"
4583 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4586 msgid ""
4587 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4588 "kbd]."
4589 msgstr ""
4590 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
4591 "[kbd]pma_history[/kbd]."
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4594 msgid "SQL query history table"
4595 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4598 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4599 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4602 msgid "Server hostname"
4603 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4606 msgid "Logout URL"
4607 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4610 msgid ""
4611 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4612 "records are automatically removed."
4613 msgstr ""
4614 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
4615 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4618 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4619 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
4622 msgid "QBE saved searches table"
4623 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4626 msgid ""
4627 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4628 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4629 msgstr ""
4630 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
4631 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4634 msgid "Export templates table"
4635 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4638 msgid ""
4639 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4640 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4641 msgstr ""
4642 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
4643 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4646 msgid "Central columns table"
4647 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4650 msgid ""
4651 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4652 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4653 msgstr ""
4654 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
4655 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
4658 msgid ""
4659 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4660 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4661 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4662 msgstr ""
4663 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4664 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4665 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4668 msgid "Show only listed databases"
4669 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4673 msgid "Leave empty if not using config auth."
4674 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4677 msgid "Password for config auth"
4678 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4681 msgid ""
4682 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4683 msgstr ""
4684 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
4685 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
4688 msgid "PDF schema: pages table"
4689 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4692 msgid ""
4693 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4694 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4695 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4696 msgstr ""
4697 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4698 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
4699 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4700 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4703 #: templates/server/databases/index.twig:37
4704 msgid "Database name"
4705 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4708 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4709 msgstr ""
4710 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4713 msgid "Server port"
4714 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
4717 msgid ""
4718 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4719 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4720 msgstr ""
4721 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4722 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
4725 msgid "Recently used table"
4726 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4729 msgid ""
4730 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4731 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4732 msgstr ""
4733 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
4734 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
4737 msgid "Favorites table"
4738 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4741 msgid ""
4742 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4743 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4744 msgstr ""
4745 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
4746 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4749 msgid "Relation table"
4750 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
4753 msgid ""
4754 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4755 msgstr ""
4756 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
4757 "παράδειγμα."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4760 msgid "Signon session name"
4761 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4764 msgid "Signon URL"
4765 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4768 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4769 msgstr ""
4770 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4771 "προεπιλογή."
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4774 msgid "Server socket"
4775 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4778 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4779 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4782 msgid "Use SSL"
4783 msgstr "Χρήση SSL"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4786 msgid ""
4787 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4788 "kbd]."
4789 msgstr ""
4790 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
4791 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
4794 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4795 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
4798 msgid ""
4799 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4800 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4801 msgstr ""
4802 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4803 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4806 msgid "Display columns table"
4807 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4810 msgid ""
4811 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4812 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4813 msgstr ""
4814 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4815 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
4818 msgid "UI preferences table"
4819 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
4822 msgid ""
4823 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4824 "the log when creating a database."
4825 msgstr ""
4826 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4827 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4830 msgid "Add DROP DATABASE"
4831 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
4834 msgid ""
4835 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4836 "log when creating a table."
4837 msgstr ""
4838 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4839 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4842 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
4843 msgid "Add DROP TABLE"
4844 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4847 msgid ""
4848 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4849 "log when creating a view."
4850 msgstr ""
4851 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4852 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4855 msgid "Add DROP VIEW"
4856 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4859 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4860 msgstr ""
4861 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4862 "εκδόσεις."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
4865 msgid "Statements to track"
4866 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4869 msgid ""
4870 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4871 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4872 msgstr ""
4873 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4874 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
4877 msgid "SQL query tracking table"
4878 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4881 msgid ""
4882 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4883 "automatically."
4884 msgstr ""
4885 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4886 "αυτόματα."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4889 msgid "Automatically create versions"
4890 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4893 msgid ""
4894 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4895 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4896 msgstr ""
4897 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
4898 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4901 msgid "User preferences storage table"
4902 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4905 msgid ""
4906 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4907 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4908 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4909 msgstr ""
4910 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
4911 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
4912 "κενό απενεργοποιείται\n"
4913 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
4916 msgid "Users table"
4917 msgstr "Πίνακας χρηστών"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
4920 msgid ""
4921 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4922 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4923 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4924 msgstr ""
4925 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
4926 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
4927 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
4928 "kbd]."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
4931 msgid "User groups table"
4932 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4935 msgid ""
4936 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4937 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4938 msgstr ""
4939 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
4940 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4943 msgid "Hidden navigation items table"
4944 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4947 msgid "User for config auth"
4948 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4951 msgid ""
4952 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4953 "hostname instead."
4954 msgstr ""
4955 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4956 "εμφανίζεται το όνομα."
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4959 msgid "Verbose name of this server"
4960 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4963 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4964 msgstr ""
4965 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4968 msgid "Allow to display all the rows"
4969 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4972 msgid ""
4973 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4974 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4975 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4976 msgstr ""
4977 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4978 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4979 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4980 "εντολής."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4983 msgid "Show password change form"
4984 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4987 msgid "Show create database form"
4988 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4991 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4992 msgstr ""
4993 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
4994 "πίνακες."
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4997 msgid "Show table comments"
4998 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5001 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5002 msgstr ""
5003 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
5004 "για όλους τους πίνακες."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5007 msgid "Show creation timestamp"
5008 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5011 msgid ""
5012 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5013 msgstr ""
5014 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
5015 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5018 msgid "Show last update timestamp"
5019 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5022 msgid ""
5023 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5024 msgstr ""
5025 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
5026 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5029 msgid "Show last check timestamp"
5030 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5033 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5034 msgstr ""
5035 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
5036 "του πίνακες."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5039 msgid "Show table charset"
5040 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5043 msgid ""
5044 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5045 "insert mode."
5046 msgstr ""
5047 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5048 "εισαγωγής."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5051 msgid "Show field types"
5052 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5055 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5056 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5059 msgid "Show function fields"
5060 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5063 msgid "Whether to show hint or not."
5064 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5067 msgid "Show hint"
5068 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5071 msgid ""
5072 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5073 "output."
5074 msgstr ""
5075 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
5076 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5079 msgid "Show phpinfo() link"
5080 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5083 msgid "Show detailed MySQL server information"
5084 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5087 msgid ""
5088 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5089 msgstr ""
5090 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5091 "προβάλονται."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5094 msgid "Show SQL queries"
5095 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5098 msgid ""
5099 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5100 msgstr ""
5101 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823 templates/sql/query.twig:112
5104 msgid "Retain query box"
5105 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5108 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5109 msgstr ""
5110 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5111 "στο δίσκο)."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5114 msgid "Show statistics"
5115 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5118 msgid ""
5119 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5120 msgstr ""
5121 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5122 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5125 msgid "Skip locked tables"
5126 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5129 #: libraries/classes/Html/Generator.php:862
5130 msgid "Explain SQL"
5131 msgstr "Ανάλυση SQL"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5134 #: libraries/classes/Export.php:533 libraries/classes/Html/Generator.php:942
5135 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5136 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5137 #: templates/console/display.twig:99
5138 msgid "Refresh"
5139 msgstr "Ανανέωση"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5142 #: libraries/classes/Html/Generator.php:927
5143 msgid "Create PHP code"
5144 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5147 msgid ""
5148 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5149 "detected."
5150 msgstr ""
5151 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
5152 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5155 msgid "Suhosin warning"
5156 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5159 msgid ""
5160 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5161 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5162 "`LoginCookieValidity`."
5163 msgstr ""
5164 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
5165 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
5166 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5169 msgid "Login cookie validity warning"
5170 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5173 msgid ""
5174 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5175 "query textareas (*2)."
5176 msgstr ""
5177 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5178 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5181 msgid "Textarea columns"
5182 msgstr "Στήλες textarea"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5185 msgid ""
5186 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5187 "query textareas (*2)."
5188 msgstr ""
5189 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5190 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5193 msgid "Textarea rows"
5194 msgstr "Γραμμές textarea"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5197 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5198 msgstr ""
5199 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:139
5203 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411
5204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:195
5206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1971
5208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1973
5209 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5210 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5211 #: templates/server/databases/index.twig:109
5212 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5213 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5214 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5215 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5216 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5217 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5219 msgid "Database"
5220 msgstr "Βάση"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5223 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5224 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5227 msgid "Default title"
5228 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5231 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5232 msgstr ""
5233 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5236 #: templates/server/status/base.twig:6
5237 msgid "Server"
5238 msgstr "Διακομιστής"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5241 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5242 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
5245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:506
5246 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:130 libraries/classes/Rte/Triggers.php:397
5247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1977
5248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1979
5249 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5250 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5251 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5252 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5253 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5254 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5255 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5256 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5259 msgid "Table"
5260 msgstr "Πίνακας"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5263 msgid ""
5264 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5265 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5266 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5267 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5268 msgstr ""
5269 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5270 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5271 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5272 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5275 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5276 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5279 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5280 msgstr ""
5281 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5284 msgid "Upload directory"
5285 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5288 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5289 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5292 msgid "Use database search"
5293 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5296 msgid ""
5297 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5298 "checkbox on the right."
5299 msgstr ""
5300 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5301 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5304 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5305 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5308 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5309 msgstr ""
5310 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5311 "phpMyAdmin."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5314 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5315 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5316 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5317 msgid "Version check"
5318 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5321 msgid ""
5322 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5323 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5324 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5325 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5326 msgstr ""
5327 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
5328 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
5329 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
5330 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
5331 "αριθμόςθύρας»."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5334 msgid "Proxy url"
5335 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5338 msgid ""
5339 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5340 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5341 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5342 msgstr ""
5343 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
5344 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
5345 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
5346 "παρόν."
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5349 msgid "Proxy username"
5350 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5353 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5354 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5357 msgid "Proxy password"
5358 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5361 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5362 msgstr ""
5363 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5366 msgid "ZIP"
5367 msgstr "ZIP"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5370 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5371 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5374 msgid "Public key for reCaptcha"
5375 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5378 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5379 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5382 msgid "Private key for reCaptcha"
5383 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5386 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5387 msgstr ""
5388 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5391 msgid "Send error reports"
5392 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5395 msgid ""
5396 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5397 "will be inserted with Shift+Enter."
5398 msgstr ""
5399 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
5400 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5403 msgid "Enter executes queries in console"
5404 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5407 msgid ""
5408 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5409 "storage tables automatically."
5410 msgstr ""
5411 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
5412 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5415 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5416 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5419 #: templates/console/display.twig:153
5420 msgid "Show query history at start"
5421 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5424 #: templates/console/display.twig:149
5425 msgid "Always expand query messages"
5426 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5429 #: templates/console/display.twig:157
5430 msgid "Show current browsing query"
5431 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5434 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5435 msgstr ""
5436 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
5437 "+Enter"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5440 #: templates/console/display.twig:168
5441 msgid "Switch to dark theme"
5442 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5445 msgid "Console height"
5446 msgstr "Ύψος κονσόλας"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5449 msgid "Console mode"
5450 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5453 #: templates/console/display.twig:64
5454 msgid "Group queries"
5455 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5458 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5459 msgid "Order"
5460 msgstr "Ταξινόμηση"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5463 msgid "Order by"
5464 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5467 msgid "Server connection collation"
5468 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
5470 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:111
5471 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
5472 msgid "Not a positive number!"
5473 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5475 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:112
5476 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
5477 msgid "Not a non-negative number!"
5478 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5480 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:113
5481 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
5482 msgid "Not a valid port number!"
5483 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5485 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:114
5486 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:694
5487 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
5488 msgid "Incorrect value!"
5489 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
5491 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:115
5492 #: libraries/classes/Config/Validator.php:588
5493 #, php-format
5494 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5495 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
5497 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:655
5498 #, php-format
5499 msgid "Missing data for %s"
5500 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
5502 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5503 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:856
5504 msgid "unavailable"
5505 msgstr "μη διαθέσιμο"
5507 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:850
5508 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5509 #, php-format
5510 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5511 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
5513 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:890
5514 #, php-format
5515 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5516 msgstr ""
5517 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
5519 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:898
5520 #, php-format
5521 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5522 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
5524 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:911
5525 #, php-format
5526 msgid "maximum %s"
5527 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
5529 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:199
5530 #: libraries/classes/Display/Export.php:362
5531 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5532 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1033
5533 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5534 #: libraries/classes/Sanitize.php:174 templates/home/index.twig:192
5535 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5536 #: templates/server/variables/index.twig:17
5537 msgid "Documentation"
5538 msgstr "Τεκμηρίωση"
5540 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:276
5541 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5542 msgstr ""
5543 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
5544 "σας."
5546 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:278
5547 #: libraries/classes/Relation.php:127 libraries/classes/Relation.php:135
5548 #: libraries/config.values.php:146 libraries/config.values.php:189
5549 msgid "Disabled"
5550 msgstr "Απενεργοποιημένη"
5552 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5553 #, php-format
5554 msgid "Set value: %s"
5555 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
5557 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
5558 msgid "Restore default value"
5559 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
5561 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:389
5562 msgid "Allow users to customize this value"
5563 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
5565 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5566 msgid "Config authentication"
5567 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5569 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:45
5570 msgid "HTTP authentication"
5571 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5573 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:48
5574 msgid "Signon authentication"
5575 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5577 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5578 msgid "Quick"
5579 msgstr "Γρήγορο"
5581 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:31
5582 msgid "Custom"
5583 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5585 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:73
5586 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:112
5587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5588 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:143
5589 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:443
5590 #: libraries/entry_points/database/export.php:87
5591 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5593 msgid "Data"
5594 msgstr "Δεδομένα"
5596 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:95
5597 msgid "CSV for MS Excel"
5598 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5600 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5601 msgid "Microsoft Word 2000"
5602 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5604 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
5605 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:54
5606 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5607 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:130
5610 msgid "OpenDocument Text"
5611 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5613 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:92
5614 msgid "Features"
5615 msgstr "Χαρακτηριστικά"
5617 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:45
5618 msgid "CSV using LOAD DATA"
5619 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5621 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:39
5622 msgid "Default transformations"
5623 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
5625 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:146
5626 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5627 msgstr ""
5628 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
5629 "σφάλματα!"
5631 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:73
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5635 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5636 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5637 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5638 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5639 msgstr ""
5640 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
5641 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
5642 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
5643 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
5644 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
5645 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
5647 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:98
5648 msgid ""
5649 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5650 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5651 msgstr ""
5652 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
5653 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
5654 "χρήστες στο διακομιστή σας."
5656 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5657 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5658 msgstr ""
5659 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
5660 "υποστηρίζει."
5662 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:182
5663 msgid ""
5664 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5665 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5666 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5667 "thousands of users, including you, are connected to."
5668 msgstr ""
5669 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
5670 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
5671 "διακομιστών%4%s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
5672 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
5673 "χρήστες."
5675 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:209
5676 #, php-format
5677 msgid ""
5678 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5679 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5680 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5681 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5682 "[kbd]http[/kbd]."
5683 msgstr ""
5684 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
5685 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
5686 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
5687 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
5688 "[kbd]http[/kbd]."
5690 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:236
5691 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5692 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
5694 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:321
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5698 "system."
5699 msgstr ""
5700 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
5701 "αυτό το σύστημα."
5703 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:342
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5707 "system."
5708 msgstr ""
5709 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
5710 "το σύστημα."
5712 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:379
5713 msgid ""
5714 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5715 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5716 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5717 msgstr ""
5718 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
5719 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
5720 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
5722 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:391
5723 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5724 msgstr ""
5725 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
5727 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:401
5728 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5729 msgstr ""
5730 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
5731 "χαρακτήρες."
5733 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5737 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5738 "%5$d)."
5739 msgstr ""
5740 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
5741 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
5742 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
5744 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:462
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5748 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5749 msgstr ""
5750 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
5751 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
5752 "κινδύνους απροσωποληψίας."
5754 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:486
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5758 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5759 msgstr ""
5760 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
5761 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
5762 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
5764 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:526
5765 #, php-format
5766 msgid ""
5767 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5768 "are unavailable on this system."
5769 msgstr ""
5770 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5771 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5773 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:558
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5777 "are unavailable on this system."
5778 msgstr ""
5779 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5780 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5782 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
5783 #: libraries/classes/Config/Validator.php:227
5784 msgid "Could not connect to the database server!"
5785 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
5787 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
5788 msgid "Invalid authentication type!"
5789 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
5791 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5792 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5793 msgstr ""
5794 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
5795 "kbd]!"
5797 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
5798 msgid ""
5799 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5800 "method!"
5801 msgstr ""
5802 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5803 "[kbd]signon[/kbd]!"
5805 #: libraries/classes/Config/Validator.php:286
5806 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5807 msgstr ""
5808 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5809 "[kbd]signon[/kbd]!"
5811 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
5812 msgid ""
5813 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5814 msgstr ""
5815 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
5816 "configuration storage!"
5818 #: libraries/classes/Config/Validator.php:346
5819 msgid ""
5820 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5821 "storage!"
5822 msgstr ""
5823 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
5824 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
5826 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
5827 msgid "Incorrect value:"
5828 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
5830 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5831 #, php-format
5832 msgid "Incorrect IP address: %s"
5833 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5835 #: libraries/classes/Console.php:101
5836 #, php-format
5837 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5838 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5839 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
5840 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
5842 #: libraries/classes/Console.php:108
5843 msgid "No bookmarks"
5844 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
5846 #: libraries/classes/Console.php:142
5847 msgid "SQL Query Console"
5848 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
5850 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:42
5851 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:34
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5855 "information."
5856 msgstr ""
5857 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
5858 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
5860 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:101
5861 #: libraries/entry_points/table/create.php:50
5862 msgid "The database name is empty!"
5863 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
5865 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:112
5866 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5867 msgstr ""
5868 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5869 "δοκιμάστε ξανά."
5871 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:203
5872 #, php-format
5873 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5874 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
5876 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:215
5877 #, php-format
5878 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5879 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
5881 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:344
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5885 msgstr ""
5886 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
5887 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
5889 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:160
5890 msgid "You have to choose at least one column to display!"
5891 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
5893 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:172
5894 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:3
5895 #, fuzzy
5896 #| msgid "Simulate query"
5897 msgid "Multi-table query"
5898 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
5900 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:177
5901 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:9
5902 #, fuzzy
5903 #| msgid "Query failed"
5904 msgid "Query by example"
5905 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
5907 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:195
5908 #, php-format
5909 msgid "Switch to %svisual builder%s"
5910 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
5912 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:38
5913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
5914 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100
5915 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
5916 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
5917 msgid "Access denied!"
5918 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
5920 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:258
5921 msgid "Favorite List is full!"
5922 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
5924 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5925 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:118
5926 #: libraries/entry_points/table/operations.php:476
5927 #, php-format
5928 msgid "View %s has been dropped."
5929 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
5931 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:514
5932 #: libraries/entry_points/table/operations.php:477
5933 #, php-format
5934 msgid "Table %s has been dropped."
5935 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
5937 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5938 #: libraries/entry_points/table/operations.php:458
5939 #, php-format
5940 msgid "Table %s has been emptied."
5941 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
5943 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:744
5944 #: libraries/classes/Display/Results.php:4542
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5948 "%s."
5949 msgstr ""
5950 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
5951 "%sτεκμηρίωση%s."
5953 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:981
5954 msgid "unknown"
5955 msgstr "άγνωστο"
5957 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:84
5958 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:104
5959 msgid "Tracking data deleted successfully."
5960 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
5962 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:91
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5966 msgstr ""
5967 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
5968 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
5970 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5971 msgid "No tables selected."
5972 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5974 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5975 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:351
5976 #: libraries/entry_points/database/export.php:70
5977 #: libraries/entry_points/export.php:417
5978 #: templates/database/structure/index.twig:19
5979 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5980 msgid "No tables found in database."
5981 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
5983 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:152
5984 msgid "Database Log"
5985 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
5987 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5988 msgid ""
5989 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5990 "submitted based on your settings."
5991 msgstr ""
5992 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
5993 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
5995 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5996 msgid "Thank you for submitting this report."
5997 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
5999 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
6000 msgid ""
6001 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6002 "to be sent."
6003 msgstr ""
6004 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
6005 "απέτυχε να αποσταλεί."
6007 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:123
6008 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6009 msgstr ""
6010 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
6011 "χειροκίνητα."
6013 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:127
6014 msgid "You may want to refresh the page."
6015 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
6017 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:90
6018 msgid ""
6019 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6020 "you need to logout from all servers."
6021 msgstr ""
6022 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
6023 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
6025 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:153
6026 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6027 msgid "More settings"
6028 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6030 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:223
6031 msgid "Show PHP information"
6032 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6034 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:243
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6038 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6039 msgstr ""
6040 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6041 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
6043 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:250
6044 msgid ""
6045 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6046 msgstr ""
6047 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
6048 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
6050 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
6051 msgid ""
6052 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6053 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6054 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6055 msgstr ""
6056 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6057 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6058 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6059 "αποτελέσματα."
6061 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
6062 msgid ""
6063 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6064 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6065 msgstr ""
6066 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
6067 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
6068 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
6070 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:402
6071 msgid ""
6072 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6073 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6074 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6075 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6076 msgstr ""
6077 "Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6078 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
6079 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
6080 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6082 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6083 msgid ""
6084 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6085 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6086 msgstr ""
6087 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
6088 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
6089 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
6091 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:439
6092 msgid ""
6093 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6094 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6095 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6096 msgstr ""
6098 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6099 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6100 msgstr ""
6101 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6102 "(blowfish_secret)."
6104 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
6105 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6106 msgstr ""
6107 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
6109 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:476
6110 msgid ""
6111 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6112 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6113 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6114 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6115 msgstr ""
6116 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6117 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
6118 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
6119 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
6120 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
6122 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:496
6123 #, php-format
6124 msgid ""
6125 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6126 "issues."
6127 msgstr ""
6128 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6129 "πιθανά ζητήματα."
6131 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:511
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6135 "templates and will be slow because of this."
6136 msgstr ""
6137 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
6138 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
6140 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:68
6141 msgid "Could not load the progress of the import."
6142 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
6144 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:60
6145 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6146 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
6148 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
6149 #: libraries/classes/Normalization.php:238
6150 msgid "Select one…"
6151 msgstr "Επιλογή ενός…"
6153 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:47
6154 #: libraries/classes/Normalization.php:239
6155 msgid "No such column"
6156 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
6158 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:52
6159 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:745
6160 msgctxt "string types"
6161 msgid "String"
6162 msgstr "Κείμενο"
6164 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:227
6165 #, php-format
6166 msgid "Database %1$s has been created."
6167 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
6169 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:280
6170 #, php-format
6171 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6172 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6173 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
6174 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
6176 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:438
6177 #: libraries/classes/Import.php:123
6178 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6179 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:236
6181 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6182 msgid "Rows"
6183 msgstr "Εγγραφές"
6185 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:448
6186 #: libraries/classes/Index.php:693 libraries/classes/Index.php:704
6187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6189 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6190 msgid "Indexes"
6191 msgstr "Ευρετήρια"
6193 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:453
6194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
6195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:236
6196 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
6197 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6198 msgid "Total"
6199 msgstr "Σύνολο"
6201 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:458
6202 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6203 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6204 msgid "Overhead"
6205 msgstr "Περίσσεια"
6207 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:124
6208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:266
6209 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6210 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
6212 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:125
6213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
6214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6215 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6218 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6219 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
6221 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:126
6222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:485
6223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6225 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6226 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
6228 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
6230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6232 msgid "Allows creating new databases and tables."
6233 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
6235 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
6237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6239 msgid "Allows creating stored routines."
6240 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
6242 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6244 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6247 msgid "Allows creating new tables."
6248 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
6250 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6254 msgid "Allows creating temporary tables."
6255 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
6257 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:490
6259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6261 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6262 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
6264 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
6266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6273 msgid "Allows creating new views."
6274 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
6276 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
6278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6282 msgid "Allows deleting data."
6283 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
6285 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
6287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:475
6288 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6290 #, fuzzy
6291 #| msgid "Allows deleting data."
6292 msgid "Allows deleting historical rows."
6293 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
6295 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
6297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6299 msgid "Allows dropping databases and tables."
6300 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
6302 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6307 msgid "Allows dropping tables."
6308 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
6310 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
6312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6314 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6315 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
6317 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:495
6319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6321 msgid "Allows executing stored routines."
6322 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
6324 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
6326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6328 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6329 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
6331 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6336 msgid ""
6337 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6338 "that user possess yourself."
6339 msgstr ""
6340 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
6341 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
6343 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
6345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6349 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6350 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
6352 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
6354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6357 msgid "Allows inserting and replacing data."
6358 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
6360 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:146
6361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
6362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6364 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6365 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
6367 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6370 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6371 msgstr ""
6372 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
6373 "ανά ώρα."
6375 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6378 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6379 msgstr ""
6380 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
6381 "διακομιστή ανά ώρα."
6383 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6386 msgid ""
6387 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6388 "execute per hour."
6389 msgstr ""
6390 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
6391 "εκετελέσει ανά ώρα."
6393 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6396 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6397 msgstr ""
6398 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:160
6401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
6402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6404 msgid "Allows viewing processes of all users."
6405 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
6407 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
6409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6412 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6413 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
6417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6419 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6420 msgstr ""
6421 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
6422 "αρχείων του."
6424 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
6426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6428 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6429 msgstr ""
6430 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
6431 "διακομιστές."
6433 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:168
6434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
6435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6437 msgid "Needed for the replication slaves."
6438 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
6440 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
6442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6445 msgid "Allows reading data."
6446 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
6450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6452 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6453 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
6457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6462 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6463 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
6467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6469 msgid "Allows shutting down the server."
6470 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
6474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6476 msgid ""
6477 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6478 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6479 "killing threads of other users."
6480 msgstr ""
6481 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
6482 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
6483 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
6487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6491 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6492 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:179
6495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
6496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6499 msgid "Allows changing data."
6500 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
6502 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:180
6503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:257
6504 msgid "No privileges."
6505 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:210
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:60
6509 msgid "No Privileges"
6510 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
6512 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:217
6513 #, fuzzy
6514 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
6515 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6516 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:231
6519 msgid ""
6520 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6521 "password, 'Change password' tab should be used."
6522 msgstr ""
6523 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
6524 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
6525 "κωδικού»."
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:480
6528 msgid "User has been added."
6529 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:87
6532 #, php-format
6533 msgid "Thread %s was successfully killed."
6534 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6540 msgstr ""
6541 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
6542 "σταματήσει."
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:127
6545 msgid "ID"
6546 msgstr "Κωδικός"
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:131
6549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2950
6550 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6551 msgid "User"
6552 msgstr "Χρήστης"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:135
6555 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6556 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6557 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6558 msgid "Host"
6559 msgstr "Φιλοξενητής"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:143
6562 msgid "Command"
6563 msgstr "Εντολή"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
6566 msgid "Progress"
6567 msgstr "Εξέλιξη"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
6570 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116
6571 msgid "SQL query"
6572 msgstr "Εντολή SQL"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:109
6575 msgid "Received"
6576 msgstr "Ελήφθησαν"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:128
6579 msgid "Sent"
6580 msgstr "Εστάλησαν"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:195
6583 msgid "Max. concurrent connections"
6584 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204
6587 msgid "Failed attempts"
6588 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6591 msgid ""
6592 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6593 "closing the connection properly."
6594 msgstr ""
6595 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
6596 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6599 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6600 msgstr ""
6601 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6604 msgid ""
6605 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6606 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6607 "statements from the transaction."
6608 msgstr ""
6609 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6610 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
6611 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6614 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6615 msgstr ""
6616 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6617 "μνήμη καταγραφής."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6620 msgid ""
6621 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6622 msgstr ""
6623 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
6624 "MySQL."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6627 msgid ""
6628 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6629 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6630 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6631 "based instead of disk-based."
6632 msgstr ""
6633 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6634 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
6635 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
6636 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6639 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6640 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6643 msgid ""
6644 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6645 "while executing statements."
6646 msgstr ""
6647 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6648 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6651 msgid ""
6652 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6653 "(probably duplicate key)."
6654 msgstr ""
6655 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
6656 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6659 msgid ""
6660 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6661 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6662 msgstr ""
6663 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
6664 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
6665 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6668 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6669 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6672 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6673 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6676 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6677 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6680 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6681 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6684 msgid ""
6685 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6686 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6687 "indicates the number of time tables have been discovered."
6688 msgstr ""
6689 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
6690 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
6691 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
6692 "βρέθηκαν."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6695 msgid ""
6696 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6697 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6698 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6699 msgstr ""
6700 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
6701 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
6702 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
6703 "ευρετήριο."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6706 msgid ""
6707 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6708 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6709 msgstr ""
6710 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
6711 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
6712 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6715 msgid ""
6716 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6717 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6718 "if you are doing an index scan."
6719 msgstr ""
6720 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
6721 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
6722 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6725 msgid ""
6726 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6727 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6728 msgstr ""
6729 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
6730 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
6731 "ORDER BY … DESC."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6734 msgid ""
6735 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6736 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6737 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6738 "you have joins that don't use keys properly."
6739 msgstr ""
6740 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
6741 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
6742 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
6743 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
6744 "κλειδιά."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6747 msgid ""
6748 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6749 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6750 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6751 "advantage of the indexes you have."
6752 msgstr ""
6753 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
6754 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
6755 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
6756 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6759 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6760 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6763 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6764 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6767 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6768 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6771 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6772 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6775 msgid "The number of pages currently dirty."
6776 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6779 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6780 msgstr ""
6781 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
6782 "εκκαθάριση."
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6785 msgid "The number of free pages."
6786 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6789 msgid ""
6790 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6791 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6792 "reason."
6793 msgstr ""
6794 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
6795 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
6796 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6799 msgid ""
6800 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6801 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6802 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6803 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6804 msgstr ""
6805 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
6806 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
6807 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6808 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6811 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6812 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6815 msgid ""
6816 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6817 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6818 msgstr ""
6819 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6820 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
6821 "με τυχαία σειρά."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6824 msgid ""
6825 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6826 "InnoDB does a sequential full table scan."
6827 msgstr ""
6828 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6829 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6832 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6833 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6836 msgid ""
6837 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6838 "and had to do a single-page read."
6839 msgstr ""
6840 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
6841 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6844 msgid ""
6845 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6846 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6847 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6848 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6849 "properly, this value should be small."
6850 msgstr ""
6851 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
6852 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
6853 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
6854 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
6855 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
6856 "πρέπει να είναι μικρή."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6859 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6860 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6863 msgid "The number of fsync() operations so far."
6864 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6867 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6868 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6871 msgid "The current number of pending reads."
6872 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6875 msgid "The current number of pending writes."
6876 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6879 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6880 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6883 msgid "The total number of data reads."
6884 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6887 msgid "The total number of data writes."
6888 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6891 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6892 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6895 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6896 msgstr ""
6897 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6898 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
6901 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6902 msgstr ""
6903 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6904 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
6907 msgid ""
6908 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6909 "wait for it to be flushed before continuing."
6910 msgstr ""
6911 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
6912 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
6915 msgid "The number of log write requests."
6916 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
6919 msgid "The number of physical writes to the log file."
6920 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
6923 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6924 msgstr ""
6925 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6928 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6929 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6932 msgid "Pending log file writes."
6933 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6936 msgid "The number of bytes written to the log file."
6937 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6940 msgid "The number of pages created."
6941 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6944 msgid ""
6945 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6946 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6947 msgstr ""
6948 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
6949 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
6950 "μετατροπή σε bytes."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
6953 msgid "The number of pages read."
6954 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
6957 msgid "The number of pages written."
6958 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
6961 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6962 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6965 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6966 msgstr ""
6967 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6970 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6971 msgstr ""
6972 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
6973 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6976 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6977 msgstr ""
6978 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6981 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6982 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6985 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6986 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6989 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6990 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6993 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6994 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6997 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6998 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7001 msgid ""
7002 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7003 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7004 msgstr ""
7005 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
7006 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
7007 "Not_flushed_key_blocks."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7010 msgid ""
7011 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7012 "determine how much of the key cache is in use."
7013 msgstr ""
7014 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
7015 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
7016 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7019 msgid ""
7020 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7021 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7022 "one time."
7023 msgstr ""
7024 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
7025 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
7026 "σε χρήση με μια φορά."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7029 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7030 msgstr ""
7031 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7034 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7035 msgstr ""
7036 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7039 msgid ""
7040 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7041 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7042 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7043 msgstr ""
7044 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
7045 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
7046 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
7047 "Key_reads/Key_read_requests."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7050 msgid ""
7051 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7052 "requests (calculated value)"
7053 msgstr ""
7054 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
7055 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
7058 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7059 msgstr ""
7060 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
7063 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7064 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
7067 msgid ""
7068 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7069 msgstr ""
7070 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
7072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
7073 msgid ""
7074 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7075 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7076 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7077 msgstr ""
7078 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
7079 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
7080 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
7081 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7084 msgid ""
7085 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7086 "the server started."
7087 msgstr ""
7088 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
7089 "του διακομιστή."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
7092 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7093 msgstr ""
7094 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
7097 msgid ""
7098 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7099 "table cache value is probably too small."
7100 msgstr ""
7101 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
7102 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
7105 msgid "The number of files that are open."
7106 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7109 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7110 msgstr ""
7111 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
7112 "καταγραφή)."
7114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7115 msgid "The number of tables that are open."
7116 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7119 msgid ""
7120 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7121 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7122 "statement."
7123 msgstr ""
7124 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
7125 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
7126 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
7129 msgid "The amount of free memory for query cache."
7130 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7133 msgid "The number of cache hits."
7134 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7137 msgid "The number of queries added to the cache."
7138 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7141 msgid ""
7142 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7143 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7144 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7145 "decide which queries to remove from the cache."
7146 msgstr ""
7147 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
7148 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
7149 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
7150 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
7151 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
7152 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7155 msgid ""
7156 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7157 "query_cache_type setting)."
7158 msgstr ""
7159 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
7160 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7163 msgid "The number of queries registered in the cache."
7164 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
7166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7167 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7168 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7171 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7172 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7175 msgid ""
7176 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7177 "should carefully check the indexes of your tables."
7178 msgstr ""
7179 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
7180 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7183 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7184 msgstr ""
7185 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
7186 "παραπομπής."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7189 msgid ""
7190 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7191 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7192 msgstr ""
7193 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
7194 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
7195 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7198 msgid ""
7199 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7200 "critical even if this is big.)"
7201 msgstr ""
7202 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
7203 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
7205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7206 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7207 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7210 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7211 msgstr ""
7212 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
7213 "συνεργασία SQL."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7216 msgid ""
7217 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7218 "retried transactions."
7219 msgstr ""
7220 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
7221 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7224 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7225 msgstr ""
7226 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
7227 "πρωτεύωντα."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7230 msgid ""
7231 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7232 "create."
7233 msgstr ""
7234 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
7235 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7238 msgid ""
7239 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7240 msgstr ""
7241 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
7242 "δευτερόλεπτα."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7245 msgid ""
7246 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7247 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7248 "system variable."
7249 msgstr ""
7250 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
7251 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
7252 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7255 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7256 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7259 msgid "The number of sorted rows."
7260 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7263 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7264 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7267 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7268 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7271 msgid ""
7272 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7273 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7274 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7275 "tables or use replication."
7276 msgstr ""
7277 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
7278 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
7279 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
7280 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
7282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7283 msgid ""
7284 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7285 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7286 "raise your thread_cache_size."
7287 msgstr ""
7288 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
7289 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
7290 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7293 msgid "The number of currently open connections."
7294 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7297 msgid ""
7298 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7299 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7300 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7301 "implementation.)"
7302 msgstr ""
7303 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
7304 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
7305 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
7306 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7309 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7310 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
7312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7313 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7314 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:205
7317 msgid "Setting variable failed"
7318 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
7320 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:35
7321 #: libraries/entry_points/preferences/forms.php:38
7322 msgid "Incorrect form specified!"
7323 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
7326 msgid ""
7327 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7328 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7329 msgstr ""
7330 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
7331 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
7332 "ακρυπτογράφητα!"
7334 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:55
7335 msgid ""
7336 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7337 "to use a secure connection."
7338 msgstr ""
7339 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
7340 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
7342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:59
7343 msgid "Insecure connection"
7344 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7347 msgid "Configuration saved."
7348 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
7350 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:71
7351 msgid ""
7352 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7353 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7354 msgstr ""
7355 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
7356 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
7357 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
7359 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7360 msgid "Configuration not saved!"
7361 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
7363 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:86
7364 msgid ""
7365 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7366 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7367 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7368 msgstr ""
7369 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
7370 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
7371 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
7372 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:129
7375 msgid "let the user choose"
7376 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
7378 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7379 msgid "- none -"
7380 msgstr "- καμία -"
7382 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7383 msgid "Default language"
7384 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
7386 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7387 msgid "Default server"
7388 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7391 msgid "End of line"
7392 msgstr "Τέλος γραμμής"
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:90
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:106
7396 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7397 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:173
7400 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7401 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7404 msgid "No data to display"
7405 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:154
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:780
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1043
7410 #: libraries/entry_points/table/addfield.php:119
7411 #, php-format
7412 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7413 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:235
7416 msgid "Display column was successfully updated."
7417 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:628
7421 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:89
7422 #: libraries/classes/Display/Results.php:4215 libraries/classes/Message.php:176
7423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1484
7424 #: libraries/entry_points/table/row_action.php:142 templates/sql/query.twig:7
7425 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7426 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7429 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7430 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
7432 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:853
7433 msgid "Table search"
7434 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:861
7437 msgid "Zoom search"
7438 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7441 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7442 msgid "Find and replace"
7443 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7446 #, php-format
7447 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7448 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7449 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
7450 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:300
7453 msgid "No column selected."
7454 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
7456 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7457 msgid "The columns have been moved successfully."
7458 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:558
7461 #, php-format
7462 msgid "Failed to get description of column %s!"
7463 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1092
7467 #: libraries/classes/Tracking.php:784
7468 msgid "Query error"
7469 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1037
7472 #, php-format
7473 msgid ""
7474 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7475 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7479 msgid "Change"
7480 msgstr "Αλλαγή"
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7484 #: libraries/classes/Index.php:769 libraries/classes/Operations.php:1694
7485 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:199 libraries/classes/Util.php:3066
7486 #: libraries/classes/Util.php:3067 templates/server/databases/index.twig:304
7487 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
7489 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
7490 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7491 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7492 msgid "Drop"
7493 msgstr "Διαγραφή"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1333
7498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:302
7499 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7500 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7501 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7502 msgid "Primary"
7503 msgstr "Πρωτεύον"
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7506 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1338
7508 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
7511 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7512 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7514 msgid "Index"
7515 msgstr "Ευρετήριο"
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7519 #: libraries/classes/Index.php:719
7520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:309
7521 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7522 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7523 msgid "Unique"
7524 msgstr "Μοναδικό"
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7528 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7529 msgid "Spatial"
7530 msgstr "Χωρική"
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1281
7534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
7535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
7536 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7537 msgid "Fulltext"
7538 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7540 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1282
7541 msgid "Distinct values"
7542 msgstr "Διακριτές τιμές"
7544 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:26
7545 #: templates/themes.twig:1
7546 msgid "Theme"
7547 msgstr "Θέμα"
7549 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:61
7550 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7551 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
7553 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:56
7554 msgid "View name can not be empty!"
7555 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
7557 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:92
7558 #: libraries/classes/Core.php:241 libraries/classes/Html/Generator.php:1117
7559 #: libraries/classes/Import.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
7560 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7561 msgid "Error"
7562 msgstr "Λάθος"
7564 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:131
7565 msgid "Delete the view (DROP)"
7566 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
7568 #: libraries/classes/Core.php:304
7569 #, php-format
7570 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7571 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
7573 #: libraries/classes/Core.php:803
7574 #: libraries/entry_points/table/operations.php:292
7575 #: libraries/entry_points/table/replace.php:356
7576 #: libraries/mult_submits.inc.php:359 templates/preview_sql.twig:3
7577 msgid "No change"
7578 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7580 #: libraries/classes/Core.php:1179
7581 msgid ""
7582 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7583 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7584 "corrupted!"
7585 msgstr ""
7586 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7587 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7588 "μερικά δεδομένα!"
7590 #: libraries/classes/Core.php:1193
7591 msgid ""
7592 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7593 "requires these functions!"
7594 msgstr ""
7596 #: libraries/classes/Core.php:1208
7597 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7598 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
7600 #: libraries/classes/Core.php:1215
7601 msgid "possible exploit"
7602 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
7604 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7605 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7606 msgstr ""
7607 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
7609 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:533
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid ""
7612 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7613 #| "feature."
7614 msgctxt ""
7615 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7616 "on designer when user tries to set a display field."
7617 msgid ""
7618 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7619 msgstr ""
7620 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
7621 "λίστας στηλών."
7623 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:582
7624 msgid "Error: relationship already exists."
7625 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7627 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:631
7628 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7629 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7631 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:638
7632 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7633 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7635 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:645
7636 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7637 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
7639 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:653
7640 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7641 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
7643 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7644 msgid "Internal relationship has been added."
7645 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
7647 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:685
7648 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7649 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7651 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7652 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7653 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7655 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:732
7656 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7657 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7659 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:759
7660 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7661 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7663 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7664 msgid "Internal relationship has been removed."
7665 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:466
7668 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7669 msgid "Column:"
7670 msgstr "Στήλη:"
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:508
7673 msgid "Alias:"
7674 msgstr "Ετικέτα:"
7676 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:556
7677 msgid "Sort:"
7678 msgstr "Ταξινόμηση:"
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:614
7681 msgid "Sort order:"
7682 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:661
7685 msgid "Show:"
7686 msgstr "Εμφάνιση:"
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:706
7689 msgid "Criteria:"
7690 msgstr "Κριτήρια:"
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:786
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:818
7694 msgid "Update Query"
7695 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:801
7698 msgid "Use Tables"
7699 msgstr "Χρήση Πινάκων"
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:841
7702 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:948
7703 msgid "Or:"
7704 msgstr "Ενωση:"
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:845
7707 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:933
7708 msgid "And:"
7709 msgstr "Και:"
7711 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7712 msgid "Ins"
7713 msgstr "Εισαγωγή"
7715 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7716 msgid "Del"
7717 msgstr "Διαγραφή"
7719 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:869
7720 msgid "Modify:"
7721 msgstr "Τροποποίηση:"
7723 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:928
7724 msgid "Ins:"
7725 msgstr "Προσθήκη:"
7727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:943
7728 msgid "Del:"
7729 msgstr "Διαγραφή:"
7731 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1796
7732 #, php-format
7733 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7734 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1815
7737 msgid "Submit Query"
7738 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7741 msgid "Saved bookmarked search:"
7742 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1831
7745 msgid "New bookmark"
7746 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1857
7749 msgid "Create bookmark"
7750 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
7752 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1860
7753 msgid "Update bookmark"
7754 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1862
7757 msgid "Delete bookmark"
7758 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
7760 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7761 msgid "at least one of the words"
7762 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
7764 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7765 msgid "all of the words"
7766 msgstr "όλοι οι όροι"
7768 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7769 msgid "the exact phrase as substring"
7770 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
7772 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7773 msgid "the exact phrase as whole field"
7774 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
7776 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7777 msgid "as regular expression"
7778 msgstr "ως κανονική έκφραση"
7780 #: libraries/classes/Database/Search.php:327
7781 #: libraries/classes/Database/Search.php:331
7782 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7783 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
7785 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1560
7786 #, php-format
7787 msgid ""
7788 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7789 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7790 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7791 msgstr ""
7792 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
7793 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7794 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
7795 "βάσης δεδομένων."
7797 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1609
7798 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7799 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
7801 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2247
7802 msgid ""
7803 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7804 "configured)."
7805 msgstr ""
7806 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
7807 "σωστά)."
7809 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2252
7810 msgid "The server is not responding."
7811 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7813 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2256
7814 msgid "Logout and try as another user."
7815 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
7817 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2262
7818 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7819 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
7821 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7822 msgid "Details…"
7823 msgstr "Λεπτομέρειες…"
7825 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2597
7826 msgid "Missing connection parameters!"
7827 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
7829 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2624
7830 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7831 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
7833 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3142
7834 #, php-format
7835 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7836 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
7838 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:147
7839 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7840 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
7842 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7843 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7844 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
7846 #: libraries/classes/Display/Export.php:346
7847 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7848 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
7850 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7851 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7852 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
7854 #: libraries/classes/Display/Export.php:354
7855 #, php-format
7856 msgid ""
7857 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7858 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7859 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7860 msgstr ""
7861 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
7862 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
7863 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
7864 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
7866 #: libraries/classes/Display/Export.php:588
7867 msgid "Defined aliases"
7868 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
7870 #: libraries/classes/Display/Export.php:647
7871 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7872 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7873 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
7875 #: libraries/classes/Display/Export.php:704
7876 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7877 msgstr ""
7878 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
7880 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7881 #, php-format
7882 msgid "%1$s from %2$s branch"
7883 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
7885 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
7886 msgid "no branch"
7887 msgstr "κανένας κλάδος"
7889 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7890 msgid "Git revision:"
7891 msgstr "Αναθεώρηση git:"
7893 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:110
7894 #, php-format
7895 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7896 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
7898 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:120
7899 #, php-format
7900 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7901 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
7903 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
7904 #: libraries/entry_points/import.php:560
7905 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
7906 msgstr ""
7907 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
7909 #: libraries/classes/Display/Results.php:946
7910 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1443
7911 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1446
7912 msgctxt "First page"
7913 msgid "Begin"
7914 msgstr "Αρχή"
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:953
7917 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1444
7918 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1447
7919 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
7920 msgctxt "Previous page"
7921 msgid "Previous"
7922 msgstr "Προηγούμενη"
7924 #: libraries/classes/Display/Results.php:981
7925 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1476
7926 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1483
7927 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
7928 msgctxt "Next page"
7929 msgid "Next"
7930 msgstr "Επόμενη"
7932 #: libraries/classes/Display/Results.php:1011
7933 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1477
7934 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1484
7935 msgctxt "Last page"
7936 msgid "End"
7937 msgstr "Τέλος"
7939 #: libraries/classes/Display/Results.php:1601
7940 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7941 msgid "Partial texts"
7942 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:1605
7945 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7946 msgid "Full texts"
7947 msgstr "Πλήρη κείμενα"
7949 #: libraries/classes/Display/Results.php:2000
7950 #: libraries/classes/Display/Results.php:2026
7951 #: libraries/classes/Operations.php:860 libraries/classes/Util.php:2984
7952 #: libraries/classes/Util.php:3007 libraries/config.values.php:114
7953 #: templates/server/databases/index.twig:114
7954 #: templates/server/databases/index.twig:131
7955 #: templates/server/databases/index.twig:150
7956 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7957 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
7958 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7959 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7960 msgid "Descending"
7961 msgstr "Φθίνουσα"
7963 #: libraries/classes/Display/Results.php:2008
7964 #: libraries/classes/Display/Results.php:2018
7965 #: libraries/classes/Operations.php:857 libraries/classes/Util.php:2976
7966 #: libraries/classes/Util.php:2999 libraries/config.values.php:113
7967 #: templates/server/databases/index.twig:112
7968 #: templates/server/databases/index.twig:129
7969 #: templates/server/databases/index.twig:148
7970 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7971 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
7972 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7973 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7974 msgid "Ascending"
7975 msgstr "Αύξουσα"
7977 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
7978 #: libraries/classes/Display/Results.php:3324
7979 msgid "The row has been deleted."
7980 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
7982 #: libraries/classes/Display/Results.php:3356
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7984 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7985 msgid "Kill"
7986 msgstr "Τερματισμός"
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4139
7989 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7990 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
7992 #: libraries/classes/Display/Results.php:4554
7993 #, php-format
7994 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7995 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:4568
7998 #, php-format
7999 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8000 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
8002 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
8003 #, php-format
8004 msgid "%d total"
8005 msgstr "%d συνολικά"
8007 #: libraries/classes/Display/Results.php:4585 libraries/classes/Sql.php:1354
8008 #, php-format
8009 msgid "Query took %01.4f seconds."
8010 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
8012 #: libraries/classes/Display/Results.php:4831
8013 msgid "Copy to clipboard"
8014 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
8016 #: libraries/classes/Display/Results.php:4883
8017 msgid "Query results operations"
8018 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
8020 #: libraries/classes/Display/Results.php:4970
8021 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8022 msgid "Display chart"
8023 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
8025 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
8026 msgid "Visualize GIS data"
8027 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
8029 #: libraries/classes/Display/Results.php:5174
8030 msgid "Link not found!"
8031 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
8033 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:29
8034 msgid "Version information"
8035 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
8037 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
8038 msgid "Data home directory"
8039 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
8041 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
8042 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8043 msgstr ""
8044 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
8046 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:37
8047 msgid "Data files"
8048 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
8050 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
8051 msgid "Autoextend increment"
8052 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
8054 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:42
8055 msgid ""
8056 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8057 "when it becomes full."
8058 msgstr ""
8059 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
8060 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
8062 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
8063 msgid "Buffer pool size"
8064 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
8066 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:50
8067 msgid ""
8068 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8069 "tables."
8070 msgstr ""
8071 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
8072 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
8075 msgid "Buffer Pool"
8076 msgstr "Buffer Pool"
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8079 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
8080 msgid "InnoDB Status"
8081 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
8083 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:163
8084 msgid "Buffer Pool Usage"
8085 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
8087 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
8088 msgid "pages"
8089 msgstr "σελίδες"
8091 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:188
8092 msgid "Free pages"
8093 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
8095 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:197
8096 msgid "Dirty pages"
8097 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
8099 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:206
8100 msgid "Pages containing data"
8101 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
8103 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:215
8104 msgid "Pages to be flushed"
8105 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
8107 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:224
8108 msgid "Busy pages"
8109 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
8111 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:236
8112 msgid "Latched pages"
8113 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
8115 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:250
8116 msgid "Buffer Pool Activity"
8117 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
8119 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:254
8120 msgid "Read requests"
8121 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
8123 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:263
8124 msgid "Write requests"
8125 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
8127 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:272
8128 msgid "Read misses"
8129 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
8131 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:281
8132 msgid "Write waits"
8133 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
8135 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:290
8136 msgid "Read misses in %"
8137 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
8139 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:305
8140 msgid "Write waits in %"
8141 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
8143 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:29
8144 msgid "Data pointer size"
8145 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
8147 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:31
8148 msgid ""
8149 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8150 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8151 msgstr ""
8152 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
8153 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
8154 "MAX_ROWS."
8156 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:37
8157 msgid "Automatic recovery mode"
8158 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
8160 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:39
8161 msgid ""
8162 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8163 "myisam-recover server startup option."
8164 msgstr ""
8165 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
8166 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
8168 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:44
8169 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8170 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
8172 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:46
8173 msgid ""
8174 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8175 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8176 "INFILE)."
8177 msgstr ""
8178 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
8179 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
8180 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
8182 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:53
8183 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8184 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
8186 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:55
8187 msgid ""
8188 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8189 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8190 "method."
8191 msgstr ""
8192 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
8193 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
8194 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
8196 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:62
8197 msgid "Repair threads"
8198 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
8200 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:64
8201 msgid ""
8202 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8203 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8204 msgstr ""
8205 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
8206 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
8207 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
8209 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:71
8210 msgid "Sort buffer size"
8211 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
8213 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:73
8214 msgid ""
8215 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8216 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8217 msgstr ""
8218 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
8219 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
8220 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
8222 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8223 msgid "Index cache size"
8224 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
8226 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
8227 msgid ""
8228 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8229 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8230 msgstr ""
8231 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
8232 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
8233 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
8235 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8236 msgid "Record cache size"
8237 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
8239 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
8240 msgid ""
8241 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8242 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8243 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8244 msgstr ""
8245 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
8246 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8247 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
8248 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
8250 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8251 msgid "Log cache size"
8252 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
8255 msgid ""
8256 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8257 "transaction log data. The default is 16MB."
8258 msgstr ""
8259 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
8260 "προεπιλογή είναι 16MB."
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8263 msgid "Log file threshold"
8264 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
8267 msgid ""
8268 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8269 "default value is 16MB."
8270 msgstr ""
8271 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
8272 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
8274 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8275 msgid "Transaction buffer size"
8276 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
8278 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
8279 msgid ""
8280 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8281 "buffers of this size). The default is 1MB."
8282 msgstr ""
8283 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
8284 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8287 msgid "Checkpoint frequency"
8288 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
8290 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
8291 msgid ""
8292 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8293 "performed. The default value is 24MB."
8294 msgstr ""
8295 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
8296 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8299 msgid "Data log threshold"
8300 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
8303 msgid ""
8304 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8305 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8306 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8307 "that can be stored in the database."
8308 msgstr ""
8309 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8310 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
8311 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
8312 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
8313 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
8315 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8316 msgid "Garbage threshold"
8317 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
8319 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
8320 msgid ""
8321 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8322 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8323 msgstr ""
8324 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
8325 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
8327 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8328 msgid "Log buffer size"
8329 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
8331 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
8332 msgid ""
8333 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8334 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8335 "required to write a data log."
8336 msgstr ""
8337 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
8338 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
8339 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
8340 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
8342 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8343 msgid "Data file grow size"
8344 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
8346 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8347 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8348 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
8350 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8351 msgid "Row file grow size"
8352 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
8354 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8355 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8356 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
8358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
8359 msgid "Log file count"
8360 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
8362 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
8363 msgid ""
8364 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8365 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8366 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8367 "number."
8368 msgstr ""
8369 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
8370 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
8371 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
8372 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
8374 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
8375 #, php-format
8376 msgid ""
8377 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8378 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8379 msgstr ""
8380 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
8381 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
8383 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
8384 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8385 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
8387 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376
8388 msgid "Report"
8389 msgstr "Αναφορά"
8391 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 templates/error/report_form.twig:25
8392 msgid "Automatically send report next time"
8393 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
8395 #: libraries/classes/Export.php:131 libraries/classes/Export.php:169
8396 #: libraries/classes/Export.php:416
8397 #, php-format
8398 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8399 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
8401 #: libraries/classes/Export.php:365
8402 #, php-format
8403 msgid ""
8404 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8405 msgstr ""
8406 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
8407 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
8409 #: libraries/classes/Export.php:373 libraries/classes/Export.php:381
8410 #, php-format
8411 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8412 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
8414 #: libraries/classes/Export.php:422
8415 #, php-format
8416 msgid "Dump has been saved to file %s."
8417 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
8419 #: libraries/classes/Export.php:1217 libraries/entry_points/export.php:217
8420 msgid "Bad type!"
8421 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
8423 #: libraries/classes/File.php:267
8424 msgid "File was not an uploaded file."
8425 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
8427 #: libraries/classes/File.php:310
8428 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8429 msgstr ""
8430 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
8431 "ini."
8433 #: libraries/classes/File.php:316
8434 msgid ""
8435 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8436 "the HTML form."
8437 msgstr ""
8438 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
8439 "στη φόρμα HTML."
8441 #: libraries/classes/File.php:322
8442 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8443 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
8445 #: libraries/classes/File.php:326
8446 msgid "Missing a temporary folder."
8447 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
8449 #: libraries/classes/File.php:329
8450 msgid "Failed to write file to disk."
8451 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
8453 #: libraries/classes/File.php:332
8454 msgid "File upload stopped by extension."
8455 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
8457 #: libraries/classes/File.php:335
8458 msgid "Unknown error in file upload."
8459 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
8461 #: libraries/classes/File.php:481
8462 msgid "File is a symbolic link"
8463 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
8465 #: libraries/classes/File.php:486 libraries/classes/File.php:581
8466 msgid "File could not be read!"
8467 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
8469 #: libraries/classes/File.php:528
8470 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8471 msgstr ""
8472 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
8473 "doc]."
8475 #: libraries/classes/File.php:547
8476 msgid "Error while moving uploaded file."
8477 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
8479 #: libraries/classes/File.php:555
8480 msgid "Cannot read uploaded file."
8481 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
8483 #: libraries/classes/File.php:636
8484 #, php-format
8485 msgid ""
8486 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8487 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8488 msgstr ""
8489 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
8490 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
8491 "σας."
8493 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8494 #: templates/login/form.twig:5
8495 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8496 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
8498 #: libraries/classes/Footer.php:88
8499 #, php-format
8500 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8501 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
8503 #: libraries/classes/Footer.php:95
8504 msgid "Git information missing!"
8505 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
8507 #: libraries/classes/Footer.php:215 libraries/classes/Footer.php:219
8508 #: libraries/classes/Footer.php:222
8509 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8510 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
8512 #: libraries/classes/Header.php:392
8513 msgid "Print view"
8514 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
8516 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/BrowseUploadFileBlock.php:40
8517 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
8518 msgid "Browse your computer:"
8519 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
8521 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:40
8522 #, php-format
8523 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
8524 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
8526 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:69
8527 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8528 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8529 msgstr ""
8530 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
8532 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:81
8533 msgid "There are no files to upload!"
8534 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
8536 #: libraries/classes/Html/Generator.php:268
8537 #, php-format
8538 msgid "Jump to database “%s”."
8539 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
8541 #: libraries/classes/Html/Generator.php:296
8542 #, php-format
8543 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8544 msgstr ""
8545 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
8547 #: libraries/classes/Html/Generator.php:441
8548 msgid "SSL is not being used"
8549 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
8551 #: libraries/classes/Html/Generator.php:446
8552 msgid "SSL is used with disabled verification"
8553 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
8555 #: libraries/classes/Html/Generator.php:448
8556 msgid "SSL is used without certification authority"
8557 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
8559 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
8560 msgid "SSL is used"
8561 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
8563 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
8564 msgid "Skip Explain SQL"
8565 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
8567 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8568 #, php-format
8569 msgid "Analyze Explain at %s"
8570 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
8572 #: libraries/classes/Html/Generator.php:911
8573 msgid "Without PHP code"
8574 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
8576 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918
8577 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
8578 msgid "Submit query"
8579 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
8581 #: libraries/classes/Html/Generator.php:965
8582 #: templates/sql/profiling_chart.twig:2 templates/console/display.twig:31
8583 #: templates/console/display.twig:175
8584 msgid "Profiling"
8585 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
8587 #: libraries/classes/Html/Generator.php:984
8588 msgctxt "Inline edit query"
8589 msgid "Edit inline"
8590 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
8592 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1124
8593 msgid "Static analysis:"
8594 msgstr "Στατική ανάλυση:"
8596 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1127
8597 #, php-format
8598 msgid "%d errors were found during analysis."
8599 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
8601 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1189
8602 #: libraries/classes/Rte/Events.php:175 libraries/classes/Rte/Events.php:184
8603 #: libraries/classes/Rte/Events.php:215 libraries/classes/Rte/General.php:60
8604 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:302
8605 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
8606 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
8607 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
8608 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:146
8609 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:155
8610 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:187
8611 msgid "MySQL said: "
8612 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
8614 #: libraries/classes/Import.php:131 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8615 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1505 libraries/classes/Sql.php:1348
8616 #: libraries/entry_points/table/get_field.php:66
8617 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8618 msgstr ""
8619 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8621 #: libraries/classes/Import.php:292 libraries/classes/Sql.php:1362
8622 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8623 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
8625 #: libraries/classes/Import.php:1252
8626 msgid ""
8627 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8628 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
8630 #: libraries/classes/Import.php:1255
8631 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8632 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
8634 #: libraries/classes/Import.php:1258
8635 msgid ""
8636 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8637 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
8639 #: libraries/classes/Import.php:1260
8640 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8641 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
8643 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1298
8644 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:86
8646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
8647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
8648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:51
8649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:73
8650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:73
8651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:50
8652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:54
8653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:63
8654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
8655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:84
8657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:50
8658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:83
8659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8660 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
8661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
8662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:61
8664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:49
8665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8666 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
8667 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8668 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8670 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8671 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8672 msgid "Options"
8673 msgstr "Επιλογές"
8675 #: libraries/classes/Import.php:1267
8676 #, php-format
8677 msgid "Go to database: %s"
8678 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
8680 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1316
8681 #, php-format
8682 msgid "Edit settings for %s"
8683 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
8685 #: libraries/classes/Import.php:1301
8686 #, php-format
8687 msgid "Go to table: %s"
8688 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
8690 #: libraries/classes/Import.php:1309
8691 #, php-format
8692 msgid "Structure of %s"
8693 msgstr "Δομή του %s"
8695 #: libraries/classes/Import.php:1327
8696 #, php-format
8697 msgid "Go to view: %s"
8698 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
8700 #: libraries/classes/Import.php:1385
8701 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8702 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
8704 #: libraries/classes/Import.php:1612
8705 msgid ""
8706 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8707 "engine tables can be rolled back."
8708 msgstr ""
8709 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
8710 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
8712 #: libraries/classes/Index.php:656
8713 #, php-format
8714 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8715 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
8717 #: libraries/classes/Index.php:688
8718 msgid "No index defined!"
8719 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
8721 #: libraries/classes/Index.php:715 libraries/classes/Rte/RteList.php:117
8722 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:132 libraries/classes/Rte/RteList.php:145
8723 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8724 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8725 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8726 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8727 #: templates/server/databases/index.twig:166
8728 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8729 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8730 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8731 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8734 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
8735 #: templates/table/privileges/index.twig:24
8736 #: templates/database/privileges/index.twig:22
8737 #: templates/server/variables/index.twig:31
8738 msgid "Action"
8739 msgstr "Ενέργεια"
8741 #: libraries/classes/Index.php:720
8742 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8743 msgid "Packed"
8744 msgstr "Συμπιεσμένο"
8746 #: libraries/classes/Index.php:721 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8747 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
8749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
8750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
8751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
8752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
8753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
8754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
8755 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
8756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:681
8757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
8758 #: templates/table/index_form.twig:119
8759 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8760 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8761 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8762 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8763 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8764 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8765 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8766 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8767 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8768 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8769 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:32
8770 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8771 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8772 msgid "Column"
8773 msgstr "Στήλη"
8775 #: libraries/classes/Index.php:722
8776 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8777 msgid "Cardinality"
8778 msgstr "Μοναδικότητα"
8780 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Rte/Events.php:568
8781 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1096
8782 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8783 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8784 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8785 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8786 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8787 msgid "Comment"
8788 msgstr "Σχόλιο"
8790 #: libraries/classes/Index.php:751
8791 msgid "The primary key has been dropped."
8792 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
8794 #: libraries/classes/Index.php:758
8795 #, php-format
8796 msgid "Index %s has been dropped."
8797 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
8799 #: libraries/classes/Index.php:888
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8803 "removed."
8804 msgstr ""
8805 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
8806 "απομακρυνθεί."
8808 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8809 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8810 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1646
8811 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8812 msgid "Function"
8813 msgstr "Συνάρτηση"
8815 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8816 msgid "Binary"
8817 msgstr "Δυαδικό"
8819 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8820 #, fuzzy
8821 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8822 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8823 msgstr ""
8824 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
8826 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1380
8827 msgid "Binary - do not edit"
8828 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8830 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8831 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8832 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8833 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8834 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8835 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8836 msgid "Or"
8837 msgstr "Ενωση"
8839 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8840 msgid "web server upload directory:"
8841 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
8843 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8844 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8845 msgid "Edit/Insert"
8846 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8848 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8849 msgid "and then"
8850 msgstr "και μετά"
8852 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8853 msgid "Insert as new row"
8854 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8856 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8857 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8858 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8860 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8861 msgid "Show insert query"
8862 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
8864 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8865 msgid "Go back to previous page"
8866 msgstr "Επιστροφή"
8868 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8869 msgid "Insert another new row"
8870 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8872 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8873 msgid "Go back to this page"
8874 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8876 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8877 msgid "Edit next row"
8878 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8880 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8881 msgid ""
8882 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8883 msgstr ""
8884 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8885 "μετακίνηση παντού."
8887 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8888 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
8889 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8890 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8891 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8892 #: templates/database/designer/main.twig:489
8893 #: templates/database/designer/main.twig:654
8894 #: templates/database/designer/main.twig:860
8895 #: templates/database/designer/main.twig:1053
8896 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8897 #: templates/server/variables/index.twig:33
8898 msgid "Value"
8899 msgstr "Τιμή"
8901 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2351 libraries/classes/Sql.php:1345
8902 msgid "Showing SQL query"
8903 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8905 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2376 libraries/classes/Sql.php:1323
8906 #, php-format
8907 msgid "Inserted row id: %1$d"
8908 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8910 #: libraries/classes/LanguageManager.php:930
8911 msgid "Ignoring unsupported language code."
8912 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
8914 #: libraries/classes/LanguageManager.php:958
8915 #: libraries/classes/LanguageManager.php:959 templates/setup/home/index.twig:8
8916 #: templates/setup/home/index.twig:9
8917 msgid "Language"
8918 msgstr "Γλώσσα"
8920 #: libraries/classes/Linter.php:103
8921 msgid ""
8922 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8923 msgstr ""
8924 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
8925 "μέγιστο μήκος."
8927 #: libraries/classes/Linter.php:170
8928 #, php-format
8929 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8930 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
8932 #: libraries/classes/Menu.php:264
8933 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
8934 #: libraries/classes/Util.php:1650 libraries/classes/Util.php:2402
8935 #: libraries/classes/Util.php:3059 libraries/classes/Util.php:3060
8936 #: libraries/config.values.php:69 libraries/config.values.php:83
8937 #: libraries/config.values.php:184 templates/database/search/results.twig:34
8938 #: templates/table/structure/display_structure.twig:277
8939 msgid "Browse"
8940 msgstr "Περιήγηση"
8942 #: libraries/classes/Menu.php:283 libraries/classes/Menu.php:399
8943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8944 #: libraries/classes/Util.php:1648 libraries/classes/Util.php:2388
8945 #: libraries/classes/Util.php:2405 libraries/classes/Util.php:3061
8946 #: libraries/classes/Util.php:3062 libraries/config.values.php:65
8947 #: libraries/config.values.php:79 libraries/config.values.php:170
8948 #: libraries/config.values.php:180
8949 msgid "Search"
8950 msgstr "Αναζήτηση"
8952 #: libraries/classes/Menu.php:294
8953 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8954 #: libraries/classes/Util.php:1649 libraries/classes/Util.php:2406
8955 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3064
8956 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
8957 #: libraries/config.values.php:182 templates/sql/query.twig:59
8958 #: templates/sql/query.twig:62
8959 msgid "Insert"
8960 msgstr "Προσθήκη"
8962 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:439
8963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2924 libraries/classes/Util.php:2393
8964 #: libraries/classes/Util.php:2409 libraries/config.values.php:162
8965 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8966 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8967 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8968 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8969 msgid "Privileges"
8970 msgstr "Δικαιώματα"
8972 #: libraries/classes/Menu.php:331 libraries/classes/Menu.php:340
8973 #: libraries/classes/Menu.php:430 libraries/classes/Util.php:1651
8974 #: libraries/classes/Util.php:2392 libraries/classes/Util.php:2410
8975 #: libraries/config.values.php:172 templates/table/operations/view.twig:7
8976 msgid "Operations"
8977 msgstr "Λειτουργίες"
8979 #: libraries/classes/Menu.php:346 libraries/classes/Menu.php:465
8980 #: libraries/classes/Relation.php:293 libraries/classes/Util.php:2397
8981 #: libraries/classes/Util.php:2411
8982 msgid "Tracking"
8983 msgstr "Παρακολούθηση"
8985 #: libraries/classes/Menu.php:359 libraries/classes/Menu.php:458
8986 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
8989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2085
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
8993 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64 libraries/classes/Util.php:2396
8994 #: libraries/classes/Util.php:2412
8995 msgid "Triggers"
8996 msgstr "Δείκτες"
8998 #: libraries/classes/Menu.php:404 libraries/classes/Menu.php:412
8999 #: libraries/classes/Menu.php:420
9000 msgid "Database seems to be empty!"
9001 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
9003 #: libraries/classes/Menu.php:407 libraries/classes/Util.php:2389
9004 msgid "Query"
9005 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
9007 #: libraries/classes/Menu.php:445 libraries/classes/Rte/Words.php:50
9008 #: libraries/classes/Util.php:2394
9009 msgid "Routines"
9010 msgstr "Εργασίες"
9012 #: libraries/classes/Menu.php:451
9013 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
9014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:984
9015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
9016 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78 libraries/classes/Util.php:2395
9017 msgid "Events"
9018 msgstr "Συμβάντα"
9020 #: libraries/classes/Menu.php:472 libraries/classes/Util.php:2398
9021 msgid "Designer"
9022 msgstr "Σχεδιαστής"
9024 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Util.php:2399
9025 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9026 msgid "Central columns"
9027 msgstr "Κεντρικές στήλες"
9029 #: libraries/classes/Menu.php:542
9030 msgid "User accounts"
9031 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
9033 #: libraries/classes/Menu.php:572 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
9034 #: libraries/classes/Util.php:2378 templates/server/binlog/index.twig:3
9035 msgid "Binary log"
9036 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
9038 #: libraries/classes/Menu.php:579 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
9039 #: libraries/classes/Util.php:2379
9040 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9041 #: templates/server/replication/index.twig:5
9042 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9043 msgid "Replication"
9044 msgstr "Αναπαραγωγή"
9046 #: libraries/classes/Menu.php:585 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
9047 #: libraries/classes/Util.php:2380 libraries/config.values.php:160
9048 #: templates/sql/query.twig:159 templates/server/engines/show.twig:18
9049 #: templates/server/engines/show.twig:21
9050 msgid "Variables"
9051 msgstr "Μεταβλητές"
9053 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Util.php:2381
9054 msgid "Charsets"
9055 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
9057 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Util.php:2383
9058 msgid "Engines"
9059 msgstr "Μηχανές"
9061 #: libraries/classes/Menu.php:600 libraries/classes/Util.php:2382
9062 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9063 msgid "Plugins"
9064 msgstr "Πρόσθετα"
9066 #: libraries/classes/Message.php:255
9067 #, php-format
9068 msgid "%1$d row affected."
9069 msgid_plural "%1$d rows affected."
9070 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
9071 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
9073 #: libraries/classes/Message.php:275
9074 #, php-format
9075 msgid "%1$d row deleted."
9076 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9077 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
9078 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
9080 #: libraries/classes/Message.php:295
9081 #, php-format
9082 msgid "%1$d row inserted."
9083 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9084 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
9085 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
9087 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:203
9088 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:323
9089 msgid "Structure only"
9090 msgstr "Μόνο η δομή"
9092 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:204
9093 #: libraries/classes/Operations.php:1368 libraries/classes/Tracking.php:329
9094 msgid "Structure and data"
9095 msgstr "Δομή και δεδομένα"
9097 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:205
9098 #: libraries/classes/Operations.php:1369 libraries/classes/Tracking.php:326
9099 msgid "Data only"
9100 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
9102 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9103 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9104 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
9106 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:256
9107 #: libraries/classes/Operations.php:1395
9108 msgid "Add constraints"
9109 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
9111 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:133
9112 #: libraries/classes/Operations.php:274 libraries/classes/Operations.php:930
9113 #: libraries/classes/Operations.php:1032 libraries/classes/Operations.php:1414
9114 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1049
9115 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9116 msgid "Adjust privileges"
9117 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
9119 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9120 msgid "From"
9121 msgstr "Από"
9123 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9124 msgid "To"
9125 msgstr "Προς"
9127 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9128 msgid "Add prefix"
9129 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
9131 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9132 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9133 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
9135 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9136 msgid "Groups:"
9137 msgstr "Ομάδες:"
9139 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9140 msgid "Events:"
9141 msgstr "Συμβάντα:"
9143 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9144 msgid "Functions:"
9145 msgstr "Συναρτήσεις:"
9147 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9148 msgid "Procedures:"
9149 msgstr "Διαδικασίες:"
9151 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9152 #: templates/display/export/selection.twig:5
9153 msgid "Tables:"
9154 msgstr "Πίνακες:"
9156 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9157 msgid "Views:"
9158 msgstr "Προβολές:"
9160 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:775
9161 msgid ""
9162 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9163 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9164 msgstr ""
9165 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
9166 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
9167 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
9169 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:793
9170 #, fuzzy
9171 #| msgid "Groups:"
9172 msgid "Groups"
9173 msgstr "Ομάδες:"
9175 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:958
9176 #, php-format
9177 msgid "%s result found"
9178 msgid_plural "%s results found"
9179 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
9180 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
9182 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
9183 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
9184 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9185 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
9187 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
9188 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9189 msgid "Clear fast filter"
9190 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
9192 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
9193 msgid "Collapse all"
9194 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
9196 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9197 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:35
9198 #, php-format
9199 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9200 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
9202 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:62
9203 #, php-format
9204 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9205 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9208 msgid "Expand/Collapse"
9209 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
9211 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9212 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9213 #: templates/sql/query.twig:46
9214 msgid "Columns"
9215 msgstr "Στήλες"
9217 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:43
9218 msgctxt "Create new column"
9219 msgid "New"
9220 msgstr "Νέα"
9222 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
9223 msgid "Database operations"
9224 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
9226 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9227 msgid "Show hidden items"
9228 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9231 msgctxt "Create new database"
9232 msgid "New"
9233 msgstr "Νέα"
9235 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:41
9236 msgctxt "Create new event"
9237 msgid "New"
9238 msgstr "Νέο"
9240 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9241 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:595
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
9244 msgid "Functions"
9245 msgstr "Συναρτήσεις"
9247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:41
9248 msgctxt "Create new function"
9249 msgid "New"
9250 msgstr "Νέα"
9252 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:43
9253 msgctxt "Create new index"
9254 msgid "New"
9255 msgstr "Νέο"
9257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9258 msgid "Procedure"
9259 msgstr "Διαδικασία"
9261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:584
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
9265 msgid "Procedures"
9266 msgstr "Διαδικασίες"
9268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:41
9269 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:69
9270 msgctxt "Create new procedure"
9271 msgid "New"
9272 msgstr "Νέα"
9274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:44
9275 msgctxt "Create new table"
9276 msgid "New"
9277 msgstr "Νέο"
9279 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:41
9280 msgctxt "Create new trigger"
9281 msgid "New"
9282 msgstr "Νέα"
9284 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32
9285 #: libraries/entry_points/table/operations.php:94
9286 #: libraries/entry_points/table/operations.php:274
9287 #: libraries/entry_points/table/structure.php:36
9288 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
9289 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:189
9290 msgid "View"
9291 msgstr "Προβολή"
9293 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9294 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:134
9296 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9297 msgid "Views"
9298 msgstr "Προβολές"
9300 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:44
9301 msgctxt "Create new view"
9302 msgid "New"
9303 msgstr "Νέα"
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9306 msgid "Make all columns atomic"
9307 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
9309 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9311 msgid "First step of normalization (1NF)"
9312 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9318 msgid "Step 1."
9319 msgstr "Βήμα 1."
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9322 msgid ""
9323 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9324 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9325 msgstr ""
9326 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
9327 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
9328 "ταχυδρομικό κώδικα."
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9331 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9332 msgstr ""
9333 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
9335 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9336 msgid ""
9337 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9338 "column', it'll move to next step)."
9339 msgstr ""
9340 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
9341 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9344 msgid "split into "
9345 msgstr "διαίρεση σε "
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9348 msgid "Have a primary key"
9349 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9352 msgid "Primary key already exists."
9353 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
9355 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9356 #, fuzzy
9357 #| msgid ""
9358 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9359 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9360 msgid ""
9361 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9362 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9363 msgstr ""
9364 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br/>Σημείωση: Ένα "
9365 "πρωτεύον κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις "
9366 "εγγραφές."
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9369 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9370 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
9372 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9373 msgid ""
9374 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9375 msgstr ""
9376 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
9377 "πρωτεύον κλειδί"
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9380 msgid "+ Add a new primary key column"
9381 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9384 msgid "Remove redundant columns"
9385 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
9387 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9388 msgid ""
9389 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9390 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9391 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9392 msgstr ""
9393 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
9394 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
9395 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9398 msgid ""
9399 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9400 "column, click on 'No redundant column'"
9401 msgstr ""
9402 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
9403 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9406 msgid "Remove selected"
9407 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9410 msgid "No redundant column"
9411 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9414 msgid "Move repeating groups"
9415 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9418 msgid ""
9419 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9420 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9421 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9422 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9423 "should be created."
9424 msgstr ""
9425 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
9426 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
9427 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
9428 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
9429 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
9430 "δημιουργηθεί."
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9433 msgid ""
9434 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9435 "'No repeating group'"
9436 msgstr ""
9437 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
9438 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
9440 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9441 msgid "No repeating group"
9442 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
9444 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9445 msgid "Step 2."
9446 msgstr "Βήμα 2."
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9449 msgid "Find partial dependencies"
9450 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9453 #, php-format
9454 msgid ""
9455 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9456 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9457 msgstr ""
9458 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
9459 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9462 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9463 msgid "Table is already in second normal form."
9464 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
9466 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9467 #, php-format
9468 msgid ""
9469 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9470 "the partial dependencies."
9471 msgstr ""
9472 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
9473 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
9475 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9477 msgid ""
9478 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9479 "normalization."
9480 msgstr ""
9481 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
9482 "σωστή κανονικοποίηση."
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9485 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9486 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9489 msgid ""
9490 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9491 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9492 "value of the column."
9493 msgstr ""
9494 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9495 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9496 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
9498 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9499 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9500 #, php-format
9501 msgid "'%1$s' depends on:"
9502 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
9504 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9508 "column."
9509 msgstr ""
9510 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
9511 "στήλη."
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9514 #, php-format
9515 msgid ""
9516 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9517 "create the following tables:"
9518 msgstr ""
9519 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
9520 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9522 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9523 #, php-format
9524 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9525 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
9527 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9528 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9529 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9530 msgid "Error in processing!"
9531 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
9533 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9534 #, php-format
9535 msgid ""
9536 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9537 "create the following tables:"
9538 msgstr ""
9539 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
9540 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9542 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9543 msgid "The third step of normalization is complete."
9544 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
9546 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9547 #, php-format
9548 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9549 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
9551 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9552 msgid "Step 3."
9553 msgstr "Βήμα 3."
9555 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9556 msgid "Find transitive dependencies"
9557 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
9559 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9560 #, fuzzy
9561 #| msgid ""
9562 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9563 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9564 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9565 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9566 msgid ""
9567 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9568 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9569 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9570 "that case you don't have to select any."
9571 msgstr ""
9572 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9573 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9574 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br />Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
9575 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
9576 "επιλέξετε κάποια."
9578 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9579 msgid ""
9580 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9581 "primary key columns"
9582 msgstr ""
9583 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
9584 "πρωτεύον κλειδί"
9586 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9587 msgid "Table is already in Third normal form!"
9588 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
9590 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9591 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9592 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
9594 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9595 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9596 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
9598 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9599 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9600 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
9602 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9603 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9604 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
9606 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9607 msgid ""
9608 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9609 "normalization"
9610 msgstr ""
9611 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
9612 "κανονικοποίηση"
9614 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9615 msgid ""
9616 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9617 "accurate. "
9618 msgstr ""
9619 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
9620 "απαραίτητα ακριβής. "
9622 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9623 msgid "No partial dependencies found!"
9624 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:66
9627 msgid "Database comment"
9628 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
9630 #: libraries/classes/Operations.php:110
9631 msgid "Rename database to"
9632 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:126 libraries/classes/Operations.php:268
9635 #: libraries/classes/Operations.php:924 libraries/classes/Operations.php:1026
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1408
9637 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9638 msgid ""
9639 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9640 "to the documentation for more details"
9641 msgstr ""
9642 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
9643 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:164
9646 #, php-format
9647 msgid "Database %s has been dropped."
9648 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
9650 #: libraries/classes/Operations.php:176
9651 msgid "Remove database"
9652 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
9654 #: libraries/classes/Operations.php:182
9655 msgid "Drop the database (DROP)"
9656 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
9658 #: libraries/classes/Operations.php:228
9659 msgid "Copy database to"
9660 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
9662 #: libraries/classes/Operations.php:243
9663 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9664 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:281
9667 msgid "Switch to copied database"
9668 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:340
9671 #, fuzzy
9672 #| msgid "Change all column collations"
9673 msgid "Change all tables collations"
9674 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:346
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "Change all column collations"
9679 msgid "Change all tables columns collations"
9680 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:845
9683 msgid "Alter table order by"
9684 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:853
9687 msgid "(singly)"
9688 msgstr "(μοναδικά)"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:889
9691 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9692 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1009
9695 msgid "Rename table to"
9696 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:1049
9699 msgid "Table comments"
9700 msgstr "Σχόλια πίνακα"
9702 #: libraries/classes/Operations.php:1123
9703 msgid "Table options"
9704 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9706 #: libraries/classes/Operations.php:1130 templates/server/engines/index.twig:13
9707 msgid "Storage Engine"
9708 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
9710 #: libraries/classes/Operations.php:1172
9711 msgid "Change all column collations"
9712 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9714 #: libraries/classes/Operations.php:1350
9715 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9716 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9718 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9719 msgid "Switch to copied table"
9720 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9722 #: libraries/classes/Operations.php:1447
9723 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9724 msgid "Table maintenance"
9725 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
9727 #: libraries/classes/Operations.php:1480
9728 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9729 msgid "Analyze table"
9730 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
9732 #: libraries/classes/Operations.php:1495
9733 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9734 msgid "Check table"
9735 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
9737 #: libraries/classes/Operations.php:1509
9738 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9739 msgid "Checksum table"
9740 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:1523
9743 msgid "Defragment table"
9744 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9746 #: libraries/classes/Operations.php:1535
9747 #, php-format
9748 msgid "Table %s has been flushed."
9749 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
9751 #: libraries/classes/Operations.php:1541
9752 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9753 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9755 #: libraries/classes/Operations.php:1555
9756 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9757 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9758 msgid "Optimize table"
9759 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
9761 #: libraries/classes/Operations.php:1570
9762 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9763 msgid "Repair table"
9764 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
9766 #: libraries/classes/Operations.php:1616
9767 #: templates/table/operations/view.twig:28
9768 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9769 msgid "Delete data or table"
9770 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9772 #: libraries/classes/Operations.php:1624
9773 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9774 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9776 #: libraries/classes/Operations.php:1632
9777 msgid "Delete the table (DROP)"
9778 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9780 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9782 msgid "Analyze"
9783 msgstr "Ανάλυση"
9785 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9787 msgid "Check"
9788 msgstr "Έλεγχος"
9790 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9791 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9792 msgid "Optimize"
9793 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9795 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9796 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9797 msgid "Rebuild"
9798 msgstr "Επανακατασκευή"
9800 #: libraries/classes/Operations.php:1680
9801 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9802 msgid "Repair"
9803 msgstr "Επισκευή"
9805 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9807 msgid "Truncate"
9808 msgstr "Διαγραφή"
9810 #: libraries/classes/Operations.php:1696
9811 msgid "Coalesce"
9812 msgstr "Κοαλέζικα"
9814 #: libraries/classes/Operations.php:1705
9815 msgid "Partition maintenance"
9816 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9818 #: libraries/classes/Operations.php:1722
9819 #, php-format
9820 msgid "Partition %s"
9821 msgstr "Κατάτμηση %s"
9823 #: libraries/classes/Operations.php:1744
9824 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9825 msgid "Remove partitioning"
9826 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9828 #: libraries/classes/Operations.php:1770
9829 msgid "Check referential integrity:"
9830 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9832 #: libraries/classes/Operations.php:2170
9833 msgid "Can't move table to same one!"
9834 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9836 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9837 msgid "Can't copy table to same one!"
9838 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9840 #: libraries/classes/Operations.php:2207
9841 #, php-format
9842 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9843 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9845 #: libraries/classes/Operations.php:2214
9846 #, php-format
9847 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9848 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9850 #: libraries/classes/Operations.php:2222
9851 #, php-format
9852 msgid "Table %s has been moved to %s."
9853 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9855 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9856 #, php-format
9857 msgid "Table %s has been copied to %s."
9858 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9860 #: libraries/classes/Operations.php:2250
9861 msgid "The table name is empty!"
9862 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9864 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9865 msgid "Error while creating PDF:"
9866 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
9868 #: libraries/classes/Plugins.php:623
9869 msgid "This format has no options"
9870 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:76
9873 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9874 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
9876 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
9877 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
9878 #: templates/login/header.twig:10
9879 #, php-format
9880 msgid "Welcome to %s"
9881 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106
9884 #, php-format
9885 msgid ""
9886 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9887 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9888 msgstr ""
9889 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
9890 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
9892 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
9893 msgid ""
9894 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9895 "connection. You should check the host, username and password in your "
9896 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9897 "the administrator of the MySQL server."
9898 msgstr ""
9899 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
9900 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
9901 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
9902 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
9903 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
9905 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:154
9906 msgid "Retry to connect"
9907 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:144
9910 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9911 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
9913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:281
9914 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9915 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:283
9918 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9919 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
9921 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288
9922 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9923 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9926 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9927 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
9930 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9931 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
9933 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9934 msgid "Can not find signon authentication script:"
9935 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
9937 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
9938 msgid ""
9939 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9940 msgstr ""
9941 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
9942 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
9944 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:196
9945 #, php-format
9946 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9947 msgstr ""
9948 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
9949 "ξανασυνδεθείτε."
9951 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9952 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:209
9953 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9954 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
9956 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:355
9957 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9958 msgstr ""
9959 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
9960 "σύνδεση σας."
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:102
9963 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9964 #: templates/display/import/import.twig:169
9965 msgid "Format:"
9966 msgstr "Μορφοποίηση:"
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9969 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9970 msgid "Columns separated with:"
9971 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9974 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:65
9975 msgid "Columns enclosed with:"
9976 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9979 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:72
9980 msgid "Columns escaped with:"
9981 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9984 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:79
9985 msgid "Lines terminated with:"
9986 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:192
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:68
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:135
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9995 msgid "Replace NULL with:"
9996 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
10000 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10001 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:68
10004 msgid "Excel edition:"
10005 msgstr "Έκδοση Excel:"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:69
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:73
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:213
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:68
10014 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10015 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10016 #: libraries/config.values.php:350
10017 msgid "structure"
10018 msgstr "δομή"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:74
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:115
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
10027 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10028 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10029 #: libraries/config.values.php:351
10030 msgid "data"
10031 msgstr "δεδομένα"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:116
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
10040 #: libraries/config.values.php:257 libraries/config.values.php:323
10041 #: libraries/config.values.php:339 libraries/config.values.php:347
10042 #: libraries/config.values.php:352
10043 msgid "structure and data"
10044 msgstr "δομή και δεδομένα"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:163
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:142
10051 msgid "Data dump options"
10052 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:268
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2391
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
10058 msgid "Dumping data for table"
10059 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
10066 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
10067 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
10068 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10069 msgid "Links to"
10070 msgstr "Σύνδεση με"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:610
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
10076 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 libraries/classes/Rte/Triggers.php:429
10077 msgid "Event"
10078 msgstr "Συμβάν"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
10084 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552 libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
10085 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:443
10086 msgid "Definition"
10087 msgstr "Προσδιορισμός"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:692
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
10093 msgid "Table structure for table"
10094 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:725
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
10100 msgid "Structure for view"
10101 msgstr "Δομή για προβολή"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:746
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2169
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10107 msgid "Stand-in structure for view"
10108 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:90
10111 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10112 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:96
10115 msgid "Output unicode characters unescaped"
10116 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10119 msgid "Content of table @TABLE@"
10120 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10123 msgid "(continued)"
10124 msgstr "(συνεχίζεται)"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
10127 msgid "Structure of table @TABLE@"
10128 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
10133 msgid "Object creation options"
10134 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:174
10138 msgid "Table caption:"
10139 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:180
10143 msgid "Table caption (continued):"
10144 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:186
10148 msgid "Label key:"
10149 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:123
10154 msgid "Display foreign key relationships"
10155 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
10159 msgid "Display comments"
10160 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
10165 #, fuzzy
10166 #| msgid "Display MIME types"
10167 msgid "Display media types"
10168 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
10171 msgid "Put columns names in the first row:"
10172 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:217
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:716
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:242
10177 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10178 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10179 msgid "Host:"
10180 msgstr "Φιλοξενητής:"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:722
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:247
10185 msgid "Generation Time:"
10186 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:726
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10191 #: templates/home/index.twig:123
10192 msgid "Server version:"
10193 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:225
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:250
10198 msgid "PHP Version:"
10199 msgstr "Έκδοση PHP:"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:255
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:915
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:417
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:180
10205 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10206 msgid "Database:"
10207 msgstr "Βάση δεδομένων:"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2237
10211 msgid "Data:"
10212 msgstr "Δεδομένα:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:516
10215 msgid "Structure:"
10216 msgstr "Δομή:"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
10219 msgid "Export table names"
10220 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:91
10223 msgid "Export table headers"
10224 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:100
10227 msgid "Report title:"
10228 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:231
10231 msgid "Dumping data"
10232 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:289
10235 msgid "View structure"
10236 msgstr "Προβολή δομής"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:292
10239 msgid "Stand in"
10240 msgstr "και μετά"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:101
10243 msgid ""
10244 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10245 "and server version)</i>"
10246 msgstr ""
10247 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
10248 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:109
10251 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10252 msgstr ""
10253 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10256 msgid ""
10257 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10258 "checked"
10259 msgstr ""
10260 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
10261 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
10264 msgid "Export metadata"
10265 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:189
10268 msgid ""
10269 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10270 msgstr ""
10271 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
10272 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
10275 msgid "Add statements:"
10276 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:338
10285 #, php-format
10286 msgid "Add %s statement"
10287 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
10290 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10291 msgstr ""
10292 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
10293 "δημιουργία πίνακα)"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
10296 #, php-format
10297 msgid "%s value"
10298 msgstr "%s τιμή"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:347
10301 msgid ""
10302 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10303 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10304 msgstr ""
10305 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
10306 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
10307 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:362
10310 msgid "Data creation options"
10311 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:367
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2339
10315 msgid "Truncate table before insert"
10316 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:374
10319 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10320 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:380
10323 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10324 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:392
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10328 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10329 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:406
10332 msgid "Function to use when dumping data:"
10333 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:421
10336 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10337 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:431
10340 #, fuzzy
10341 #| msgid ""
10342 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10343 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10344 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10345 msgid ""
10346 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10347 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10348 "(1,2,3)</code>"
10349 msgstr ""
10350 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
10351 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10352 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:436
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid ""
10357 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10358 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10359 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10360 msgid ""
10361 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10362 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10363 "(7,8,9)</code>"
10364 msgstr ""
10365 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10366 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10367 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid ""
10372 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10373 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10374 msgid ""
10375 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10376 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10377 msgstr ""
10378 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
10379 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:446
10382 #, fuzzy
10383 #| msgid ""
10384 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10385 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10386 msgid ""
10387 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10388 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10389 msgstr ""
10390 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
10391 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10394 msgid ""
10395 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10396 "0x616263)</i>"
10397 msgstr ""
10398 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
10399 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10402 msgid ""
10403 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10404 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10405 msgstr ""
10406 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
10407 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
10408 "ώρας)</i>"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:541
10411 msgid "It appears your database uses routines;"
10412 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:544
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10417 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10418 msgstr ""
10419 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1029
10422 msgid "Metadata"
10423 msgstr "Μεταδεδομένα"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1099
10426 #, php-format
10427 msgid "Metadata for table %s"
10428 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1106
10431 #, php-format
10432 msgid "Metadata for database %s"
10433 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
10436 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645
10437 msgid "Creation:"
10438 msgstr "Δημιουργία:"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1449
10441 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
10442 msgid "Last update:"
10443 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10447 msgid "Last check:"
10448 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1518
10451 #, php-format
10452 msgid "Error reading structure for table %s:"
10453 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1590
10456 msgid "It appears your database uses views;"
10457 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1766
10460 msgid "Constraints for dumped tables"
10461 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1767
10464 msgid "Constraints for table"
10465 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1797
10468 msgid "Indexes for dumped tables"
10469 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1798
10472 msgid "Indexes for table"
10473 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1831
10476 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10477 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1832
10480 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10481 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1907
10484 #, fuzzy
10485 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10486 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10487 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1930
10490 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10491 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2111
10494 msgid "It appears your table uses triggers;"
10495 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
10497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
10498 #, php-format
10499 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10500 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10503 msgid "(See below for the actual view)"
10504 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
10507 #, php-format
10508 msgid "Error reading data for table %s:"
10509 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:103
10512 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10513 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:147
10516 msgid "Export contents"
10517 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10520 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10521 msgid "Table:"
10522 msgstr "Πίνακας:"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10525 msgid "Purpose:"
10526 msgstr "Σκοπός:"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:52
10529 msgid ""
10530 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10531 msgstr ""
10532 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
10533 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:66
10536 msgid "Name of the new table (optional):"
10537 msgstr ""
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:75
10540 msgid "Name of the new database (optional):"
10541 msgstr ""
10543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:84
10544 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:102
10545 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10546 msgstr ""
10548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10550 msgid ""
10551 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10552 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10553 msgstr ""
10554 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
10555 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10558 msgid ""
10559 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10560 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10561 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10562 msgstr ""
10563 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
10564 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
10565 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
10567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10568 #, fuzzy
10569 #| msgid "Column names: "
10570 msgid "Column names:"
10571 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:161
10574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:176
10575 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:187
10576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
10577 #, php-format
10578 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10579 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:249
10582 #, php-format
10583 msgid ""
10584 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10585 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10586 msgstr ""
10587 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
10588 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
10590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:355
10591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:761
10592 #, php-format
10593 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10594 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:585
10597 #, php-format
10598 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10599 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
10602 msgid "Column names: "
10603 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:110
10606 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10607 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:54
10610 msgid "MediaWiki Table"
10611 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:282
10614 #, fuzzy, php-format
10615 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10616 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10617 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br />%s."
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10620 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10621 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10624 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10625 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10628 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10630 msgid ""
10631 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10632 "the issue and try again."
10633 msgstr ""
10634 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
10635 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
10637 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10638 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10639 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
10641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:58
10642 msgid "ESRI Shape File"
10643 msgstr "Shape File της ESRI"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:90
10646 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:165
10647 #, php-format
10648 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10649 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
10651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:195
10652 #, php-format
10653 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10654 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
10656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
10657 msgid "The imported file does not contain any data!"
10658 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
10660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:70
10661 msgid "SQL compatibility mode:"
10662 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
10664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:82
10665 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10666 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10669 msgid "XML"
10670 msgstr "Κώδικας XML"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10676 #, php-format
10677 msgid "The %s table doesn't exist!"
10678 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:68
10682 #, php-format
10683 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10684 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
10686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
10687 msgid "SCHEMA ERROR: "
10688 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
10690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:262
10691 msgid "PDF export page"
10692 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:113
10695 #, php-format
10696 msgid "Schema of the %s database"
10697 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:141
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:551
10701 msgid "Relational schema"
10702 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
10704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:492
10705 msgid "Table of contents"
10706 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10709 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10710 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10711 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10712 msgid "Table comments:"
10713 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
10716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
10717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10719 msgid "Extra"
10720 msgstr "Πρόσθετα"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:61
10723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:69
10724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
10725 msgid "Orientation"
10726 msgstr "Προσανατολισμός"
10728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10731 msgid "Landscape"
10732 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
10734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10737 msgid "Portrait"
10738 msgstr "Κάθετη διάταξη"
10740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
10741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:63
10742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:62
10743 msgid "Same width for all tables"
10744 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:88
10747 msgid "Show grid"
10748 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:94
10751 #: templates/database/structure/index.twig:15
10752 msgid "Data dictionary"
10753 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
10755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
10756 msgid "Order of the tables"
10757 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
10759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10760 msgid "Name (Ascending)"
10761 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
10763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10764 msgid "Name (Descending)"
10765 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
10767 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10768 msgid "Show color"
10769 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
10771 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10772 msgid "Only show keys"
10773 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
10775 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:31
10776 msgid ""
10777 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10778 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10779 msgstr ""
10780 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
10781 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
10783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:32
10784 msgid ""
10785 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10786 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10787 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10788 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10789 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10790 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10791 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10792 "gmdate() function."
10793 msgstr ""
10794 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
10795 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
10796 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
10797 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
10798 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
10799 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
10800 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
10801 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
10803 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:65
10805 #: libraries/classes/Util.php:712
10806 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10807 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
10809 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10810 msgid ""
10811 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10812 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10813 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10814 "need to set the first option to the empty string."
10815 msgstr ""
10816 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
10817 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
10818 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
10819 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
10820 "επιλογή ως κενό."
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:30
10823 msgid ""
10824 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10825 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10826 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10827 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10828 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10829 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10830 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10831 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10832 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10833 "appears all on one line (Default 1)."
10834 msgstr ""
10835 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
10836 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
10837 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
10838 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
10839 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
10840 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
10841 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
10842 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
10843 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
10844 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
10845 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
10846 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
10848 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:30
10849 msgid ""
10850 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10851 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10852 msgstr ""
10853 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
10854 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
10856 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
10857 msgid ""
10858 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10859 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10860 msgstr ""
10861 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
10862 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
10863 "στιγμές)."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10866 msgid "Displays a link to download this image."
10867 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10870 msgid ""
10871 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10872 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10873 msgstr ""
10874 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
10875 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
10876 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10879 msgid "Image preview here"
10880 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
10882 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10883 msgid ""
10884 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10885 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10886 msgstr ""
10887 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
10888 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
10890 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10891 msgid ""
10892 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10893 "in Internet standard dotted format."
10894 msgstr ""
10895 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
10896 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
10898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:31
10899 msgid ""
10900 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10901 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10902 "string)."
10903 msgstr ""
10904 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
10905 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
10906 "η κενή συμβολοσειρά)."
10908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
10909 msgid ""
10910 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10911 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10912 msgstr ""
10913 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
10914 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
10916 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
10917 #, php-format
10918 msgid "Validation failed for the input string %s."
10919 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
10921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:31
10922 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10923 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
10925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
10926 msgid ""
10927 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10928 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10929 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10930 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10931 "(Default: \"…\")."
10932 msgstr ""
10933 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
10934 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
10935 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
10936 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
10937 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
10939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:32
10940 msgid ""
10941 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10942 "input."
10943 msgstr ""
10944 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
10945 "για εισαγωγή."
10947 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10948 msgid ""
10949 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10950 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10951 "third options are the width and the height in pixels."
10952 msgstr ""
10953 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
10954 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
10955 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
10957 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:31
10958 msgid ""
10959 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10960 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10961 "the link."
10962 msgstr ""
10963 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
10964 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
10965 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
10967 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
10968 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10969 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
10971 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:31
10972 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10973 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
10975 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:31
10976 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10977 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
10979 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:31
10980 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10981 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
10983 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:32
10984 msgid ""
10985 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10986 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10987 msgstr ""
10988 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
10989 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
10991 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:49
10992 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10993 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
10995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:49
10996 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10997 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
10999 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:144
11000 msgid "Authentication Application (2FA)"
11001 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
11003 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
11004 msgid ""
11005 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11006 "Google Authenticator or Authy."
11007 msgstr ""
11008 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
11009 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
11011 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:200
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11014 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
11016 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:210
11017 #, fuzzy
11018 msgid ""
11019 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11020 msgstr ""
11021 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
11022 "U2F."
11024 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:54
11025 msgid "Simple two-factor authentication"
11026 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
11028 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:64
11029 msgid "For testing purposes only!"
11030 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
11032 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
11033 #, php-format
11034 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11035 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
11037 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
11038 msgid "Two-factor authentication failed."
11039 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
11041 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11042 #, fuzzy
11043 #| msgid "Two-factor authentication"
11044 msgid "No Two-Factor Authentication"
11045 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
11047 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
11048 msgid "Login using password only."
11049 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
11051 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11052 msgid "Could not save recent table!"
11053 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
11055 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11056 msgid "Could not save favorite table!"
11057 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
11059 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:212
11060 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11061 msgid "Remove from Favorites"
11062 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
11064 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
11065 msgid "There are no recent tables."
11066 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
11068 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:233
11069 msgid "There are no favorite tables."
11070 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
11072 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:248
11073 msgid "Recent tables"
11074 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
11076 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
11077 msgid "Recent"
11078 msgstr "Πρόσφατα"
11080 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11081 msgid "Favorites"
11082 msgstr "Αγαπημένοι"
11084 #: libraries/classes/Relation.php:119
11085 msgid "not OK"
11086 msgstr "άκυρο"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:123
11089 msgctxt "Correctly working"
11090 msgid "OK"
11091 msgstr "Εντάξει"
11093 #: libraries/classes/Relation.php:126
11094 msgid "Enabled"
11095 msgstr "Ενεργοποιημένη"
11097 #: libraries/classes/Relation.php:130
11098 msgid "Configuration of pmadb…"
11099 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
11101 #: libraries/classes/Relation.php:134 libraries/classes/Relation.php:170
11102 msgid "General relation features"
11103 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
11105 #: libraries/classes/Relation.php:181
11106 msgid "Display Features"
11107 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
11109 #: libraries/classes/Relation.php:198
11110 msgid "Designer and creation of PDFs"
11111 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
11113 #: libraries/classes/Relation.php:209
11114 msgid "Displaying Column Comments"
11115 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
11117 #: libraries/classes/Relation.php:215
11118 msgid "Browser transformation"
11119 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
11121 #: libraries/classes/Relation.php:222
11122 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11123 msgstr ""
11124 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
11125 "πίνακα column_info."
11127 #: libraries/classes/Relation.php:238 templates/sql/query.twig:132
11128 msgid "Bookmarked SQL query"
11129 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
11131 #: libraries/classes/Relation.php:249
11132 msgid "SQL history"
11133 msgstr "Ιστορικό SQL"
11135 #: libraries/classes/Relation.php:260
11136 msgid "Persistent recently used tables"
11137 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
11139 #: libraries/classes/Relation.php:271
11140 msgid "Persistent favorite tables"
11141 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
11143 #: libraries/classes/Relation.php:282
11144 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11145 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
11147 #: libraries/classes/Relation.php:304
11148 msgid "User preferences"
11149 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
11151 #: libraries/classes/Relation.php:321
11152 msgid "Configurable menus"
11153 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
11155 #: libraries/classes/Relation.php:332
11156 msgid "Hide/show navigation items"
11157 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
11159 #: libraries/classes/Relation.php:343
11160 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11161 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
11163 #: libraries/classes/Relation.php:354
11164 msgid "Managing Central list of columns"
11165 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
11167 #: libraries/classes/Relation.php:365
11168 msgid "Remembering Designer Settings"
11169 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
11171 #: libraries/classes/Relation.php:376
11172 msgid "Saving export templates"
11173 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
11175 #: libraries/classes/Relation.php:383
11176 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11177 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
11179 #: libraries/classes/Relation.php:389
11180 #, php-format
11181 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11182 msgstr ""
11183 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
11184 "code>."
11186 #: libraries/classes/Relation.php:394
11187 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11188 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
11190 #: libraries/classes/Relation.php:397
11191 msgid ""
11192 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11193 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11194 msgstr ""
11195 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
11196 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
11197 "<code>config.sample.inc.php</code>."
11199 #: libraries/classes/Relation.php:402
11200 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11201 msgstr ""
11202 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
11203 "ρυθμίσεων."
11205 #: libraries/classes/Relation.php:1856
11206 msgid "no description"
11207 msgstr "χωρίς περιγραφή"
11209 #: libraries/classes/Relation.php:2046
11210 msgid ""
11211 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11212 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11213 "phpMyAdmin configuration storage there."
11214 msgstr ""
11215 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
11216 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
11217 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
11218 "phpMyAdmin εκεί."
11220 #: libraries/classes/Relation.php:2165
11221 #, php-format
11222 msgid ""
11223 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11224 "configuration storage there."
11225 msgstr ""
11226 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
11227 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
11229 #: libraries/classes/Relation.php:2173
11230 #, php-format
11231 msgid ""
11232 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11233 msgstr ""
11234 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
11235 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
11237 #: libraries/classes/Relation.php:2181
11238 #, php-format
11239 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11240 msgstr ""
11241 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
11243 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:416
11244 msgid ""
11245 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11246 "in phpMyAdmin configuration."
11247 msgstr ""
11248 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
11249 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
11251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:425
11252 msgid "Replication started successfully."
11253 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
11255 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
11256 msgid "Error starting replication."
11257 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
11259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:429
11260 msgid "Replication stopped successfully."
11261 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
11263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
11264 msgid "Error stopping replication."
11265 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
11267 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11268 msgid "Replication resetting successfully."
11269 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
11271 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
11272 msgid "Error resetting replication."
11273 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
11275 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11276 msgid "Success."
11277 msgstr "Επιτυχία."
11279 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11280 msgid "Error."
11281 msgstr "Λάθος."
11283 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:484
11284 msgid "Unknown error"
11285 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
11287 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:497
11288 #, php-format
11289 msgid "Unable to connect to master %s."
11290 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
11292 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:508
11293 msgid ""
11294 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11295 msgstr ""
11296 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
11297 "δικαιωμάτων."
11299 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:526
11300 msgid "Unable to change master!"
11301 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
11303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
11304 #, php-format
11305 msgid "Master server changed successfully to %s."
11306 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
11308 #: libraries/classes/Rte/Events.php:171 libraries/classes/Rte/Events.php:180
11309 #: libraries/classes/Rte/Events.php:211 libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11310 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:322
11311 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:436
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1513
11313 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142
11314 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:151
11315 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
11316 #, php-format
11317 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11318 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
11320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:191
11321 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11322 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
11324 #: libraries/classes/Rte/Events.php:198
11325 #, php-format
11326 msgid "Event %1$s has been modified."
11327 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
11329 #: libraries/classes/Rte/Events.php:218
11330 #, php-format
11331 msgid "Event %1$s has been created."
11332 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
11334 #: libraries/classes/Rte/Events.php:232 libraries/classes/Rte/Routines.php:342
11335 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:204
11336 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11337 msgstr ""
11338 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
11340 #: libraries/classes/Rte/Events.php:290
11341 msgid "Edit event"
11342 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
11344 #: libraries/classes/Rte/Events.php:457 libraries/classes/Rte/Routines.php:924
11345 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:389 templates/view_create.twig:8
11346 msgid "Details"
11347 msgstr "Λεπτομέρειες"
11349 #: libraries/classes/Rte/Events.php:460
11350 msgid "Event name"
11351 msgstr "Όνομα συμβάντος"
11353 #: libraries/classes/Rte/Events.php:481 templates/server/binlog/index.twig:86
11354 msgid "Event type"
11355 msgstr "Τύπος συμβάντος"
11357 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502 libraries/classes/Rte/Routines.php:946
11358 #, php-format
11359 msgid "Change to %s"
11360 msgstr "Αλλαγή σε %s"
11362 #: libraries/classes/Rte/Events.php:508
11363 msgid "Execute at"
11364 msgstr "Εκτέλεση σε"
11366 #: libraries/classes/Rte/Events.php:516
11367 msgid "Execute every"
11368 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
11370 #: libraries/classes/Rte/Events.php:535
11371 msgctxt "Start of recurring event"
11372 msgid "Start"
11373 msgstr "Έναρξη"
11375 #: libraries/classes/Rte/Events.php:544
11376 msgctxt "End of recurring event"
11377 msgid "End"
11378 msgstr "Λήξη"
11380 #: libraries/classes/Rte/Events.php:558
11381 msgid "On completion preserve"
11382 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
11384 #: libraries/classes/Rte/Events.php:563 libraries/classes/Rte/Routines.php:1070
11385 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:449 templates/view_create.twig:45
11386 msgid "Definer"
11387 msgstr "Προσδιοριστής"
11389 #: libraries/classes/Rte/Events.php:607 libraries/classes/Rte/Routines.php:1150
11390 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
11391 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11392 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
11394 #: libraries/classes/Rte/Events.php:614
11395 msgid "You must provide an event name!"
11396 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
11398 #: libraries/classes/Rte/Events.php:629
11399 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11400 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
11402 #: libraries/classes/Rte/Events.php:648
11403 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11404 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
11406 #: libraries/classes/Rte/Events.php:652
11407 msgid "You must provide a valid type for the event."
11408 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
11410 #: libraries/classes/Rte/Events.php:676
11411 msgid "You must provide an event definition."
11412 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
11414 #: libraries/classes/Rte/Export.php:74 libraries/classes/Rte/General.php:99
11415 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:225
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1357
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1562
11418 msgid "Error in processing request:"
11419 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
11421 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:137
11422 msgid "OFF"
11423 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
11425 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11426 msgid "ON"
11427 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
11429 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:154
11430 msgid "Event scheduler status"
11431 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
11433 #: libraries/classes/Rte/General.php:58
11434 msgid "The backed up query was:"
11435 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
11437 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:141
11438 msgid ""
11439 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11440 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11441 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11442 "problems."
11443 msgstr ""
11444 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
11445 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση ορισμένων "
11446 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] Χρησιμοποιήστε τη "
11447 "βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
11449 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:195
11450 msgid "Edit routine"
11451 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
11453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:279
11454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1159
11455 #, php-format
11456 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11457 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:329
11460 #, php-format
11461 msgid "Routine %1$s has been created."
11462 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
11464 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:448
11465 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11466 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:510
11469 #, php-format
11470 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11471 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:515
11474 #, php-format
11475 msgid "Routine %1$s has been modified."
11476 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
11478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:927
11479 msgid "Routine name"
11480 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
11482 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:952
11483 msgid "Parameters"
11484 msgstr "Παράμετροι"
11486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
11487 msgid "Direction"
11488 msgstr "Κατεύθυνση"
11490 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:981
11491 msgid "Add parameter"
11492 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
11494 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11495 msgid "Remove last parameter"
11496 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
11498 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:990
11499 msgid "Return type"
11500 msgstr "Τύπος επιστροφής"
11502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:996
11503 msgid "Return length/values"
11504 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
11507 msgid "Return options"
11508 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
11510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1005
11511 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11512 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11513 msgid "Charset"
11514 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
11516 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1041
11517 msgid "Is deterministic"
11518 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11521 msgid ""
11522 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11523 "refer to the documentation for more details"
11524 msgstr ""
11525 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
11526 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
11528 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1075
11529 msgid "Security type"
11530 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
11532 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
11533 msgid "SQL data access"
11534 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
11536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1166
11537 msgid "You must provide a routine name!"
11538 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11541 #, php-format
11542 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11543 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
11545 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1222
11546 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1286
11547 msgid ""
11548 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11549 "VARCHAR and VARBINARY."
11550 msgstr ""
11551 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
11552 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
11554 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1250
11555 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11556 msgstr ""
11557 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
11559 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1268
11560 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11561 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
11563 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1329
11564 msgid "You must provide a routine definition."
11565 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
11567 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1444
11568 #, php-format
11569 msgid "Execution results of routine %s"
11570 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
11572 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1492
11573 #, php-format
11574 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11575 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11576 msgstr[0] ""
11577 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11578 msgstr[1] ""
11579 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11581 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1550
11582 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1557
11583 msgid "Execute routine"
11584 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
11586 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1636
11587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1639
11588 msgid "Routine parameters"
11589 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
11591 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119
11592 msgid "Returns"
11593 msgstr "Επιστροφές"
11595 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
11596 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11597 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
11599 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:170
11600 #, php-format
11601 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11602 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
11604 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:190
11605 #, php-format
11606 msgid "Trigger %1$s has been created."
11607 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
11609 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:269
11610 msgid "Edit trigger"
11611 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
11613 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:392
11614 msgid "Trigger name"
11615 msgstr "Όνομα ενέργειας"
11617 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:415
11618 msgctxt "Trigger action time"
11619 msgid "Time"
11620 msgstr "Χρόνος"
11622 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
11623 msgid "You must provide a trigger name!"
11624 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
11626 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
11627 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11628 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
11630 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:509
11631 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11632 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
11634 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:517
11635 msgid "You must provide a valid table name!"
11636 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
11638 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:523
11639 msgid "You must provide a trigger definition."
11640 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
11642 #: libraries/classes/Rte/Words.php:33
11643 msgid "Add routine"
11644 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
11646 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11647 #, php-format
11648 msgid "Export of routine %s"
11649 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
11651 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36 templates/table/privileges/index.twig:59
11652 #: templates/database/privileges/index.twig:55
11653 msgid "routine"
11654 msgstr "ρουτίνα"
11656 #: libraries/classes/Rte/Words.php:38
11657 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11658 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
11660 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
11661 #, php-format
11662 msgid ""
11663 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11664 "necessary privileges to edit this routine."
11665 msgstr ""
11666 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11667 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
11669 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
11670 #, php-format
11671 msgid ""
11672 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11673 "necessary privileges to view/export this routine."
11674 msgstr ""
11675 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11676 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
11678 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11679 #, php-format
11680 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11681 msgstr ""
11682 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11684 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11685 msgid "There are no routines to display."
11686 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
11688 #: libraries/classes/Rte/Words.php:55
11689 msgid "Add trigger"
11690 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
11692 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11693 #, php-format
11694 msgid "Export of trigger %s"
11695 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
11697 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11698 msgid "trigger"
11699 msgstr "ενέργεια"
11701 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60
11702 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11703 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
11705 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11706 #, php-format
11707 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11708 msgstr ""
11709 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11711 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11712 msgid "There are no triggers to display."
11713 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
11715 #: libraries/classes/Rte/Words.php:69
11716 msgid "Add event"
11717 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
11719 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11720 #, php-format
11721 msgid "Export of event %s"
11722 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
11724 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11725 msgid "event"
11726 msgstr "συμβάν"
11728 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74
11729 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11730 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
11732 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11733 #, php-format
11734 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11735 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11737 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11738 msgid "There are no events to display."
11739 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
11741 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11742 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11743 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
11745 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11746 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11747 msgstr ""
11748 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
11750 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11751 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11752 msgid "An entry with this name already exists."
11753 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
11755 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11756 msgid "Missing information to delete the search."
11757 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
11759 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11760 msgid "Missing information to load the search."
11761 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
11763 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11764 msgid "Error while loading the search."
11765 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:802
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:833
11769 msgid "Native MySQL authentication"
11770 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:835
11773 msgid "SHA256 password authentication"
11774 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1200
11777 #, php-format
11778 msgid "The password for %s was changed successfully."
11779 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1248
11782 #, php-format
11783 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11784 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1577
11787 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11788 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11789 msgid "Not enough privilege to view users."
11790 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1644
11793 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:64
11794 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11795 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11796 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11797 msgid "Edit privileges"
11798 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
11801 msgid "Revoke"
11802 msgstr "Ανάκληση"
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1972
11805 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11806 msgid "Database-specific privileges"
11807 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1978
11810 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11811 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11812 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11813 msgid "Table-specific privileges"
11814 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1983
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1985
11818 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11819 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11820 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11821 msgid "Routine"
11822 msgstr "Εργασία"
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1984
11825 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11826 msgid "Routine-specific privileges"
11827 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2322
11830 msgid "No users selected for deleting!"
11831 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2325
11834 msgid "Reloading the privileges"
11835 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2344
11838 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11839 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2422
11842 #, php-format
11843 msgid "You have updated the privileges for %s."
11844 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
11847 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11848 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11849 msgid "No user found."
11850 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2532
11853 #, php-format
11854 msgid "Deleting %s"
11855 msgstr "Διαγραφή %s"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2562
11858 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11859 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2660
11862 #, php-format
11863 msgid "The user %s already exists!"
11864 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2941
11867 #, php-format
11868 msgid "Privileges for %s"
11869 msgstr "Δικαιώματα για %s"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3084
11872 msgid ""
11873 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11874 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11875 "allows a connection from any (%) host."
11876 msgstr ""
11877 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
11878 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
11879 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
11880 "φιλοξενία."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11883 #, php-format
11884 msgid ""
11885 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11886 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11887 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11888 "%sreload the privileges%s before you continue."
11889 msgstr ""
11890 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
11891 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
11892 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
11893 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
11894 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
11897 msgid ""
11898 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11899 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11900 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11901 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11902 "privilege."
11903 msgstr ""
11904 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
11905 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
11906 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
11907 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
11908 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3480
11911 msgid "You have added a new user."
11912 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
11914 #: libraries/classes/Server/Select.php:55
11915 #: libraries/classes/Server/Select.php:60
11916 msgid "Current server:"
11917 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
11919 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11920 msgid "Handler"
11921 msgstr "Χειριστής"
11923 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11924 msgid "Query cache"
11925 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
11927 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11928 msgid "Threads"
11929 msgstr "Διεργασίες"
11931 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11932 msgid "Temporary data"
11933 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
11935 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11936 msgid "Delayed inserts"
11937 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
11939 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11940 msgid "Key cache"
11941 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
11943 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11944 msgid "Joins"
11945 msgstr "Ενώσεις"
11947 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11948 msgid "Sorting"
11949 msgstr "Ταξινόμηση"
11951 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11952 msgid "Transaction coordinator"
11953 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
11955 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11956 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11957 msgid "Files"
11958 msgstr "Αρχεία"
11960 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11961 msgid "Flush (close) all tables"
11962 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
11964 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11965 msgid "Show open tables"
11966 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
11968 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11969 msgid "Show slave hosts"
11970 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
11972 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11973 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11974 msgid "Show master status"
11975 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
11977 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11978 msgid "Show slave status"
11979 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
11981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11982 msgid "Flush query cache"
11983 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
11985 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
11986 #, php-format
11987 msgid "Users of '%s' user group"
11988 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
11990 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
11991 msgid "No users were found belonging to this user group."
11992 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
11994 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
11995 #: libraries/classes/Server/Users.php:39
11996 msgid "User groups"
11997 msgstr "Ομάδες χρηστών"
11999 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12000 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12001 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12002 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
12003 msgid "User group"
12004 msgstr "Ομάδας χρηστών"
12006 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12007 msgid "Server level tabs"
12008 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12010 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12011 msgid "Database level tabs"
12012 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12014 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12015 msgid "Table level tabs"
12016 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12018 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12019 msgid "View users"
12020 msgstr "Χρήστες προβολών"
12022 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:163
12023 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:229
12024 msgid "Add user group"
12025 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
12027 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:232
12028 #, php-format
12029 msgid "Edit user group: '%s'"
12030 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
12032 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
12033 msgid "User group menu assignments"
12034 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
12036 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252 templates/select_all.twig:4
12037 #: templates/select_all.twig:5
12038 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12039 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12040 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
12041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:96
12042 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:97
12043 #: templates/table/privileges/index.twig:117
12044 #: templates/table/privileges/index.twig:118
12045 #: templates/database/privileges/index.twig:113
12046 #: templates/database/privileges/index.twig:114
12047 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
12048 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
12049 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
12050 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
12051 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12052 msgid "Check all"
12053 msgstr "Επιλογή όλων"
12055 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:256
12056 msgid "Group name:"
12057 msgstr "Όνομα ομάδας:"
12059 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:293
12060 msgid "Server-level tabs"
12061 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12063 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:298
12064 msgid "Database-level tabs"
12065 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12067 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:303
12068 msgid "Table-level tabs"
12069 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12071 #: libraries/classes/Server/Users.php:31
12072 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
12073 msgid "User accounts overview"
12074 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
12076 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12077 msgid ""
12078 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12079 "not respond."
12080 msgstr ""
12081 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
12082 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12084 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12085 msgid "Got invalid version string from server"
12086 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
12088 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
12089 msgid "Unparsable version string"
12090 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
12092 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
12093 #, php-format
12094 msgid ""
12095 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12096 "version is %s, released on %s."
12097 msgstr ""
12098 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
12099 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
12101 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
12102 msgid "No newer stable version is available"
12103 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
12105 #: libraries/classes/Sql.php:711 libraries/classes/Sql.php:1538
12106 #: libraries/entry_points/import.php:600
12107 #, php-format
12108 msgid "Bookmark %s has been created."
12109 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
12111 #: libraries/classes/Sql.php:715
12112 msgid "Bookmark not created!"
12113 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
12115 #: libraries/classes/Sql.php:834
12116 #, php-format
12117 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12118 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
12120 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12121 msgid "Showing as PHP code"
12122 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
12124 #: libraries/classes/Sql.php:1730
12125 #, php-format
12126 msgid ""
12127 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12128 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12129 msgstr ""
12130 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12131 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
12132 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
12134 #: libraries/classes/Sql.php:1744
12135 #, php-format
12136 msgid ""
12137 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12138 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12139 msgstr ""
12140 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12141 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
12142 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
12144 #: libraries/classes/Sql.php:1780
12145 #, php-format
12146 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12147 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
12149 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:144
12150 #, php-format
12151 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12152 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
12154 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12155 #, php-format
12156 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12157 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
12159 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12160 #, php-format
12161 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12162 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
12164 #: libraries/classes/StorageEngine.php:286
12165 msgid ""
12166 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12167 msgstr ""
12168 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
12169 "αποθήκευσης."
12171 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12172 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12173 #, php-format
12174 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12175 msgstr ""
12176 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
12178 #: libraries/classes/StorageEngine.php:392
12179 #, php-format
12180 msgid "%s is available on this MySQL server."
12181 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12183 #: libraries/classes/StorageEngine.php:395
12184 #, php-format
12185 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12186 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12188 #: libraries/classes/StorageEngine.php:400
12189 #, php-format
12190 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12191 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
12193 #: libraries/classes/Table.php:345
12194 msgid "Unknown table status:"
12195 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
12197 #: libraries/classes/Table.php:1002
12198 #, php-format
12199 msgid "Source database `%s` was not found!"
12200 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12202 #: libraries/classes/Table.php:1010
12203 #, php-format
12204 msgid "Target database `%s` was not found!"
12205 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
12207 #: libraries/classes/Table.php:1568
12208 msgid "Invalid database:"
12209 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
12211 #: libraries/classes/Table.php:1585
12212 msgid "Invalid table name:"
12213 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
12215 #: libraries/classes/Table.php:1622
12216 #, php-format
12217 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12218 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
12220 #: libraries/classes/Table.php:1643
12221 #, php-format
12222 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12223 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
12225 #: libraries/classes/Table.php:1880
12226 msgid "Could not save table UI preferences!"
12227 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
12229 #: libraries/classes/Table.php:1911
12230 #, php-format
12231 msgid ""
12232 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12233 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12234 msgstr ""
12235 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
12236 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12238 #: libraries/classes/Table.php:2062
12239 #, php-format
12240 msgid ""
12241 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12242 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12243 "changed."
12244 msgstr ""
12245 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
12246 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
12247 "αλλαχτεί."
12249 #: libraries/classes/Table.php:2201
12250 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12251 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
12253 #: libraries/classes/Table.php:2212
12254 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12255 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
12257 #: libraries/classes/Table.php:2234
12258 msgid "No index parts defined!"
12259 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
12261 #: libraries/classes/Table.php:2557
12262 #, php-format
12263 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12264 msgstr ""
12265 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
12266 "δεδομένων)"
12268 #: libraries/classes/Template.php:115
12269 #, php-format
12270 msgid "Error while working with template cache: %s"
12271 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
12273 #: libraries/classes/Theme.php:206
12274 #, php-format
12275 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12276 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
12278 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
12279 #, php-format
12280 msgid "Default theme %s not found!"
12281 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12283 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12284 #, php-format
12285 msgid "Theme %s not found!"
12286 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12288 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
12289 #, php-format
12290 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12291 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
12293 #: libraries/classes/ThemeManager.php:347
12294 msgid "Theme:"
12295 msgstr "Θέμα:"
12297 #: libraries/classes/Tracking.php:241 templates/table/tracking/main.twig:73
12298 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12299 msgid "Tracking report"
12300 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
12302 #: libraries/classes/Tracking.php:245
12303 msgid "Tracking statements"
12304 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
12306 #: libraries/classes/Tracking.php:260
12307 msgid "Delete tracking data row from report"
12308 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
12310 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12311 msgid "No data"
12312 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
12314 #: libraries/classes/Tracking.php:393 libraries/classes/Tracking.php:459
12315 #, php-format
12316 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12317 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
12319 #: libraries/classes/Tracking.php:480
12320 msgid "SQL dump (file download)"
12321 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
12323 #: libraries/classes/Tracking.php:482
12324 msgid "SQL dump"
12325 msgstr "Κάδος SQL"
12327 #: libraries/classes/Tracking.php:485
12328 msgid "This option will replace your table and contained data."
12329 msgstr ""
12330 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
12332 #: libraries/classes/Tracking.php:487
12333 msgid "SQL execution"
12334 msgstr "Εκτέλεση SQL"
12336 #: libraries/classes/Tracking.php:491
12337 #, php-format
12338 msgid "Export as %s"
12339 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
12341 #: libraries/classes/Tracking.php:530
12342 msgid "Data manipulation statement"
12343 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
12345 #: libraries/classes/Tracking.php:566
12346 msgid "Data definition statement"
12347 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
12349 #: libraries/classes/Tracking.php:649 templates/table/tracking/main.twig:80
12350 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12351 msgid "Structure snapshot"
12352 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
12354 #: libraries/classes/Tracking.php:669
12355 #, php-format
12356 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12357 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
12359 #: libraries/classes/Tracking.php:739
12360 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12361 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12363 #: libraries/classes/Tracking.php:749
12364 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12365 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12367 #: libraries/classes/Tracking.php:803
12368 msgid ""
12369 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12370 "ensure that you have the privileges to do so."
12371 msgstr ""
12372 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
12373 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
12375 #: libraries/classes/Tracking.php:807
12376 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12377 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
12379 #: libraries/classes/Tracking.php:817
12380 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12381 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
12383 #: libraries/classes/Tracking.php:865
12384 #, php-format
12385 msgid "Tracking report for table `%s`"
12386 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
12388 #: libraries/classes/Tracking.php:896
12389 #, php-format
12390 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12391 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12393 #: libraries/classes/Tracking.php:899
12394 #, php-format
12395 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12396 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12398 #: libraries/classes/Tracking.php:993
12399 #, php-format
12400 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12401 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
12403 #: libraries/classes/Tracking.php:1024
12404 #, php-format
12405 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12406 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
12408 #: libraries/classes/Tracking.php:1134 libraries/classes/Tracking.php:1272
12409 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12410 msgid "active"
12411 msgstr "ενεργή"
12413 #: libraries/classes/Tracking.php:1137 libraries/classes/Tracking.php:1267
12414 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12415 msgid "not active"
12416 msgstr "μη ενεργή"
12418 #: libraries/classes/Types.php:205
12419 msgid ""
12420 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12421 msgstr ""
12422 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
12423 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
12425 #: libraries/classes/Types.php:210
12426 msgid ""
12427 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12428 "65,535"
12429 msgstr ""
12430 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
12431 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
12433 #: libraries/classes/Types.php:215
12434 msgid ""
12435 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12436 "0 to 16,777,215"
12437 msgstr ""
12438 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
12439 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
12441 #: libraries/classes/Types.php:220
12442 msgid ""
12443 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12444 "range is 0 to 4,294,967,295"
12445 msgstr ""
12446 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
12447 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
12449 #: libraries/classes/Types.php:226
12450 msgid ""
12451 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12452 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12453 msgstr ""
12454 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
12455 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
12456 "18.446.744.073.709.551.615"
12458 #: libraries/classes/Types.php:232
12459 msgid ""
12460 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12461 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12462 msgstr ""
12463 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
12464 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
12465 "(προεπιλογή 0)"
12467 #: libraries/classes/Types.php:238
12468 msgid ""
12469 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12470 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12471 msgstr ""
12472 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
12473 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
12474 "3.402823466E+38"
12476 #: libraries/classes/Types.php:244
12477 msgid ""
12478 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12479 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12480 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12481 msgstr ""
12482 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
12483 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
12484 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
12486 #: libraries/classes/Types.php:250
12487 msgid ""
12488 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12489 "FLOAT)"
12490 msgstr ""
12491 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
12492 "συνώνυμο με το FLOAT)"
12494 #: libraries/classes/Types.php:255
12495 msgid ""
12496 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12497 "64)"
12498 msgstr ""
12499 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
12500 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
12502 #: libraries/classes/Types.php:260
12503 msgid ""
12504 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12505 "values are considered true"
12506 msgstr ""
12507 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
12508 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
12510 #: libraries/classes/Types.php:264
12511 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12512 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12514 #: libraries/classes/Types.php:267
12515 #, php-format
12516 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12517 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
12519 #: libraries/classes/Types.php:273
12520 #, php-format
12521 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12522 msgstr ""
12523 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
12524 "έως %2$s"
12526 #: libraries/classes/Types.php:279
12527 msgid ""
12528 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12529 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12530 msgstr ""
12531 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
12532 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
12533 "00:00:00 UTC)"
12535 #: libraries/classes/Types.php:285
12536 #, php-format
12537 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12538 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
12540 #: libraries/classes/Types.php:291
12541 msgid ""
12542 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12543 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12544 msgstr ""
12545 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
12546 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
12548 #: libraries/classes/Types.php:297
12549 msgid ""
12550 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12551 "spaces to the specified length when stored"
12552 msgstr ""
12553 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
12554 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
12556 #: libraries/classes/Types.php:303
12557 #, php-format
12558 msgid ""
12559 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12560 "the maximum row size"
12561 msgstr ""
12562 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
12563 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
12565 #: libraries/classes/Types.php:310
12566 msgid ""
12567 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12568 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12569 msgstr ""
12570 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
12571 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12573 #: libraries/classes/Types.php:316
12574 msgid ""
12575 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12576 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12577 msgstr ""
12578 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
12579 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12581 #: libraries/classes/Types.php:322
12582 msgid ""
12583 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12584 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12585 msgstr ""
12586 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
12587 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12589 #: libraries/classes/Types.php:328
12590 msgid ""
12591 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12592 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12593 "value in bytes"
12594 msgstr ""
12595 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
12596 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12598 #: libraries/classes/Types.php:334
12599 msgid ""
12600 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12601 "binary character strings"
12602 msgstr ""
12603 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
12604 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
12606 #: libraries/classes/Types.php:339
12607 msgid ""
12608 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12609 "binary character strings"
12610 msgstr ""
12611 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
12612 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
12614 #: libraries/classes/Types.php:344
12615 msgid ""
12616 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12617 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12618 msgstr ""
12619 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
12620 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12622 #: libraries/classes/Types.php:349
12623 msgid ""
12624 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12625 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12626 msgstr ""
12627 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
12628 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12630 #: libraries/classes/Types.php:355
12631 msgid ""
12632 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12633 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12634 msgstr ""
12635 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
12636 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12638 #: libraries/classes/Types.php:360
12639 msgid ""
12640 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12641 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12642 msgstr ""
12643 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
12644 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
12646 #: libraries/classes/Types.php:366
12647 msgid ""
12648 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12649 "'' error value"
12650 msgstr ""
12651 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
12652 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
12654 #: libraries/classes/Types.php:370
12655 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12656 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
12658 #: libraries/classes/Types.php:372
12659 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12660 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
12662 #: libraries/classes/Types.php:374
12663 msgid "A point in 2-dimensional space"
12664 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
12666 #: libraries/classes/Types.php:376
12667 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12668 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
12670 #: libraries/classes/Types.php:378
12671 msgid "A polygon"
12672 msgstr "Ένα πολύγωνο"
12674 #: libraries/classes/Types.php:380
12675 msgid "A collection of points"
12676 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
12678 #: libraries/classes/Types.php:383
12679 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12680 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
12682 #: libraries/classes/Types.php:386
12683 msgid "A collection of polygons"
12684 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
12686 #: libraries/classes/Types.php:388
12687 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12688 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
12690 #: libraries/classes/Types.php:391
12691 msgid ""
12692 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12693 "Notation) documents"
12694 msgstr ""
12695 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
12696 "(JavaScript Object Notation)"
12698 #: libraries/classes/Types.php:718
12699 msgctxt "numeric types"
12700 msgid "Numeric"
12701 msgstr "Αριθμητικό"
12703 #: libraries/classes/Types.php:736
12704 msgctxt "date and time types"
12705 msgid "Date and time"
12706 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
12708 #: libraries/classes/Types.php:766
12709 msgctxt "spatial types"
12710 msgid "Spatial"
12711 msgstr "Χωρική"
12713 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
12714 msgid "The profile has been updated."
12715 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12717 #: libraries/classes/UserPassword.php:90
12718 msgid "Password is too long!"
12719 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
12721 #: libraries/classes/UserPreferences.php:169
12722 msgid "Could not save configuration"
12723 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
12725 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
12726 msgid "Manage your settings"
12727 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
12729 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:71
12730 msgid "Two-factor authentication"
12731 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
12733 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:125
12734 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
12735 msgid "Configuration has been saved."
12736 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
12738 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:143
12739 #, php-format
12740 msgid ""
12741 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12742 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12743 msgstr ""
12744 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
12745 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
12747 #: libraries/classes/Util.php:64
12748 #, php-format
12749 msgid "Max: %s%s"
12750 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
12752 #. l10n: Short month name
12753 #. l10n: Short month name for January
12754 #: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:34
12755 msgid "Jan"
12756 msgstr "Ιαν"
12758 #. l10n: Short month name
12759 #. l10n: Short month name for February
12760 #: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:35
12761 msgid "Feb"
12762 msgstr "Φεβ"
12764 #. l10n: Short month name
12765 #. l10n: Short month name for March
12766 #: libraries/classes/Util.php:673 templates/javascript/variables.twig:36
12767 msgid "Mar"
12768 msgstr "Μαρ"
12770 #. l10n: Short month name
12771 #. l10n: Short month name for April
12772 #: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:37
12773 msgid "Apr"
12774 msgstr "Απρ"
12776 #. l10n: Short month name
12777 #: libraries/classes/Util.php:677
12778 msgctxt "Short month name"
12779 msgid "May"
12780 msgstr "Μάη"
12782 #. l10n: Short month name
12783 #. l10n: Short month name for June
12784 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:39
12785 msgid "Jun"
12786 msgstr "Ιουν"
12788 #. l10n: Short month name
12789 #. l10n: Short month name for July
12790 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:40
12791 msgid "Jul"
12792 msgstr "Ιουλ"
12794 #. l10n: Short month name
12795 #. l10n: Short month name for August
12796 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:41
12797 msgid "Aug"
12798 msgstr "Αυγ"
12800 #. l10n: Short month name
12801 #. l10n: Short month name for September
12802 #: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:42
12803 msgid "Sep"
12804 msgstr "Σεπ"
12806 #. l10n: Short month name
12807 #. l10n: Short month name for October
12808 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:43
12809 msgid "Oct"
12810 msgstr "Οκτ"
12812 #. l10n: Short month name
12813 #. l10n: Short month name for November
12814 #: libraries/classes/Util.php:689 templates/javascript/variables.twig:44
12815 msgid "Nov"
12816 msgstr "Νοε"
12818 #. l10n: Short month name
12819 #. l10n: Short month name for December
12820 #: libraries/classes/Util.php:691 templates/javascript/variables.twig:45
12821 msgid "Dec"
12822 msgstr "Δεκ"
12824 #. l10n: Short week day name for Sunday
12825 #: libraries/classes/Util.php:695
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Sun"
12828 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12829 msgid "Sun"
12830 msgstr "Κυρ"
12832 #. l10n: Short week day name for Monday
12833 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:58
12834 msgid "Mon"
12835 msgstr "Δευ"
12837 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12838 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:59
12839 msgid "Tue"
12840 msgstr "Τρί"
12842 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12843 #: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:60
12844 msgid "Wed"
12845 msgstr "Τετ"
12847 #. l10n: Short week day name for Thursday
12848 #: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:61
12849 msgid "Thu"
12850 msgstr "Πέμ"
12852 #. l10n: Short week day name for Friday
12853 #: libraries/classes/Util.php:705 templates/javascript/variables.twig:62
12854 msgid "Fri"
12855 msgstr "Παρ"
12857 #. l10n: Short week day name for Saturday
12858 #: libraries/classes/Util.php:707 templates/javascript/variables.twig:63
12859 msgid "Sat"
12860 msgstr "Σάβ"
12862 #: libraries/classes/Util.php:733
12863 msgctxt "AM/PM indication in time"
12864 msgid "PM"
12865 msgstr "μ.μ."
12867 #: libraries/classes/Util.php:735
12868 msgctxt "AM/PM indication in time"
12869 msgid "AM"
12870 msgstr "π.μ."
12872 #: libraries/classes/Util.php:803
12873 #, php-format
12874 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12875 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
12877 #: libraries/classes/Util.php:838
12878 msgid "Missing parameter:"
12879 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
12881 #: libraries/classes/Util.php:2374
12882 msgid "Users"
12883 msgstr "Χρήστες"
12885 #: libraries/classes/Util.php:2968
12886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
12887 msgid "Sort"
12888 msgstr "Ταξινόμηση"
12890 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3069
12891 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12892 msgid "Empty"
12893 msgstr "Άδειασμα"
12895 #: libraries/classes/Util.php:3074 libraries/classes/Util.php:3075
12896 msgid "Execute"
12897 msgstr "Εκτέλεση"
12899 #: libraries/classes/ZipExtension.php:57
12900 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12901 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
12903 #: libraries/classes/ZipExtension.php:91 libraries/classes/ZipExtension.php:101
12904 msgid "Error in ZIP archive:"
12905 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
12907 #: libraries/common.inc.php:213
12908 msgid ""
12909 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12910 "access phpMyAdmin."
12911 msgstr ""
12912 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
12913 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
12915 #: libraries/common.inc.php:373
12916 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12917 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
12919 #: libraries/common.inc.php:426
12920 #, php-format
12921 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12922 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
12924 #: libraries/common.inc.php:481
12925 msgid "Error: Token mismatch"
12926 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
12928 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12929 #: libraries/config.values.php:139
12930 msgid "Icons"
12931 msgstr "Εικονίδια"
12933 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12934 #: libraries/config.values.php:140
12935 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:117
12936 msgid "Text"
12937 msgstr "Κείμενο"
12939 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:109
12940 #: libraries/config.values.php:129 libraries/config.values.php:141
12941 msgid "Both"
12942 msgstr "Και τα δύο"
12944 #: libraries/config.values.php:106
12945 msgid "Nowhere"
12946 msgstr "Πουθενά"
12948 #: libraries/config.values.php:107
12949 msgid "Left"
12950 msgstr "Αριστερά"
12952 #: libraries/config.values.php:108
12953 msgid "Right"
12954 msgstr "Δεξιά"
12956 #: libraries/config.values.php:144
12957 msgid "Click"
12958 msgstr "Πάτημα"
12960 #: libraries/config.values.php:145
12961 msgid "Double click"
12962 msgstr "Διπλό πάτημα"
12964 #: libraries/config.values.php:149
12965 msgid "key"
12966 msgstr "κλειδί"
12968 #: libraries/config.values.php:150
12969 msgid "display column"
12970 msgstr "προβολή στήλης"
12972 #: libraries/config.values.php:154
12973 msgid "Welcome"
12974 msgstr "Καλωσήρθατε"
12976 #: libraries/config.values.php:187
12977 msgid "Open"
12978 msgstr "Άνοιγμα"
12980 #: libraries/config.values.php:188
12981 msgid "Closed"
12982 msgstr "Κλεισμένο"
12984 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:49
12985 msgid "Monday"
12986 msgstr "Δευτέρα"
12988 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:50
12989 msgid "Tuesday"
12990 msgstr "Τρίτη"
12992 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:51
12993 msgid "Wednesday"
12994 msgstr "Τετάρτη"
12996 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:52
12997 msgid "Thursday"
12998 msgstr "Πέμπτη"
13000 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:53
13001 msgid "Friday"
13002 msgstr "Παρασκευή"
13004 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:54
13005 msgid "Saturday"
13006 msgstr "Σάββατο"
13008 #: libraries/config.values.php:198 templates/javascript/variables.twig:48
13009 msgid "Sunday"
13010 msgstr "Κυριακή"
13012 #: libraries/config.values.php:201
13013 msgid "Ask before sending error reports"
13014 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13016 #: libraries/config.values.php:202
13017 msgid "Always send error reports"
13018 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13020 #: libraries/config.values.php:203
13021 msgid "Never send error reports"
13022 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13024 #: libraries/config.values.php:206
13025 msgid "Server default"
13026 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13028 #: libraries/config.values.php:207
13029 msgid "Enable"
13030 msgstr "Ενεργοποίηση"
13032 #: libraries/config.values.php:208
13033 msgid "Disable"
13034 msgstr "Απενεργοποίηση"
13036 #: libraries/config.values.php:260
13037 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13038 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13040 #: libraries/config.values.php:261
13041 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13042 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13044 #: libraries/config.values.php:263
13045 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13046 msgstr ""
13047 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13049 #: libraries/config.values.php:331
13050 msgid "complete inserts"
13051 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13053 #: libraries/config.values.php:332
13054 msgid "extended inserts"
13055 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13057 #: libraries/config.values.php:333
13058 msgid "both of the above"
13059 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13061 #: libraries/config.values.php:334
13062 msgid "neither of the above"
13063 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13065 #: libraries/db_common.inc.php:145
13066 #: libraries/entry_points/table/operations.php:244
13067 msgid "No collation provided."
13068 msgstr ""
13070 #: libraries/entry_points/database/central_columns.php:133
13071 #, php-format
13072 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
13073 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
13075 #: libraries/entry_points/database/export.php:65
13076 msgid "View dump (schema) of database"
13077 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
13079 #: libraries/entry_points/database/export.php:90
13080 #: templates/display/export/select_options.twig:4
13081 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
13082 #: templates/database/search/main.twig:32
13083 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
13084 msgid "Select all"
13085 msgstr "Επιλογή όλων"
13087 #: libraries/entry_points/export.php:313
13088 msgid "Bad parameters!"
13089 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
13091 #: libraries/entry_points/import.php:87
13092 msgid "Succeeded"
13093 msgstr "Επιτεύχθηκε"
13095 #: libraries/entry_points/import.php:95
13096 msgid "Incomplete params"
13097 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
13099 #: libraries/entry_points/import.php:219
13100 #, php-format
13101 msgid ""
13102 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
13103 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
13104 msgstr ""
13105 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
13106 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
13108 #: libraries/entry_points/import.php:391 libraries/entry_points/import.php:597
13109 msgid "Showing bookmark"
13110 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
13112 #: libraries/entry_points/import.php:412 libraries/entry_points/import.php:593
13113 msgid "The bookmark has been deleted."
13114 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
13116 #: libraries/entry_points/import.php:505
13117 msgid ""
13118 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
13119 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
13120 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
13121 msgstr ""
13122 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
13123 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
13124 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
13126 #: libraries/entry_points/import.php:610
13127 #, php-format
13128 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
13129 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
13130 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
13131 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
13133 #: libraries/entry_points/import.php:641
13134 #, php-format
13135 msgid ""
13136 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
13137 "same file%s and import will resume."
13138 msgstr ""
13139 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
13140 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
13142 #: libraries/entry_points/import.php:651
13143 msgid ""
13144 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
13145 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
13146 msgstr ""
13147 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
13148 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
13149 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
13151 #: libraries/entry_points/import.php:723 libraries/entry_points/sql.php:189
13152 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
13153 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
13155 #: libraries/entry_points/preferences/manage.php:54
13156 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13157 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
13159 #: libraries/entry_points/preferences/manage.php:55
13160 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13161 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
13163 #: libraries/entry_points/preferences/manage.php:94
13164 msgid "Could not import configuration"
13165 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
13167 #: libraries/entry_points/preferences/twofactor.php:37
13168 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13169 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
13171 #: libraries/entry_points/preferences/twofactor.php:47
13172 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13173 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
13175 #: libraries/entry_points/server/export.php:28
13176 msgid "View dump (schema) of databases"
13177 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
13179 #: libraries/entry_points/table/change.php:180
13180 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13181 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13182 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13183 msgid "Show"
13184 msgstr "Εμφάνιση"
13186 #: libraries/entry_points/table/create.php:62
13187 #: libraries/entry_points/table/get_field.php:46
13188 #, php-format
13189 msgid "'%s' database does not exist."
13190 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
13192 #: libraries/entry_points/table/create.php:72
13193 #, php-format
13194 msgid "Table %s already exists!"
13195 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
13197 #: libraries/entry_points/table/export.php:61
13198 msgid "View dump (schema) of table"
13199 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
13201 #: libraries/entry_points/table/get_field.php:54
13202 msgid "Invalid table name"
13203 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
13205 #: libraries/entry_points/table/replace.php:248
13206 #, php-format
13207 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13208 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
13210 #: libraries/entry_points/table/row_action.php:75
13211 msgid "No row selected."
13212 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
13214 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:45
13215 #, php-format
13216 msgid "Tracking of %s is activated."
13217 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
13219 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:121
13220 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13221 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
13223 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:126
13224 msgid "No versions selected."
13225 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
13227 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:157
13228 msgid "SQL statements executed."
13229 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
13231 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 templates/select_all.twig:2
13232 #: templates/select_all.twig:6
13233 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13234 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13235 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
13236 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:98
13237 #: templates/table/privileges/index.twig:116
13238 #: templates/table/privileges/index.twig:119
13239 #: templates/database/privileges/index.twig:112
13240 #: templates/database/privileges/index.twig:115
13241 msgid "With selected:"
13242 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
13244 #: libraries/mult_submits.inc.php:356
13245 msgid "Success!"
13246 msgstr "Επιτυχία!"
13248 #: setup/index.php:27
13249 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13250 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13252 #: setup/validate.php:30
13253 msgid "Wrong data"
13254 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
13256 #: setup/validate.php:36
13257 #, php-format
13258 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13259 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
13261 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13262 msgid "Export templates:"
13263 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
13265 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13266 msgid "New template:"
13267 msgstr "Νέο πρότυπο:"
13269 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13270 msgid "Template name"
13271 msgstr "Ονομασία προτύπου"
13273 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13274 #: templates/server/databases/index.twig:55
13275 msgid "Create"
13276 msgstr "Δημιουργία"
13278 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13279 msgid "Existing templates:"
13280 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
13282 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13283 msgid "Template:"
13284 msgstr "Πρότυπο:"
13286 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13287 msgid "Update"
13288 msgstr "Ενημέρωση"
13290 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
13291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
13292 msgctxt "Number"
13293 msgid "#"
13294 msgstr "#"
13296 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
13297 msgid "Date"
13298 msgstr "Ημερομηνία"
13300 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
13301 msgid "Username"
13302 msgstr "Όνομα χρήστη"
13304 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
13305 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
13306 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
13307 msgid "Configure two-factor authentication"
13308 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
13310 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
13311 msgid "Enable two-factor authentication"
13312 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
13314 #: templates/server/collations/index.twig:5
13315 msgid "Character sets and collations"
13316 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
13318 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:28
13319 msgid "Version"
13320 msgstr "Έκδοση"
13322 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13323 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13324 msgid "Created"
13325 msgstr "Δημιουργήθηκε"
13327 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13328 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13329 msgid "Updated"
13330 msgstr "Ενημερώθηκε"
13332 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
13333 msgid "Delete version"
13334 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
13336 #: templates/table/tracking/main.twig:107
13337 #, php-format
13338 msgid "Activate tracking for %s"
13339 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
13341 #: templates/table/tracking/main.twig:109
13342 msgid "Activate now"
13343 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
13345 #: templates/table/tracking/main.twig:111
13346 #, php-format
13347 msgid "Deactivate tracking for %s"
13348 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
13350 #: templates/table/tracking/main.twig:113
13351 msgid "Deactivate now"
13352 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
13354 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13355 msgid "Partition by:"
13356 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
13358 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13359 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13360 msgid "Expression or column list"
13361 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
13363 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13364 msgid "Partitions:"
13365 msgstr "Κατατμήσεις:"
13367 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13368 msgid "Subpartition by:"
13369 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
13371 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13372 msgid "Subpartitions:"
13373 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
13375 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13376 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13377 msgid "Partition"
13378 msgstr "Κατάτμηση"
13380 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13381 msgid "Values"
13382 msgstr "Τιμές"
13384 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13385 msgid "Subpartition"
13386 msgstr "Υποκατάτμηση"
13388 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13389 msgid "Engine"
13390 msgstr "Μηχανή"
13392 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13393 msgid "Data directory"
13394 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
13396 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13397 msgid "Index directory"
13398 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
13400 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13401 msgid "Max rows"
13402 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
13404 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13405 msgid "Min rows"
13406 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
13408 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13409 msgid "Table space"
13410 msgstr "Χώρος πίνακα"
13412 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13413 msgid "Node group"
13414 msgstr "Κόμβος ομάδας"
13416 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
13417 #, php-format
13418 msgid ""
13419 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
13420 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
13421 "at %s."
13422 msgstr ""
13423 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
13424 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
13425 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
13427 #: templates/home/index.twig:32
13428 msgid "General settings"
13429 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
13431 #: templates/home/index.twig:51
13432 #, fuzzy
13433 #| msgid "Server connection collation"
13434 msgid "Server connection collation:"
13435 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
13437 #: templates/home/index.twig:80
13438 msgid "Appearance settings"
13439 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
13441 #: templates/home/index.twig:106
13442 msgid "Database server"
13443 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
13445 #: templates/home/index.twig:111 templates/login/form.twig:37
13446 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
13447 msgid "Server:"
13448 msgstr "Διακομιστής:"
13450 #: templates/home/index.twig:115
13451 msgid "Server type:"
13452 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
13454 #: templates/home/index.twig:119
13455 msgid "Server connection:"
13456 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
13458 #: templates/home/index.twig:127
13459 msgid "Protocol version:"
13460 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
13462 #: templates/home/index.twig:131
13463 msgid "User:"
13464 msgstr "Χρήστης:"
13466 #: templates/home/index.twig:135
13467 msgid "Server charset:"
13468 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
13470 #: templates/home/index.twig:148
13471 msgid "Web server"
13472 msgstr "Διακομιστής ιστού"
13474 #: templates/home/index.twig:157
13475 msgid "Database client version:"
13476 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
13478 #: templates/home/index.twig:161
13479 msgid "PHP extension:"
13480 msgstr "Επέκταση PHP:"
13482 #: templates/home/index.twig:168
13483 msgid "PHP version:"
13484 msgstr "Έκδοση PHP:"
13486 #: templates/home/index.twig:187
13487 msgid "Version information:"
13488 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
13490 #: templates/home/index.twig:197
13491 msgid "Official Homepage"
13492 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
13494 #: templates/home/index.twig:202
13495 msgid "Contribute"
13496 msgstr "Συνεισφορά"
13498 #: templates/home/index.twig:207
13499 msgid "Get support"
13500 msgstr "Υποστήριξη"
13502 #: templates/home/index.twig:212
13503 msgid "List of changes"
13504 msgstr "Λίστα αλλαγών"
13506 #: templates/home/index.twig:217 templates/server/plugins/index.twig:30
13507 msgid "License"
13508 msgstr "Άδεια"
13510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
13511 msgid "Start Monitor"
13512 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
13514 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
13515 msgid "Instructions/Setup"
13516 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
13518 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
13519 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13520 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
13522 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
13523 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
13524 msgid "Add chart"
13525 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
13527 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
13528 msgid "Enable charts dragging"
13529 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
13531 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
13532 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
13533 msgid "Refresh rate"
13534 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
13536 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
13537 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
13538 #, fuzzy, php-format
13539 #| msgid "\"%d\" second"
13540 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
13541 msgid "%d second"
13542 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
13544 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
13545 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
13546 #, fuzzy, php-format
13547 #| msgid "\"%d\" second"
13548 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
13549 msgid "%d seconds"
13550 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
13552 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
13553 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
13554 #, fuzzy, php-format
13555 #| msgid "per minute"
13556 msgid "%d minute"
13557 msgstr "ανά λεπτό"
13559 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
13560 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
13561 #, fuzzy, php-format
13562 #| msgid "per minute"
13563 msgid "%d minutes"
13564 msgstr "ανά λεπτό"
13566 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
13567 msgid "Chart columns"
13568 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
13570 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
13571 msgid "Chart arrangement"
13572 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
13574 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
13575 msgid ""
13576 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13577 "may want to export it if you have a complicated set up."
13578 msgstr ""
13579 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
13580 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
13582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
13583 msgid "Reset to default"
13584 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
13586 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
13587 msgid "Monitor Instructions"
13588 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
13590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
13591 msgid ""
13592 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13593 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13594 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13595 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13596 "increases server load by up to 15%."
13597 msgstr ""
13598 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
13599 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
13600 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
13601 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
13602 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
13603 "15%."
13605 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
13606 msgid "Using the monitor:"
13607 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
13609 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
13610 msgid ""
13611 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13612 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13613 "chart using the cog icon on each respective chart."
13614 msgstr ""
13615 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
13616 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
13617 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
13618 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
13620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
13621 msgid ""
13622 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13623 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13624 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13625 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13626 msgstr ""
13627 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
13628 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
13629 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
13630 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
13631 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
13633 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
13634 msgid "Please note:"
13635 msgstr "Σημειώστε:"
13637 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
13638 msgid ""
13639 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13640 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13641 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13642 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13643 msgstr ""
13644 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
13645 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
13646 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
13647 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
13648 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
13649 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
13651 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
13652 msgid "Chart Title"
13653 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
13655 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
13656 msgid "Preset chart"
13657 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
13659 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
13660 msgid "Status variable(s)"
13661 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
13663 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
13664 msgid "Select series:"
13665 msgstr "Επιλογή σειρών:"
13667 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
13668 msgid "Commonly monitored"
13669 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
13671 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
13672 msgid "or type variable name:"
13673 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
13675 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
13676 msgid "Display as differential value"
13677 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
13679 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
13680 msgid "Apply a divisor"
13681 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
13683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
13684 msgid "Append unit to data values"
13685 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
13687 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
13688 msgid "Add this series"
13689 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
13691 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
13692 msgid "Clear series"
13693 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
13695 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
13696 msgid "Series in chart:"
13697 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
13699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
13700 msgid "Log statistics"
13701 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
13703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
13704 msgid "Selected time range:"
13705 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
13707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
13708 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13709 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
13711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
13712 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13713 msgstr ""
13714 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
13715 "ομαδοποιήση"
13717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
13718 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13719 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
13721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
13722 msgid "Results are grouped by query text."
13723 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
13725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
13726 msgid "Query analyzer"
13727 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
13729 #: templates/display/export/method.twig:3
13730 msgid "Export method:"
13731 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
13733 #: templates/display/export/method.twig:9
13734 msgid "Quick - display only the minimal options"
13735 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
13737 #: templates/display/export/method.twig:17
13738 msgid "Custom - display all possible options"
13739 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
13741 #: templates/sql/query.twig:30 templates/console/display.twig:7
13742 #: templates/setup/home/index.twig:106
13743 msgid "Clear"
13744 msgstr "Καθάρισμα"
13746 #: templates/sql/query.twig:34
13747 msgid "Get auto-saved query"
13748 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
13750 #: templates/sql/query.twig:38
13751 msgid "Bind parameters"
13752 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
13754 #: templates/sql/query.twig:74
13755 msgid "Bookmark this SQL query:"
13756 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
13758 #: templates/sql/query.twig:80 templates/sql/bookmark.twig:22
13759 msgid "Let every user access this bookmark"
13760 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
13762 #: templates/sql/query.twig:85
13763 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13764 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
13766 #: templates/sql/query.twig:99
13767 msgid "Delimiter"
13768 msgstr "Διαχωριστικό"
13770 #: templates/sql/query.twig:106
13771 msgid "Show this query here again"
13772 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
13774 #: templates/sql/query.twig:117
13775 msgid "Rollback when finished"
13776 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
13778 #: templates/sql/query.twig:140
13779 msgid "shared"
13780 msgstr "κοινόχρηστο"
13782 #: templates/sql/query.twig:151
13783 msgid "View only"
13784 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
13786 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
13787 msgid ""
13788 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
13789 "most likely refuse to authenticate you."
13790 msgstr ""
13791 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
13792 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
13794 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
13795 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
13796 msgid "Edit privileges:"
13797 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
13799 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
13800 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
13801 msgid "User account"
13802 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
13804 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
13805 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
13806 msgid ""
13807 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
13808 "currently logged in."
13809 msgstr ""
13810 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
13811 "έχετε συνδεθεί."
13813 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
13814 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:46
13815 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
13816 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
13818 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
13819 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
13820 msgid "Login Information"
13821 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
13823 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
13824 msgid "Change login information / Copy user account"
13825 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
13827 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
13828 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
13829 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
13831 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
13832 msgid "… keep the old one."
13833 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
13835 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
13836 msgid "… delete the old one from the user tables."
13837 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
13839 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
13840 msgid ""
13841 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
13842 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
13844 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
13845 msgid ""
13846 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
13847 "afterwards."
13848 msgstr ""
13849 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
13850 "δικαιωμάτων."
13852 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13853 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13854 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13855 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13856 msgid "Grant"
13857 msgstr "Χορήγηση"
13859 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
13860 msgid "Column-specific privileges"
13861 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
13863 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
13864 msgid "Add privileges on the following database(s):"
13865 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
13867 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
13868 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
13869 msgstr ""
13870 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
13871 "χρησιμοποιηθούν."
13873 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
13874 msgid "Add privileges on the following table:"
13875 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
13877 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
13878 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
13879 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
13880 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
13881 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
13882 msgid "Use text field"
13883 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
13885 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
13886 msgid "Add privileges on the following routine:"
13887 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
13889 #: templates/view_create.twig:13
13890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13891 msgid "Edit view"
13892 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
13894 #: templates/view_create.twig:65
13895 msgid "VIEW name"
13896 msgstr "Όνομα VIEW"
13898 #: templates/view_create.twig:79
13899 msgid "Column names"
13900 msgstr "Ονόματα στηλών"
13902 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13903 #, php-format
13904 msgid "%s table"
13905 msgid_plural "%s tables"
13906 msgstr[0] "%s πίνακας"
13907 msgstr[1] "%s πίνακες"
13909 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13910 msgid "Sum"
13911 msgstr "Σύνολο"
13913 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13914 msgid "Export databases as separate files"
13915 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
13917 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13918 msgid "Export tables as separate files"
13919 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
13921 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13922 #, php-format
13923 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13924 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
13926 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13927 #, php-format
13928 msgid "Create version %1$s"
13929 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
13931 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13932 msgid "Track these data definition statements:"
13933 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
13935 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13936 msgid "Track these data manipulation statements:"
13937 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
13939 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13940 msgid "Create version"
13941 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
13943 #: templates/login/twofactor.twig:5
13944 msgid "Verify"
13945 msgstr "Επαλήθευση"
13947 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13948 msgid "Select Export Relational Type"
13949 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
13951 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13952 msgid "Showing create queries"
13953 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
13955 #: templates/login/header.twig:13 templates/header.twig:43
13956 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13957 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
13959 #: templates/login/header.twig:17
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid ""
13962 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13963 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13964 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
13965 msgid ""
13966 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13967 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13968 "server configuration to indicate HTTPS properly."
13969 msgstr ""
13970 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
13971 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
13972 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
13973 "σωστά."
13975 #: templates/server/databases/index.twig:6
13976 msgid "Databases statistics"
13977 msgstr "Στατιστικά βάσης"
13979 #: templates/server/databases/index.twig:23
13980 #: templates/server/databases/index.twig:61
13981 msgid "Create database"
13982 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
13984 #: templates/server/databases/index.twig:72
13985 #, fuzzy
13986 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
13987 msgid "No privileges to create databases"
13988 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
13990 #: templates/server/databases/index.twig:159
13991 #: templates/server/replication/index.twig:19
13992 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13993 msgid "Master replication"
13994 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
13996 #: templates/server/databases/index.twig:163
13997 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
13998 msgid "Slave replication"
13999 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
14001 #: templates/server/databases/index.twig:184
14002 #, php-format
14003 msgid "Jump to database '%s'"
14004 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
14006 #: templates/server/databases/index.twig:218
14007 #: templates/server/databases/index.twig:230
14008 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14009 msgid "Replicated"
14010 msgstr "Αναπαραγμένο"
14012 #: templates/server/databases/index.twig:222
14013 #: templates/server/databases/index.twig:234
14014 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14015 msgid "Not replicated"
14016 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
14018 #: templates/server/databases/index.twig:245
14019 #, php-format
14020 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14021 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
14023 #: templates/server/databases/index.twig:246
14024 msgid "Check privileges"
14025 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
14027 #: templates/server/databases/index.twig:315
14028 msgid ""
14029 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14030 "between the web server and the MySQL server."
14031 msgstr ""
14032 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
14033 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
14035 #: templates/server/databases/index.twig:321
14036 #: templates/server/databases/index.twig:322
14037 msgid "Enable statistics"
14038 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
14040 #: templates/server/databases/index.twig:333
14041 msgid "No databases"
14042 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
14044 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14045 msgid "Use this value"
14046 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
14048 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14049 msgid "Save edited data"
14050 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
14052 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14053 msgid "Restore column order"
14054 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
14056 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14057 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14058 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14059 msgid "Number of rows:"
14060 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
14062 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14063 msgid "All"
14064 msgstr "Όλα"
14066 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14067 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14068 msgid "Filter rows"
14069 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14071 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14072 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14073 msgid "Search this table"
14074 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14076 #: templates/database/search/results.twig:12
14077 #, php-format
14078 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14079 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14080 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
14081 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
14083 #: templates/database/search/results.twig:56
14084 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14085 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14086 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
14087 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
14089 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14090 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14091 #: templates/database/search/main.twig:35
14092 msgid "Unselect all"
14093 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
14095 #: templates/table/operations/view.twig:11
14096 msgid "Rename view to"
14097 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
14099 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14100 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14101 msgid "Output:"
14102 msgstr "Εξαγόμενο:"
14104 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14105 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14106 #, php-format
14107 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14108 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
14110 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
14111 msgid "Storage engines"
14112 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14114 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14115 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14116 msgid "Edit partitioning"
14117 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
14119 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14120 msgid "Relational key"
14121 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
14123 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14124 msgid "Display column for relationships"
14125 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
14127 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14128 msgid "Show binary contents"
14129 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
14131 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14132 msgid "Show BLOB contents"
14133 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
14135 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14136 msgid "Hide browser transformation"
14137 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
14139 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14140 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14141 msgid "Well Known Text"
14142 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
14144 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14145 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14146 msgid "Well Known Binary"
14147 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
14149 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14150 #: templates/display/import/import.twig:97
14151 msgid "Character set of the file:"
14152 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
14154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14155 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14156 msgid "Add slave replication user"
14157 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
14159 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
14160 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
14161 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
14162 msgid "User name:"
14163 msgstr "Όνομα χρήστη:"
14165 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14166 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14167 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14168 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14169 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14170 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14171 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14172 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14173 msgid "User name"
14174 msgstr "Όνομα χρήστη"
14176 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
14177 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
14178 msgid "Any user"
14179 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
14181 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
14182 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
14183 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
14184 msgid "Use text field:"
14185 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
14187 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
14188 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
14189 msgid "Any host"
14190 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
14192 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
14193 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
14194 msgid "Local"
14195 msgstr "Τοπικό"
14197 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14198 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
14199 #, fuzzy
14200 #| msgid "This Host"
14201 msgid "This host"
14202 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
14204 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14205 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
14206 #, fuzzy
14207 #| msgid "Use Host Table"
14208 msgid "Use host table"
14209 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
14211 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
14212 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
14213 msgid ""
14214 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
14215 "table are used instead."
14216 msgstr ""
14217 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
14218 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
14220 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14221 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14222 #: templates/login/form.twig:55
14223 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14224 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14225 msgid "Password:"
14226 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
14228 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
14229 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
14230 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
14231 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
14232 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
14233 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
14234 msgid "Password"
14235 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
14237 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14238 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
14239 #, fuzzy
14240 #| msgid "No Password"
14241 msgid "No password"
14242 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
14244 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14245 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14246 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14247 msgid "Re-type:"
14248 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
14250 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
14251 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
14252 msgid "Re-type"
14253 msgstr "Επαναεισαγωγή"
14255 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14256 msgid "Generate password:"
14257 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
14259 #: templates/themes.twig:4
14260 msgid "Get more themes!"
14261 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
14263 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14264 msgid "Two-factor authentication status"
14265 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
14267 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
14268 msgid ""
14269 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14270 "dependencies to enable authentication backends."
14271 msgstr ""
14272 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
14273 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
14275 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
14276 msgid "Following composer packages are missing:"
14277 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
14279 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14280 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14281 msgstr ""
14282 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
14283 "λογαριασμό."
14285 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
14286 msgid ""
14287 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14288 msgstr ""
14289 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
14290 "αυτό τον λογαριασμό."
14292 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
14293 msgid ""
14294 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14295 "storage to use it."
14296 msgstr ""
14297 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
14298 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
14300 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
14301 msgid "You have enabled two factor authentication."
14302 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
14304 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14305 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14306 msgid "Disable two-factor authentication"
14307 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
14309 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14310 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14311 msgstr ""
14312 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
14313 "διαφρετικές στήλες"
14315 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
14316 msgid "Use this column to label each point"
14317 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
14319 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
14320 msgid "Maximum rows to plot"
14321 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
14323 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
14324 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14325 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
14327 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
14328 msgid "Select columns (at least one):"
14329 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
14331 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
14332 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14333 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
14335 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
14336 msgid "Number of rows per page"
14337 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
14339 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
14340 msgid "Display order:"
14341 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
14343 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14344 #: templates/database/search/main.twig:15
14345 msgid "Find:"
14346 msgstr "Έυρεση:"
14348 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
14349 msgid "Replace with:"
14350 msgstr "Αντικατάσταση με:"
14352 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
14353 msgid "Use regular expression"
14354 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
14356 #: templates/table/index_form.twig:15
14357 msgid "Index name:"
14358 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
14360 #: templates/table/index_form.twig:16
14361 msgid ""
14362 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14363 msgstr ""
14364 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
14365 "<b>μόνο αυτού</b>!"
14367 #: templates/table/index_form.twig:34
14368 msgid "Index choice:"
14369 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
14371 #: templates/table/index_form.twig:42
14372 msgid "Advanced Options"
14373 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14375 #: templates/table/index_form.twig:52
14376 msgid "Key block size:"
14377 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
14379 #: templates/table/index_form.twig:69
14380 msgid "Index type:"
14381 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
14383 #: templates/table/index_form.twig:81
14384 msgid "Parser:"
14385 msgstr "Μεταφραστής:"
14387 #: templates/table/index_form.twig:97
14388 msgid "Comment:"
14389 msgstr "Σχόλιο:"
14391 #: templates/table/index_form.twig:122
14392 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14393 msgid "Size"
14394 msgstr "Μέγεθος"
14396 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
14397 msgid "Drag to reorder"
14398 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
14400 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14401 msgid "Rows:"
14402 msgstr "Εγγραφές:"
14404 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14405 msgid "Dump some row(s)"
14406 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
14408 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14409 msgid "Row to begin at:"
14410 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
14412 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14413 msgid "Dump all rows"
14414 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
14416 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14417 msgid "Tracked tables"
14418 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
14420 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14421 msgid "Last version"
14422 msgstr "Τελευταία έκδοση"
14424 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14425 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14426 msgid "Delete tracking"
14427 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
14429 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14430 msgid "Versions"
14431 msgstr "Εκδόσεις"
14433 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14434 msgid "Untracked tables"
14435 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
14437 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14438 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
14440 msgid "Track table"
14441 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
14443 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14444 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14445 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
14447 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14448 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14449 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
14451 #: templates/server/status/advisor/index.twig:8
14452 msgid "Instructions"
14453 msgstr "Οδηγίες"
14455 #: templates/server/status/advisor/index.twig:15
14456 msgid ""
14457 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14458 "analyzing the server status variables."
14459 msgstr ""
14460 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
14461 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
14463 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
14464 msgid ""
14465 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14466 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14467 "system."
14468 msgstr ""
14469 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
14470 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
14472 #: templates/server/status/advisor/index.twig:25
14473 msgid ""
14474 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14475 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14476 "tuning can have a very negative effect on performance."
14477 msgstr ""
14478 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
14479 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
14480 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
14482 #: templates/server/status/advisor/index.twig:30
14483 msgid ""
14484 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14485 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14486 "no clearly measurable improvement."
14487 msgstr ""
14488 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
14489 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
14490 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
14492 #: templates/server/status/advisor/index.twig:38
14493 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14494 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
14496 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14497 msgid "Add new column"
14498 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14500 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14501 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14502 #, fuzzy
14503 #| msgid "Length/Values"
14504 msgid "Length/Value"
14505 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14507 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14508 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14509 msgid "Attribute"
14510 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14512 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14513 #, fuzzy
14514 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14515 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14516 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14518 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
14520 msgid "Add column"
14521 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14523 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14524 msgid "Select a table"
14525 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14527 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14528 msgid "Select a column."
14529 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14531 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
14532 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14533 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14534 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14535 msgid "Add"
14536 msgstr "Προσθήκη"
14538 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14539 msgid "Click to sort."
14540 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14542 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:10
14543 msgid "Relation view"
14544 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
14546 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14547 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14548 msgid "Collapse"
14549 msgstr "Σύμπτηξη"
14551 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14552 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14553 msgid "Expand"
14554 msgstr "Ανάπτυξη"
14556 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14557 #: templates/console/display.twig:175
14558 msgid "Requery"
14559 msgstr "Επανερώτημα"
14561 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14562 #, php-format
14563 msgid "Referenced by %s."
14564 msgstr "Αναφέρεται από %s."
14566 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14567 msgid "Is a foreign key."
14568 msgstr "Είναι ένα foreign key."
14570 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14571 msgid "Pick from Central Columns"
14572 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
14574 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14575 msgid "Add/Delete criteria rows"
14576 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
14578 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14579 msgid "Add/Delete columns"
14580 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
14582 #: templates/setup/servers/index.twig:6
14583 msgid "Edit server"
14584 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
14586 #: templates/setup/servers/index.twig:11
14587 msgid "Add a new server"
14588 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
14590 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14591 msgid "Slave configuration"
14592 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
14594 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14595 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
14596 msgid "Change or reconfigure master server"
14597 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
14599 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14600 msgid ""
14601 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14602 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14603 msgstr ""
14604 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
14605 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
14607 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14608 msgid "Port:"
14609 msgstr "Θύρα:"
14611 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:226
14612 msgid "in use"
14613 msgstr "σε χρήση"
14615 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
14616 msgid "Detailed profile"
14617 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
14619 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
14620 msgid "State"
14621 msgstr "Κατάσταση"
14623 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
14624 msgid "Summary by state"
14625 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
14627 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
14628 msgid "Total Time"
14629 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
14631 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
14632 msgid "% Time"
14633 msgstr "% Χρόνος"
14635 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
14636 msgid "Calls"
14637 msgstr "Κλήσεις"
14639 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
14640 msgid "ø Time"
14641 msgstr "ø Χρόνος"
14643 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14644 msgid "Exporting databases from the current server"
14645 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
14647 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14648 #, php-format
14649 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14650 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
14652 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14653 #, php-format
14654 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14655 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
14657 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14658 #: templates/server/status/processes/index.twig:7 templates/filter.twig:4
14659 msgid "Filters"
14660 msgstr "Φίλτρα"
14662 #: templates/server/status/variables/index.twig:15 templates/filter.twig:6
14663 msgid "Containing the word:"
14664 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
14666 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
14667 msgid "Show only alert values"
14668 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
14670 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
14671 msgid "Filter by category…"
14672 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
14674 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
14675 msgid "Show unformatted values"
14676 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
14678 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
14679 msgid "Related links:"
14680 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
14682 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
14683 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14684 #: templates/server/variables/index.twig:32
14685 msgid "Variable"
14686 msgstr "Μεταβλητή"
14688 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
14689 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14690 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
14692 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
14693 msgid "Master status"
14694 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
14696 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
14697 msgid "Slave status"
14698 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
14700 #: templates/server/replication/index.twig:21
14701 #, fuzzy, php-format
14702 #| msgid ""
14703 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
14704 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
14705 msgid ""
14706 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14707 "like to %sconfigure%s it?"
14708 msgstr ""
14709 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
14710 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
14712 #: templates/server/replication/index.twig:43
14713 #, fuzzy
14714 #| msgid "No privileges."
14715 msgid "No privileges"
14716 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
14718 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14719 #: templates/javascript/variables.twig:8
14720 msgid "calendar-month-year"
14721 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
14723 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14724 #: templates/javascript/variables.twig:11
14725 #, fuzzy
14726 #| msgctxt "Year suffix"
14727 #| msgid "none"
14728 msgid "none"
14729 msgstr "κανένα"
14731 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14732 #: templates/javascript/variables.twig:16
14733 #, fuzzy
14734 #| msgctxt "Previous month"
14735 #| msgid "Prev"
14736 msgid "Prev"
14737 msgstr "Προηγούμενο"
14739 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14740 #: templates/javascript/variables.twig:17
14741 msgid "Next"
14742 msgstr "Επόμενο"
14744 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14745 #: templates/javascript/variables.twig:18
14746 msgid "Today"
14747 msgstr "Σήμερα"
14749 #: templates/javascript/variables.twig:20
14750 msgid "January"
14751 msgstr "Ιανουαρίου"
14753 #: templates/javascript/variables.twig:21
14754 msgid "February"
14755 msgstr "Φεβρουαρίου"
14757 #: templates/javascript/variables.twig:22
14758 msgid "March"
14759 msgstr "Μαρτίου"
14761 #: templates/javascript/variables.twig:23
14762 msgid "April"
14763 msgstr "Απριλίου"
14765 #. l10n: Short month name for May
14766 #: templates/javascript/variables.twig:24
14767 #: templates/javascript/variables.twig:38
14768 msgid "May"
14769 msgstr "Μαΐου"
14771 #: templates/javascript/variables.twig:25
14772 msgid "June"
14773 msgstr "Ιουνίου"
14775 #: templates/javascript/variables.twig:26
14776 msgid "July"
14777 msgstr "Ιουλίου"
14779 #: templates/javascript/variables.twig:27
14780 msgid "August"
14781 msgstr "Αυγούστου"
14783 #: templates/javascript/variables.twig:28
14784 msgid "September"
14785 msgstr "Σεπτεμβρίου"
14787 #: templates/javascript/variables.twig:29
14788 msgid "October"
14789 msgstr "Οκτωβρίου"
14791 #: templates/javascript/variables.twig:30
14792 msgid "November"
14793 msgstr "Νοεμβρίου"
14795 #: templates/javascript/variables.twig:31
14796 msgid "December"
14797 msgstr "Δεκεμβρίου"
14799 #. l10n: Short week day name for Sunday
14800 #: templates/javascript/variables.twig:57
14801 msgid "Sun"
14802 msgstr "Κυρ"
14804 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14805 #: templates/javascript/variables.twig:66
14806 msgid "Su"
14807 msgstr "Κυ"
14809 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14810 #: templates/javascript/variables.twig:67
14811 msgid "Mo"
14812 msgstr "Δε"
14814 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14815 #: templates/javascript/variables.twig:68
14816 msgid "Tu"
14817 msgstr "Τρ"
14819 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14820 #: templates/javascript/variables.twig:69
14821 msgid "We"
14822 msgstr "Τε"
14824 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14825 #: templates/javascript/variables.twig:70
14826 msgid "Th"
14827 msgstr "Πε"
14829 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14830 #: templates/javascript/variables.twig:71
14831 msgid "Fr"
14832 msgstr "Πα"
14834 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14835 #: templates/javascript/variables.twig:72
14836 msgid "Sa"
14837 msgstr "Σα"
14839 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14840 #: templates/javascript/variables.twig:74
14841 msgid "Wk"
14842 msgstr "Wiki"
14844 #: templates/javascript/variables.twig:82
14845 msgid "Hour"
14846 msgstr "Ώρα"
14848 #: templates/javascript/variables.twig:83
14849 msgid "Minute"
14850 msgstr "Λεπτό"
14852 #: templates/javascript/variables.twig:84
14853 msgid "Second"
14854 msgstr "Δευτερόλεπτο"
14856 #: templates/javascript/variables.twig:90
14857 msgid "This field is required"
14858 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
14860 #: templates/javascript/variables.twig:91
14861 msgid "Please fix this field"
14862 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
14864 #: templates/javascript/variables.twig:92
14865 msgid "Please enter a valid email address"
14866 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
14868 #: templates/javascript/variables.twig:93
14869 msgid "Please enter a valid URL"
14870 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
14872 #: templates/javascript/variables.twig:94
14873 msgid "Please enter a valid date"
14874 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
14876 #: templates/javascript/variables.twig:95
14877 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14878 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
14880 #: templates/javascript/variables.twig:96
14881 msgid "Please enter a valid number"
14882 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
14884 #: templates/javascript/variables.twig:97
14885 msgid "Please enter a valid credit card number"
14886 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
14888 #: templates/javascript/variables.twig:98
14889 msgid "Please enter only digits"
14890 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
14892 #: templates/javascript/variables.twig:99
14893 msgid "Please enter the same value again"
14894 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
14896 #: templates/javascript/variables.twig:100
14897 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14898 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
14900 #: templates/javascript/variables.twig:101
14901 msgid "Please enter at least {0} characters"
14902 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
14904 #: templates/javascript/variables.twig:102
14905 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14906 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
14908 #: templates/javascript/variables.twig:103
14909 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14910 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
14912 #: templates/javascript/variables.twig:104
14913 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14914 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
14916 #: templates/javascript/variables.twig:105
14917 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14918 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
14920 #: templates/javascript/variables.twig:106
14921 msgid "Please enter a valid date or time"
14922 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
14924 #: templates/javascript/variables.twig:107
14925 msgid "Please enter a valid HEX input"
14926 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
14928 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14929 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14930 msgstr ""
14931 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
14932 "διαδικασία."
14934 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14935 msgid "Show connected slaves"
14936 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
14938 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14939 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14940 msgid "Server ID"
14941 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
14943 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14944 msgid ""
14945 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14946 "this list."
14947 msgstr ""
14948 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
14949 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
14951 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14952 msgid "Display GIS Visualization"
14953 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
14955 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14956 msgid "Label column"
14957 msgstr "Στήλη ετικέτας"
14959 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14960 msgid "-- None --"
14961 msgstr "-- Τίποτα --"
14963 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14964 msgid "Spatial column"
14965 msgstr "Χωρική στήλη"
14967 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14968 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14969 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14970 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
14972 #: templates/database/create_table.twig:7
14973 #: templates/database/designer/main.twig:86
14974 #: templates/database/designer/main.twig:89
14975 msgid "Create table"
14976 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14978 #: templates/database/create_table.twig:15
14979 msgid "Number of columns"
14980 msgstr "Αριθμός στηλών"
14982 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14983 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14984 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:113
14985 #: templates/table/privileges/index.twig:138
14986 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14987 #: templates/database/privileges/index.twig:134
14988 msgid "Add user account"
14989 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
14991 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
14992 msgid "Database for user account"
14993 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
14995 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
14996 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
14997 msgstr ""
14998 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
15000 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15001 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15002 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
15004 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15005 #, php-format
15006 msgid "Grant all privileges on database %s."
15007 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
15009 #: templates/theme_preview.twig:11
15010 msgid "No preview available."
15011 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
15013 #: templates/theme_preview.twig:13
15014 msgid "Take it"
15015 msgstr "Πάρτε το"
15017 #: templates/setup/error.twig:2
15018 msgid "Warning"
15019 msgstr "Προειδοποίηση"
15021 #: templates/setup/error.twig:3
15022 msgid "Submitted form contains errors"
15023 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
15025 #: templates/setup/error.twig:6
15026 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15027 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
15029 #: templates/setup/error.twig:14
15030 msgid "Ignore errors"
15031 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
15033 #: templates/setup/error.twig:18
15034 msgid "Show form"
15035 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
15037 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15038 msgid "View output as text"
15039 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
15041 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15042 msgid "Table name"
15043 msgstr "Ονομασία πίνακα"
15045 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15046 msgid "column(s)"
15047 msgstr "στήλη(ες)"
15049 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
15050 msgid "Collation:"
15051 msgstr "Σύνθεση:"
15053 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
15054 msgid "Storage Engine:"
15055 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
15057 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
15058 msgid "Connection:"
15059 msgstr "Σύνδεση:"
15061 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
15062 msgid "PARTITION definition:"
15063 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
15065 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15066 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:111
15067 #: templates/table/privileges/index.twig:132
15068 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
15069 #: templates/database/privileges/index.twig:129
15070 msgctxt "Create new user"
15071 msgid "New"
15072 msgstr "Νέος"
15074 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15075 msgctxt "None encoding conversion"
15076 msgid "None"
15077 msgstr "Καμία"
15079 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15080 msgid "Convert to Kana"
15081 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
15083 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15084 msgid "Configuration file"
15085 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
15087 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15088 msgid "Download"
15089 msgstr "Λήψη"
15091 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15092 #, fuzzy
15093 #| msgid "Sort by key"
15094 msgid "Sort by key:"
15095 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
15097 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15098 msgid "Overview"
15099 msgstr "Επισκόπηση"
15101 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15102 msgid ""
15103 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15104 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15105 msgstr ""
15106 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
15107 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
15109 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15110 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
15111 msgid "Creation"
15112 msgstr "Δημιουργία"
15114 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15115 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
15116 msgid "Last update"
15117 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
15119 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15120 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
15121 msgid "Last check"
15122 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
15124 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15125 msgid "Home"
15126 msgstr "Κεντρική σελίδα"
15128 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15129 msgid "Empty session data"
15130 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
15132 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15133 msgid "Log out"
15134 msgstr "Αποσύνδεση"
15136 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15137 msgid "phpMyAdmin documentation"
15138 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
15140 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15141 msgid "Navigation panel settings"
15142 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
15144 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15145 msgid "Reload navigation panel"
15146 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
15148 #: templates/navigation/main.twig:68
15149 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15150 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
15152 #: templates/navigation/main.twig:89
15153 #, fuzzy
15154 #| msgid "SQL dump"
15155 msgid "SQL upload"
15156 msgstr "Κάδος SQL"
15158 #: templates/display/change_password/file_d.twig:2
15159 #: templates/display/change_password/file_b.twig:2
15160 msgid "Password Hashing:"
15161 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
15163 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15164 msgctxt "for default"
15165 msgid "None"
15166 msgstr "Καμία"
15168 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15169 msgid "As defined:"
15170 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
15172 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15173 msgid ""
15174 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15175 "missing dependencies."
15176 msgstr ""
15177 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
15178 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
15180 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15181 msgid "Save output to a file"
15182 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
15184 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15185 #, php-format
15186 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15187 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
15189 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15190 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15191 msgid "Saved on: @DATE@"
15192 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
15194 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15195 msgid "Import from file"
15196 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
15198 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15199 msgid "Import from browser's storage"
15200 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
15202 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15203 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15204 msgstr ""
15205 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15207 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15208 msgid "You have no saved settings!"
15209 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
15211 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15212 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15213 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15214 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
15216 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15217 msgid "Merge with current configuration"
15218 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
15220 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15221 #, php-format
15222 msgid ""
15223 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15224 "script%s."
15225 msgstr ""
15226 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
15227 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
15229 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15230 #, fuzzy
15231 #| msgid "Save as file"
15232 msgid "Save as JSON file"
15233 msgstr "Αποστολή"
15235 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15236 msgid "Save as PHP file"
15237 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
15239 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15240 msgid "Save to browser's storage"
15241 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
15243 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15244 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15245 msgstr ""
15246 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15248 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15249 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15250 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
15252 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15253 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15254 msgstr ""
15255 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
15257 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15258 msgid "Save to selected page"
15259 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
15261 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15262 msgid "Create a page and save to it"
15263 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
15265 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15266 msgid "New page name"
15267 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
15269 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15270 #, php-format
15271 msgid "Value for the column \"%s\""
15272 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
15274 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15275 #, fuzzy
15276 #| msgid "SRID:"
15277 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15278 msgid "SRID:"
15279 msgstr "SRID:"
15281 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15282 #, php-format
15283 msgid "Geometry %d:"
15284 msgstr "Γεωμετρία %d:"
15286 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15287 msgid "Point:"
15288 msgstr "Σημείο:"
15290 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15291 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15292 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15293 #, fuzzy, php-format
15294 #| msgid "Point %d"
15295 msgid "Point %d:"
15296 msgstr "Σημείο %d"
15298 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15299 #, php-format
15300 msgid "Linestring %d:"
15301 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
15303 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15304 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15305 msgid "Outer ring:"
15306 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
15308 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15309 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15310 #, php-format
15311 msgid "Inner ring %d:"
15312 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
15314 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15315 msgid "Add a linestring"
15316 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
15318 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15319 #, php-format
15320 msgid "Polygon %d:"
15321 msgstr "Πολύγωνο %d:"
15323 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15324 msgid "Add a polygon"
15325 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
15327 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15328 msgid "Add geometry"
15329 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
15331 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15332 msgid "Output"
15333 msgstr "Εξαγόμενο"
15335 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15336 msgid ""
15337 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15338 "below into the \"Value\" field."
15339 msgstr ""
15340 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
15341 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
15343 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15344 msgid "Page to open"
15345 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
15347 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15348 msgid "Page to delete"
15349 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
15351 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15352 #: templates/display/import/import.twig:175
15353 msgid "Format-specific options:"
15354 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
15356 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15357 #: templates/display/import/import.twig:177
15358 msgid ""
15359 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15360 "options for other formats."
15361 msgstr ""
15362 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
15363 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
15365 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15366 #: templates/display/import/import.twig:186
15367 msgid "Encoding Conversion:"
15368 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
15370 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
15371 msgid "Show only active"
15372 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
15374 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
15375 msgid ""
15376 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15377 "web server and the MySQL server."
15378 msgstr ""
15379 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
15380 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
15381 "MySQL."
15383 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15384 msgid "Select a template"
15385 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
15387 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15388 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15389 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15391 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15392 msgid ""
15393 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15394 "password only."
15395 msgstr ""
15396 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
15397 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
15399 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15400 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15401 msgid "Information"
15402 msgstr "Πληροφορία"
15404 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15405 msgid "Space usage"
15406 msgstr "Χρήση χώρου"
15408 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15409 msgid "Effective"
15410 msgstr "Αποτελεσματικός"
15412 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
15413 msgid "Row statistics"
15414 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
15416 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
15417 msgid "static"
15418 msgstr "στατικό"
15420 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
15421 msgid "dynamic"
15422 msgstr "δυναμικά"
15424 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
15425 msgid "partitioned"
15426 msgstr "κατατμήθηκε"
15428 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
15429 msgid "Row length"
15430 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
15432 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
15433 msgid "Row size"
15434 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
15436 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
15437 msgid "Next autoindex"
15438 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
15440 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15441 #, php-format
15442 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15443 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
15445 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15446 msgid "Constraint name"
15447 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
15449 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15450 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15451 msgid "+ Add column"
15452 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
15454 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15455 msgid "Bookmark this SQL query"
15456 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
15458 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15459 msgid "Label:"
15460 msgstr "Ετικέτα:"
15462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
15463 #, fuzzy
15464 #| msgid "MIME type"
15465 msgid "Media type:"
15466 msgstr "Τύπος MIME"
15468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
15469 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15470 msgctxt "None for default"
15471 msgid "None"
15472 msgstr "Καμία"
15474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:114
15475 #, php-format
15476 msgid "Column %s has been dropped."
15477 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
15479 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
15480 #, php-format
15481 msgid "A primary key has been added on %s."
15482 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
15484 #: templates/table/structure/display_structure.twig:155
15485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
15486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:202
15487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:225
15488 #, php-format
15489 msgid "An index has been added on %s."
15490 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
15492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
15493 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15494 msgid "Remove from central columns"
15495 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
15497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:253
15498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
15499 msgid "Add to central columns"
15500 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
15502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
15503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
15504 msgid "Move columns"
15505 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
15507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
15508 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15509 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
15511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
15512 msgid "Propose table structure"
15513 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
15515 #: templates/table/structure/display_structure.twig:406
15516 msgid "Normalize"
15517 msgstr "Κανονικοποίηση"
15519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
15520 msgid "Track view"
15521 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
15523 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
15524 #, php-format
15525 msgid "Add %s column(s)"
15526 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
15528 #: templates/table/structure/display_structure.twig:431
15529 msgid "at beginning of table"
15530 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
15532 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
15533 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15534 #, php-format
15535 msgid "after %s"
15536 msgstr "μετά το %s"
15538 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
15539 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15540 msgid "Partitions"
15541 msgstr "Κατατμήσεις"
15543 #: templates/error/report_form.twig:6
15544 msgid ""
15545 "This report automatically includes data about the error and information "
15546 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15547 "team for debugging the error."
15548 msgstr ""
15549 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
15550 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
15551 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
15553 #: templates/error/report_form.twig:12
15554 msgid ""
15555 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15556 "debugging:"
15557 msgstr ""
15558 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
15559 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
15561 #: templates/error/report_form.twig:19
15562 msgid "You may examine the data in the error report:"
15563 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
15565 #: templates/console/display.twig:7
15566 msgid "History"
15567 msgstr "Ιστορικό"
15569 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15570 msgid "Bookmarks"
15571 msgstr "Σελιδοδείκτες"
15573 #: templates/console/display.twig:20
15574 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15575 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
15577 #: templates/console/display.twig:23
15578 msgid "Press Enter to execute query"
15579 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
15581 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15582 msgid "Explain"
15583 msgstr "Εξήγηση"
15585 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15586 msgid "Bookmark"
15587 msgstr "Σελιδοδείκτης"
15589 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15590 msgid "Query failed"
15591 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
15593 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15594 msgid "Queried time"
15595 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
15597 #: templates/console/display.twig:47
15598 msgid "During current session"
15599 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
15601 #: templates/console/display.twig:64
15602 msgid "ascending"
15603 msgstr "αύξουσα"
15605 #: templates/console/display.twig:64
15606 msgid "descending"
15607 msgstr "φθίνουσα"
15609 #: templates/console/display.twig:64
15610 msgid "Order:"
15611 msgstr "Ταξινόμηση:"
15613 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15614 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15615 msgid "Count"
15616 msgstr "Μέτρηση"
15618 #: templates/console/display.twig:64
15619 msgid "Execution order"
15620 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
15622 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15623 msgid "Time taken"
15624 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
15626 #: templates/console/display.twig:64
15627 msgid "Order by:"
15628 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
15630 #: templates/console/display.twig:64
15631 msgid "Ungroup queries"
15632 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
15634 #: templates/console/display.twig:84
15635 msgid "Show trace"
15636 msgstr "Προβολή ίχνους"
15638 #: templates/console/display.twig:84
15639 msgid "Hide trace"
15640 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
15642 #: templates/console/display.twig:112
15643 msgid "Add bookmark"
15644 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
15646 #: templates/console/display.twig:121
15647 msgid "Label"
15648 msgstr "Ετικέτα"
15650 #: templates/console/display.twig:124
15651 msgid "Target database"
15652 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
15654 #: templates/console/display.twig:127
15655 msgid "Share this bookmark"
15656 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
15658 #: templates/console/display.twig:140
15659 msgid "Set default"
15660 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
15662 #: templates/console/display.twig:162
15663 msgid ""
15664 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15665 "this permanent, view settings."
15666 msgstr ""
15667 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
15668 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
15670 #: templates/export/alias_add.twig:4
15671 msgid "Define new aliases"
15672 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
15674 #: templates/export/alias_add.twig:9
15675 msgid "Select database:"
15676 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
15678 #: templates/export/alias_add.twig:15
15679 msgid "New database name"
15680 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
15682 #: templates/export/alias_add.twig:23
15683 msgid "Select table:"
15684 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
15686 #: templates/export/alias_add.twig:29
15687 msgid "New table name"
15688 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
15690 #: templates/export/alias_add.twig:37
15691 msgid "Select column:"
15692 msgstr "Επιλογή στήλης:"
15694 #: templates/export/alias_add.twig:43
15695 msgid "New column name"
15696 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
15698 #: templates/header.twig:54
15699 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15700 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
15702 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15703 msgid ""
15704 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15705 "confirm login on the device."
15706 msgstr ""
15707 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
15708 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
15710 #: templates/database/search/main.twig:5
15711 msgid "Search in database"
15712 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
15714 #: templates/database/search/main.twig:8
15715 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15716 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
15718 #: templates/database/search/main.twig:29
15719 msgid "Inside tables:"
15720 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
15722 #: templates/database/search/main.twig:56
15723 msgid "Inside column:"
15724 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
15726 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15727 #, php-format
15728 msgid "Network traffic since startup: %s"
15729 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
15731 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15732 #, php-format
15733 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15734 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
15736 #: templates/server/status/status/index.twig:15
15737 msgid ""
15738 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15739 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15740 msgstr ""
15741 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
15742 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
15743 "είναι εσφαλμένες."
15745 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15746 msgid ""
15747 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15748 "b> process."
15749 msgstr ""
15750 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
15751 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
15753 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15754 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15755 msgstr ""
15756 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
15757 "b> διαδικασία."
15759 #: templates/server/status/status/index.twig:63
15760 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15761 msgstr ""
15762 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
15763 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
15765 #: templates/server/status/status/index.twig:70
15766 msgid "Replication status"
15767 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
15769 #: templates/server/status/status/index.twig:77
15770 msgid "Not enough privilege to view server status."
15771 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
15773 #: templates/transformation_overview.twig:1
15774 #, fuzzy
15775 #| msgid "Available MIME types"
15776 msgid "Available media types"
15777 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
15779 #: templates/transformation_overview.twig:13
15780 msgid "Available browser display transformations"
15781 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
15783 #: templates/transformation_overview.twig:18
15784 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
15785 msgid "Browser display transformation"
15786 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
15788 #: templates/transformation_overview.twig:19
15789 #: templates/transformation_overview.twig:38
15790 #, fuzzy
15791 #| msgid "Description"
15792 msgctxt "for media type transformation"
15793 msgid "Description"
15794 msgstr "Περιγραφή"
15796 #: templates/transformation_overview.twig:32
15797 msgid "Available input transformations"
15798 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
15800 #: templates/transformation_overview.twig:37
15801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
15802 msgid "Input transformation"
15803 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
15805 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15806 msgid "Find and replace - preview"
15807 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
15809 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15810 msgid "Original string"
15811 msgstr "Αρχικό κείμενο"
15813 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15814 msgid "Replaced string"
15815 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
15817 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15818 msgid "Replace"
15819 msgstr "Αντικατάσταση"
15821 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15822 msgid "Check tables having overhead"
15823 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
15825 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15826 msgid "Copy table"
15827 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
15829 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15830 msgid "Show create"
15831 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
15833 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15834 msgid "Prefix"
15835 msgstr "Πρόθεμα"
15837 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15838 msgid "Add prefix to table"
15839 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
15841 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15842 msgid "Replace table prefix"
15843 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
15845 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15846 msgid "Add columns to central list"
15847 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
15849 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15850 msgid "Remove columns from central list"
15851 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
15853 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15854 msgid "Make consistent with central list"
15855 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
15857 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15858 #, fuzzy
15859 #| msgid ""
15860 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15861 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15862 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15863 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15864 msgid ""
15865 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15866 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15867 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15868 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15869 msgstr ""
15870 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
15871 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br />Αν χρειάζεται να εισάγετε "
15872 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
15873 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
15875 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15876 msgid ""
15877 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15878 "escaping or quotes, using this format: a"
15879 msgstr ""
15880 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
15881 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
15883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15884 msgid "Virtuality"
15885 msgstr "Εικονικά"
15887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15888 msgid "Move column"
15889 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
15891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
15892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
15893 msgid "List of available transformations and their options"
15894 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
15896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
15897 msgid "Browser display transformation options"
15898 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
15900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15902 #, fuzzy
15903 #| msgid ""
15904 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
15905 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15906 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15907 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15908 msgid ""
15909 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15910 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15911 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15912 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15913 msgstr ""
15914 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
15915 "100, β,'γ'…<br />Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή "
15916 "μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο "
15917 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
15919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
15920 msgid "Input transformation options"
15921 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
15923 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15924 msgid ""
15925 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15926 "confirm registration on the device."
15927 msgstr ""
15928 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
15929 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
15931 #: templates/server/engines/show.twig:45
15932 #, fuzzy
15933 #| msgid "Storage engines"
15934 msgid "Unknown storage engine."
15935 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15937 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15940 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15941 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
15943 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15944 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15945 msgid ""
15946 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15947 "that user possess on this routine."
15948 msgstr ""
15949 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
15950 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
15952 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15953 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15954 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15955 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
15957 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15958 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15959 msgid "Allows executing this routine."
15960 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
15962 #: templates/display/export/selection.twig:3
15963 msgid "Databases:"
15964 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
15966 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15967 msgid "No partitioning defined!"
15968 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
15970 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15971 msgid "Partitioned by:"
15972 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
15974 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15975 msgid "Sub partitioned by:"
15976 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
15978 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15979 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
15980 msgid "Expression"
15981 msgstr "Έκφραση"
15983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15984 msgid "Data length"
15985 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
15987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15988 msgid "Index length"
15989 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
15991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15992 msgid "Partition table"
15993 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
15995 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15996 msgid "Master connection:"
15997 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
15999 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
16000 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16001 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
16003 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
16004 msgid "Slave IO Thread not running!"
16005 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
16007 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
16008 msgid ""
16009 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16010 msgstr ""
16011 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
16012 "Θέλετε να:"
16014 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
16015 msgid "See slave status table"
16016 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
16018 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
16019 msgid "Control slave:"
16020 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
16022 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
16023 msgid "Reset slave"
16024 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
16026 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
16027 msgid "Start SQL Thread only"
16028 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
16030 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
16031 msgid "Stop SQL Thread only"
16032 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
16034 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
16035 msgid "Start IO Thread only"
16036 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
16038 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
16039 msgid "Stop IO Thread only"
16040 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
16042 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
16043 msgid "Error management:"
16044 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
16046 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
16047 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16048 msgstr ""
16049 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
16050 "δευτερεύοντος!"
16052 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16053 msgid "Skip current error"
16054 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
16056 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16057 #, php-format
16058 msgid "Skip next %s errors."
16059 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
16061 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16062 #, fuzzy, php-format
16063 #| msgid ""
16064 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
16065 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16066 msgid ""
16067 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16068 "like to %sconfigure%s it?"
16069 msgstr ""
16070 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
16071 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
16073 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16074 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16075 msgid "Authentication code:"
16076 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
16078 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16079 msgid ""
16080 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16081 "authentication code and verify your identity."
16082 msgstr ""
16083 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
16084 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
16086 #: templates/setup/home/index.twig:23
16087 #, fuzzy
16088 #| msgid "Show hidden items"
16089 msgid "Show hidden messages"
16090 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
16092 #: templates/setup/home/index.twig:73
16093 msgid "There are no configured servers"
16094 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
16096 #: templates/setup/home/index.twig:82
16097 msgid "New server"
16098 msgstr "Νέος διακομιστής"
16100 #: templates/setup/home/index.twig:104
16101 msgid "Display"
16102 msgstr "Προβολή"
16104 #: templates/setup/home/index.twig:116
16105 msgid "phpMyAdmin homepage"
16106 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16108 #: templates/setup/home/index.twig:117
16109 msgid "Donate"
16110 msgstr "Δωρεά"
16112 #: templates/setup/home/index.twig:118
16113 msgid "Check for latest version"
16114 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
16116 #: templates/server/status/base.twig:16
16117 msgid "Query statistics"
16118 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
16120 #: templates/server/status/base.twig:21
16121 msgid "All status variables"
16122 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
16124 #: templates/server/status/base.twig:26
16125 msgid "Monitor"
16126 msgstr "Εποπτεία"
16128 #: templates/server/status/base.twig:31
16129 msgid "Advisor"
16130 msgstr "Σύμβουλος"
16132 #: templates/display/import/import.twig:40
16133 msgid "Importing into the current server"
16134 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
16136 #: templates/display/import/import.twig:42
16137 #, php-format
16138 msgid "Importing into the database \"%s\""
16139 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
16141 #: templates/display/import/import.twig:44
16142 #, php-format
16143 msgid "Importing into the table \"%s\""
16144 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
16146 #: templates/display/import/import.twig:50
16147 msgid "File to import:"
16148 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16150 #: templates/display/import/import.twig:56
16151 #, php-format
16152 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16153 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
16155 #: templates/display/import/import.twig:58
16156 msgid ""
16157 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16158 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16159 msgstr ""
16160 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
16161 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
16163 #: templates/display/import/import.twig:69
16164 #: templates/display/import/import.twig:84
16165 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16166 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
16168 #: templates/display/import/import.twig:86
16169 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16170 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
16172 #: templates/display/import/import.twig:125
16173 msgid "Partial import:"
16174 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
16176 #: templates/display/import/import.twig:130
16177 #, php-format
16178 msgid ""
16179 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16180 msgstr ""
16181 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
16182 "συνεχίσει από τη θέση %d."
16184 #: templates/display/import/import.twig:138
16185 msgid ""
16186 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16187 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16188 "files, however it can break transactions.)</em>"
16189 msgstr ""
16190 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
16191 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
16192 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
16194 #: templates/display/import/import.twig:145
16195 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16196 msgstr ""
16197 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
16199 #: templates/display/import/import.twig:162
16200 msgid "Other options:"
16201 msgstr "Άλλες επιλογές:"
16203 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16204 msgctxt "Chart type"
16205 msgid "Bar"
16206 msgstr "Μπάρα"
16208 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16209 msgctxt "Chart type"
16210 msgid "Column"
16211 msgstr "Στήλη"
16213 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16214 msgctxt "Chart type"
16215 msgid "Line"
16216 msgstr "Γραμμή"
16218 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16219 msgctxt "Chart type"
16220 msgid "Spline"
16221 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
16223 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16224 msgctxt "Chart type"
16225 msgid "Area"
16226 msgstr "Επιφάνεια"
16228 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16229 msgctxt "Chart type"
16230 msgid "Pie"
16231 msgstr "Πίτα"
16233 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16234 msgctxt "Chart type"
16235 msgid "Timeline"
16236 msgstr "Χρονολόγιο"
16238 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16239 msgctxt "Chart type"
16240 msgid "Scatter"
16241 msgstr "Διασπορά"
16243 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16244 msgid "Stacked"
16245 msgstr "Σταθεροποιημένο"
16247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16248 msgid "Chart title:"
16249 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
16251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16252 msgid "X-Axis:"
16253 msgstr "Άξονας Χ:"
16255 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16256 msgid "Series:"
16257 msgstr "Σειρές:"
16259 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16260 msgid "X-Axis label:"
16261 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
16263 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16264 msgid "X Values"
16265 msgstr "Τιμές Χ"
16267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16268 msgid "Y-Axis label:"
16269 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
16271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16272 msgid "Y Values"
16273 msgstr "Τιμές Υ"
16275 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16276 msgid "Series names are in a column"
16277 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
16279 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16280 msgid "Series column:"
16281 msgstr "Στήλη σειρών:"
16283 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16284 msgid "Value Column:"
16285 msgstr "Στήλη Τιμής:"
16287 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16288 msgid "Save chart as image"
16289 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
16291 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
16292 #: templates/database/designer/main.twig:521
16293 #: templates/database/designer/main.twig:585
16294 #: templates/database/designer/main.twig:790
16295 #: templates/database/designer/main.twig:821
16296 #: templates/database/designer/main.twig:929
16297 #: templates/database/designer/main.twig:1014
16298 msgid "Operator"
16299 msgstr "Τελεστής"
16301 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
16302 #: templates/table/privileges/index.twig:20
16303 #: templates/database/privileges/index.twig:18
16304 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
16305 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
16306 msgid "Host name"
16307 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
16309 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16311 msgid "Global privileges"
16312 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
16314 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
16315 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
16316 #: templates/table/privileges/index.twig:38
16317 #: templates/database/privileges/index.twig:36
16318 msgid "Any"
16319 msgstr "Οποιοδήποτε"
16321 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
16322 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16323 msgid "Edit user group"
16324 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
16326 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
16327 msgid "Remove selected user accounts"
16328 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
16330 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:128
16331 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16332 msgstr ""
16333 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
16335 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
16336 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
16337 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:134
16338 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16339 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
16341 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:18
16342 msgid "Query window"
16343 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
16345 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:39
16346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
16347 msgid "select table"
16348 msgstr "επιλογή πίνακα"
16350 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
16351 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:135
16352 msgid "select column"
16353 msgstr "επιλογή στήλης"
16355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
16356 msgid "Table alias"
16357 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
16359 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
16360 msgid "Column alias"
16361 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
16363 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
16364 msgid "Use this column in criteria"
16365 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
16367 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
16368 msgid "criteria"
16369 msgstr "κριτήρια"
16371 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
16372 msgid "Add as"
16373 msgstr "Προσθήκη ως"
16375 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
16376 msgid "Another column"
16377 msgstr "Άλλης στήλης"
16379 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
16380 msgid "Enter criteria as free text"
16381 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
16383 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
16384 msgid "Remove this column"
16385 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
16387 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16388 msgid "Update query"
16389 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
16391 #: templates/toggle_button.twig:3
16392 msgid "Click to toggle"
16393 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
16395 #: templates/table/privileges/index.twig:8
16396 #: templates/database/privileges/index.twig:9
16397 #, php-format
16398 msgid "Users having access to \"%s\""
16399 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
16401 #: templates/table/privileges/index.twig:49
16402 #: templates/database/privileges/index.twig:47
16403 msgid "global"
16404 msgstr "γενικός"
16406 #: templates/table/privileges/index.twig:52
16407 #: templates/database/privileges/index.twig:50
16408 msgid "database-specific"
16409 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
16411 #: templates/table/privileges/index.twig:54
16412 #: templates/database/privileges/index.twig:52
16413 msgid "wildcard"
16414 msgstr "μπαλαντέρ"
16416 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16417 msgid "table-specific"
16418 msgstr "σχετικός με πίνακα"
16420 #: templates/login/form.twig:30
16421 msgid "Log in"
16422 msgstr "Σύνδεση"
16424 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
16425 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16426 msgstr ""
16427 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
16428 "κενό."
16430 #: templates/login/form.twig:46
16431 msgid "Username:"
16432 msgstr "Όνομα χρήστη:"
16434 #: templates/login/form.twig:65
16435 #, fuzzy
16436 #| msgid "Server Choice:"
16437 msgid "Server choice:"
16438 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
16440 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16441 msgid "Plugin"
16442 msgstr "Πρόσθετο"
16444 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16445 msgid "Author"
16446 msgstr "Δημιουργός"
16448 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16449 #, fuzzy
16450 #| msgid "active"
16451 msgid "inactive"
16452 msgstr "ενεργή"
16454 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16455 msgid "disabled"
16456 msgstr "Απενεργοποιημένο"
16458 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16459 #, fuzzy
16460 #| msgid "Deleting"
16461 msgid "deleting"
16462 msgstr "Διαγραφή"
16464 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16465 #, fuzzy
16466 #| msgid "Delete"
16467 msgid "deleted"
16468 msgstr "Διαγραφή"
16470 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16471 #, php-format
16472 msgid "Continue insertion with %s rows"
16473 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
16475 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16476 msgid "File name template:"
16477 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
16479 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16480 msgid "use this for future exports"
16481 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
16483 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16484 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16485 #, fuzzy
16486 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16487 msgid "Truncate shown queries"
16488 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
16490 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16491 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16492 #, fuzzy
16493 #| msgid "Show Full Queries"
16494 msgid "Show full queries"
16495 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
16497 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
16498 msgid "Show/hide columns"
16499 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
16501 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
16502 msgid "See table structure"
16503 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
16505 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
16506 #, fuzzy, php-format
16507 #| msgid "Select all"
16508 msgid "Select \"%s\""
16509 msgstr "Επιλογή όλων"
16511 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
16512 #, php-format
16513 msgid "Add an option for column \"%s\"."
16514 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
16516 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16517 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16518 #, fuzzy
16519 #| msgid "Questions since startup: %s"
16520 msgid "Questions since startup:"
16521 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
16523 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16524 msgid "per hour:"
16525 msgstr "ανά ώρα:"
16527 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16528 msgid "per minute:"
16529 msgstr "ανά λεπτό:"
16531 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16532 msgid "per second:"
16533 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
16535 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16536 msgid "Statements"
16537 msgstr "Δηλώσεις"
16539 #. l10n: # = Amount of queries
16540 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16541 msgid "#"
16542 msgstr "#"
16544 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16545 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16546 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
16548 #: templates/display/import/javascript.twig:12
16549 msgid ""
16550 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16551 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16552 "browsers."
16553 msgstr ""
16554 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
16555 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
16556 "κλπ.)."
16558 #: templates/display/import/javascript.twig:13
16559 #, php-format
16560 msgid "%s of %s"
16561 msgstr "%s από %s"
16563 #: templates/display/import/javascript.twig:14
16564 #, php-format
16565 msgid "%s/sec."
16566 msgstr "%s/δευτ."
16568 #: templates/display/import/javascript.twig:15
16569 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16570 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
16572 #: templates/display/import/javascript.twig:16
16573 msgid "About %SEC sec. remaining."
16574 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
16576 #: templates/display/import/javascript.twig:17
16577 msgid "The file is being processed, please be patient."
16578 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
16580 #: templates/display/import/javascript.twig:30
16581 msgid "Uploading your import file…"
16582 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
16584 #: templates/display/import/javascript.twig:155
16585 msgid ""
16586 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16587 "not available."
16588 msgstr ""
16589 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
16590 "διαθέσιμες."
16592 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16593 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16594 msgstr ""
16595 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
16597 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16598 msgid "Foreign key constraints"
16599 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
16601 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16602 msgid "Actions"
16603 msgstr "Ενέργειες"
16605 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16606 msgid "Constraint properties"
16607 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
16609 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16610 msgid ""
16611 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16612 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16613 "creating the foreign key."
16614 msgstr ""
16615 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
16616 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
16617 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
16619 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16620 msgid ""
16621 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16622 msgstr ""
16623 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
16624 "παρακάτω."
16626 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16627 msgid "Foreign key constraint"
16628 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
16630 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16631 msgid "+ Add constraint"
16632 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
16634 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16635 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16636 msgid "Internal relationships"
16637 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
16639 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16640 msgid "Internal relation"
16641 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
16643 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16644 msgid ""
16645 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16646 "relation exists."
16647 msgstr ""
16648 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
16649 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
16651 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16652 msgid "Choose column to display:"
16653 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
16655 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16656 msgid ""
16657 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16658 "import it for current session?"
16659 msgstr ""
16660 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
16661 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
16663 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16664 msgid "Delete settings"
16665 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
16667 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16668 msgid ""
16669 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16670 "hostname."
16671 msgstr ""
16672 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
16673 "φιλοξενητή."
16675 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16676 msgid "Host name:"
16677 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
16679 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16680 msgid "Do not change the password"
16681 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
16683 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16684 #, fuzzy
16685 #| msgid "Data length"
16686 msgctxt "Password strength"
16687 msgid "Strength:"
16688 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
16690 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16691 #, fuzzy
16692 #| msgid "Authentication Plugin"
16693 msgid "Authentication plugin"
16694 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
16696 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16697 #, fuzzy
16698 #| msgid "Password Hashing Method"
16699 msgid "Password hashing method"
16700 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
16702 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:79
16703 #, fuzzy
16704 #| msgid ""
16705 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
16706 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
16707 #| "while connecting to the server."
16708 msgid ""
16709 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16710 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16711 "while connecting to the server."
16712 msgstr ""
16713 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
16714 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
16715 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
16717 #: templates/database/designer/main.twig:21
16718 #: templates/database/designer/main.twig:27
16719 msgid "Show/Hide tables list"
16720 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
16722 #: templates/database/designer/main.twig:31
16723 #: templates/database/designer/main.twig:37
16724 #: templates/database/designer/main.twig:38
16725 msgid "View in fullscreen"
16726 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
16728 #: templates/database/designer/main.twig:36
16729 msgid "Exit fullscreen"
16730 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
16732 #: templates/database/designer/main.twig:50
16733 #: templates/database/designer/main.twig:54
16734 msgid "New page"
16735 msgstr "Νέα σελίδα"
16737 #: templates/database/designer/main.twig:79
16738 #: templates/database/designer/main.twig:82
16739 msgid "Delete pages"
16740 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
16742 #: templates/database/designer/main.twig:93
16743 #: templates/database/designer/main.twig:96
16744 #: templates/database/designer/main.twig:276
16745 msgid "Create relationship"
16746 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
16748 #: templates/database/designer/main.twig:107
16749 #: templates/database/designer/main.twig:110
16750 msgid "Reload"
16751 msgstr "Επαναφόρτωση"
16753 #: templates/database/designer/main.twig:116
16754 #: templates/database/designer/main.twig:119
16755 msgid "Help"
16756 msgstr "Βοήθεια"
16758 #: templates/database/designer/main.twig:124
16759 #: templates/database/designer/main.twig:127
16760 msgid "Angular links"
16761 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
16763 #: templates/database/designer/main.twig:124
16764 #: templates/database/designer/main.twig:127
16765 msgid "Direct links"
16766 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
16768 #: templates/database/designer/main.twig:131
16769 #: templates/database/designer/main.twig:133
16770 msgid "Snap to grid"
16771 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
16773 #: templates/database/designer/main.twig:137
16774 #: templates/database/designer/main.twig:143
16775 msgid "Small/Big All"
16776 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
16778 #: templates/database/designer/main.twig:147
16779 #: templates/database/designer/main.twig:150
16780 msgid "Toggle small/big"
16781 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
16783 #: templates/database/designer/main.twig:154
16784 #: templates/database/designer/main.twig:157
16785 msgid "Toggle relationship lines"
16786 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
16788 #: templates/database/designer/main.twig:162
16789 #: templates/database/designer/main.twig:165
16790 msgid "Export schema"
16791 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
16793 #: templates/database/designer/main.twig:173
16794 #: templates/database/designer/main.twig:176
16795 msgid "Build Query"
16796 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
16798 #: templates/database/designer/main.twig:181
16799 #: templates/database/designer/main.twig:185
16800 msgid "Move Menu"
16801 msgstr "Μενου μετακίνησης"
16803 #: templates/database/designer/main.twig:189
16804 #: templates/database/designer/main.twig:194
16805 msgid "Pin text"
16806 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
16808 #: templates/database/designer/main.twig:206
16809 msgid "Hide/Show all"
16810 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
16812 #: templates/database/designer/main.twig:216
16813 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16814 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
16816 #: templates/database/designer/main.twig:227
16817 msgid "Number of tables:"
16818 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
16820 #: templates/database/designer/main.twig:386
16821 msgid "Delete relationship"
16822 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
16824 #: templates/database/designer/main.twig:450
16825 #: templates/database/designer/main.twig:615
16826 msgid "Relationship operator"
16827 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
16829 #: templates/database/designer/main.twig:479
16830 #: templates/database/designer/main.twig:644
16831 #: templates/database/designer/main.twig:850
16832 #: templates/database/designer/main.twig:1043
16833 msgid "Except"
16834 msgstr "Εξαίρεση"
16836 #: templates/database/designer/main.twig:491
16837 #: templates/database/designer/main.twig:656
16838 #: templates/database/designer/main.twig:862
16839 #: templates/database/designer/main.twig:1055
16840 msgid "subquery"
16841 msgstr "υποερώτημα"
16843 #: templates/database/designer/main.twig:500
16844 #: templates/database/designer/main.twig:716
16845 msgid "Rename to"
16846 msgstr "Μετονομασία σε"
16848 #: templates/database/designer/main.twig:506
16849 #: templates/database/designer/main.twig:724
16850 msgid "New name"
16851 msgstr "Νέο όνομα"
16853 #: templates/database/designer/main.twig:515
16854 #: templates/database/designer/main.twig:921
16855 msgid "Aggregate"
16856 msgstr "Άθροιση"
16858 #: templates/database/designer/main.twig:1095
16859 msgid "Active options"
16860 msgstr "Ενεργές επιλογές"
16862 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16863 #, php-format
16864 msgid "Create %s"
16865 msgstr "Δημιουργία %s"
16867 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
16868 msgid "No Password"
16869 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
16871 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
16872 msgid "Enter:"
16873 msgstr "Εισαγωγή:"
16875 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16876 #, fuzzy
16877 #| msgid "Views:"
16878 msgid "View:"
16879 msgstr "Προβολές:"
16881 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16882 msgid "Select page"
16883 msgstr "Επιλογή σελίδας"
16885 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16886 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16887 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16888 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16889 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16890 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16891 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16892 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16893 msgctxt "None privileges"
16894 msgid "None"
16895 msgstr "Κανένα"
16897 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16898 msgid "Global"
16899 msgstr "Γενικά"
16901 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16902 msgid "Administration"
16903 msgstr "Διαχείριση"
16905 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16906 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16907 msgid ""
16908 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16909 msgstr ""
16910 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
16911 "πίνακες δικαιωμάτων."
16913 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
16914 msgid "Resource limits"
16915 msgstr "Όρια πόρων"
16917 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
16918 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16919 msgstr ""
16920 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
16922 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
16923 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
16924 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
16926 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
16927 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
16928 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
16930 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
16931 msgid "Requires a valid X509 certificate."
16932 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
16934 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
16935 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
16936 msgstr ""
16937 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
16938 "σύνδεση."
16940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
16941 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
16942 msgstr ""
16943 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
16944 "παρουσιάζεται."
16946 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
16947 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
16948 msgstr ""
16949 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
16951 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
16952 msgid "Edit ENUM/SET values"
16953 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
16955 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16956 msgid "Start row:"
16957 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
16959 #: templates/export/alias_item.twig:8
16960 msgid "Remove"
16961 msgstr "Απομάκρυνση"
16963 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16964 msgid "Tracking is active."
16965 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
16967 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16968 msgid "Tracking is not active."
16969 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
16971 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16972 msgid "Compression:"
16973 msgstr "Συμπίεση:"
16975 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16976 msgid "zipped"
16977 msgstr "συμπίεση «zip»"
16979 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16980 msgid "gzipped"
16981 msgstr "συμπίεση «gzip»"
16983 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16984 msgid "Browse/Edit the points"
16985 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
16987 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:14
16988 msgid "How to use"
16989 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
16991 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:21
16992 msgid "Reset zoom"
16993 msgstr "Επανφορά εστίασης"
16995 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
16996 #, fuzzy
16997 #| msgid "Database comment"
16998 msgid "Database comment:"
16999 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
17001 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
17002 msgid "first"
17003 msgstr "πρώτη"
17005 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
17006 msgid "Unhide"
17007 msgstr ""
17009 #: templates/display/change_password/file_b.twig:9
17010 msgid ""
17011 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17012 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17013 "the server."
17014 msgstr ""
17015 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17016 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17017 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17019 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17020 msgid "Master configuration"
17021 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
17023 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17024 msgid ""
17025 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17026 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17027 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17028 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17029 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17030 msgstr ""
17031 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
17032 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
17033 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
17034 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
17035 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
17036 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
17038 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17039 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17040 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
17042 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17043 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17044 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
17046 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17047 msgid "Please select databases:"
17048 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
17050 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17051 msgid ""
17052 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17053 "and please restart the MySQL server afterwards."
17054 msgstr ""
17055 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
17056 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
17058 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17059 #, fuzzy
17060 #| msgid ""
17061 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17062 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
17063 #| "configured as master."
17064 msgid ""
17065 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17066 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17067 "configured as master."
17068 msgstr ""
17069 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
17070 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
17071 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
17073 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
17074 msgid "Add to Favorites"
17075 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
17077 #: templates/server/variables/index.twig:5
17078 msgid "Server variables and settings"
17079 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
17081 #: templates/server/variables/index.twig:44
17082 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17083 msgstr ""
17084 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
17086 #: templates/server/variables/index.twig:70
17087 msgid "Session value"
17088 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
17090 #: templates/server/variables/index.twig:82
17091 #, php-format
17092 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17093 msgstr ""
17094 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
17095 "ρυθμίσεων. %s"
17097 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
17098 msgid "Additional search criteria"
17099 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
17101 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17102 msgid "Select binary log to view"
17103 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
17105 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17106 msgid "Log name"
17107 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
17109 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17110 msgid "Position"
17111 msgstr "Θέση"
17113 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17114 msgid "Original position"
17115 msgstr "Αρχική θέση"
17117 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
17118 msgid ""
17119 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
17120 "device and enter authentication code it generates."
17121 msgstr ""
17122 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
17123 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
17125 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
17126 msgid "Secret/key:"
17127 msgstr ""
17129 #: url.php:50
17130 msgid "Taking you to the target site."
17131 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17134 msgid "Uptime below one day"
17135 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17138 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17139 msgstr ""
17140 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
17141 "είναι ακριβής."
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17144 msgid ""
17145 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17146 "longer than a day before running this analyzer"
17147 msgstr ""
17148 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
17149 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17152 #, php-format
17153 msgid "The uptime is only %s"
17154 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17157 msgid "Questions below 1,000"
17158 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17161 msgid ""
17162 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17163 "recommendations may not be accurate."
17164 msgstr ""
17165 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
17166 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17169 msgid ""
17170 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17171 "of queries."
17172 msgstr ""
17173 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
17174 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17177 #, php-format
17178 msgid "Current amount of Questions: %s"
17179 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17182 msgid "Percentage of slow queries"
17183 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17186 msgid ""
17187 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17188 msgstr ""
17189 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
17190 "των Ερωτημάτων."
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17194 msgid ""
17195 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17196 "in the slow query log"
17197 msgstr ""
17198 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
17199 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17202 #, php-format
17203 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17204 msgstr ""
17205 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
17206 "είναι %s%%."
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17209 msgid "Slow query rate"
17210 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17213 msgid ""
17214 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17215 msgstr ""
17216 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
17217 "του διακομιστή."
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17220 #, php-format
17221 msgid ""
17222 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17223 "hour."
17224 msgstr ""
17225 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
17226 "1%% ανά ώρα."
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17229 msgid "Long query time"
17230 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17233 msgid ""
17234 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17235 "take above 10 seconds are logged."
17236 msgstr ""
17237 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
17238 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17241 msgid ""
17242 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17243 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17244 msgstr ""
17245 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
17246 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
17247 "δευτερολέπτων."
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17250 #, php-format
17251 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17252 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17256 msgid "Slow query logging"
17257 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17261 msgid "The slow query log is disabled."
17262 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17265 msgid ""
17266 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17267 "help troubleshooting badly performing queries."
17268 msgstr ""
17269 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
17270 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17273 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17274 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17277 msgid ""
17278 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17279 "help troubleshooting badly performing queries."
17280 msgstr ""
17281 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
17282 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
17283 "εκτέλεση ερωτημάτων."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17286 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17287 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17290 msgid "Release Series"
17291 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17294 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17295 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17298 msgid ""
17299 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17300 "even more so."
17301 msgstr ""
17302 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
17303 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17308 #, php-format
17309 msgid "Current version: %s"
17310 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17314 msgid "Minor Version"
17315 msgstr "Μικρή Έκδοση"
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17318 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17319 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17322 msgid ""
17323 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17324 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17325 msgstr ""
17326 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
17327 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17330 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17331 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
17333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17334 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17335 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17339 msgid "Distribution"
17340 msgstr "Διανομή"
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17343 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17344 msgstr ""
17345 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
17346 "MySQL."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17349 msgid ""
17350 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17351 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17352 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17353 msgstr ""
17354 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
17355 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
17356 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
17357 "Debian/Ubuntu κλπ)."
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17360 msgid "'source' found in version_comment"
17361 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17364 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17365 msgstr ""
17366 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
17367 "MySQL."
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17370 msgid ""
17371 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17372 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17373 msgstr ""
17374 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17375 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17378 msgid "'percona' found in version_comment"
17379 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17382 msgid "MySQL Architecture"
17383 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17386 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17387 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17390 msgid ""
17391 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17392 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17393 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17394 msgstr ""
17395 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
17396 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
17397 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
17398 "MySQL."
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17401 #, php-format
17402 msgid "Available memory on this host: %s"
17403 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17406 msgid "Query caching method"
17407 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17410 msgid "Suboptimal caching method."
17411 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17414 msgid ""
17415 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17416 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17417 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17418 "cache, especially if you have multiple slaves."
17419 msgstr ""
17420 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
17421 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
17422 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17423 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
17424 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17427 #, php-format
17428 msgid ""
17429 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17430 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17431 msgstr ""
17432 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
17433 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
17434 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17437 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17438 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17442 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17443 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17447 msgid ""
17448 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17449 "depending on your system memory limits."
17450 msgstr ""
17451 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
17452 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17455 #, php-format
17456 msgid ""
17457 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17458 "10%%."
17459 msgstr ""
17460 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
17461 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17464 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17465 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17468 #, php-format
17469 msgid ""
17470 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17471 msgstr ""
17472 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17473 "ανά ώρα."
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17476 msgid "Sort rows"
17477 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17480 msgid "There are lots of rows being sorted."
17481 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17484 msgid ""
17485 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17486 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17487 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17488 "sorting."
17489 msgstr ""
17490 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
17491 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
17492 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
17493 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17496 #, php-format
17497 msgid "Sorted rows average: %s"
17498 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17501 msgid "Rate of joins without indexes"
17502 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17505 msgid "There are too many joins without indexes."
17506 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17509 msgid ""
17510 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17511 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17512 msgstr ""
17513 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
17514 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
17515 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
17517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17518 #, php-format
17519 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17520 msgstr ""
17521 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
17522 "ανά ώρα"
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17525 msgid "Rate of reading first index entry"
17526 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17529 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17530 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17533 msgid ""
17534 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17535 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17536 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17537 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17538 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17539 "queries."
17540 msgstr ""
17541 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
17542 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
17543 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
17544 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
17545 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
17546 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
17547 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17550 #, php-format
17551 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17552 msgstr ""
17553 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17554 "ανά ώρα"
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17557 msgid "Rate of reading fixed position"
17558 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
17560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17561 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17562 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17565 msgid ""
17566 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17567 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17568 "applicable."
17569 msgstr ""
17570 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
17571 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
17572 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
17573 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17576 #, php-format
17577 msgid ""
17578 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17579 "per hour"
17580 msgstr ""
17581 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17582 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17585 msgid "Rate of reading next table row"
17586 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17589 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17590 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17593 msgid ""
17594 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17595 "where applicable."
17596 msgstr ""
17597 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
17598 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
17600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17601 #, php-format
17602 msgid ""
17603 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17604 msgstr ""
17605 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
17606 "1 ανά ώρα"
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17609 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17610 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17613 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17614 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17617 msgid ""
17618 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17619 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17620 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17621 "other value as well."
17622 msgstr ""
17623 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
17624 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
17625 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
17626 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
17628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17629 #, php-format
17630 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17631 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17634 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17635 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17639 msgid ""
17640 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17641 "memory."
17642 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17645 msgid ""
17646 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17647 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17648 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17649 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17650 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17651 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17652 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17653 msgstr ""
17654 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17655 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17656 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17657 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17658 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17659 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
17660 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
17661 "την Ομάδα Pythian</a>"
17663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17664 #, php-format
17665 msgid ""
17666 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17667 "below 25%%"
17668 msgstr ""
17669 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
17670 "να είναι κάτω από 25%%"
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17673 msgid "Temp disk rate"
17674 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17677 msgid ""
17678 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17679 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17680 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17681 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17682 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17683 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17684 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17685 msgstr ""
17686 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17687 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17688 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17689 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17690 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17691 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
17692 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
17693 "a>"
17695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17696 #, php-format
17697 msgid ""
17698 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17699 "less than 1 per hour"
17700 msgstr ""
17701 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
17702 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
17704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17705 msgid "MyISAM key buffer size"
17706 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17709 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17710 msgstr ""
17711 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17714 msgid ""
17715 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17716 "good start."
17717 msgstr ""
17718 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
17719 "είναι μια καλή αρχή."
17721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17722 msgid "key_buffer_size is 0"
17723 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17726 #, php-format
17727 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17728 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17732 #, php-format
17733 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17734 msgstr ""
17735 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
17736 "είναι χαμηλό."
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17740 msgid ""
17741 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17742 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17743 "expectations about what indexes are being used."
17744 msgstr ""
17745 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
17746 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
17747 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
17749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17750 #, php-format
17751 msgid ""
17752 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17753 msgstr ""
17754 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
17755 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17758 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17759 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17762 #, php-format
17763 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17764 msgstr ""
17765 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17766 "πάνω από 95%%"
17768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17769 msgid "Percentage of index reads from memory"
17770 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
17772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17773 #, php-format
17774 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17775 msgstr ""
17776 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
17777 "χαμηλό."
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17780 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17781 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17784 #, php-format
17785 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17786 msgstr ""
17787 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17788 "από 95%%"
17790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17791 msgid "Rate of table open"
17792 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
17794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17795 msgid "The rate of opening tables is high."
17796 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
17798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17799 msgid ""
17800 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17801 "{table_open_cache} might avoid this."
17802 msgstr ""
17803 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
17804 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
17806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17807 #, php-format
17808 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17809 msgstr ""
17810 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
17811 "ανά ώρα"
17813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17814 msgid "Percentage of used open files limit"
17815 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
17817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17818 msgid ""
17819 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17820 "may get a \"Too many open files\" error."
17821 msgstr ""
17822 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
17823 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
17825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17827 msgid ""
17828 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17829 "restarting after changing {open_files_limit}."
17830 msgstr ""
17831 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
17832 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
17834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17835 #, php-format
17836 msgid ""
17837 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17838 msgstr ""
17839 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
17840 "κάτω από το 85%%"
17842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17843 msgid "Rate of open files"
17844 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
17846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17847 msgid "The rate of opening files is high."
17848 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17851 #, php-format
17852 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17853 msgstr ""
17854 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
17855 "ανά ώρα"
17857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17858 #, php-format
17859 msgid "Immediate table locks %%"
17860 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
17862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17864 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17865 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
17867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17869 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17870 msgstr ""
17871 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
17873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17874 #, php-format
17875 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17876 msgstr ""
17877 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17880 msgid "Table lock wait rate"
17881 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
17883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17884 #, php-format
17885 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17886 msgstr ""
17887 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17888 "1 ανά ώρα"
17890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17891 msgid "Thread cache"
17892 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17895 msgid ""
17896 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17897 "MySQL."
17898 msgstr ""
17899 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
17900 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
17902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17903 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17904 msgstr ""
17905 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
17906 "0."
17908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17909 msgid "The thread cache is set to 0"
17910 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
17912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17913 #, php-format
17914 msgid "Thread cache hit rate %%"
17915 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17918 msgid "Thread cache is not efficient."
17919 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
17921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17922 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17923 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
17925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17926 #, php-format
17927 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17928 msgstr ""
17929 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17930 "από 80%%"
17932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17933 msgid "Threads that are slow to launch"
17934 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
17936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17937 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17938 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17941 msgid ""
17942 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17943 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17944 msgstr ""
17945 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
17946 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
17947 "συστήματός σας προσεκτικά."
17949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17950 #, php-format
17951 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17952 msgstr ""
17953 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
17954 "έπρεπε να είναι 0"
17956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17957 msgid "Slow launch time"
17958 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
17960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17961 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17962 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
17964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17965 msgid ""
17966 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17967 "to launch."
17968 msgstr ""
17969 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
17970 "αργά στην προσπέλαση."
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17973 #, php-format
17974 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17975 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17978 msgid "Percentage of used connections"
17979 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17982 msgid ""
17983 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17984 "{max_connections}."
17985 msgstr ""
17986 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
17987 "{max_connections}."
17989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17990 msgid ""
17991 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17992 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17993 "the code closes database handlers properly."
17994 msgstr ""
17995 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
17996 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
17997 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
17998 "βάσεων δεδομένων σωστά."
18000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18001 #, php-format
18002 msgid ""
18003 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18004 msgstr ""
18005 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
18006 "κάτω από 80%%"
18008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18009 msgid "Percentage of aborted connections"
18010 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
18012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18014 msgid "Too many connections are aborted."
18015 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
18017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18019 msgid ""
18020 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18021 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18022 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18023 msgstr ""
18024 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
18025 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18026 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
18027 "προέλευση."
18029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18030 #, php-format
18031 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18032 msgstr ""
18033 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
18034 "1%%"
18036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18037 msgid "Rate of aborted connections"
18038 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
18040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18041 #, php-format
18042 msgid ""
18043 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18044 msgstr ""
18045 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
18046 "κάτω από 1 ανά ώρα"
18048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18049 msgid "Percentage of aborted clients"
18050 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
18052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18054 msgid "Too many clients are aborted."
18055 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
18057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18059 msgid ""
18060 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18061 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18062 "database handler properly. Check your network and code."
18063 msgstr ""
18064 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
18065 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
18066 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
18067 "τον κώδικά σας."
18069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18070 #, php-format
18071 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18072 msgstr ""
18073 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
18075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18076 msgid "Rate of aborted clients"
18077 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
18079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18080 #, php-format
18081 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18082 msgstr ""
18083 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
18084 "από 1 ανά ώρα"
18086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18087 msgid "Is InnoDB disabled?"
18088 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
18090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18091 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18092 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
18094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18095 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18096 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
18098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18099 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18100 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
18102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18103 msgid "InnoDB log size"
18104 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
18106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18107 msgid ""
18108 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18109 "InnoDB buffer pool."
18110 msgstr ""
18111 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
18112 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
18114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18115 #, php-format
18116 msgid ""
18117 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18118 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18119 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18120 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18121 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18122 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18123 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18124 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18125 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18126 msgstr ""
18127 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
18128 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
18129 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
18130 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
18131 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
18132 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
18133 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
18134 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
18135 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
18136 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18137 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
18139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18140 #, php-format
18141 msgid ""
18142 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18143 "it should not be below 20%%"
18144 msgstr ""
18145 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
18146 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
18148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18149 msgid "Max InnoDB log size"
18150 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
18152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18153 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18154 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
18156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18157 #, php-format
18158 msgid ""
18159 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18160 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18161 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18162 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18163 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18164 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18165 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18166 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18167 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18168 msgstr ""
18169 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
18170 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
18171 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
18172 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
18173 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
18174 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
18175 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
18176 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
18177 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18178 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
18179 "ιστολογίου</a>"
18181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18182 #, php-format
18183 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18184 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
18186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18187 msgid "InnoDB buffer pool size"
18188 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
18190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18191 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18192 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
18194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18195 #, php-format
18196 msgid ""
18197 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18198 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18199 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18200 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18201 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18202 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18203 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18204 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18205 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18206 "\">this article</a>"
18207 msgstr ""
18208 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
18209 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
18210 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
18211 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
18212 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
18213 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
18214 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
18215 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
18216 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
18217 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18218 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
18220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18221 #, php-format
18222 msgid ""
18223 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18224 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18225 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18226 "other services running on the same machine."
18227 msgstr ""
18228 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
18229 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
18230 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
18231 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
18233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18234 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18235 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
18237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18238 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18239 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
18241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18242 msgid ""
18243 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18244 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18245 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18246 msgstr ""
18247 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
18248 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
18249 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
18251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18252 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18253 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
18255 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18256 msgid "Query cache disabled"
18257 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
18259 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18260 msgid "The query cache is not enabled."
18261 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
18263 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18264 msgid ""
18265 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18266 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18267 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18268 "memcached, ignore this recommendation."
18269 msgstr ""
18270 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
18271 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
18272 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
18273 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
18275 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18276 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18277 msgstr ""
18278 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
18280 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18281 #, php-format
18282 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18283 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
18285 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18286 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18287 msgstr ""
18288 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
18289 "απόδοσης."
18291 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18292 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18293 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
18295 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18296 #, php-format
18297 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18298 msgstr ""
18299 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
18300 "κάτω από 20%%"
18302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18303 msgid "Query Cache usage"
18304 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18306 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18307 #, php-format
18308 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18309 msgstr ""
18310 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
18312 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18313 msgid ""
18314 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18315 "query cache might help as well."
18316 msgstr ""
18317 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
18318 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
18320 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18321 #, php-format
18322 msgid ""
18323 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18324 "%%. It should be above 80%%"
18325 msgstr ""
18326 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
18327 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
18328 "από 80%%"
18330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18331 msgid "Query cache fragmentation"
18332 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18334 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18335 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18336 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
18338 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18339 msgid ""
18340 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18341 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18342 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18343 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18344 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18345 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18346 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18347 "qcache_queries_in_cache"
18348 msgstr ""
18349 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
18350 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
18351 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
18352 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
18353 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
18354 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
18355 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
18356 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
18357 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
18358 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18360 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18361 #, php-format
18362 msgid ""
18363 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18364 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18365 "value should be below 20%%."
18366 msgstr ""
18367 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
18368 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
18369 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
18371 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18372 msgid "Query cache low memory prunes"
18373 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18375 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18376 msgid ""
18377 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18378 "cache."
18379 msgstr ""
18380 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
18381 "μνήμης ερωτημάτων."
18383 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18384 msgid ""
18385 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18386 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18387 "this in small increments and monitor the results."
18388 msgstr ""
18389 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
18390 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
18391 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
18392 "αποτελέσματα."
18394 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18395 #, php-format
18396 msgid ""
18397 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18398 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18399 msgstr ""
18400 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
18401 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
18402 "0,1%%)"
18404 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18405 msgid "Query cache max size"
18406 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18408 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18409 msgid ""
18410 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18411 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18412 msgstr ""
18413 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
18414 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
18415 "λανθάνουσας μνήμης."
18417 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18418 msgid ""
18419 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18420 "this value."
18421 msgstr ""
18422 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
18423 "τιμή."
18425 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18426 #, php-format
18427 msgid "Current query cache size: %s"
18428 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
18430 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18431 msgid "Query cache min result size"
18432 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18434 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18435 msgid ""
18436 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18437 msgstr ""
18438 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
18439 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
18441 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18442 msgid ""
18443 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18444 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18445 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18446 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18447 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18448 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18449 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18450 "might reduce efficiency."
18451 msgstr ""
18452 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
18453 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
18454 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
18455 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
18456 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
18457 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
18458 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
18459 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
18460 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
18461 "ίσως μειώσει την απόδοση."
18463 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18464 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18465 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
18467 #~ msgctxt "Next month"
18468 #~ msgid "Next"
18469 #~ msgstr "Επόμενο"
18471 #~ msgid "“%s”"
18472 #~ msgstr "«%s»"
18474 #~ msgctxt "Short week day name"
18475 #~ msgid "Sun"
18476 #~ msgstr "Κυρ"
18478 #~ msgid "This Host"
18479 #~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
18481 #~ msgid "Use Host Table"
18482 #~ msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
18484 #, fuzzy
18485 #~| msgid "Description"
18486 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18487 #~ msgid "Description"
18488 #~ msgstr "Περιγραφή"
18490 #~ msgid "MIME"
18491 #~ msgstr "MIME"
18493 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18494 #~ msgid "Description"
18495 #~ msgstr "Περιγραφή"
18497 #~ msgid "Full start"
18498 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
18500 #~ msgid "Full stop"
18501 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
18503 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18504 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
18506 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18507 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
18509 #, fuzzy
18510 #~| msgid "%d second"
18511 #~| msgid_plural "%d seconds"
18512 #~ msgid "%count% second"
18513 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18514 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
18515 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
18517 #, fuzzy
18518 #~| msgid "%d minute"
18519 #~| msgid_plural "%d minutes"
18520 #~ msgid "%count% minute"
18521 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18522 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
18523 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
18525 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18526 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
18528 #~ msgid "Show Full Queries"
18529 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
18531 #, fuzzy
18532 #~| msgid "No databases"
18533 #~ msgid "%count% database"
18534 #~ msgid_plural "%count% databases"
18535 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18536 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18538 #~ msgid "No Two-Factor"
18539 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
18541 #, fuzzy
18542 #~| msgid ""
18543 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18544 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18547 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
18550 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
18551 #~ "παράγει."
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18555 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
18558 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
18560 #~ msgid "No auto-saved query"
18561 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
18563 #~ msgid "Font size"
18564 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
18566 #~ msgid ""
18567 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18568 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18569 #~ msgstr ""
18570 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
18571 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
18573 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18574 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
18576 #~ msgctxt "Text context"
18577 #~ msgid "Text"
18578 #~ msgstr "Κείμενο"
18580 #~ msgid "Customize export options"
18581 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
18583 #~ msgid "Customize import defaults"
18584 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
18586 #~ msgid "Customize navigation panel"
18587 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
18589 #~ msgid "Customize main panel"
18590 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
18596 #~ "form.inc.php!"
18598 #, fuzzy
18599 #~| msgid "unknown"
18600 #~ msgid "Unknonwn"
18601 #~ msgstr "άγνωστο"
18603 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18604 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
18606 #~ msgid "Global value"
18607 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
18609 #, fuzzy
18610 #~| msgid "Height"
18611 #~ msgctxt "Collation variant"
18612 #~ msgid "weight=2"
18613 #~ msgstr "Ύψος"
18615 #~ msgid "Old column name"
18616 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
18618 #~ msgid "You have to add at least one column."
18619 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
18621 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18622 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
18624 #~ msgid "German"
18625 #~ msgstr "Γερμανικά"
18627 #~ msgid "dictionary"
18628 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
18630 #~ msgid "phone book"
18631 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
18633 #~ msgid "Traditional Spanish"
18634 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
18636 #~ msgid "binary collation"
18637 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
18639 #~ msgid "case-insensitive collation"
18640 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18642 #~ msgid "case-sensitive collation"
18643 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18645 #~ msgid "all words"
18646 #~ msgstr "όλους τους όρους"
18648 #~ msgid "Improve table structure"
18649 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
18651 #~ msgid ""
18652 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18653 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18654 #~ msgstr ""
18655 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
18656 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
18658 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18659 #~ msgstr ""
18660 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
18661 #~ "ρυθμίσεις σας."
18663 #~ msgid ""
18664 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18665 #~ "MySQL library and server is detected."
18666 #~ msgstr ""
18667 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
18668 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
18670 #~ msgid "Server/library difference warning"
18671 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
18673 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
18676 #~ "σίγουρος/η."
18678 #~ msgid "Connection type"
18679 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
18681 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18682 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
18684 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18685 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
18687 #~ msgid "Load"
18688 #~ msgstr "Φόρτωση"
18690 #~ msgid "Column parser"
18691 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
18693 #~ msgid "Not implemented yet."
18694 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
18696 #~ msgid ""
18697 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18698 #~ "one."
18699 #~ msgstr ""
18700 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
18701 #~ "προηγούμενης."
18703 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18704 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
18706 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18707 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
18709 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18710 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
18712 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18713 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
18715 #~ msgid "Unexpected keyword."
18716 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
18718 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18719 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18723 #~ "column name without backquotes."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
18726 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
18728 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18729 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
18731 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18732 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
18734 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18735 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
18737 #~ msgid "Unrecognized data type."
18738 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
18740 #~ msgid "An alias was expected."
18741 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
18743 #~ msgid "An alias was previously found."
18744 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
18746 #~ msgid "Unexpected dot."
18747 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
18749 #~ msgid "An expression was expected."
18750 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
18752 #~ msgid "An offset was expected."
18753 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
18755 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18756 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
18758 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18759 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
18761 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18762 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
18764 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18765 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
18767 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18768 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
18770 #~ msgid "A rename operation was expected."
18771 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
18773 #~ msgid "Unexpected character."
18774 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
18776 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18777 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
18779 #~ msgid "Expected delimiter."
18780 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
18782 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18783 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
18785 #~ msgid "Variable name was expected."
18786 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
18788 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18789 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
18791 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18792 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
18794 #~ msgid "No transaction was previously started."
18795 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
18797 #~ msgid "Unexpected token."
18798 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
18800 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18801 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
18803 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18804 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
18806 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18807 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
18809 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18810 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
18812 #~ msgid "A table name was expected."
18813 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
18815 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18816 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
18818 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18819 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
18821 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18822 #~ msgstr ""
18823 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
18825 #~ msgid "error #1"
18826 #~ msgstr "σφάλμα #1"
18828 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18829 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18831 #~ msgid "strict error"
18832 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
18834 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18835 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
18837 #~ msgid "Try to connect without password."
18838 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
18840 #~ msgid "Connect without password"
18841 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
18843 #~ msgid "Table comments: "
18844 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
18846 #~ msgid ""
18847 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18848 #~ "data!"
18849 #~ msgstr ""
18850 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
18851 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
18853 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18854 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
18856 #~ msgid "Wiki"
18857 #~ msgstr "Wiki"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18861 #~ "compression for import and export operations."
18862 #~ msgstr ""
18863 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18864 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
18866 #~ msgid "Related Links"
18867 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
18869 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18870 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18874 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
18877 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
18878 #~ "προσωρινά αρχεία)."
18880 #~ msgid "Invalid export type"
18881 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18883 #~ msgid "Count:"
18884 #~ msgstr "Μέτρηση:"
18886 #~ msgid "numeric key detected"
18887 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
18889 #~ msgid ""
18890 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18891 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18892 #~ "swekey.conf)."
18893 #~ msgstr ""
18894 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
18895 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
18896 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
18898 #~ msgid "SweKey config file"
18899 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
18901 #~ msgid "Cookie authentication"
18902 #~ msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18904 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18905 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
18907 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18908 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
18910 #~ msgid "Authenticating…"
18911 #~ msgstr "Επικύρωση…"
18913 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18914 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
18916 #~ msgid "Total %d bookmark"
18917 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18918 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
18919 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
18921 #~ msgid "private"
18922 #~ msgstr "ιδιωτικό"
18924 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18925 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
18927 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18928 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
18930 #~ msgid ""
18931 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18932 #~ "configuration file!"
18933 #~ msgstr ""
18934 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
18935 #~ "ρυθμίσεων!"
18937 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
18940 #~ "υποστηρίζει."
18942 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18943 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
18945 #~ msgid "Force SSL connection"
18946 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
18948 #~ msgid ""
18949 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18950 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18951 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
18954 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
18955 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
18956 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
18958 #~ msgid "Replace table prefix:"
18959 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
18961 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18962 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
18964 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18965 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
18967 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18968 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
18970 #~ msgid ""
18971 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18972 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18973 #~ msgstr ""
18974 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
18975 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18977 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18978 #~ msgstr ""
18979 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
18980 #~ "συστήματος"
18982 #~ msgid "True or false"
18983 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
18985 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18986 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
18988 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18989 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
18991 #~ msgid ""
18992 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18993 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
18996 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
18997 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19001 #~ "comparisons"
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
19004 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
19006 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19007 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
19009 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19010 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19014 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19015 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19016 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19017 #~ msgstr ""
19018 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
19019 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
19020 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
19021 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
19023 #~ msgid "Create database:"
19024 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
19026 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19027 #~ msgstr ""
19028 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
19029 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
19031 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
19034 #~ "όρο αναζήτησης"
19036 #~ msgid "tables"
19037 #~ msgstr "πίνακες"
19039 #~ msgid "views"
19040 #~ msgstr "προβολές"
19042 #~ msgid "procedures"
19043 #~ msgstr "διαδικασίες"
19045 #~ msgid "events"
19046 #~ msgstr "συμβάντα"
19048 #~ msgid "functions"
19049 #~ msgstr "συναρτήσεις"
19051 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19052 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
19054 #~ msgid "Filter by name or regex"
19055 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
19057 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19058 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
19060 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19061 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
19063 #~ msgid "Taking you to %s."
19064 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
19066 #~| msgid "Authentication"
19067 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19068 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
19070 #~ msgid "MySQL native password"
19071 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
19073 #~ msgid "SHA256 password"
19074 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
19076 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19077 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
19079 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19080 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19084 #~ "library!"
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
19087 #~ "κωδικοποίησης!"
19089 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19090 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
19092 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19093 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
19095 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19096 #~ msgstr ""
19097 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
19099 #~ msgid "Modules"
19100 #~ msgstr "Πρότυπα"
19102 #~ msgid "Module"
19103 #~ msgstr "Πρότυπο"
19105 #~ msgid "Library"
19106 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
19108 #~ msgid "Require SSL"
19109 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19113 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19116 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19118 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19119 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
19121 #~ msgid "Toggle"
19122 #~ msgstr "Εναλλαγή"
19124 #~ msgid "Add Index"
19125 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
19127 #~ msgid "Error in Processing Request"
19128 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
19130 #~ msgid "Adding Primary Key"
19131 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
19133 #~ msgid "Outer Ring"
19134 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
19136 #~ msgid "Change Password"
19137 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
19139 #~ msgid "Send Error Report"
19140 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
19142 #~ msgid "Select All"
19143 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
19145 #~ msgid "Database export options"
19146 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
19148 #~ msgid "Database(s):"
19149 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
19151 #~ msgid "Table(s):"
19152 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
19154 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19155 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
19157 #~ msgid "Generate Password:"
19158 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
19160 #~ msgid "Current Server:"
19161 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
19163 #~ msgid "Edit Privileges"
19164 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
19166 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19167 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
19169 #~ msgid "Relational display column"
19170 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
19172 #~ msgid "Add unique index"
19173 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
19175 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19176 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
19178 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19179 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
19181 #~ msgid "Begin"
19182 #~ msgstr "Αρχή"
19184 #~ msgid ""
19185 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19186 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19187 #~ "problem."
19188 #~ msgstr ""
19189 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
19190 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
19191 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
19193 #~ msgid ""
19194 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19195 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19196 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19197 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19198 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19199 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19200 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19201 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19202 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19203 #~ "in the CUT section below:"
19204 #~ msgstr ""
19205 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
19206 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
19207 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
19208 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
19209 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
19210 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
19211 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
19212 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
19213 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
19215 #~ msgid "BEGIN CUT"
19216 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19218 #~ msgid "END CUT"
19219 #~ msgstr "END CUT"
19221 #~ msgid "BEGIN RAW"
19222 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19224 #~ msgid "END RAW"
19225 #~ msgstr "END RAW"
19227 #~ msgid "Unclosed quote"
19228 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
19230 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19231 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
19233 #~ msgid "Invalid Identifer"
19234 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
19236 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19237 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
19239 #~ msgid "Add user"
19240 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
19242 #~ msgid "Export Method:"
19243 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
19245 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19246 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
19248 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
19252 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19253 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
19255 #~ msgid "Uncheck All"
19256 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
19258 #~ msgid "SQL result"
19259 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
19261 #~ msgid "Generated by:"
19262 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
19264 #~ msgid "Row Statistics:"
19265 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
19267 #~ msgid "Space usage:"
19268 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
19270 #~ msgid "Showing tables:"
19271 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
19273 #~ msgid "(Enabled)"
19274 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
19276 #~ msgid "(Disabled)"
19277 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
19279 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19280 #~ msgstr ""
19281 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
19283 #~ msgid "Disable foreign key check"
19284 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
19286 #~| msgid "Reloading Privileges"
19287 #~ msgid "Realign Privileges"
19288 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
19290 #~ msgid "Replace table data with file"
19291 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
19293 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19294 #~ msgstr ""
19295 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
19297 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19298 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
19300 #~ msgid "Customize query window options"
19301 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
19303 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19304 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
19306 #~ msgid "Please select a database."
19307 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
19309 #~ msgid "auto_increment"
19310 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
19312 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19313 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
19315 #~ msgid "Save position"
19316 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
19318 #~ msgid "Save positions as"
19319 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
19321 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19322 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
19324 #~ msgid "Disable database expansion"
19325 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
19327 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19328 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
19330 #, fuzzy
19331 #~| msgid "Table structure"
19332 #~ msgid "Table Structure"
19333 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
19335 #~ msgid "Show data row(s)."
19336 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
19338 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19339 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
19341 #~ msgctxt "Inline edit query"
19342 #~ msgid "Inline"
19343 #~ msgstr "Εσωτερικό"
19345 #~| msgid "after %s"
19346 #~ msgid "after"
19347 #~ msgstr "μετά"
19349 #~ msgid "Mode:"
19350 #~ msgstr "Μορφή:"
19352 #~ msgid "horizontal"
19353 #~ msgstr "οριζόντια"
19355 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19356 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
19358 #~ msgid "vertical"
19359 #~ msgstr "κάθετη"
19361 #~ msgid "Default display direction"
19362 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
19364 #~ msgid ""
19365 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19366 #~ "browsing a table."
19367 #~ msgstr ""
19368 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
19369 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
19371 #~ msgid "Show display direction"
19372 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
19374 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19375 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
19377 #~ msgid "At End of Table"
19378 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
19380 #~ msgid "After %s"
19381 #~ msgstr "Μετά το %s"
19383 #~ msgid "Display errors"
19384 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
19386 #~ msgid "Redraw"
19387 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
19389 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19390 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
19392 #~ msgid "Dia export page"
19393 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
19395 #~ msgid "EPS export page"
19396 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
19398 #~ msgid "SVG export page"
19399 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
19401 #~ msgid "Relation deleted"
19402 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
19404 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19405 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
19407 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19408 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
19410 #~ msgid "Edit in window"
19411 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
19413 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19414 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
19416 #~ msgid "Default query window tab"
19417 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
19419 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19420 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19422 #~ msgid "Query window height"
19423 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
19425 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19426 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19428 #~ msgid "Query window width"
19429 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
19431 #~ msgid "Show dimension of tables"
19432 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
19434 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19435 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
19437 #~ msgid "Import files"
19438 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
19440 #~ msgid "SQL history:"
19441 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
19443 #~ msgid "File doesn't exist"
19444 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
19446 #~ msgid "Plugin is disabled"
19447 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
19449 #, fuzzy
19450 #~| msgid "Customize main panel"
19451 #~ msgid "Unlink with main panel"
19452 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
19454 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19455 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
19457 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19458 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
19460 #, fuzzy
19461 #~| msgid "Export type"
19462 #~ msgid "eps export page"
19463 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
19465 #, fuzzy
19466 #~| msgid "Invalid export type"
19467 #~ msgid "pdf export page"
19468 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19472 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19473 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19474 #~ "use the server charting features however."
19475 #~ msgstr ""
19476 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
19477 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
19478 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
19479 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
19480 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
19482 #~ msgid "Click to sort"
19483 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
19485 #~ msgid "Reedit"
19486 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19490 #~ "configured!"
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
19494 #~ msgid "Total "
19495 #~ msgstr "Σύνολο "
19497 #~ msgid " bookmarks, "
19498 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
19500 #~ msgid "Select one ..."
19501 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
19503 #~ msgid "Add unique/primary index"
19504 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
19506 #~ msgid "Unique column(s) added."
19507 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
19509 #~ msgid "Have unique columns"
19510 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
19512 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19513 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
19515 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
19518 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
19520 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19521 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
19523 #~ msgid "Create a page"
19524 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
19526 #~ msgid "Automatic layout based on"
19527 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
19529 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19530 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19532 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19533 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
19535 #~ msgid "Select Tables"
19536 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
19538 #~ msgid ""
19539 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19540 #~ "like to delete those references?"
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
19543 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
19545 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19546 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
19548 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19549 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
19551 #~ msgid ""
19552 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19553 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19554 #~ msgstr ""
19555 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
19556 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
19558 #~ msgid "mcrypt warning"
19559 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
19561 #~ msgid "Designer table"
19562 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
19564 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19565 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
19567 #~ msgid "Page has been created."
19568 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
19570 #~ msgid "Page creation has failed!"
19571 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
19573 #~ msgid "Page:"
19574 #~ msgstr "Σελίδα:"
19576 #~ msgid "Import from selected page."
19577 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
19579 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19580 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
19582 #~ msgid "recommended"
19583 #~ msgstr "προτείνεται"
19585 #~ msgid ""
19586 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19587 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19588 #~ msgstr ""
19589 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
19590 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
19592 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19593 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
19595 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19596 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
19598 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19599 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
19601 #~ msgid ""
19602 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19603 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19604 #~ "block cross-window updates."
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
19607 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
19608 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
19610 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19611 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
19613 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19614 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
19616 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19617 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
19619 #~ msgid "Validate SQL"
19620 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
19622 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19623 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
19625 #~ msgid "SOAP extension not found"
19626 #~ msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
19628 #~ msgid "SQL Validator"
19629 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
19631 #~ msgid ""
19632 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19633 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19634 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19635 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19636 #~ "reserved.[/em]"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
19639 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
19640 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19641 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
19642 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
19644 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19645 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
19647 #~ msgid ""
19648 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19649 #~ "installed."
19650 #~ msgstr ""
19651 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
19652 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
19654 #~ msgid ""
19655 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19656 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19657 #~ msgstr ""
19658 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
19659 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19661 #~ msgid "Validated SQL"
19662 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
19664 #~ msgid ""
19665 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19666 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19667 #~ "%s."
19668 #~ msgstr ""
19669 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
19670 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
19672 #, fuzzy
19673 #~| msgid "Error: Relation not added."
19674 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19675 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
19677 #~ msgid ""
19678 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19679 #~ msgstr ""
19680 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
19681 #~ "σας:</b>"
19683 #~| msgid ""
19684 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19685 #~| "criteria."
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19688 #~ "the new criteria."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
19691 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19695 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19698 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
19700 #~ msgid ""
19701 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19702 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19703 #~ msgstr ""
19704 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19705 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19707 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19708 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
19710 #~ msgid "Get more editing space"
19711 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
19713 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19714 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
19716 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19717 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
19719 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19720 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
19722 #~ msgid "Edit title and labels"
19723 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
19725 #~ msgid "Edit chart"
19726 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
19728 #~ msgid "Series"
19729 #~ msgstr "Σειρές"
19731 #~ msgid "Reload Database"
19732 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
19734 #~ msgid "Table must have at least one column"
19735 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
19737 #~ msgid "Insert Table"
19738 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
19740 #~ msgid "Hide indexes"
19741 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
19743 #~ msgid "Show indexes"
19744 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
19746 #~ msgid "Query results"
19747 #~ msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
19749 #~ msgid "Add columns"
19750 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
19752 #~ msgid "Skip next"
19753 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
19755 #~ msgid "bzipped"
19756 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
19758 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19759 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
19761 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19762 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
19764 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19765 #~ msgstr ""
19766 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
19767 #~ "υποστηρίζεται"
19769 #~ msgid "PHP extension to use"
19770 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
19772 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19773 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
19775 #~ msgid ""
19776 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19777 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19778 #~ msgstr ""
19779 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
19780 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
19781 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
19783 #~ msgid ""
19784 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19785 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
19788 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
19794 #~ "σφάλματα javascript"
19796 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19797 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
19799 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19800 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
19802 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19803 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
19805 #, fuzzy
19806 #~| msgctxt "Create new column"
19807 #~| msgid "New"
19808 #~ msgid "New"
19809 #~ msgstr "Νέα"
19811 #~ msgid ""
19812 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19813 #~ "version of phpMyAdmin."
19814 #~ msgstr ""
19815 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
19816 #~ "phpMyAdmin."
19818 #~ msgid ""
19819 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19820 #~ "report on the bug tracker."
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
19823 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
19825 #~ msgid ""
19826 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19827 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
19830 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
19832 #~ msgid "Version check proxy url"
19833 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19835 #~ msgid "Version check proxy username"
19836 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19838 #~ msgid "Version check proxy password"
19839 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19841 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19842 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
19844 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19845 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
19847 #~ msgid "This is not a number!"
19848 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
19850 #~ msgid "Inline edit of this query"
19851 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
19853 #~ msgid ""
19854 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19855 #~ msgstr ""
19856 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
19857 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
19859 #~ msgid "Find"
19860 #~ msgstr "Εύρεση"
19862 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19863 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
19865 #~ msgid "Headers every %s rows"
19866 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
19868 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
19869 #~ msgstr ""
19870 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
19872 #~| msgid "Table Search"
19873 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19874 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
19876 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19877 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
19879 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19880 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
19882 #~ msgid "Open Document"
19883 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
19885 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19886 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
19888 #~ msgid "Count tables"
19889 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
19891 #~ msgid ""
19892 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19893 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19894 #~ msgstr ""
19895 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
19896 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
19897 #~ "a>."
19899 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19900 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
19902 #~| msgid "General relation features"
19903 #~ msgid "General relation features:"
19904 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
19906 #~ msgid "Live traffic chart"
19907 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
19909 #~ msgid "Live conn./process chart"
19910 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
19912 #~ msgid "Live query chart"
19913 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
19915 #~ msgid "Number of rows"
19916 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
19918 #~ msgid "Columns enclosed by"
19919 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
19921 #~ msgid "Columns escaped by"
19922 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
19924 #~ msgid "Replace NULL by"
19925 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
19927 #~ msgid "Lines terminated by"
19928 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
19930 #~ msgid "ltr"
19931 #~ msgstr "ltr"
19933 #~ msgid "Software"
19934 #~ msgstr "Λογισμικό"
19936 #~ msgid "Software version"
19937 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
19939 #~ msgid "Width"
19940 #~ msgstr "Πλάτος"
19942 #~ msgid "Save to file"
19943 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19945 #~ msgid "Total count"
19946 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
19948 #~ msgid ""
19949 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19950 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19951 #~ msgstr ""
19952 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
19953 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19955 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19956 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
19958 #~ msgid "Enable Ajax"
19959 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
19961 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19962 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19964 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19965 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19967 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19968 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
19970 #~ msgid "Connections since last refresh"
19971 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
19973 #~ msgid "Questions since last refresh"
19974 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
19976 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19977 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
19979 #~ msgid "Runtime Information"
19980 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
19982 #~ msgid "Number of data points: "
19983 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
19985 #~ msgid "Refresh rate: "
19986 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
19988 #~ msgid "Run analyzer"
19989 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
19991 #~ msgid "Show more actions"
19992 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
19994 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19995 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
19997 #~ msgid "Synchronize"
19998 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
20000 #~ msgid "Source database"
20001 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
20003 #~ msgid "Difference"
20004 #~ msgstr "Διαφορά"
20006 #~ msgid "Click to select"
20007 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
20009 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20010 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
20012 #~ msgid "Could not connect to the source"
20013 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
20015 #~ msgid "Structure Synchronization"
20016 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
20018 #~ msgid "Data Synchronization"
20019 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
20021 #~ msgid "not present"
20022 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
20024 #~ msgid "Structure Difference"
20025 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
20027 #~ msgid "Data Difference"
20028 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
20030 #~ msgid "Remove index(s)"
20031 #~ msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
20033 #~ msgid "Apply index(s)"
20034 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
20036 #~ msgid "Update row(s)"
20037 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
20039 #~ msgid "Insert row(s)"
20040 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
20042 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
20045 #~ "προορισμού;"
20047 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20048 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
20050 #~ msgid "Synchronize Databases"
20051 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
20053 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20054 #~ msgstr ""
20055 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
20057 #~ msgid "Enter manually"
20058 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
20060 #~ msgid "Current connection"
20061 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
20063 #~ msgid "Socket"
20064 #~ msgstr "Υποδοχή"
20066 #~ msgid ""
20067 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20068 #~ "Source database will remain unchanged."
20069 #~ msgstr ""
20070 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
20071 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
20073 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20074 #~ msgid "New"
20075 #~ msgstr "Νέα"
20077 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20078 #~ msgstr ""
20079 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
20080 #~ "φυλλομετρητή."
20082 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20083 #~ msgstr ""
20084 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
20086 #~ msgid "Display databases in a tree"
20087 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
20089 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
20093 #~ msgid "Use light version"
20094 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
20096 #~ msgid ""
20097 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20098 #~ msgstr ""
20099 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
20100 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
20102 #~ msgid ""
20103 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20104 #~ "comment and the real name"
20105 #~ msgstr ""
20106 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
20107 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
20109 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20110 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
20112 #~ msgid ""
20113 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20114 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20115 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20116 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
20119 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
20120 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
20121 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
20123 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20124 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
20126 #~ msgctxt "short form"
20127 #~ msgid "Create table"
20128 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
20130 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20131 #~ msgid "en"
20132 #~ msgstr "en"
20134 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20135 #~ msgid "en"
20136 #~ msgstr "en"
20138 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20139 #~ msgid "en"
20140 #~ msgstr "en"
20142 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20143 #~ msgid "en"
20144 #~ msgstr "en"
20146 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20147 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
20149 #~ msgid "DocSQL"
20150 #~ msgstr "DocSQL"
20152 #~ msgid "Privileges for all users"
20153 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
20155 #~ msgid "PDF"
20156 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
20158 #~ msgid "PHP array"
20159 #~ msgstr "Σειρά PHP"
20161 #~ msgid ""
20162 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20163 #~ "author what %s does."
20164 #~ msgstr ""
20165 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
20166 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
20168 #~ msgid ""
20169 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20170 #~ "function"
20171 #~ msgstr ""
20172 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
20173 #~ "λειτουργία μετατροπής"
20175 #~ msgid "Usage"
20176 #~ msgstr "Χρήση"
20178 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20179 #~ msgstr ""
20180 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
20182 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20183 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
20185 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20186 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
20188 #, fuzzy
20189 #~| msgid "Linestring"
20190 #~ msgid "String"
20191 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
20193 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20194 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
20196 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20197 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
20199 #~ msgid "Show help button"
20200 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
20202 #~ msgid "The remaining columns"
20203 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
20205 #~ msgid ""
20206 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20207 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20208 #~ "contain."
20209 #~ msgstr ""
20210 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
20211 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
20212 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
20214 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20215 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
20217 #, fuzzy
20218 #~| msgid "Data only"
20219 #~ msgid "Dates only."
20220 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
20222 #~ msgid ""
20223 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20224 #~ "keep the text field empty"
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
20227 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
20229 #~ msgid "Suggest new database name"
20230 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
20232 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20233 #~ msgstr ""
20234 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
20236 #~ msgid "Iconic errors"
20237 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
20239 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20240 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
20242 #~ msgid "Light tabs"
20243 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
20245 #~ msgid "Use icons on main page"
20246 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
20248 #~ msgid ""
20249 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20250 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20251 #~ msgstr ""
20252 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
20253 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
20255 #~ msgid "Verbose check"
20256 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
20258 #~ msgid ""
20259 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20260 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20261 #~ "will not refresh automatically."
20262 #~ msgstr ""
20263 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
20264 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
20265 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
20267 #~ msgid "Add a value"
20268 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
20270 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20271 #~ msgstr ""
20272 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20276 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20280 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgctxt "Correctly setup"
20284 #~ msgid "OK"
20285 #~ msgstr "Εντάξει"
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "All users"
20289 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "All hosts"
20293 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
20295 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20296 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
20298 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20299 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
20301 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20302 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
20304 #~ msgid ""
20305 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
20308 #~ "%s;"
20310 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20311 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
20313 #~ msgid "PBMS error"
20314 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
20316 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20317 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
20319 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20320 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
20322 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20323 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
20325 #~ msgid "View image"
20326 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
20328 #~ msgid "Play audio"
20329 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
20331 #~ msgid "View video"
20332 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
20334 #~ msgid "Download file"
20335 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
20337 #~ msgid "Could not open file: %s"
20338 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
20340 #~ msgid "Garbage Threshold"
20341 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
20343 #~ msgid ""
20344 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20345 #~ msgstr ""
20346 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
20348 #~ msgid ""
20349 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20350 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20351 #~ msgstr ""
20352 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
20353 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
20355 #~ msgid "Repository Threshold"
20356 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
20358 #~ msgid ""
20359 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20360 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20361 #~ "is specified."
20362 #~ msgstr ""
20363 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20364 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20365 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20367 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20368 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
20370 #~ msgid ""
20371 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20372 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20373 #~ "database."
20374 #~ msgstr ""
20375 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
20376 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
20377 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
20379 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20380 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
20382 #~ msgid ""
20383 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20384 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20385 #~ "unit is specified."
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20388 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20389 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20391 #~ msgid "Max Keep Alive"
20392 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
20394 #~ msgid ""
20395 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20396 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20397 #~ "(1/1000)."
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
20400 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
20401 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
20403 #~ msgid ""
20404 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20405 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20406 #~ msgstr ""
20407 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
20408 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
20409 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
20411 #~ msgid ""
20412 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20413 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20414 #~ msgstr ""
20415 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
20416 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
20418 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20419 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
20421 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20422 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
20424 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20425 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20427 #~ msgctxt "Create none database for user"
20428 #~ msgid "None"
20429 #~ msgstr "Καμία"
20431 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20432 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
20434 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20435 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
20437 #~ msgid ""
20438 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20439 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20440 #~ msgstr ""
20441 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
20442 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
20444 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20445 #~ msgstr ""
20446 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
20448 #~ msgid "Click to unselect"
20449 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
20451 #~ msgid "Modify an index"
20452 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
20454 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20455 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
20457 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20458 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
20460 #~ msgid "Create Table"
20461 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
20463 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20464 #~ msgstr ""
20465 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20469 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
20472 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
20474 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20475 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
20477 #~ msgid "Create table on database %s"
20478 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
20480 #~ msgid "Data Label"
20481 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
20483 #~ msgid "Location of the text file"
20484 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
20486 #~ msgid "MySQL charset"
20487 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
20489 #~ msgid "MySQL client version"
20490 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
20492 #~ msgid ""
20493 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20494 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20495 #~ "appropriate column name."
20496 #~ msgstr ""
20497 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
20498 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
20499 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
20501 #~ msgid "memcached usage"
20502 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
20504 #~ msgid "% open files"
20505 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
20507 #~ msgid "% connections used"
20508 #~ msgstr "Συνδέσεις"
20510 #~ msgid "% aborted connections"
20511 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
20513 #~ msgid "CPU Usage"
20514 #~ msgstr "Χρήση CPU"
20516 #~ msgid "Memory Usage"
20517 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
20519 #~ msgid "Swap Usage"
20520 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
20522 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20523 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
20525 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20526 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
20528 #~ msgctxt "PDF"
20529 #~ msgid "page"
20530 #~ msgstr "σελίδες"
20532 #~ msgid "Inline Edit"
20533 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
20535 #~ msgid "Previous"
20536 #~ msgstr "Προηγούμενο"
20538 #~ msgid "Create event"
20539 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
20541 #~ msgid "Create trigger"
20542 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
20544 #~ msgid ""
20545 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20546 #~ "directory %s."
20547 #~ msgstr ""
20548 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
20549 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
20551 #~ msgid "Switch to"
20552 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
20554 #~ msgid "settings"
20555 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
20557 #~ msgid "Refresh rate:"
20558 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
20560 #~ msgid "Clear monitor config"
20561 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
20563 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20564 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
20566 #~ msgid "Server traffic"
20567 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
20569 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20570 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
20572 #~ msgid "Value too long in the form!"
20573 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
20575 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20576 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
20578 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20579 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
20581 #~ msgid "Turn it on"
20582 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
20584 #~ msgid "Turn it off"
20585 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
20587 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20588 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
20590 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20591 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
20593 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20594 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
20596 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20597 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
20599 #~ msgid ""
20600 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20601 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20602 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20603 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20604 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20605 #~ "everything is fine."
20606 #~ msgstr ""
20607 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
20608 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
20609 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
20610 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
20611 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
20612 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
20613 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
20615 #~ msgid "Dropping Event"
20616 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
20618 #~ msgid "Dropping Procedure"
20619 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
20621 #~ msgid "Theme / Style"
20622 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
20624 #~ msgid "seconds"
20625 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
20627 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20628 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
20630 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20631 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
20633 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20634 #~ msgstr ""
20635 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
20637 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20638 #~ msgstr ""
20639 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
20641 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20642 #~ msgid "Reset"
20643 #~ msgstr "Επαναφορά"
20645 #~ msgctxt "for Show status"
20646 #~ msgid "Reset"
20647 #~ msgstr "Επαναφορά"
20649 #~ msgid ""
20650 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20651 #~ "of this MySQL server since its startup."
20652 #~ msgstr ""
20653 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
20654 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
20656 #~ msgid ""
20657 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20658 #~ "the server."
20659 #~ msgstr ""
20660 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
20661 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
20663 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20664 #~ msgstr ""
20665 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
20666 #~ "αρκετά."
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20670 #~ "6.29[/doc]"
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
20673 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
20675 #~ msgid "Title"
20676 #~ msgstr "Τίτλος"
20678 #~ msgid "Area margins"
20679 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
20681 #~ msgid "Legend margins"
20682 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
20684 #~ msgid "Radar"
20685 #~ msgstr "Ραντάρ"
20687 #~ msgid "Multi"
20688 #~ msgstr "Πολλαπλό"
20690 #~ msgid "Continuous image"
20691 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20695 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
20698 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20702 #~ msgstr ""
20703 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
20704 #~ "ένα εύρος [0..10]."
20706 #~ msgid ""
20707 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20708 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20709 #~ msgstr ""
20710 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
20711 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20712 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
20714 #~ msgid "Add a New User"
20715 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
20717 #~ msgid "Show table row links on left side"
20718 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
20720 #~ msgid "Show table row links on right side"
20721 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
20723 #~ msgid "Background color"
20724 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
20726 #~ msgid "Choose…"
20727 #~ msgstr "Επιλογή…"