Fix some Selenium tests
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob7da3953f3addb9b71127a6bcc49bf2ad8219ba23
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:48-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-25 16:21+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "de/>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
18 # source != search / Source != Suche
19 #: index.php:52
20 #, php-format
21 msgid "Error 404! The page %s was not found."
22 msgstr "Fehler 404! Die Seite %s wurde nicht gefunden."
24 #: index.php:59
25 msgid "Error 405! Request method not allowed."
26 msgstr "Fehler 405! Anforderungsmethode nicht zulässig."
28 #: js/messages.php:45
29 msgid "Confirm"
30 msgstr "Fortfahren"
32 #: js/messages.php:46
33 #, php-format
34 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
35 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
37 #: js/messages.php:48 libraries/classes/MultSubmits.php:517
38 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
39 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
41 #: js/messages.php:50
42 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
43 msgstr ""
44 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
45 "Namen und versuchen Sie es erneut"
47 #: js/messages.php:52
48 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
49 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
51 #: js/messages.php:54
52 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
53 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
55 #: js/messages.php:55
56 msgid "Delete tracking data for this table?"
57 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
59 #: js/messages.php:57
60 msgid "Delete tracking data for these tables?"
61 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
63 #: js/messages.php:59
64 msgid "Delete tracking data for this version?"
65 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
67 #: js/messages.php:61
68 msgid "Delete tracking data for these versions?"
69 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
71 #: js/messages.php:62
72 msgid "Delete entry from tracking report?"
73 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
75 #: js/messages.php:63
76 msgid "Deleting tracking data"
77 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
79 #: js/messages.php:64
80 msgid "Dropping Primary Key/Index"
81 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
83 #: js/messages.php:65
84 msgid "Dropping Foreign key."
85 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
87 #: js/messages.php:67
88 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
89 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
91 #: js/messages.php:69
92 #, php-format
93 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
94 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
96 #: js/messages.php:71
97 #, php-format
98 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
99 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
101 #: js/messages.php:73
102 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
103 msgstr ""
104 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
105 "Seite verlassen möchten?"
107 #: js/messages.php:75
108 msgid ""
109 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
110 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
111 msgstr ""
112 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
113 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
114 "weitermachen?"
116 #: js/messages.php:77
117 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
118 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
120 #: js/messages.php:79
121 msgid "Do you really want to delete this central column?"
122 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
124 #: js/messages.php:81
125 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
126 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
128 #: js/messages.php:83
129 msgid ""
130 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
131 "the data related to the selected partition(s)!"
132 msgstr ""
133 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
134 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
136 #: js/messages.php:87
137 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
138 msgstr ""
139 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
141 #: js/messages.php:89
142 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
143 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
145 #: js/messages.php:90
146 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
147 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
149 #: js/messages.php:92
150 msgid ""
151 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
152 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
153 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
154 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
155 "refer to the tips at "
156 msgstr ""
157 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
158 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
159 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
160 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
161 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
162 "auf die Tips unter "
164 #: js/messages.php:98
165 msgid "Garbled Data"
166 msgstr "Unleserliche Daten"
168 #: js/messages.php:100
169 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
170 msgstr ""
171 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
172 "konvertieren wollen?"
174 #: js/messages.php:102
175 msgid ""
176 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
177 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
178 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
179 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
180 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
181 "</b>"
182 msgstr ""
183 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
184 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
185 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
186 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
187 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
188 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
190 #: js/messages.php:111
191 msgid ""
192 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
193 "data?"
194 msgstr ""
195 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
196 "konvertieren wollen?"
198 #: js/messages.php:115
199 msgid "Save & close"
200 msgstr "Speichern & Schließen"
202 #: js/messages.php:116 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
203 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
204 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
205 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
206 msgid "Reset"
207 msgstr "Zurücksetzen"
209 #: js/messages.php:117
210 msgid "Reset all"
211 msgstr "Alles zurücksetzen"
213 #: js/messages.php:120
214 msgid "Missing value in the form!"
215 msgstr "Das Formular ist leer!"
217 #: js/messages.php:121
218 msgid "Select at least one of the options!"
219 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
221 #: js/messages.php:122
222 msgid "Please enter a valid number!"
223 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
225 #: js/messages.php:123
226 msgid "Please enter a valid length!"
227 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
229 #: js/messages.php:124
230 msgid "Add index"
231 msgstr "Index hinzufügen"
233 #: js/messages.php:125
234 msgid "Edit index"
235 msgstr "Index bearbeiten"
237 #: js/messages.php:126 templates/table/index_form.twig:215
238 #, php-format
239 msgid "Add %s column(s) to index"
240 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
242 #: js/messages.php:127
243 msgid "Create single-column index"
244 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
246 #: js/messages.php:128
247 msgid "Create composite index"
248 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
250 #: js/messages.php:129
251 msgid "Composite with:"
252 msgstr "Zusammenfügen mit:"
254 #: js/messages.php:130
255 msgid "Please select column(s) for the index."
256 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
258 #: js/messages.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
259 #: templates/table/index_form.twig:220
260 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
261 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
262 msgid "Preview SQL"
263 msgstr "SQL Vorschau"
265 #: js/messages.php:136
266 msgid "Simulate query"
267 msgstr "Abfrage simulieren"
269 #: js/messages.php:137
270 msgid "Matched rows:"
271 msgstr "Gefundene Zeilen:"
273 #: js/messages.php:138 libraries/classes/Html/Generator.php:1141
274 msgid "SQL query:"
275 msgstr "SQL-Befehl:"
277 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
278 #: js/messages.php:142
279 msgid "Y values"
280 msgstr "Y-Werte"
282 #: js/messages.php:145
283 msgid "Please enter the SQL query first."
284 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
286 #: js/messages.php:148
287 msgid "The host name is empty!"
288 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
290 #: js/messages.php:149
291 msgid "The user name is empty!"
292 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
294 #: js/messages.php:150 libraries/classes/Server/Privileges.php:1061
295 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
296 msgid "The password is empty!"
297 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
299 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
300 #: libraries/classes/UserPassword.php:86
301 msgid "The passwords aren't the same!"
302 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
304 #: js/messages.php:152
305 msgid "Removing Selected Users"
306 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
308 #: js/messages.php:153 js/messages.php:220 libraries/classes/Tracking.php:242
309 #: libraries/classes/Tracking.php:650
310 msgid "Close"
311 msgstr "Schließen"
313 #: js/messages.php:156
314 msgid "Template was created."
315 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
317 #: js/messages.php:157
318 msgid "Template was loaded."
319 msgstr "Vorlage wurde geladen."
321 #: js/messages.php:158
322 msgid "Template was updated."
323 msgstr "Vorlage wurde geändert."
325 #: js/messages.php:159
326 msgid "Template was deleted."
327 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
329 #. l10n: Other, small valued, queries
330 #: js/messages.php:162
331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:75
332 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
333 msgid "Other"
334 msgstr "Weitere"
336 #. l10n: Thousands separator
337 #: js/messages.php:164 libraries/classes/Util.php:530
338 #: libraries/classes/Util.php:561
339 msgid ","
340 msgstr "."
342 #. l10n: Decimal separator
343 #: js/messages.php:166 libraries/classes/Util.php:528
344 #: libraries/classes/Util.php:559
345 msgid "."
346 msgstr ","
348 #: js/messages.php:168
349 msgid "Connections / Processes"
350 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
352 #: js/messages.php:172
353 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
354 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
356 #: js/messages.php:174
357 msgid ""
358 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
359 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
360 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
361 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
362 msgstr ""
363 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
364 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
365 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
366 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
367 "Standardwerte zurück."
369 #: js/messages.php:180
370 msgid "Query cache efficiency"
371 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
373 #: js/messages.php:181
374 msgid "Query cache usage"
375 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
377 #: js/messages.php:182
378 msgid "Query cache used"
379 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
381 #: js/messages.php:184
382 msgid "System CPU usage"
383 msgstr "CPU-Auslastung"
385 #: js/messages.php:185
386 msgid "System memory"
387 msgstr "Arbeitsspeicher"
389 #: js/messages.php:186
390 msgid "System swap"
391 msgstr "Auslagerungsspeicher"
393 #: js/messages.php:188
394 msgid "Average load"
395 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
397 #: js/messages.php:189
398 msgid "Total memory"
399 msgstr "Gesamter Speicher"
401 #: js/messages.php:190
402 msgid "Cached memory"
403 msgstr "Zwischenspeicher"
405 #: js/messages.php:191
406 msgid "Buffered memory"
407 msgstr "Gepufferter Speicher"
409 #: js/messages.php:192
410 msgid "Free memory"
411 msgstr "Freier Speicher"
413 #: js/messages.php:193
414 msgid "Used memory"
415 msgstr "Verwendeter Speicher"
417 #: js/messages.php:195
418 msgid "Total swap"
419 msgstr "Gesamter Swap"
421 #: js/messages.php:196
422 msgid "Cached swap"
423 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
425 #: js/messages.php:197
426 msgid "Used swap"
427 msgstr "Verwendeter Swap"
429 #: js/messages.php:198
430 msgid "Free swap"
431 msgstr "Freier Swap"
433 #: js/messages.php:200
434 msgid "Bytes sent"
435 msgstr "Bytes gesendet"
437 #: js/messages.php:201
438 msgid "Bytes received"
439 msgstr "Bytes empfangen"
441 #: js/messages.php:202 templates/server/status/status/index.twig:36
442 msgid "Connections"
443 msgstr "Verbindungen"
445 #: js/messages.php:203 templates/server/status/base.twig:11
446 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
447 msgid "Processes"
448 msgstr "Prozesse"
450 #. l10n: shortcuts for Byte
451 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:438
452 msgid "B"
453 msgstr "B"
455 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
456 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:440
457 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
458 msgid "KiB"
459 msgstr "KiB"
461 #. l10n: shortcuts for Megabyte
462 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:442
463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
464 msgid "MiB"
465 msgstr "MiB"
467 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
468 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:444
469 msgid "GiB"
470 msgstr "GiB"
472 #. l10n: shortcuts for Terabyte
473 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:446
474 msgid "TiB"
475 msgstr "TiB"
477 #. l10n: shortcuts for Petabyte
478 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:448
479 msgid "PiB"
480 msgstr "PiB"
482 #. l10n: shortcuts for Exabyte
483 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:450
484 msgid "EiB"
485 msgstr "EiB"
487 #: js/messages.php:213
488 #, php-format
489 msgid "%d table(s)"
490 msgstr "%d Tabelle(n)"
492 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
493 #: js/messages.php:216
494 msgid "Questions"
495 msgstr "Anfragen"
497 #: js/messages.php:217 templates/server/status/status/index.twig:14
498 msgid "Traffic"
499 msgstr "Netzwerkverkehr"
501 #: js/messages.php:218 libraries/classes/Menu.php:562
502 #: libraries/classes/Util.php:2377
503 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
504 msgid "Settings"
505 msgstr "Einstellungen"
507 #: js/messages.php:219
508 msgid "Add chart to grid"
509 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
511 #: js/messages.php:222
512 msgid "Please add at least one variable to the series!"
513 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
515 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Display/Results.php:1365
516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2237
517 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
518 #: libraries/config.values.php:112
519 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
520 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
521 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
522 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
523 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
524 #: templates/database/designer/main.twig:593
525 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
526 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
527 msgid "None"
528 msgstr "keine"
530 #: js/messages.php:224
531 msgid "Resume monitor"
532 msgstr "Überwachung fortsetzen"
534 #: js/messages.php:225
535 msgid "Pause monitor"
536 msgstr "Überwachung pausieren"
538 #: js/messages.php:226 templates/server/status/processes/index.twig:53
539 msgid "Start auto refresh"
540 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
542 #: js/messages.php:227
543 msgid "Stop auto refresh"
544 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
546 #: js/messages.php:229
547 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
548 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
550 #: js/messages.php:230
551 msgid "general_log is enabled."
552 msgstr "general_log ist aktiviert."
554 #: js/messages.php:231
555 msgid "slow_query_log is enabled."
556 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
558 #: js/messages.php:232
559 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
560 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
562 #: js/messages.php:233
563 msgid "log_output is not set to TABLE."
564 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
566 #: js/messages.php:234
567 msgid "log_output is set to TABLE."
568 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
570 #: js/messages.php:236
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
574 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
575 "depending on your system."
576 msgstr ""
577 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
578 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
579 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
581 #: js/messages.php:240
582 #, php-format
583 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
584 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
586 #: js/messages.php:242
587 msgid ""
588 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
589 "restart:"
590 msgstr ""
591 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
592 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
594 #. l10n: %s is FILE or TABLE
595 #: js/messages.php:246
596 #, php-format
597 msgid "Set log_output to %s"
598 msgstr "Setze log_output auf %s"
600 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
601 #: js/messages.php:248
602 #, php-format
603 msgid "Enable %s"
604 msgstr "Aktiviere %s"
606 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
607 #: js/messages.php:250
608 #, php-format
609 msgid "Disable %s"
610 msgstr "Deaktiviere %s"
612 #. l10n: %d seconds
613 #: js/messages.php:252
614 #, php-format
615 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
616 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
618 #: js/messages.php:254
619 msgid ""
620 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
621 "database administrator."
622 msgstr ""
623 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
624 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
626 #: js/messages.php:257
627 msgid "Change settings"
628 msgstr "Einstellungen ändern"
630 #: js/messages.php:258
631 msgid "Current settings"
632 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
634 #: js/messages.php:260
635 msgid "Chart title"
636 msgstr "Titel des Reports"
638 #. l10n: As in differential values
639 #: js/messages.php:262
640 msgid "Differential"
641 msgstr "Unterschied"
643 #: js/messages.php:263
644 #, php-format
645 msgid "Divided by %s"
646 msgstr "Geteilt durch %s"
648 #: js/messages.php:264
649 msgid "Unit"
650 msgstr "Einheit"
652 # Eigenname der MySQL-Funktion
653 #: js/messages.php:266
654 msgid "From slow log"
655 msgstr "Vom slow Log"
657 #: js/messages.php:267
658 msgid "From general log"
659 msgstr "Vom allgemeinen Log"
661 #: js/messages.php:269
662 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
663 msgstr ""
664 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
666 #: js/messages.php:271
667 msgid "Analysing logs"
668 msgstr "Analysiere Protokolle"
670 #: js/messages.php:273
671 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
672 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
674 #: js/messages.php:274
675 msgid "Cancel request"
676 msgstr "Abfrage abbrechen"
678 #: js/messages.php:276
679 msgid ""
680 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
681 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
682 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
683 msgstr ""
684 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
685 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
686 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
688 #: js/messages.php:281
689 msgid ""
690 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
691 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
692 "data."
693 msgstr ""
694 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
695 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
696 "eingefügten Daten."
698 #: js/messages.php:286
699 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
700 msgstr ""
701 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
703 #: js/messages.php:288
704 msgid "Jump to Log table"
705 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
707 #: js/messages.php:289
708 msgid "No data found"
709 msgstr "Keine Daten gefunden"
711 #: js/messages.php:291
712 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
713 msgstr ""
714 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
715 "angegebenen Zeitraum gefunden."
717 #: js/messages.php:293
718 msgid "Analyzing…"
719 msgstr "Analysieren…"
721 #: js/messages.php:294
722 msgid "Explain output"
723 msgstr "Ausgabe erklären"
725 #: js/messages.php:295
726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
727 #: libraries/classes/Menu.php:529 libraries/classes/Rte/Events.php:466
728 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144 libraries/classes/Util.php:2373
729 #: libraries/config.values.php:158 templates/table/tracking/main.twig:31
730 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
731 msgid "Status"
732 msgstr "Status"
734 #: js/messages.php:296
735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
739 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
740 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 templates/sql/profiling_chart.twig:18
741 #: templates/javascript/variables.twig:81
742 msgid "Time"
743 msgstr "Zeit"
745 #: js/messages.php:297
746 msgid "Total time:"
747 msgstr "Gesamt Zeit:"
749 #: js/messages.php:298
750 msgid "Profiling results"
751 msgstr "Profiler Ergebnisse"
753 #: js/messages.php:299
754 msgctxt "Display format"
755 msgid "Table"
756 msgstr "Tabelle"
758 #: js/messages.php:300
759 msgid "Chart"
760 msgstr "Diagramm"
762 #: js/messages.php:302 libraries/classes/Display/Export.php:596
763 msgctxt "Alias"
764 msgid "Database"
765 msgstr "Datenbank"
767 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:608
768 msgctxt "Alias"
769 msgid "Table"
770 msgstr "Tabelle"
772 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:619
773 msgctxt "Alias"
774 msgid "Column"
775 msgstr "Spalte"
777 #. l10n: A collection of available filters
778 #: js/messages.php:307
779 msgid "Log table filter options"
780 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
782 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
783 #: js/messages.php:309
784 msgid "Filter"
785 msgstr "Filter"
787 #: js/messages.php:310
788 msgid "Filter queries by word/regexp:"
789 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
791 #: js/messages.php:312
792 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
793 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
795 #: js/messages.php:313
796 msgid "Sum of grouped rows:"
797 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
799 #: js/messages.php:314 templates/server/databases/index.twig:256
800 msgid "Total:"
801 msgstr "Insgesamt:"
803 #: js/messages.php:316
804 msgid "Loading logs"
805 msgstr "Lade Protokolle"
807 #: js/messages.php:317
808 msgid "Monitor refresh failed"
809 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
811 #: js/messages.php:319
812 msgid ""
813 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
814 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
815 "reentering your credentials should help."
816 msgstr ""
817 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
818 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
819 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
821 #: js/messages.php:323
822 msgid "Reload page"
823 msgstr "Neu laden"
825 #: js/messages.php:325
826 msgid "Affected rows:"
827 msgstr "Betroffene Zeilen:"
829 #: js/messages.php:328
830 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
831 msgstr ""
832 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
833 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
835 #: js/messages.php:331
836 msgid ""
837 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
838 msgstr ""
839 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
840 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
842 #: js/messages.php:333 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:69
843 #: libraries/classes/Menu.php:310 libraries/classes/Menu.php:425
844 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:2376
845 #: libraries/classes/Util.php:2391 libraries/classes/Util.php:2408
846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
847 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
848 #: templates/display/import/import.twig:38
849 msgid "Import"
850 msgstr "Importieren"
852 #: js/messages.php:334
853 msgid "Import monitor configuration"
854 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
856 #: js/messages.php:336
857 msgid "Please select the file you want to import."
858 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
860 #: js/messages.php:338
861 msgid "Please enter a valid table name."
862 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Tabellennamen ein."
864 #: js/messages.php:340
865 msgid "Please enter a valid database name."
866 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Datenbanknamen ein."
868 #: js/messages.php:341
869 msgid "No files available on server for import!"
870 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
872 #: js/messages.php:343
873 msgid "Analyse query"
874 msgstr "Anfrage analysieren"
876 #: js/messages.php:347
877 msgid "Advisor system"
878 msgstr "Ratgebersystem"
880 #: js/messages.php:348
881 msgid "Possible performance issues"
882 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
884 #: js/messages.php:349
885 msgid "Issue"
886 msgstr "Problem"
888 #: js/messages.php:350
889 msgid "Recommendation"
890 msgstr "Empfehlung"
892 #: js/messages.php:351
893 msgid "Rule details"
894 msgstr "Regel-Details"
896 #: js/messages.php:352
897 msgid "Justification"
898 msgstr "Ausrichtung"
900 #: js/messages.php:353
901 msgid "Used variable / formula"
902 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
904 #: js/messages.php:354
905 msgid "Test"
906 msgstr "Test"
908 #: js/messages.php:357
909 msgid "Formatting SQL…"
910 msgstr "SQL wird formatiert .…"
912 #: js/messages.php:358
913 msgid "No parameters found!"
914 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
916 #: js/messages.php:361 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
917 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:386
918 #: libraries/classes/Index.php:662 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
919 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
920 #: libraries/classes/Normalization.php:248
921 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:73
922 #: libraries/classes/Operations.php:139 libraries/classes/Operations.php:284
923 #: libraries/classes/Operations.php:351 libraries/classes/Operations.php:864
924 #: libraries/classes/Operations.php:934 libraries/classes/Operations.php:994
925 #: libraries/classes/Operations.php:1427 libraries/classes/Operations.php:1749
926 #: libraries/classes/Rte/Events.php:581 libraries/classes/Rte/Routines.php:1109
927 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1731
928 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:462
929 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:312
930 #: libraries/classes/Tracking.php:338 libraries/classes/Tracking.php:489
931 #: templates/sql/query.twig:124 templates/sql/query.twig:166
932 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
933 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
934 #: templates/view_create.twig:116
935 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
936 #: templates/header_location.twig:18 templates/table/operations/view.twig:21
937 #: templates/display/results/options_block.twig:118
938 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
939 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
940 #: templates/table/index_form.twig:221
941 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
942 #: templates/database/create_table.twig:21
943 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
944 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
945 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
946 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211
948 #: templates/display/export/options_format.twig:18
949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
950 #: templates/database/search/main.twig:63
951 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
952 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
953 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
954 #: templates/display/import/import.twig:192
955 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:141
956 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
957 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
958 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
959 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
960 #: templates/server/binlog/index.twig:34
961 msgid "Go"
962 msgstr "OK"
964 #: js/messages.php:362 templates/database/designer/main.twig:344
965 #: templates/database/designer/main.twig:395
966 #: templates/database/designer/main.twig:673
967 #: templates/database/designer/main.twig:739
968 #: templates/database/designer/main.twig:878
969 #: templates/database/designer/main.twig:963
970 #: templates/database/designer/main.twig:1068
971 #: templates/server/variables/index.twig:15
972 msgid "Cancel"
973 msgstr "Abbrechen"
975 #: js/messages.php:365 templates/header.twig:52
976 msgid "Page-related settings"
977 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
979 #: js/messages.php:366 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
980 msgid "Apply"
981 msgstr "Übernehmen"
983 #: js/messages.php:369 templates/server/status/monitor/index.twig:95
984 #: templates/navigation/main.twig:59
985 msgid "Loading…"
986 msgstr "Laden…"
988 #: js/messages.php:370
989 msgid "Request aborted!!"
990 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
992 #: js/messages.php:371
993 msgid "Processing request"
994 msgstr "Bearbeite Anfrage"
996 #: js/messages.php:372
997 msgid "Request failed!!"
998 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1000 #: js/messages.php:373
1001 msgid "Error in processing request"
1002 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1004 #: js/messages.php:374
1005 #, php-format
1006 msgid "Error code: %s"
1007 msgstr "Fehlercode: %s"
1009 #: js/messages.php:375
1010 #, php-format
1011 msgid "Error text: %s"
1012 msgstr "Fehlertext: %s"
1014 #: js/messages.php:377
1015 msgid ""
1016 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1017 "network connectivity and server status."
1018 msgstr ""
1019 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1020 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1022 #: js/messages.php:380
1023 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
1024 #: libraries/db_common.inc.php:76 libraries/db_table_exists.inc.php:36
1025 msgid "No databases selected."
1026 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1028 #: js/messages.php:381
1029 msgid "No accounts selected."
1030 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1032 #: js/messages.php:382
1033 msgid "Dropping column"
1034 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1036 #: js/messages.php:383
1037 msgid "Adding primary key"
1038 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1040 #: js/messages.php:384 templates/console/display.twig:129
1041 #: templates/database/designer/main.twig:342
1042 #: templates/database/designer/main.twig:671
1043 #: templates/database/designer/main.twig:735
1044 #: templates/database/designer/main.twig:874
1045 #: templates/database/designer/main.twig:959
1046 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1047 msgid "OK"
1048 msgstr "OK"
1050 #: js/messages.php:385
1051 msgid "Click to dismiss this notification"
1052 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1054 #: js/messages.php:388
1055 msgid "Renaming databases"
1056 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1058 #: js/messages.php:389
1059 msgid "Copying database"
1060 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1062 #: js/messages.php:390
1063 msgid "Changing charset"
1064 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1066 #: js/messages.php:391 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:324
1067 #: libraries/classes/Index.php:565 libraries/classes/Index.php:593
1068 #: libraries/classes/IndexColumn.php:142 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:621
1071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
1072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
1073 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:768
1074 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1075 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1076 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1077 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1078 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1080 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:44
1081 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
1082 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1083 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1084 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1085 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1086 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1087 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1088 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1089 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1090 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1091 msgid "No"
1092 msgstr "Nein"
1094 #: js/messages.php:394 templates/fk_checkbox.twig:4
1095 msgid "Enable foreign key checks"
1096 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1098 #: js/messages.php:397
1099 msgid "Failed to get real row count."
1100 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1102 #: js/messages.php:400
1103 msgid "Searching"
1104 msgstr "Suche"
1106 #: js/messages.php:401
1107 msgid "Hide search results"
1108 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1110 #: js/messages.php:402
1111 msgid "Show search results"
1112 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1114 #: js/messages.php:403
1115 msgid "Browsing"
1116 msgstr "Durchsehen"
1118 #: js/messages.php:404
1119 msgid "Deleting"
1120 msgstr "Löschen"
1122 #: js/messages.php:405
1123 #, php-format
1124 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1125 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1127 #: js/messages.php:409
1128 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1129 msgstr ""
1130 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1131 "beinhalten!"
1133 #: js/messages.php:410 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:156
1134 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713
1135 #: libraries/classes/Display/Results.php:4959 libraries/classes/Menu.php:301
1136 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:552
1137 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:192
1138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1650 libraries/classes/Util.php:2375
1139 #: libraries/classes/Util.php:2390 libraries/classes/Util.php:2407
1140 #: libraries/classes/Util.php:3072 libraries/classes/Util.php:3073
1141 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1142 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1143 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1144 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1145 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:84
1146 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
1147 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1148 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1149 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1150 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1151 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1152 msgid "Export"
1153 msgstr "Exportieren"
1155 #: js/messages.php:412
1156 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1157 msgstr ""
1158 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1159 "erforderlichen Rechte."
1161 #: js/messages.php:415 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1162 msgid "ENUM/SET editor"
1163 msgstr "ENUM/SET Editor"
1165 #: js/messages.php:416
1166 #, php-format
1167 msgid "Values for column %s"
1168 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1170 #: js/messages.php:417
1171 msgid "Values for a new column"
1172 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1174 #: js/messages.php:418
1175 msgid "Enter each value in a separate field."
1176 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1178 #: js/messages.php:419
1179 #, php-format
1180 msgid "Add %d value(s)"
1181 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1183 #: js/messages.php:423
1184 msgid ""
1185 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1186 msgstr ""
1187 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1188 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1190 #: js/messages.php:427
1191 msgid "Hide query box"
1192 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1194 #: js/messages.php:428
1195 msgid "Show query box"
1196 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1198 #: js/messages.php:429 libraries/classes/CentralColumns.php:943
1199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1200 #: libraries/classes/Display/Results.php:3256
1201 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1202 #: libraries/classes/Html/Generator.php:898
1203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1169 libraries/classes/Index.php:743
1204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:3070
1205 #: libraries/classes/Util.php:3071
1206 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1207 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1208 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
1209 #: templates/console/display.twig:175 templates/setup/home/index.twig:57
1210 #: templates/server/variables/index.twig:42
1211 #: templates/server/variables/index.twig:45
1212 msgid "Edit"
1213 msgstr "Bearbeiten"
1215 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1216 #: libraries/classes/Display/Results.php:3333
1217 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1218 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1219 #: libraries/classes/Tracking.php:264
1220 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1221 #: templates/sql/query.twig:153 templates/database/search/results.twig:43
1222 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1223 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1224 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/setup/home/index.twig:62
1225 #: templates/database/designer/main.twig:393
1226 msgid "Delete"
1227 msgstr "Löschen"
1229 #: js/messages.php:431 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1230 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1231 #, php-format
1232 msgid "%d is not valid row number."
1233 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1235 #: js/messages.php:432
1236 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:375
1237 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:931
1238 #: libraries/entry_points/table/change.php:175
1239 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1240 msgid "Browse foreign values"
1241 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1243 #: js/messages.php:433
1244 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1245 msgstr ""
1246 "Keine vorher automatisch gespeicherte Query ist verfügbar. Standard Query "
1247 "wird geladen."
1249 #: js/messages.php:434
1250 msgid ""
1251 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1252 "query."
1253 msgstr ""
1254 "Sie haben eine zuvor gespeicherte Abfrage. Klicken Sie auf Automatisch "
1255 "gespeicherte Abfrage laden zum Laden der Abfrage."
1257 #: js/messages.php:435
1258 #, php-format
1259 msgid "Variable %d:"
1260 msgstr "Variable %d:"
1262 #: js/messages.php:438 libraries/classes/Normalization.php:1004
1263 msgid "Pick"
1264 msgstr "Auswählen"
1266 #: js/messages.php:439
1267 msgid "Column selector"
1268 msgstr "Spaltenauswahl"
1270 #: js/messages.php:440
1271 msgid "Search this list"
1272 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1274 #: js/messages.php:442
1275 #, php-format
1276 msgid ""
1277 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1278 "database %s has columns that are not present in the current table."
1279 msgstr ""
1280 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1281 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1282 "Tabelle vorhanden sind."
1284 #: js/messages.php:445
1285 msgid "See more"
1286 msgstr "Mehr anzeigen"
1288 #: js/messages.php:446
1289 msgid "Are you sure?"
1290 msgstr "Sind sie sicher?"
1292 #: js/messages.php:448
1293 msgid ""
1294 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1295 "want to continue?"
1296 msgstr ""
1297 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br>Sind Sie sicher, "
1298 "dass Sie fortfahren möchten?"
1300 #: js/messages.php:451
1301 msgid "Continue"
1302 msgstr "Weiter"
1304 #: js/messages.php:454
1305 msgid "Add primary key"
1306 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1308 #: js/messages.php:455
1309 msgid "Primary key added."
1310 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1312 #: js/messages.php:456 libraries/classes/Normalization.php:274
1313 msgid "Taking you to next step…"
1314 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1316 #: js/messages.php:458
1317 #, php-format
1318 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1319 msgstr ""
1320 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1322 #: js/messages.php:459 libraries/classes/Normalization.php:536
1323 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1324 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1325 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1326 msgid "End of step"
1327 msgstr "Schritt-Ende"
1329 #: js/messages.php:460
1330 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1331 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1333 #. l10n: Display text for calendar close link
1334 #: js/messages.php:461 libraries/classes/Normalization.php:369
1335 #: templates/javascript/variables.twig:15
1336 msgid "Done"
1337 msgstr "Fertig"
1339 #: js/messages.php:462
1340 msgid "Confirm partial dependencies"
1341 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1343 #: js/messages.php:463
1344 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1345 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1347 #: js/messages.php:465
1348 msgid ""
1349 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1350 "determine values of column d and column f."
1351 msgstr ""
1352 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
1353 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
1355 #: js/messages.php:468
1356 msgid "No partial dependencies selected!"
1357 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
1359 #: js/messages.php:469 js/messages.php:635 libraries/classes/Export.php:529
1360 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1245
1361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
1362 #: templates/user_password.twig:2 templates/import_status.twig:2
1363 msgid "Back"
1364 msgstr "Zurück"
1366 #: js/messages.php:471
1367 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1368 msgstr ""
1369 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
1370 "Tabelle"
1372 #: js/messages.php:472
1373 msgid "Hide partial dependencies list"
1374 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
1376 #: js/messages.php:474
1377 msgid ""
1378 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1379 "of the table."
1380 msgstr ""
1381 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
1382 "Spaltenanzahl der Tabelle."
1384 #: js/messages.php:477
1385 msgid "Step"
1386 msgstr "Schritt"
1388 #: js/messages.php:479
1389 msgid "The following actions will be performed:"
1390 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
1392 #: js/messages.php:480
1393 #, php-format
1394 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1395 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
1397 #: js/messages.php:481
1398 msgid "Create the following table"
1399 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
1401 #: js/messages.php:484
1402 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1403 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
1405 #: js/messages.php:485
1406 msgid "Confirm transitive dependencies"
1407 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
1409 #: js/messages.php:486
1410 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1411 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1413 #: js/messages.php:487
1414 msgid "No dependencies selected!"
1415 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
1417 #: js/messages.php:490 libraries/classes/CentralColumns.php:967
1418 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1419 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1420 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1421 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1422 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1423 #: templates/server/variables/index.twig:12
1424 msgid "Save"
1425 msgstr "Speichern"
1427 #: js/messages.php:493
1428 msgid "Hide search criteria"
1429 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
1431 #: js/messages.php:494
1432 msgid "Show search criteria"
1433 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
1435 #: js/messages.php:495
1436 msgid "Range search"
1437 msgstr "Bereichssuche"
1439 #: js/messages.php:496
1440 msgid "Column maximum:"
1441 msgstr "Spaltenmaximum:"
1443 #: js/messages.php:497
1444 msgid "Column minimum:"
1445 msgstr "Spaltenminimum:"
1447 #: js/messages.php:498
1448 msgid "Minimum value:"
1449 msgstr "Minimalwert:"
1451 #: js/messages.php:499
1452 msgid "Maximum value:"
1453 msgstr "Maximalwert:"
1455 #: js/messages.php:502
1456 msgid "Hide find and replace criteria"
1457 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
1459 #: js/messages.php:503
1460 msgid "Show find and replace criteria"
1461 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
1463 #: js/messages.php:507
1464 msgid "Each point represents a data row."
1465 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
1467 #: js/messages.php:509
1468 msgid "Hovering over a point will show its label."
1469 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
1471 #: js/messages.php:511
1472 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1473 msgstr ""
1474 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
1476 #: js/messages.php:513
1477 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1478 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
1480 #: js/messages.php:515
1481 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1482 msgstr ""
1483 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
1484 "editieren."
1486 #: js/messages.php:517
1487 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1488 msgstr ""
1489 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
1490 "verändert werden."
1492 #: js/messages.php:520
1493 msgid "Select two columns"
1494 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
1496 #: js/messages.php:522
1497 msgid "Select two different columns"
1498 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
1500 #: js/messages.php:524
1501 msgid "Data point content"
1502 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
1504 #: js/messages.php:527 js/messages.php:695 js/messages.php:712
1505 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 libraries/classes/InsertEdit.php:3036
1506 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1507 msgid "Ignore"
1508 msgstr "Ignorieren"
1510 #: js/messages.php:528 libraries/classes/Display/Results.php:3260
1511 #: libraries/classes/Display/Results.php:4696
1512 #: libraries/classes/Html/Generator.php:48
1513 msgid "Copy"
1514 msgstr "Kopieren"
1516 #: js/messages.php:529 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1517 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1518 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1519 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1520 msgid "X"
1521 msgstr "X"
1523 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1524 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1525 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1526 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1527 msgid "Y"
1528 msgstr "Y"
1530 #: js/messages.php:531
1531 msgid "Point"
1532 msgstr "Punkt"
1534 #: js/messages.php:532
1535 #, php-format
1536 msgid "Point %d"
1537 msgstr "Punkt %d"
1539 #: js/messages.php:533
1540 msgid "Linestring"
1541 msgstr "LineString"
1543 #: js/messages.php:534
1544 msgid "Polygon"
1545 msgstr "Polygon"
1547 #: js/messages.php:535 templates/display/results/options_block.twig:83
1548 msgid "Geometry"
1549 msgstr "Geometrie"
1551 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
1553 # Ja
1554 #: js/messages.php:536
1555 msgid "Inner ring"
1556 msgstr "Inkreis"
1558 #: js/messages.php:537
1559 msgid "Outer ring"
1560 msgstr "Außenkreis"
1562 #: js/messages.php:538 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1563 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1564 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1565 msgid "Add a point"
1566 msgstr "Punkt hinzufügen"
1568 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1569 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1570 msgid "Add an inner ring"
1571 msgstr "Inkreis hinzufügen"
1573 #: js/messages.php:540 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:324
1574 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:272
1575 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:824
1576 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1582
1577 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
1578 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1596
1579 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1601
1580 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1606
1581 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/IndexColumn.php:145
1582 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1583 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:621
1586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
1587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
1588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:769
1589 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:234
1590 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1591 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1592 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1593 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1594 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1596 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:42
1597 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
1598 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1599 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1600 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1601 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1602 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1604 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1606 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1607 msgid "Yes"
1608 msgstr "Ja"
1610 #: js/messages.php:541
1611 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1612 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
1614 #: js/messages.php:542
1615 msgid "Encryption key"
1616 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
1618 #: js/messages.php:546
1619 msgid ""
1620 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1621 "values directly if desired"
1622 msgstr ""
1623 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
1624 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1626 #: js/messages.php:552
1627 msgid ""
1628 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1629 "those values directly if desired"
1630 msgstr ""
1631 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
1632 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1634 #: js/messages.php:558
1635 msgid ""
1636 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1637 "confirmation before abandoning changes"
1638 msgstr ""
1639 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
1640 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
1642 #: js/messages.php:563
1643 msgid "Select referenced key"
1644 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
1646 #: js/messages.php:564
1647 msgid "Select Foreign Key"
1648 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
1650 #: js/messages.php:566
1651 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1652 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
1654 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/main.twig:100
1655 #: templates/database/designer/main.twig:103
1656 msgid "Choose column to display"
1657 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
1659 #: js/messages.php:569
1660 msgid ""
1661 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1662 "save them. Do you want to continue?"
1663 msgstr ""
1664 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
1665 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
1667 #: js/messages.php:572
1668 msgid "value/subQuery is empty"
1669 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
1671 #: js/messages.php:573 templates/database/designer/main.twig:42
1672 #: templates/database/designer/main.twig:45
1673 msgid "Add tables from other databases"
1674 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
1676 #: js/messages.php:574
1677 msgid "Page name"
1678 msgstr "Seitenname"
1680 #: js/messages.php:575 templates/database/designer/main.twig:65
1681 #: templates/database/designer/main.twig:68
1682 msgid "Save page"
1683 msgstr "Seite speichern"
1685 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:72
1686 #: templates/database/designer/main.twig:75
1687 msgid "Save page as"
1688 msgstr "Seite speichern als"
1690 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:58
1691 #: templates/database/designer/main.twig:61
1692 msgid "Open page"
1693 msgstr "Öffne Seite"
1695 #: js/messages.php:578
1696 msgid "Delete page"
1697 msgstr "Seite löschen"
1699 #: js/messages.php:579 templates/database/designer/main.twig:12
1700 msgid "Untitled"
1701 msgstr "Unbenannt"
1703 #: js/messages.php:580
1704 msgid "Please select a page to continue"
1705 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
1707 #: js/messages.php:581
1708 msgid "Please enter a valid page name"
1709 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
1711 #: js/messages.php:583
1712 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1713 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
1715 #: js/messages.php:584
1716 msgid "Successfully deleted the page"
1717 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
1719 #: js/messages.php:585
1720 msgid "Export relational schema"
1721 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
1723 #: js/messages.php:586
1724 msgid "Modifications have been saved"
1725 msgstr "Änderungen gespeichert"
1727 #: js/messages.php:589
1728 #, php-format
1729 msgid "%d object(s) created."
1730 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
1732 #: js/messages.php:590
1733 msgid "Column name"
1734 msgstr "Spaltenname"
1736 #: js/messages.php:591 templates/sql/query.twig:149
1737 msgid "Submit"
1738 msgstr "Abschicken"
1740 #: js/messages.php:594
1741 msgid "Press escape to cancel editing."
1742 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
1744 #: js/messages.php:596
1745 msgid ""
1746 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1747 "want to leave this page before saving the data?"
1748 msgstr ""
1749 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
1750 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
1752 #: js/messages.php:599
1753 msgid "Drag to reorder."
1754 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
1756 #: js/messages.php:600
1757 msgid "Click to sort results by this column."
1758 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
1760 #: js/messages.php:602
1761 msgid ""
1762 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1763 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1764 "from ORDER BY clause"
1765 msgstr ""
1766 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
1767 "DESC zu wechseln.<br> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
1768 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
1770 #: js/messages.php:606
1771 msgid "Click to mark/unmark."
1772 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
1774 #: js/messages.php:607
1775 msgid "Double-click to copy column name."
1776 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
1778 #: js/messages.php:609
1779 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1780 msgstr ""
1781 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br>um die Sichtbarkeit der Spalte "
1782 "umzustellen."
1784 #: js/messages.php:611 libraries/classes/BrowseForeigners.php:349
1785 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1786 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1787 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1788 msgid "Show all"
1789 msgstr "Alles anzeigen"
1791 #: js/messages.php:613
1792 msgid ""
1793 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1794 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1795 msgstr ""
1796 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
1797 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
1798 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
1799 "funktionieren."
1801 #: js/messages.php:617
1802 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1803 msgstr ""
1804 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
1805 "sind 0-9, A-F."
1807 #: js/messages.php:619
1808 msgid ""
1809 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1810 "the browser."
1811 msgstr ""
1812 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
1813 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
1815 #: js/messages.php:622
1816 msgid "Original length"
1817 msgstr "Ursprüngliche Länge"
1819 #: js/messages.php:625
1820 msgid "cancel"
1821 msgstr "abbrechen"
1823 #: js/messages.php:626
1824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:220
1825 msgid "Aborted"
1826 msgstr "Abgebrochen"
1828 #: js/messages.php:627 libraries/entry_points/import.php:91
1829 msgid "Failed"
1830 msgstr "Fehlgeschlagen"
1832 #: js/messages.php:628
1833 msgid "Success"
1834 msgstr "Erfolg"
1836 #: js/messages.php:629
1837 msgid "Import status"
1838 msgstr "Importstatus"
1840 #: js/messages.php:630 templates/navigation/main.twig:85
1841 msgid "Drop files here"
1842 msgstr "Dateien hier ablegen"
1844 #: js/messages.php:631
1845 msgid "Select database first"
1846 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
1848 #: js/messages.php:634 libraries/classes/Display/Results.php:4851
1849 #: templates/database/structure/index.twig:12
1850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:382
1851 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
1852 msgid "Print"
1853 msgstr "Drucken"
1855 #: js/messages.php:641
1856 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1857 msgstr ""
1858 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf "
1859 "doppelklicken."
1861 #: js/messages.php:646
1862 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1863 msgstr ""
1864 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf klicken."
1866 #: js/messages.php:652
1867 msgid "Go to link:"
1868 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
1870 #: js/messages.php:653
1871 msgid "Copy column name."
1872 msgstr "Spaltennamen kopieren."
1874 #: js/messages.php:655
1875 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1876 msgstr ""
1877 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
1879 #: js/messages.php:658
1880 msgid "Generate password"
1881 msgstr "Passwort generieren"
1883 #: js/messages.php:659
1884 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1885 msgid "Generate"
1886 msgstr "Generieren"
1888 #: js/messages.php:660 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:116
1889 #: libraries/classes/UserPassword.php:274
1890 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1891 msgid "Change password"
1892 msgstr "Passwort ändern"
1894 #: js/messages.php:663 templates/table/structure/display_structure.twig:126
1895 msgid "More"
1896 msgstr "Mehr"
1898 #: js/messages.php:666
1899 msgid "Show panel"
1900 msgstr "Panel anzeigen"
1902 #: js/messages.php:667
1903 msgid "Hide panel"
1904 msgstr "Panel ausblenden"
1906 #: js/messages.php:668
1907 msgid "Show hidden navigation tree items."
1908 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
1910 #: js/messages.php:669 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
1911 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
1912 msgid "Link with main panel"
1913 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
1915 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
1916 msgid "Unlink from main panel"
1917 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
1919 #: js/messages.php:674
1920 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1921 msgstr ""
1922 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
1923 "abgelaufen sein."
1925 #: js/messages.php:678 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1929 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1930 msgstr ""
1931 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
1932 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
1934 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1935 #: js/messages.php:682
1936 msgid ", latest stable version:"
1937 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
1939 #: js/messages.php:683
1940 msgid "up to date"
1941 msgstr "auf dem neuesten Stand"
1943 #: js/messages.php:685 libraries/classes/Display/Results.php:4785
1944 #: templates/view_create.twig:11
1945 msgid "Create view"
1946 msgstr "Erzeuge View"
1948 #: js/messages.php:688
1949 msgid "Send error report"
1950 msgstr "Fehlerbericht senden"
1952 #: js/messages.php:689
1953 msgid "Submit error report"
1954 msgstr "Fehlerbericht senden"
1956 #: js/messages.php:691
1957 msgid ""
1958 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1959 "report?"
1960 msgstr ""
1961 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
1962 "senden?"
1964 #: js/messages.php:693
1965 msgid "Change report settings"
1966 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
1968 #: js/messages.php:694
1969 msgid "Show report details"
1970 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
1972 #: js/messages.php:697
1973 msgid ""
1974 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1975 "level!"
1976 msgstr ""
1977 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
1978 "in PHP!"
1980 #: js/messages.php:701
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1984 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1985 msgstr ""
1986 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
1987 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
1988 "Konfiguration max_input_vars."
1990 #: js/messages.php:707 js/messages.php:720
1991 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1992 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
1994 #: js/messages.php:709
1995 msgid "Please look at the bottom of this window."
1996 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
1998 #: js/messages.php:715 libraries/classes/ErrorHandler.php:391
1999 msgid "Ignore All"
2000 msgstr "Alles ignorieren"
2002 #: js/messages.php:723
2003 msgid ""
2004 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2005 msgstr ""
2006 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2007 "geduldig."
2009 #: js/messages.php:731
2010 msgid "Successfully copied!"
2011 msgstr "Erfolgreich kopiert!"
2013 #: js/messages.php:732
2014 msgid "Copying failed!"
2015 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
2017 #: js/messages.php:735
2018 msgid "Execute this query again?"
2019 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2021 #: js/messages.php:737
2022 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2023 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2025 #: js/messages.php:739
2026 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2027 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2029 #: js/messages.php:741
2030 #, php-format
2031 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2032 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2034 #: js/messages.php:742
2035 #, php-format
2036 msgid "%s argument(s) passed"
2037 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2039 #: js/messages.php:743
2040 msgid "Show arguments"
2041 msgstr "Argumente einblenden"
2043 #: js/messages.php:744
2044 msgid "Hide arguments"
2045 msgstr "Argumente ausblenden"
2047 #: js/messages.php:745
2048 msgid "Time taken:"
2049 msgstr "Nötige Zeit:"
2051 #: js/messages.php:746
2052 msgid ""
2053 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2054 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2055 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2056 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2057 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2058 msgstr ""
2059 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2060 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2061 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2062 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2063 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2064 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2065 "Surfen\" aktiviert ist."
2067 #: js/messages.php:748
2068 msgid "Copy tables to"
2069 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2071 #: js/messages.php:749
2072 msgid "Add table prefix"
2073 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2075 #: js/messages.php:750
2076 msgid "Replace table with prefix"
2077 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2079 #: js/messages.php:751 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2080 msgid "Copy table with prefix"
2081 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2083 #: js/messages.php:754
2084 msgid "Extremely weak"
2085 msgstr "Extrem schwach"
2087 #: js/messages.php:755
2088 msgid "Very weak"
2089 msgstr "Sehr schwach"
2091 #: js/messages.php:756
2092 msgid "Weak"
2093 msgstr "Schwach"
2095 #: js/messages.php:757
2096 msgid "Good"
2097 msgstr "Gut"
2099 #: js/messages.php:758
2100 msgid "Strong"
2101 msgstr "Stark"
2103 #: js/messages.php:761
2104 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2105 msgstr ""
2106 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2108 #: js/messages.php:762
2109 #, php-format
2110 msgid "Failed security key activation (%s)."
2111 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2113 #: js/messages.php:765
2114 #, php-format
2115 msgctxt ""
2116 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2117 msgid "Table %s already exists!"
2118 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
2120 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
2121 #: js/messages.php:766 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2123 msgid "Hide"
2124 msgstr "Verstecken"
2126 #: js/messages.php:767 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:57
2127 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:104
2128 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
2129 #: libraries/classes/Import.php:1297 libraries/classes/Menu.php:271
2130 #: libraries/classes/Menu.php:390
2131 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:50
2132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
2134 #: libraries/classes/Util.php:1646 libraries/classes/Util.php:2386
2135 #: libraries/classes/Util.php:2403 libraries/classes/Util.php:3065
2136 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
2137 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
2138 #: libraries/entry_points/database/export.php:86
2139 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2142 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2143 msgid "Structure"
2144 msgstr "Struktur"
2146 #: libraries/classes/Advisor.php:267
2147 #, php-format
2148 msgid "Error when evaluating: %s"
2149 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
2151 #: libraries/classes/Advisor.php:298
2152 #, php-format
2153 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2154 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2156 #: libraries/classes/Advisor.php:315
2157 #, php-format
2158 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2159 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2161 #: libraries/classes/Advisor.php:334
2162 #, php-format
2163 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2164 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2166 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2167 #, php-format
2168 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2169 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2171 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2172 #, php-format
2173 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2174 msgstr ""
2175 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
2176 "gelesen werden!"
2178 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2182 msgstr ""
2183 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2184 "erwartet."
2186 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2187 #, php-format
2188 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2189 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2191 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2192 #, php-format
2193 msgid "Unexpected characters on line %s."
2194 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2196 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2197 #, php-format
2198 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2199 msgstr ""
2200 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
2202 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2203 msgid "per second"
2204 msgstr "pro Sekunde"
2206 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2207 msgid "per minute"
2208 msgstr "pro Minute"
2210 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2211 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2212 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2213 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2214 msgid "per hour"
2215 msgstr "pro Stunde"
2217 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2218 msgid "per day"
2219 msgstr "pro Tag"
2221 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2222 msgid "Search:"
2223 msgstr "Suche:"
2225 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2226 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224 libraries/classes/Index.php:717
2227 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2228 msgid "Keyname"
2229 msgstr "Schlüsselname"
2231 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2232 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2233 #: templates/server/collations/index.twig:14
2234 #: templates/server/engines/index.twig:14
2235 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2236 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2237 msgid "Description"
2238 msgstr "Beschreibung"
2240 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333
2241 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1431 libraries/classes/Language.php:197
2242 #: libraries/classes/Pdf.php:90
2243 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:503
2244 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:540
2245 msgid "Page number:"
2246 msgstr "Seite:"
2248 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2249 msgid ""
2250 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2251 "feature."
2252 msgstr ""
2253 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
2254 "Spalten-Features."
2256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:389
2257 #, php-format
2258 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2259 msgstr ""
2260 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
2261 "ist!"
2263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:405
2264 msgid "Could not add columns!"
2265 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
2267 #: libraries/classes/CentralColumns.php:483
2268 #, php-format
2269 msgid ""
2270 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2271 msgstr ""
2272 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
2273 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
2275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:496
2276 msgid "Could not remove columns!"
2277 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
2279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:659
2280 msgid "YES"
2281 msgstr "JA"
2283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:659
2284 msgid "NO"
2285 msgstr "NEIN"
2287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
2290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
2291 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
2292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2293 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
2294 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:116 libraries/classes/Rte/RteList.php:128
2295 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:143
2296 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2297 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2298 #: templates/database/create_table.twig:11
2299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2301 #: templates/setup/home/index.twig:43
2302 msgid "Name"
2303 msgstr "Name"
2305 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017 libraries/classes/Index.php:718
2306 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
2308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
2309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
2310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
2311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
2312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
2313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
2314 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:519
2315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:682
2316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
2317 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:932
2318 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962
2319 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2320 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
2321 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2322 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2323 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2324 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2325 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2326 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2327 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2328 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2331 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2332 msgid "Type"
2333 msgstr "Typ"
2335 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018
2336 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
2337 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2338 msgid "Length/Values"
2339 msgstr "Länge/Werte"
2341 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
2343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
2344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
2345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
2346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
2347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
2348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
2349 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:523
2350 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2351 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2352 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2353 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2354 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2356 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2357 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2358 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2360 msgid "Default"
2361 msgstr "Standard"
2363 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2364 #: libraries/classes/Operations.php:314 libraries/classes/Operations.php:1143
2365 #: templates/server/collations/index.twig:13 templates/home/index.twig:56
2366 #: templates/server/databases/index.twig:41
2367 #: templates/server/databases/index.twig:126
2368 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2369 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2370 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2371 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2372 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2373 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2374 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2375 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2376 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2377 msgid "Collation"
2378 msgstr "Kollation"
2380 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
2382 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
2383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2385 msgid "Attributes"
2386 msgstr "Attribute"
2388 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1022 libraries/classes/Index.php:724
2389 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
2391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
2392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
2393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
2394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
2395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
2396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
2397 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:521
2398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
2399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
2400 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2401 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2403 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2404 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2405 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:33
2406 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2407 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2408 msgid "Null"
2409 msgstr "Null"
2411 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1023
2412 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2413 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2414 msgid "A_I"
2415 msgstr "A_I"
2417 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2418 msgid "Unknown"
2419 msgstr "unbekannt"
2421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
2422 msgctxt "Collation"
2423 msgid "Binary"
2424 msgstr "Binär"
2426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:219
2427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:458
2428 msgctxt "Collation"
2429 msgid "Unicode"
2430 msgstr "Unicode"
2432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:229
2433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
2434 msgctxt "Collation"
2435 msgid "West European"
2436 msgstr "Westeuropäisch"
2438 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:236
2439 msgctxt "Collation"
2440 msgid "Central European"
2441 msgstr "Mitteleuropäisch"
2443 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:241
2444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2445 msgctxt "Collation"
2446 msgid "Russian"
2447 msgstr "Russisch"
2449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:246
2450 msgctxt "Collation"
2451 msgid "Simplified Chinese"
2452 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
2454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:249
2455 msgctxt "Collation"
2456 msgid "Traditional Chinese"
2457 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
2459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:252
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
2461 msgctxt "Collation"
2462 msgid "Chinese"
2463 msgstr "Chinesisch"
2465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:260
2466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2467 msgctxt "Collation"
2468 msgid "Japanese"
2469 msgstr "Japanisch"
2471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2472 msgctxt "Collation"
2473 msgid "Baltic"
2474 msgstr "Baltisch"
2476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2477 msgctxt "Collation"
2478 msgid "Armenian"
2479 msgstr "Armenisch"
2481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2482 msgctxt "Collation"
2483 msgid "Cyrillic"
2484 msgstr "Kyrillisch"
2486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
2487 msgctxt "Collation"
2488 msgid "Arabic"
2489 msgstr "Arabisch"
2491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
2492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:391
2493 msgctxt "Collation"
2494 msgid "Korean"
2495 msgstr "Koreanisch"
2497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
2498 msgctxt "Collation"
2499 msgid "Hebrew"
2500 msgstr "Hebräisch"
2502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
2503 msgctxt "Collation"
2504 msgid "Georgian"
2505 msgstr "Georgisch"
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2508 msgctxt "Collation"
2509 msgid "Greek"
2510 msgstr "Griechisch"
2512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2513 msgctxt "Collation"
2514 msgid "Czech-Slovak"
2515 msgstr "Tschechoslowakisch"
2517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2519 msgctxt "Collation"
2520 msgid "Ukrainian"
2521 msgstr "Ukrainisch"
2523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:446
2525 msgctxt "Collation"
2526 msgid "Turkish"
2527 msgstr "Türkisch"
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
2531 msgctxt "Collation"
2532 msgid "Swedish"
2533 msgstr "Schwedisch"
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:303
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:442
2537 msgctxt "Collation"
2538 msgid "Thai"
2539 msgstr "Thai"
2541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:306
2542 msgctxt "Collation"
2543 msgid "Unknown"
2544 msgstr "unbekannt"
2546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:322
2547 msgctxt "Collation"
2548 msgid "Bulgarian"
2549 msgstr "Bulgarisch"
2551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2552 msgctxt "Collation"
2553 msgid "Croatian"
2554 msgstr "Kroatisch"
2556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:337
2557 msgctxt "Collation"
2558 msgid "Czech"
2559 msgstr "Tschechisch"
2561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:341
2562 msgctxt "Collation"
2563 msgid "Danish"
2564 msgstr "Dänisch"
2566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:345
2567 msgctxt "Collation"
2568 msgid "English"
2569 msgstr "Englisch"
2571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:349
2572 msgctxt "Collation"
2573 msgid "Esperanto"
2574 msgstr "Esperanto"
2576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Estonian"
2579 msgstr "Estnisch"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:356
2582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:477
2583 msgctxt "Collation"
2584 msgid "German (dictionary order)"
2585 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
2587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
2588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:474
2589 msgctxt "Collation"
2590 msgid "German (phone book order)"
2591 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
2593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2594 msgctxt "Collation"
2595 msgid "Hungarian"
2596 msgstr "Ungarisch"
2598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2599 msgctxt "Collation"
2600 msgid "Icelandic"
2601 msgstr "Isländisch"
2603 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2604 msgctxt "Collation"
2605 msgid "Classical Latin"
2606 msgstr "Klassisches Latein"
2608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2609 msgctxt "Collation"
2610 msgid "Latvian"
2611 msgstr "Lettisch"
2613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:387
2614 msgctxt "Collation"
2615 msgid "Lithuanian"
2616 msgstr "Litauisch"
2618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2619 msgctxt "Collation"
2620 msgid "Burmese"
2621 msgstr "Birmanisch"
2623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2624 msgctxt "Collation"
2625 msgid "Persian"
2626 msgstr "Persisch"
2628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
2629 msgctxt "Collation"
2630 msgid "Polish"
2631 msgstr "Polnisch"
2633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
2634 msgctxt "Collation"
2635 msgid "Romanian"
2636 msgstr "Rumänisch"
2638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2639 msgctxt "Collation"
2640 msgid "Sinhalese"
2641 msgstr "Singhalesisch"
2643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2644 msgctxt "Collation"
2645 msgid "Slovak"
2646 msgstr "Slovakisch"
2648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2649 msgctxt "Collation"
2650 msgid "Slovenian"
2651 msgstr "Slovenisch"
2653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
2654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
2655 msgctxt "Collation"
2656 msgid "Spanish (modern)"
2657 msgstr "Spanisch (modern)"
2659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:434
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:485
2661 msgctxt "Collation"
2662 msgid "Spanish (traditional)"
2663 msgstr "Spanisch (traditionell)"
2665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:454
2666 msgctxt "Collation"
2667 msgid "Vietnamese"
2668 msgstr "Vietnamesisch"
2670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
2671 msgctxt "Collation variant"
2672 msgid "case-insensitive"
2673 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
2675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2676 msgctxt "Collation variant"
2677 msgid "case-sensitive"
2678 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
2680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2681 msgctxt "Collation variant"
2682 msgid "accent-insensitive"
2683 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
2685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
2686 msgctxt "Collation variant"
2687 msgid "accent-sensitive"
2688 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
2690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
2691 msgctxt "Collation variant"
2692 msgid "kana-sensitive"
2693 msgstr "Beachtet Kana"
2695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
2696 msgctxt "Collation variant"
2697 msgid "multi-level"
2698 msgstr "mehrschichtig"
2700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
2701 msgctxt "Collation variant"
2702 msgid "binary"
2703 msgstr "Binär"
2705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:543
2706 msgctxt "Collation variant"
2707 msgid "no-pad"
2708 msgstr "no-pad"
2710 #: libraries/classes/Config.php:1124
2711 #, php-format
2712 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2713 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
2715 #: libraries/classes/Config.php:1154
2716 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2717 msgstr ""
2718 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
2719 "nicht für alle möglich sein!"
2721 #: libraries/classes/Config.php:1174
2722 #, php-format
2723 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2724 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
2726 #: libraries/classes/Config.php:1181
2727 msgid "Failed to read configuration file!"
2728 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
2730 #: libraries/classes/Config.php:1184
2731 msgid ""
2732 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2733 "shown below."
2734 msgstr ""
2735 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
2736 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
2738 #: libraries/classes/Config.php:1756
2739 #, php-format
2740 msgid "Invalid server index: %s"
2741 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
2743 #: libraries/classes/Config.php:1769
2744 #, php-format
2745 msgid "Server %d"
2746 msgstr "Server %d"
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2749 msgid ""
2750 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2751 msgstr ""
2752 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
2753 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2756 msgid "Allow login to any MySQL server"
2757 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2760 msgid ""
2761 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2762 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2763 "to the given regular expression."
2764 msgstr ""
2765 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
2766 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
2767 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
2770 msgid "Restrict login to MySQL server"
2771 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2774 msgid ""
2775 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2776 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2777 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2778 msgstr ""
2779 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
2780 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
2781 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
2782 "dar."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2785 msgid "Allow third party framing"
2786 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
2789 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2790 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2793 msgid ""
2794 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2795 "authentication."
2796 msgstr ""
2797 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
2798 "Authentifizierung."
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2801 msgid "Blowfish secret"
2802 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2805 msgid "Highlight selected rows."
2806 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2809 msgid "Row marker"
2810 msgstr "Zeilenmarker"
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2813 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2814 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2817 msgid "Highlight pointer"
2818 msgstr "Cursor hervorheben"
2820 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
2821 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2823 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2824 msgstr ""
2825 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
2826 "aktivieren."
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
2829 msgid "Bzip2"
2830 msgstr "Bzip2"
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2833 msgid ""
2834 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2835 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2836 "kbd] - allows newlines in columns."
2837 msgstr ""
2838 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
2839 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
2840 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
2842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
2843 msgid "CHAR columns editing"
2844 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2847 msgid ""
2848 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2849 "highlighting and line numbers."
2850 msgstr ""
2851 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
2852 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
2854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
2855 msgid "Enable CodeMirror"
2856 msgstr "CodeMirror aktivieren"
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2859 msgid ""
2860 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2861 "enabled."
2862 msgstr ""
2863 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
2864 "CodeMirror aktiviert ist."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
2867 msgid "Enable linter"
2868 msgstr "Linter aktivieren"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2871 msgid ""
2872 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2873 "columns."
2874 msgstr ""
2875 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
2878 msgid "Minimum size for input field"
2879 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2882 msgid ""
2883 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2884 "columns."
2885 msgstr ""
2886 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2889 msgid "Maximum size for input field"
2890 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2893 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2894 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2897 msgid "CHAR textarea columns"
2898 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2901 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2902 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2905 msgid "CHAR textarea rows"
2906 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2909 msgid "Check config file permissions"
2910 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2913 msgid ""
2914 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2915 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2916 msgstr ""
2917 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
2918 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
2919 "dieses Feature."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
2922 msgid "Compress on the fly"
2923 msgstr "On the fly komprimieren"
2925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2926 msgid ""
2927 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2928 "you're about to lose data."
2929 msgstr ""
2930 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
2931 "gehen könnten."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2934 msgid "Confirm DROP queries"
2935 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2938 msgid ""
2939 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2940 msgstr ""
2941 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
2942 "mitschreiben"
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2945 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2946 msgid "Debug SQL"
2947 msgstr "SQL Debugger"
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2950 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2951 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2954 msgid "Default database tab"
2955 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2958 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2959 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2962 msgid "Default server tab"
2963 msgstr "Standardtab bei Servern"
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2966 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2967 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2970 msgid "Default table tab"
2971 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2974 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2975 msgstr ""
2976 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2979 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2980 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2983 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2984 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2987 msgid "Show column comments"
2988 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2991 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2992 msgstr ""
2993 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2996 msgid "Hide table structure actions"
2997 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3000 msgid "Default transformations for Hex"
3001 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3012 msgid ""
3013 "Values for options list for default transformations. These will be "
3014 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3015 msgstr ""
3016 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3017 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3018 "ausgefüllt wird."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3021 msgid "Default transformations for Substring"
3022 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3025 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3026 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3029 msgid "Default transformations for External"
3030 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3033 msgid "Default transformations for PreApPend"
3034 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3037 msgid "Default transformations for DateFormat"
3038 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3041 msgid "Default transformations for Inline"
3042 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3045 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3046 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3049 msgid "Default transformations for TextLink"
3050 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3053 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3054 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3057 msgid "Display servers as a list"
3058 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3061 msgid ""
3062 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3063 "the selected tables of a database."
3064 msgstr ""
3065 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3066 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
3069 msgid "Disable multi table maintenance"
3070 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:180
3073 msgid ""
3074 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3075 "limit)."
3076 msgstr ""
3077 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3078 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3081 msgid "Maximum execution time"
3082 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
3084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3085 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3086 #, php-format
3087 msgid "Use %s statement"
3088 msgstr "%s-Befehl verwenden"
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3091 msgid "Save as file"
3092 msgstr "Senden"
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3096 msgid "Character set of the file"
3097 msgstr "Zeichensatz der Datei"
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206 templates/sql/query.twig:32
3101 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3102 msgid "Format"
3103 msgstr "Format"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3106 msgid "Compression"
3107 msgstr "Kompression"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
3118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:73
3120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:130
3121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3122 msgid "Put columns names in the first row"
3123 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3128 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:178
3129 msgid "Columns enclosed with"
3130 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3135 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:189
3136 msgid "Columns escaped with"
3137 msgstr "Spalten escaped mit"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3146 msgid "Replace NULL with"
3147 msgstr "Ersetze NULL durch"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3151 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3152 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3157 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:163
3158 msgid "Columns terminated with"
3159 msgstr "Spalten enden mit"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3163 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:198
3164 msgid "Lines terminated with"
3165 msgstr "Zeilen enden mit"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3168 msgid "Excel edition"
3169 msgstr "Excel-Ausgabe"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3172 msgid "Database name template"
3173 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3176 msgid "Server name template"
3177 msgstr "Schablone für Servernamen"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3180 msgid "Table name template"
3181 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
3189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
3190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:62
3191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
3192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
3193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:109
3194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:208
3195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
3196 msgid "Dump table"
3197 msgstr "Tabelle exportieren"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:87
3201 msgid "Include table caption"
3202 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
3208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
3209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
3210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
3211 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
3212 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:698
3213 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
3214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3215 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3216 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3217 msgid "Comments"
3218 msgstr "Kommentare"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3222 msgid "Table caption"
3223 msgstr "Tabellenbeschriftung"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3227 msgid "Continued table caption"
3228 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3232 msgid "Label key"
3233 msgstr "Kennzeichen"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:411
3239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:506
3240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3241 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:546
3242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3243 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3244 msgid "Media type"
3245 msgstr "Medientyp"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3250 msgid "Relationships"
3251 msgstr "Verknüpfungen"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3254 msgid "Export method"
3255 msgstr "Exportmethode"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3259 msgid "Save on server"
3260 msgstr "Auf Server speichern"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3264 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3265 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3266 msgid "Overwrite existing file(s)"
3267 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3270 msgid "Export as separate files"
3271 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3274 msgid "Remember file name template"
3275 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3278 #: libraries/classes/Operations.php:252 libraries/classes/Operations.php:912
3279 #: libraries/classes/Operations.php:1387
3280 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3281 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3284 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3285 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3289 msgid "SQL compatibility mode"
3290 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3293 msgid "Creation/Update/Check dates"
3294 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3297 msgid "Use delayed inserts"
3298 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:153
3302 msgid "Disable foreign key checks"
3303 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:167
3307 msgid "Export views as tables"
3308 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3311 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3312 msgstr ""
3313 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3322 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:1383
3323 #, php-format
3324 msgid "Add %s"
3325 msgstr "%s hinzufügen"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3328 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3329 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3332 msgid ""
3333 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3334 "creation)"
3335 msgstr ""
3336 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
3337 "Erstellung erzeugt werden)"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
3341 msgid "Exclude definition of current user"
3342 msgstr "Definition des aktuellen Benutzers ausschließen"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:320
3346 #, php-format
3347 msgid "%s view"
3348 msgstr "%s Ansicht"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3351 msgid "Use ignore inserts"
3352 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3355 msgid "Syntax to use when inserting data"
3356 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
3360 msgid "Maximal length of created query"
3361 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3364 msgid "Export type"
3365 msgstr "Exporttyp"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:139
3369 msgid "Enclose export in a transaction"
3370 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3373 msgid "Export time in UTC"
3374 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3377 msgid ""
3378 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3379 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3380 msgstr ""
3381 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
3382 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
3383 "Schlüsselwert."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3386 msgid "Foreign key dropdown order"
3387 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3390 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3391 msgstr ""
3392 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3395 msgid "Foreign key limit"
3396 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3399 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3400 msgstr ""
3401 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3404 msgid "Foreign key checks"
3405 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3408 msgid "First day of calendar"
3409 msgstr "Erster Tag des Kalenders"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3412 msgid "Browse mode"
3413 msgstr "Anzeigemodus"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3416 msgid "Customize browse mode."
3417 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3425 msgid "Customize default options."
3426 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3429 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:86
3430 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
3431 msgid "CSV"
3432 msgstr "CSV"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3435 msgid "Developer"
3436 msgstr "Entwickler"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3439 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3440 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3443 msgid "Edit mode"
3444 msgstr "Bearbeitungsmodus"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3447 msgid "Customize edit mode."
3448 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3451 msgid "Export defaults"
3452 msgstr "Voreinstellung für Export"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3455 msgid "Customize default export options."
3456 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3459 msgid "General"
3460 msgstr "Allgemein"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3463 msgid "Set some commonly used options."
3464 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3467 msgid "Import defaults"
3468 msgstr "Voreinstellung für Import"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3471 msgid "Customize default common import options."
3472 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3475 msgid "Import / export"
3476 msgstr "Import/Export"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3479 msgid "Set import and export directories and compression options."
3480 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3483 msgid "LaTeX"
3484 msgstr "LaTeX"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:519
3488 #: libraries/classes/Util.php:2371 libraries/config.values.php:156
3489 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3490 #: templates/server/databases/index.twig:8
3491 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3492 msgid "Databases"
3493 msgstr "Datenbanken"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3496 msgid "Databases display options."
3497 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3500 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:70
3501 msgid "Navigation panel"
3502 msgstr "Navigationspanel"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3505 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3506 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3509 msgid "Navigation tree"
3510 msgstr "Navigationsbaum"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3513 msgid "Customize the navigation tree."
3514 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3517 #: libraries/classes/Server/Select.php:58 templates/setup/home/index.twig:34
3518 msgid "Servers"
3519 msgstr "Server"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3522 msgid "Servers display options."
3523 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3526 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:433
3527 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
3528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
3529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
3530 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3531 #: libraries/entry_points/database/export.php:85
3532 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3533 msgid "Tables"
3534 msgstr "Tabellen"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3537 msgid "Tables display options."
3538 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3541 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:94
3542 msgid "Main panel"
3543 msgstr "Hauptpanel"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3546 msgid "Microsoft Office"
3547 msgstr "Microsoft Office"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3550 msgid "Other core settings"
3551 msgstr "Sonstige Einstellungen"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3554 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3555 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3558 msgid "Page titles"
3559 msgstr "Seitentitel"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3562 msgid ""
3563 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3564 "for magic strings that can be used to get special values."
3565 msgstr ""
3566 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
3567 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3570 msgid "Security"
3571 msgstr "Sicherheit"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3574 msgid ""
3575 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3576 "limit MySQL."
3577 msgstr ""
3578 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
3579 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3582 msgid "Basic settings"
3583 msgstr "Grundeinstellungen"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3586 msgid "Authentication"
3587 msgstr "Authentifizierung"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3590 msgid "Authentication settings."
3591 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3594 msgid "Server configuration"
3595 msgstr "Serverkonfiguration"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3598 msgid ""
3599 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3600 "what they are for."
3601 msgstr ""
3602 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
3603 "wissen was Sie tun."
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3606 msgid "Enter server connection parameters."
3607 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3610 msgid "Configuration storage"
3611 msgstr "Konfigurationsspeicher"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3614 msgid ""
3615 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3616 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3617 "documentation."
3618 msgstr ""
3619 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
3620 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
3621 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3624 msgid "Changes tracking"
3625 msgstr "Änderungen verfolgen"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3628 msgid ""
3629 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3630 "storage."
3631 msgstr ""
3632 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
3633 "Datenbank."
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:279
3636 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Menu.php:524
3637 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3638 #: libraries/classes/Util.php:1647 libraries/classes/Util.php:2372
3639 #: libraries/classes/Util.php:2387 libraries/classes/Util.php:2404
3640 #: libraries/config.values.php:63 libraries/config.values.php:77
3641 #: libraries/config.values.php:168 libraries/config.values.php:178
3642 msgid "SQL"
3643 msgstr "SQL"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3646 msgid "SQL Query box"
3647 msgstr "SQL-Querybox"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3650 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3651 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3654 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:50
3655 msgid "SQL queries"
3656 msgstr "SQL-Abfragen"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3659 msgid "SQL queries settings."
3660 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3663 msgid "Startup"
3664 msgstr "Start"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3667 msgid "Customize startup page."
3668 msgstr "Startseite anpassen."
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3671 msgid "Database structure"
3672 msgstr "Datenbank-Struktur"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3675 msgid ""
3676 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3677 msgstr ""
3678 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
3679 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
3683 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
3684 msgid "Table structure"
3685 msgstr "Tabellenstruktur"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3688 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3689 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3692 msgid "Tabs"
3693 msgstr "Tabs"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3696 msgid "Choose how you want tabs to work."
3697 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3700 msgid "Display relational schema"
3701 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:73
3705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
3706 msgid "Paper size"
3707 msgstr "Papiergröße"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3710 msgid "Text fields"
3711 msgstr "Textfelder"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3714 msgid "Customize text input fields."
3715 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3718 msgid "Texy! text"
3719 msgstr "Texy! Text"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3722 msgid "Customize default options"
3723 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3726 msgid "Warnings"
3727 msgstr "Warnungen"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3730 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3731 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
3734 #: templates/console/display.twig:4
3735 msgid "Console"
3736 msgstr "Konsole"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
3739 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3740 msgstr ""
3741 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
3742 "Exportoperationen aktivieren."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3745 msgid "GZip"
3746 msgstr "GZip"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
3749 msgid "Extra parameters for iconv"
3750 msgstr "Extra Parameter für iconv"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3753 msgid ""
3754 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3755 "if one of the queries failed."
3756 msgstr ""
3757 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
3758 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3761 msgid "Ignore multiple statement errors"
3762 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3765 msgid ""
3766 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3767 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3768 "transactions."
3769 msgstr ""
3770 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
3771 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
3772 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3775 msgid "Enable drag and drop import"
3776 msgstr "Drag&Drop-Import aktivieren"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3779 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3780 msgstr ""
3781 "Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um den Drag&Drop-Import zu "
3782 "deaktivieren"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3785 msgid "Partial import: allow interrupt"
3786 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
3791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
3792 msgid "Do not abort on INSERT error"
3793 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3797 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3798 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3802 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3803 msgstr ""
3804 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3807 msgid ""
3808 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3809 "table) and only SQL is always available."
3810 msgstr ""
3811 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
3812 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3815 msgid "Format of imported file"
3816 msgstr "Format der importierten Datei"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
3820 msgid "Use LOCAL keyword"
3821 msgstr "verwende LOCAL"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3824 msgid "Column names in first row"
3825 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3829 msgid "Do not import empty rows"
3830 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3833 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3834 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3837 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3838 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3841 msgid "Number of queries to skip from start."
3842 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3845 msgid "Partial import: skip queries"
3846 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3849 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3850 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3853 msgid "Read as multibytes"
3854 msgstr "Als Multibyte lesen"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3857 msgid "Initial state for sliders"
3858 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3861 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3862 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3865 msgid "Number of inserted rows"
3866 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3869 msgid ""
3870 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3871 msgstr ""
3872 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
3873 "in einer SQL-Abfrage."
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3876 msgid "Limit column characters"
3877 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3880 msgid ""
3881 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3882 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3883 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3884 msgstr ""
3885 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
3886 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
3887 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
3890 msgid "Delete all cookies on logout"
3891 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
3894 msgid ""
3895 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3896 "kbd] authentication mode."
3897 msgstr ""
3898 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
3899 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3902 msgid "Recall user name"
3903 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3906 msgid ""
3907 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3908 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3909 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3910 "recommended for non-trusted environments."
3911 msgstr ""
3912 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
3913 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
3914 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
3915 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3918 msgid "Login cookie store"
3919 msgstr "Login Cookie Speicherung"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3922 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3923 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3926 msgid "Login cookie validity"
3927 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3930 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3931 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3934 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3935 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3938 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3939 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3942 msgid "Maximum displayed SQL length"
3943 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3948 msgid "Users cannot set a higher value"
3949 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3952 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3953 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3956 msgid "Maximum databases"
3957 msgstr "Datenbanken Maximum"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3960 msgid ""
3961 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3962 "the navigation tree."
3963 msgstr ""
3964 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
3965 "angezeigt werden können."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3968 msgid "Maximum items on first level"
3969 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3972 msgid ""
3973 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3974 "tree."
3975 msgstr ""
3976 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
3977 "können."
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
3980 msgid "Maximum items in branch"
3981 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
3984 msgid ""
3985 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3986 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3987 msgstr ""
3988 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
3989 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3992 msgid "Maximum number of rows to display"
3993 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3996 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3997 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4000 msgid "Maximum tables"
4001 msgstr "Tabellen Maximum"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4004 msgid ""
4005 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4006 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4007 msgstr ""
4008 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4009 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4010 "ändern)."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4013 msgid "Memory limit"
4014 msgstr "Speicher Limit"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4017 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4018 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4021 msgid "Show databases navigation as tree"
4022 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4025 msgid "Navigation panel width"
4026 msgstr "Navigationspanelbreite"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4029 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4030 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4033 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4034 msgstr ""
4035 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4036 "Datenbank oder Tabelle."
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4039 msgid "Show logo in navigation panel."
4040 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4043 msgid "Display logo"
4044 msgstr "Logo anzeigen"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4047 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4048 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4051 msgid "Logo link URL"
4052 msgstr "URL für Logo-Link"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4055 msgid ""
4056 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4057 "([kbd]new[/kbd])."
4058 msgstr ""
4059 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4060 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4063 msgid "Logo link target"
4064 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4067 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4068 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4071 msgid "Display servers selection"
4072 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4075 msgid "Target for quick access icon"
4076 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4079 msgid "Target for second quick access icon"
4080 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4083 msgid ""
4084 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4085 "display a filter box."
4086 msgstr ""
4087 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4088 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4091 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4092 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4095 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4096 msgstr ""
4097 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4100 msgid ""
4101 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4102 "the Databases and Tables tabs above)."
4103 msgstr ""
4104 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4105 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4108 msgid "Group items in the tree"
4109 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4112 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4113 msgstr ""
4114 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4117 msgid "Database tree separator"
4118 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4121 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4122 msgstr ""
4123 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4126 msgid "Table tree separator"
4127 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4130 msgid "Maximum table tree depth"
4131 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4134 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4135 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4138 msgid "Enable highlighting"
4139 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4142 msgid ""
4143 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4144 msgstr ""
4145 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
4146 "oder nicht."
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4149 msgid "Enable navigation tree expansion"
4150 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4153 msgid "Show tables in tree"
4154 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4157 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4158 msgstr ""
4159 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4162 msgid "Show views in tree"
4163 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4166 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4167 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4170 msgid "Show functions in tree"
4171 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4174 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4175 msgstr ""
4176 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
4177 "werden"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4180 msgid "Show procedures in tree"
4181 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4184 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4185 msgstr ""
4186 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4189 msgid "Show events in tree"
4190 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4193 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4194 msgstr ""
4195 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4198 msgid "Expand single database"
4199 msgstr "Eine einzelne Datenbank erweitern"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4202 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4203 msgstr ""
4204 "Ob eine einzelne Datenbank im Navigationsbaum automatisch erweitert werden "
4205 "soll."
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4208 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4209 msgstr ""
4210 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
4211 "deaktivieren."
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4214 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4215 msgstr ""
4216 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4219 msgid "Recently used tables"
4220 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4223 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
4224 msgid "Favorite tables"
4225 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4228 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4229 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4232 msgid "Where to show the table row links"
4233 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4236 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4237 msgstr ""
4238 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
4239 "Schlüssels angezeigt werden."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4242 msgid "Show row links anyway"
4243 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4247 msgid "Disable shortcut keys"
4248 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4251 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4252 msgstr ""
4253 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4256 msgid "Natural order"
4257 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4262 msgid "Use only icons, only text or both."
4263 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4266 msgid "Table navigation bar"
4267 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4270 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4271 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4274 msgid "GZip output buffering"
4275 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4278 msgid ""
4279 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4280 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4281 msgstr ""
4282 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
4283 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4286 msgid "Default sorting order"
4287 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4290 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4291 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4294 msgid "Persistent connections"
4295 msgstr "Persistente Verbindung"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4298 msgid ""
4299 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4300 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4301 "configuration storage could not be found."
4302 msgstr ""
4303 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
4304 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
4305 "kann."
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4308 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4309 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4312 msgid ""
4313 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4314 "column names in a table are reserved MySQL words."
4315 msgstr ""
4316 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
4317 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4320 msgid "MySQL reserved word warning"
4321 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4324 msgid "How to display the menu tabs"
4325 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4328 msgid "How to display various action links"
4329 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4332 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4333 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4336 msgid "Protect binary columns"
4337 msgstr "BINARY-Felder schützen"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4340 msgid ""
4341 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4342 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4343 "(lost by window close)."
4344 msgstr ""
4345 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
4346 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
4347 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
4348 "Schließen des Fensters verloren)."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4351 msgid "Permanent query history"
4352 msgstr "Anfragelog speichern"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4355 msgid "How many queries are kept in history."
4356 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4359 msgid "Query history length"
4360 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4363 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4364 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4367 msgid "Recoding engine"
4368 msgstr "Umwandlungs Engine"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4371 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4372 msgstr ""
4373 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4376 msgid "Remember table's sorting"
4377 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4380 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4381 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4384 msgid "Primary key default sort order"
4385 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4388 msgid ""
4389 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4390 msgstr ""
4391 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4394 msgid "Repeat headers"
4395 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4398 msgid "Grid editing: trigger action"
4399 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4402 msgid "Relational display"
4403 msgstr "Relationale Anzeige"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4406 msgid "For display Options"
4407 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4410 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4411 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4414 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4415 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4418 msgid "Save directory"
4419 msgstr "Speicher Verzeichnis"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4422 msgid "Leave blank if not used."
4423 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4426 msgid "Host authorization order"
4427 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4430 msgid "Leave blank for defaults."
4431 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4434 msgid "Host authorization rules"
4435 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4438 msgid "Allow logins without a password"
4439 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4442 msgid "Allow root login"
4443 msgstr "Erlaube root Login"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4446 msgid "Session timezone"
4447 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4450 msgid ""
4451 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4452 "database server"
4453 msgstr ""
4454 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
4455 "abweichend"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4458 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4459 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4462 msgid "HTTP Realm"
4463 msgstr "HTTP Bereich"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4466 msgid "Authentication method to use."
4467 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4470 #: templates/setup/home/index.twig:44
4471 msgid "Authentication type"
4472 msgstr "Authentifikationstyp"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4475 msgid ""
4476 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4477 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4478 msgstr ""
4479 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
4480 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4483 msgid "Bookmark table"
4484 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4487 msgid ""
4488 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4489 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4490 msgstr ""
4491 "Leer lassen für keine Spalten-Kommentare/Medientypen, Vorschlag: "
4492 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4495 msgid "Column information table"
4496 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4499 msgid "Compress connection to MySQL server."
4500 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4503 msgid "Compress connection"
4504 msgstr "Verbindung komprimieren"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4507 msgid "Control user password"
4508 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4511 msgid ""
4512 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4513 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4514 msgstr ""
4515 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
4516 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4519 msgid "Control user"
4520 msgstr "pmadb Benutzer"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4523 msgid ""
4524 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4525 "already defined host."
4526 msgstr ""
4527 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
4528 "bereits definierten Host zu verwenden."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4531 msgid "Control host"
4532 msgstr "pmadb Host"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4535 msgid ""
4536 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4537 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4538 "if the controlhost equals host."
4539 msgstr ""
4540 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
4541 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
4542 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4545 msgid "Control port"
4546 msgstr "Kontroll-Port"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4549 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4550 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4553 msgid ""
4554 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4555 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4556 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4557 msgstr ""
4558 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4559 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
4560 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4563 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4564 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4567 msgid "Hide databases"
4568 msgstr "Datenbanken verstecken"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4571 msgid ""
4572 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4573 "kbd]."
4574 msgstr ""
4575 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
4576 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4579 msgid "SQL query history table"
4580 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4583 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4584 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4587 msgid "Server hostname"
4588 msgstr "Hostname"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4591 msgid "Logout URL"
4592 msgstr "Abmelde URL"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4595 msgid ""
4596 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4597 "records are automatically removed."
4598 msgstr ""
4599 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
4600 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4603 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4604 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
4607 msgid "QBE saved searches table"
4608 msgstr "Beispielabfragentabelle"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4611 msgid ""
4612 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4613 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4614 msgstr ""
4615 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
4616 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4619 msgid "Export templates table"
4620 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4623 msgid ""
4624 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4625 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4626 msgstr ""
4627 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
4628 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4631 msgid "Central columns table"
4632 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4635 msgid ""
4636 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4637 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4638 msgstr ""
4639 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
4640 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
4643 msgid ""
4644 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4645 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4646 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4647 msgstr ""
4648 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
4649 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
4650 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4653 msgid "Show only listed databases"
4654 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4658 msgid "Leave empty if not using config auth."
4659 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4662 msgid "Password for config auth"
4663 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4666 msgid ""
4667 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4668 msgstr ""
4669 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
4670 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
4673 msgid "PDF schema: pages table"
4674 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4677 msgid ""
4678 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4679 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4680 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4681 msgstr ""
4682 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
4683 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
4684 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4687 #: templates/server/databases/index.twig:37
4688 msgid "Database name"
4689 msgstr "Datenbankname"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4692 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4693 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4696 msgid "Server port"
4697 msgstr "Port"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
4700 msgid ""
4701 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4702 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4703 msgstr ""
4704 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
4705 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
4708 msgid "Recently used table"
4709 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4712 msgid ""
4713 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4714 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4715 msgstr ""
4716 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
4717 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
4720 msgid "Favorites table"
4721 msgstr "Favoriten-Tabelle"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4724 msgid ""
4725 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4726 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4727 msgstr ""
4728 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
4729 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4732 msgid "Relation table"
4733 msgstr "Relation Tabelle"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
4736 msgid ""
4737 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4738 msgstr ""
4739 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4742 msgid "Signon session name"
4743 msgstr "Anmelde Session-Name"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4746 msgid "Signon URL"
4747 msgstr "Anmelde URL"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4750 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4751 msgstr ""
4752 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4755 msgid "Server socket"
4756 msgstr "Server Socket"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4759 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4760 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4763 msgid "Use SSL"
4764 msgstr "Benutze SSL"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4767 msgid ""
4768 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4769 "kbd]."
4770 msgstr ""
4771 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
4772 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
4775 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4776 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
4779 msgid ""
4780 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4781 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4782 msgstr ""
4783 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
4784 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4787 msgid "Display columns table"
4788 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4791 msgid ""
4792 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4793 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4794 msgstr ""
4795 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
4796 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
4799 msgid "UI preferences table"
4800 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
4803 msgid ""
4804 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4805 "the log when creating a database."
4806 msgstr ""
4807 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
4808 "erste Zeile loggen."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4811 msgid "Add DROP DATABASE"
4812 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
4815 msgid ""
4816 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4817 "log when creating a table."
4818 msgstr ""
4819 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
4820 "Zeile loggen."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4823 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
4824 msgid "Add DROP TABLE"
4825 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4828 msgid ""
4829 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4830 "log when creating a view."
4831 msgstr ""
4832 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
4833 "Zeile loggen."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4836 msgid "Add DROP VIEW"
4837 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4840 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4841 msgstr ""
4842 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
4843 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
4846 msgid "Statements to track"
4847 msgstr "Zu verfolgende Statements"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4850 msgid ""
4851 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4852 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4853 msgstr ""
4854 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
4855 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
4858 msgid "SQL query tracking table"
4859 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4862 msgid ""
4863 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4864 "automatically."
4865 msgstr ""
4866 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
4867 "Verlaufs-Mechanismus."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4870 msgid "Automatically create versions"
4871 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4874 msgid ""
4875 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4876 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4877 msgstr ""
4878 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
4879 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4882 msgid "User preferences storage table"
4883 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4886 msgid ""
4887 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4888 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4889 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4890 msgstr ""
4891 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
4892 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
4893 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
4896 msgid "Users table"
4897 msgstr "Benutzer-Tabelle"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
4900 msgid ""
4901 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4902 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4903 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4904 msgstr ""
4905 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
4906 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
4907 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
4910 msgid "User groups table"
4911 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4914 msgid ""
4915 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4916 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4917 msgstr ""
4918 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
4919 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4922 msgid "Hidden navigation items table"
4923 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4926 msgid "User for config auth"
4927 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4930 msgid ""
4931 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4932 "hostname instead."
4933 msgstr ""
4934 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
4935 "Rechnernamen anzuzeigen."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4938 msgid "Verbose name of this server"
4939 msgstr "Serverbezeichnung"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4942 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4943 msgstr ""
4944 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
4945 "angezeigt werden soll."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4948 msgid "Allow to display all the rows"
4949 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4952 msgid ""
4953 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4954 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4955 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4956 msgstr ""
4957 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
4958 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
4959 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
4960 "Befehls."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4963 msgid "Show password change form"
4964 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4967 msgid "Show create database form"
4968 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4971 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4972 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4975 msgid "Show table comments"
4976 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4979 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4980 msgstr ""
4981 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
4982 "ausblenden."
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4985 msgid "Show creation timestamp"
4986 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4989 msgid ""
4990 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4991 msgstr ""
4992 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
4993 "ausblenden."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4996 msgid "Show last update timestamp"
4997 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5000 msgid ""
5001 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5002 msgstr ""
5003 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5004 "ein-/ausblenden."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5007 msgid "Show last check timestamp"
5008 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5011 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5012 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5015 msgid "Show table charset"
5016 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5019 msgid ""
5020 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5021 "insert mode."
5022 msgstr ""
5023 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5024 "werden."
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5027 msgid "Show field types"
5028 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5031 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5032 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5035 msgid "Show function fields"
5036 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5039 msgid "Whether to show hint or not."
5040 msgstr "Hinweise anzeigen."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5043 msgid "Show hint"
5044 msgstr "Hinweis anzeigen"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5047 msgid ""
5048 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5049 "output."
5050 msgstr ""
5051 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5052 "[/a] Ausgabe."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5055 msgid "Show phpinfo() link"
5056 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5059 msgid "Show detailed MySQL server information"
5060 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5063 msgid ""
5064 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5065 msgstr ""
5066 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5067 "sollten."
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5070 msgid "Show SQL queries"
5071 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5074 msgid ""
5075 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5076 msgstr ""
5077 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823 templates/sql/query.twig:112
5080 msgid "Retain query box"
5081 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5084 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5085 msgstr ""
5086 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5087 "Platzbedarf)."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5090 msgid "Show statistics"
5091 msgstr "Zeige Statistik"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5094 msgid ""
5095 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5096 msgstr ""
5097 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5098 "gesperrten Tabellen."
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5101 msgid "Skip locked tables"
5102 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5105 #: libraries/classes/Html/Generator.php:862
5106 msgid "Explain SQL"
5107 msgstr "SQL erklären"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5110 #: libraries/classes/Export.php:533 libraries/classes/Html/Generator.php:942
5111 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5112 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5113 #: templates/console/display.twig:99
5114 msgid "Refresh"
5115 msgstr "Aktualisieren"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5118 #: libraries/classes/Html/Generator.php:927
5119 msgid "Create PHP code"
5120 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5123 msgid ""
5124 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5125 "detected."
5126 msgstr ""
5127 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5128 "wenn Suhosin erkannt wird."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5131 msgid "Suhosin warning"
5132 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5135 msgid ""
5136 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5137 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5138 "`LoginCookieValidity`."
5139 msgstr ""
5140 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5141 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5142 "`LoginCookieValidity` ist."
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5145 msgid "Login cookie validity warning"
5146 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5149 msgid ""
5150 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5151 "query textareas (*2)."
5152 msgstr ""
5153 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5154 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5157 msgid "Textarea columns"
5158 msgstr "Textfeldspalten"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5161 msgid ""
5162 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5163 "query textareas (*2)."
5164 msgstr ""
5165 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5166 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5169 msgid "Textarea rows"
5170 msgstr "Textfeldzeilen"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5173 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5174 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:139
5178 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411
5179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:195
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1971
5183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1973
5184 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5185 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5186 #: templates/server/databases/index.twig:109
5187 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5188 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5189 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5190 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5191 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5192 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5193 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5194 msgid "Database"
5195 msgstr "Datenbank"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5198 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5199 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5202 msgid "Default title"
5203 msgstr "Standardtitel"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5206 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5207 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5210 #: templates/server/status/base.twig:6
5211 msgid "Server"
5212 msgstr "Server"
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5215 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5216 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
5219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:506
5220 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:130 libraries/classes/Rte/Triggers.php:397
5221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1977
5222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1979
5223 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5224 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5225 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5226 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5227 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5228 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5229 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5230 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5233 msgid "Table"
5234 msgstr "Tabelle"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5237 msgid ""
5238 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5239 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5240 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5241 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5242 msgstr ""
5243 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
5244 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5245 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5246 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5249 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5250 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5253 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5254 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5257 msgid "Upload directory"
5258 msgstr "Upload Verzeichnis"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5261 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5262 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5265 msgid "Use database search"
5266 msgstr "Datenbank Suche"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5269 msgid ""
5270 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5271 "checkbox on the right."
5272 msgstr ""
5273 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
5274 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5277 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5278 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5281 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5282 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5285 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5286 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5287 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5288 msgid "Version check"
5289 msgstr "Versionsüberprüfung"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5292 msgid ""
5293 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5294 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5295 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5296 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5297 msgstr ""
5298 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
5299 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
5300 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
5301 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
5302 "\"."
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5305 msgid "Proxy url"
5306 msgstr "Proxy-URL"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5309 msgid ""
5310 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5311 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5312 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5313 msgstr ""
5314 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
5315 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
5316 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
5317 "Authentifizierung nicht unterstützt."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5320 msgid "Proxy username"
5321 msgstr "Proxy-Benutzername"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5324 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5325 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5328 msgid "Proxy password"
5329 msgstr "Proxy-Passwort"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5332 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5333 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5336 msgid "ZIP"
5337 msgstr "ZIP"
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5340 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5341 msgstr ""
5342 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
5343 "ein."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5346 msgid "Public key for reCaptcha"
5347 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5350 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5351 msgstr ""
5352 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5355 msgid "Private key for reCaptcha"
5356 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5359 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5360 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5363 msgid "Send error reports"
5364 msgstr "Fehlerberichte senden"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5367 msgid ""
5368 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5369 "will be inserted with Shift+Enter."
5370 msgstr ""
5371 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
5372 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5375 msgid "Enter executes queries in console"
5376 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5379 msgid ""
5380 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5381 "storage tables automatically."
5382 msgstr ""
5383 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
5384 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5387 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5388 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5391 #: templates/console/display.twig:153
5392 msgid "Show query history at start"
5393 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5396 #: templates/console/display.twig:149
5397 msgid "Always expand query messages"
5398 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5401 #: templates/console/display.twig:157
5402 msgid "Show current browsing query"
5403 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5406 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5407 msgstr ""
5408 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter einfügen"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5411 #: templates/console/display.twig:168
5412 msgid "Switch to dark theme"
5413 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5416 msgid "Console height"
5417 msgstr "Konsolenhöhe"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5420 msgid "Console mode"
5421 msgstr "Konsolenmodus"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5424 #: templates/console/display.twig:64
5425 msgid "Group queries"
5426 msgstr "Abfragen umgruppieren"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5429 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5430 msgid "Order"
5431 msgstr "Reihenfolge"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5434 msgid "Order by"
5435 msgstr "Sortieren nach"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5438 msgid "Server connection collation"
5439 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
5441 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:111
5442 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
5443 msgid "Not a positive number!"
5444 msgstr "Keine positive Zahl!"
5446 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:112
5447 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
5448 msgid "Not a non-negative number!"
5449 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5451 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:113
5452 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
5453 msgid "Not a valid port number!"
5454 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5456 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:114
5457 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:694
5458 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
5459 msgid "Incorrect value!"
5460 msgstr "Ungültiger Wert!"
5462 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:115
5463 #: libraries/classes/Config/Validator.php:588
5464 #, php-format
5465 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5466 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5468 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:655
5469 #, php-format
5470 msgid "Missing data for %s"
5471 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5473 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5474 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:856
5475 msgid "unavailable"
5476 msgstr "nicht verfügbar"
5478 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:850
5479 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5480 #, php-format
5481 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5482 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5484 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:890
5485 #, php-format
5486 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5487 msgstr ""
5488 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5490 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:898
5491 #, php-format
5492 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5493 msgstr ""
5494 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5496 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:911
5497 #, php-format
5498 msgid "maximum %s"
5499 msgstr "Maximum %s"
5501 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:199
5502 #: libraries/classes/Display/Export.php:362
5503 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5504 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1033
5505 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5506 #: libraries/classes/Sanitize.php:174 templates/home/index.twig:192
5507 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5508 #: templates/server/variables/index.twig:17
5509 msgid "Documentation"
5510 msgstr "Dokumentation"
5512 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:276
5513 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5514 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
5516 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:278
5517 #: libraries/classes/Relation.php:127 libraries/classes/Relation.php:135
5518 #: libraries/config.values.php:146 libraries/config.values.php:189
5519 msgid "Disabled"
5520 msgstr "Deaktiviert"
5522 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5523 #, php-format
5524 msgid "Set value: %s"
5525 msgstr "Setze Wert: %s"
5527 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
5528 msgid "Restore default value"
5529 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
5531 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:389
5532 msgid "Allow users to customize this value"
5533 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
5535 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5536 msgid "Config authentication"
5537 msgstr "Config-Authentifizierung"
5539 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:45
5540 msgid "HTTP authentication"
5541 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
5543 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:48
5544 msgid "Signon authentication"
5545 msgstr "Signon-Authentifizierung"
5547 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5548 msgid "Quick"
5549 msgstr "Schnell"
5551 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:31
5552 msgid "Custom"
5553 msgstr "Benutzerdefiniert"
5555 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:73
5556 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:112
5557 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5558 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:143
5559 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:443
5560 #: libraries/entry_points/database/export.php:87
5561 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5563 msgid "Data"
5564 msgstr "Daten"
5566 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:95
5567 msgid "CSV for MS Excel"
5568 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
5570 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5571 msgid "Microsoft Word 2000"
5572 msgstr "Microsoft Word 2000"
5574 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
5575 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:54
5576 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5577 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
5579 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:130
5580 msgid "OpenDocument Text"
5581 msgstr "OpenDocument Text"
5583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:92
5584 msgid "Features"
5585 msgstr "Funktionen"
5587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:45
5588 msgid "CSV using LOAD DATA"
5589 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
5591 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:39
5592 msgid "Default transformations"
5593 msgstr "Standard-Transformationen"
5595 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:146
5596 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5597 msgstr ""
5598 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
5599 "Formular enthält Fehler!"
5601 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:73
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5605 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5606 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5607 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5608 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5609 msgstr ""
5610 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
5611 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
5612 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
5613 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
5614 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
5615 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
5616 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
5617 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
5619 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:98
5620 msgid ""
5621 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5622 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5623 msgstr ""
5624 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
5625 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
5626 "keine Schreibrechte haben."
5628 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5629 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5630 msgstr ""
5631 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
5632 "unterstützt."
5634 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:182
5635 msgid ""
5636 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5637 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5638 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5639 "thousands of users, including you, are connected to."
5640 msgstr ""
5641 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
5642 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
5643 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
5644 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
5645 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
5647 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:209
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5651 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5652 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5653 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5654 "[kbd]http[/kbd]."
5655 msgstr ""
5656 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
5657 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
5658 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
5659 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
5660 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
5662 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:236
5663 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5664 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
5666 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:321
5667 #, php-format
5668 msgid ""
5669 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5670 "system."
5671 msgstr ""
5672 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
5673 "nicht zur Verfügung stehen."
5675 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:342
5676 #, php-format
5677 msgid ""
5678 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5679 "system."
5680 msgstr ""
5681 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
5682 "zur Verfügung stehen."
5684 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:379
5685 msgid ""
5686 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5687 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5688 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5689 msgstr ""
5690 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
5691 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
5692 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
5693 "sich nicht merken."
5695 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:391
5696 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5697 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
5699 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:401
5700 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5701 msgstr ""
5702 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
5704 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5708 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5709 "%5$d)."
5710 msgstr ""
5711 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5712 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
5713 "gc_maxlifetime: %5$d)."
5715 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:462
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5719 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5720 msgstr ""
5721 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
5722 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
5723 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
5725 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:486
5726 #, php-format
5727 msgid ""
5728 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5729 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5730 msgstr ""
5731 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
5732 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
5733 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
5735 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:526
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5739 "are unavailable on this system."
5740 msgstr ""
5741 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
5742 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
5744 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:558
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5748 "are unavailable on this system."
5749 msgstr ""
5750 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
5751 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
5753 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
5754 #: libraries/classes/Config/Validator.php:227
5755 msgid "Could not connect to the database server!"
5756 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
5758 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
5759 msgid "Invalid authentication type!"
5760 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
5762 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5763 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5764 msgstr ""
5765 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5766 "wird!"
5768 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
5769 msgid ""
5770 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5771 "method!"
5772 msgstr ""
5773 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5774 "wird!"
5776 #: libraries/classes/Config/Validator.php:286
5777 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5778 msgstr ""
5779 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5780 "wird!"
5782 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
5783 msgid ""
5784 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5785 msgstr ""
5786 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
5787 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
5789 #: libraries/classes/Config/Validator.php:346
5790 msgid ""
5791 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5792 "storage!"
5793 msgstr ""
5794 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
5795 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
5797 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
5798 msgid "Incorrect value:"
5799 msgstr "Ungültiger Wert:"
5801 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5802 #, php-format
5803 msgid "Incorrect IP address: %s"
5804 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
5806 #: libraries/classes/Console.php:101
5807 #, php-format
5808 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5809 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5810 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
5811 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
5813 #: libraries/classes/Console.php:108
5814 msgid "No bookmarks"
5815 msgstr "Keine Lesezeichen"
5817 #: libraries/classes/Console.php:142
5818 msgid "SQL Query Console"
5819 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
5821 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:42
5822 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:34
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5826 "information."
5827 msgstr ""
5828 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
5829 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
5831 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:101
5832 #: libraries/entry_points/table/create.php:50
5833 msgid "The database name is empty!"
5834 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
5836 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:112
5837 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5838 msgstr ""
5839 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
5840 "und versuchen Sie es erneut."
5842 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:203
5843 #, php-format
5844 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5845 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
5847 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:215
5848 #, php-format
5849 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5850 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
5852 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:344
5853 #, php-format
5854 msgid ""
5855 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5856 msgstr ""
5857 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
5858 "heraus warum%s."
5860 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:160
5861 msgid "You have to choose at least one column to display!"
5862 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
5864 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:172
5865 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:3
5866 msgid "Multi-table query"
5867 msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
5869 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:177
5870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:9
5871 msgid "Query by example"
5872 msgstr "Abfragenbeispiel"
5874 #: libraries/classes/Controllers/Database/QueryByExampleController.php:195
5875 #, php-format
5876 msgid "Switch to %svisual builder%s"
5877 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
5879 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:38
5880 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
5881 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100
5882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
5883 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
5884 msgid "Access denied!"
5885 msgstr "Zugriff verweigert!"
5887 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:258
5888 msgid "Favorite List is full!"
5889 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
5891 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5892 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:118
5893 #: libraries/entry_points/table/operations.php:476
5894 #, php-format
5895 msgid "View %s has been dropped."
5896 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
5898 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:514
5899 #: libraries/entry_points/table/operations.php:477
5900 #, php-format
5901 msgid "Table %s has been dropped."
5902 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
5904 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5905 #: libraries/entry_points/table/operations.php:458
5906 #, php-format
5907 msgid "Table %s has been emptied."
5908 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
5910 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:744
5911 #: libraries/classes/Display/Results.php:4542
5912 #, php-format
5913 msgid ""
5914 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5915 "%s."
5916 msgstr ""
5917 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
5918 "die %sDokumentation%s."
5920 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:981
5921 msgid "unknown"
5922 msgstr "unbekannt"
5924 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:84
5925 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:104
5926 msgid "Tracking data deleted successfully."
5927 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
5929 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:91
5930 #, php-format
5931 msgid ""
5932 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5933 msgstr ""
5934 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
5935 "aktiviert."
5937 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5938 msgid "No tables selected."
5939 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
5941 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:351
5943 #: libraries/entry_points/database/export.php:70
5944 #: libraries/entry_points/export.php:417
5945 #: templates/database/structure/index.twig:19
5946 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5947 msgid "No tables found in database."
5948 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
5950 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:152
5951 msgid "Database Log"
5952 msgstr "Datenbank-Log"
5954 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5955 msgid ""
5956 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5957 "submitted based on your settings."
5958 msgstr ""
5959 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
5960 "Einstellungen wurde eingereicht."
5962 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5963 msgid "Thank you for submitting this report."
5964 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
5966 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5967 msgid ""
5968 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5969 "to be sent."
5970 msgstr ""
5971 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
5972 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
5974 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:123
5975 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5976 msgstr ""
5977 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
5978 "Fehlerbericht."
5980 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:127
5981 msgid "You may want to refresh the page."
5982 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
5984 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:90
5985 msgid ""
5986 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5987 "you need to logout from all servers."
5988 msgstr ""
5989 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
5990 "dich von allen Servern abmelden."
5992 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:153
5993 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
5994 msgid "More settings"
5995 msgstr "Weitere Einstellungen"
5997 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:223
5998 msgid "Show PHP information"
5999 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
6001 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:243
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6005 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6006 msgstr ""
6007 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
6008 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
6009 "%s. "
6011 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:250
6012 msgid ""
6013 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6014 msgstr ""
6015 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
6016 "die Einstellung dort vorzunehmen."
6018 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
6019 msgid ""
6020 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6021 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6022 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6023 msgstr ""
6024 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
6025 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
6026 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
6027 "Ergebnissen führen kann."
6029 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
6030 msgid ""
6031 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6032 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6033 msgstr ""
6034 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
6035 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
6036 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
6038 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:402
6039 msgid ""
6040 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6041 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6042 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6043 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6044 msgstr ""
6045 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6046 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6047 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
6048 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
6050 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6051 msgid ""
6052 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6053 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6054 msgstr ""
6055 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
6056 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
6057 "phpMyAdmin konfiguriert."
6059 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:439
6060 msgid ""
6061 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6062 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6063 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6064 msgstr ""
6065 "Ihr Server läuft mit Standardwerten für den Controluser und das Passwort "
6066 "(controlpass) und ist offen für Eindringlinge; Sie sollten diese "
6067 "Sicherheitslücke wirklich beheben, indem Sie das Passwort für den "
6068 "Controluser 'pma' ändern."
6070 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6071 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6072 msgstr ""
6073 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
6074 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
6076 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
6077 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6078 msgstr ""
6079 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
6081 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:476
6082 msgid ""
6083 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6084 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6085 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6086 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6087 msgstr ""
6088 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
6089 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
6090 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
6091 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
6093 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:496
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6097 "issues."
6098 msgstr ""
6099 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
6100 "möglicher Probleme."
6102 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:511
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6106 "templates and will be slow because of this."
6107 msgstr ""
6108 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
6109 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
6111 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:68
6112 msgid "Could not load the progress of the import."
6113 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
6115 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:60
6116 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6117 msgstr ""
6118 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
6120 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
6121 #: libraries/classes/Normalization.php:238
6122 msgid "Select one…"
6123 msgstr "Wählen Sie eine…"
6125 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:47
6126 #: libraries/classes/Normalization.php:239
6127 msgid "No such column"
6128 msgstr "Keine solche Spalte"
6130 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:52
6131 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:745
6132 msgctxt "string types"
6133 msgid "String"
6134 msgstr "Zeichenkette"
6136 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:227
6137 #, php-format
6138 msgid "Database %1$s has been created."
6139 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6141 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:280
6142 #, php-format
6143 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6144 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6145 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6146 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6148 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:438
6149 #: libraries/classes/Import.php:123
6150 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6151 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6152 #: templates/table/structure/display_structure.twig:236
6153 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6154 msgid "Rows"
6155 msgstr "Datensätze"
6157 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:448
6158 #: libraries/classes/Index.php:693 libraries/classes/Index.php:704
6159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6161 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6162 msgid "Indexes"
6163 msgstr "Indizes"
6165 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:453
6166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
6167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:236
6168 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
6169 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6170 msgid "Total"
6171 msgstr "Insgesamt"
6173 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:458
6174 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6175 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6176 msgid "Overhead"
6177 msgstr "Überhang"
6179 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:124
6180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:266
6181 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6182 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
6184 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:125
6185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
6186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6190 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6191 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
6193 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:126
6194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:485
6195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6197 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6198 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
6200 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
6202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6203 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6204 msgid "Allows creating new databases and tables."
6205 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
6207 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
6209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6211 msgid "Allows creating stored routines."
6212 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
6214 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6215 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6219 msgid "Allows creating new tables."
6220 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
6222 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6226 msgid "Allows creating temporary tables."
6227 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
6229 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:490
6231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6233 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6234 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
6236 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
6238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6244 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6245 msgid "Allows creating new views."
6246 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
6248 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
6250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6254 msgid "Allows deleting data."
6255 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
6257 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
6259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:475
6260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6262 msgid "Allows deleting historical rows."
6263 msgstr "Ermöglicht das Löschen historischer Zeilen."
6265 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
6267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6269 msgid "Allows dropping databases and tables."
6270 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
6272 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6274 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6277 msgid "Allows dropping tables."
6278 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
6280 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
6282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6284 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6285 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
6287 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:495
6289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6291 msgid "Allows executing stored routines."
6292 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
6294 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
6296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6298 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6299 msgstr ""
6300 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
6302 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6307 msgid ""
6308 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6309 "that user possess yourself."
6310 msgstr ""
6311 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
6312 "selbst hat."
6314 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
6316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6320 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6321 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
6323 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
6325 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6328 msgid "Allows inserting and replacing data."
6329 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
6331 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:146
6332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
6333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6335 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6336 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
6338 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6341 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6342 msgstr ""
6343 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
6344 "aufbauen darf."
6346 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6349 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6350 msgstr ""
6351 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
6353 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6356 msgid ""
6357 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6358 "execute per hour."
6359 msgstr ""
6360 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
6361 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
6363 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6366 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6367 msgstr ""
6368 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
6370 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:160
6371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
6372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6374 msgid "Allows viewing processes of all users."
6375 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
6377 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
6379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6382 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6383 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
6387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6389 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6390 msgstr ""
6391 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
6392 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
6394 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
6396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6398 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6399 msgstr ""
6400 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
6401 "befinden."
6403 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:168
6404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
6405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6407 msgid "Needed for the replication slaves."
6408 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
6412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6415 msgid "Allows reading data."
6416 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
6418 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
6420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6422 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6423 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
6425 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
6427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
6428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6432 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6433 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
6435 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
6437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6439 msgid "Allows shutting down the server."
6440 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
6444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6446 msgid ""
6447 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6448 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6449 "killing threads of other users."
6450 msgstr ""
6451 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
6452 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
6453 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
6457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6461 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6462 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:179
6465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
6466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6469 msgid "Allows changing data."
6470 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:180
6473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:257
6474 msgid "No privileges."
6475 msgstr "Keine Rechte."
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:210
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:60
6479 msgid "No Privileges"
6480 msgstr "Keine Rechte"
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:217
6483 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6484 msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, die Benutzer zu verwalten!"
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:231
6487 msgid ""
6488 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6489 "password, 'Change password' tab should be used."
6490 msgstr ""
6491 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
6492 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:480
6495 msgid "User has been added."
6496 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:87
6499 #, php-format
6500 msgid "Thread %s was successfully killed."
6501 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
6503 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6504 #, php-format
6505 msgid ""
6506 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6507 msgstr ""
6508 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
6509 "bereits geschlossen."
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:127
6512 msgid "ID"
6513 msgstr "ID"
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:131
6516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2950
6517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6518 msgid "User"
6519 msgstr "Benutzer"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:135
6522 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6523 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6524 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6525 msgid "Host"
6526 msgstr "Host"
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:143
6529 msgid "Command"
6530 msgstr "Befehl"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
6533 msgid "Progress"
6534 msgstr "Fortschritt"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
6537 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116
6538 msgid "SQL query"
6539 msgstr "SQL-Befehl"
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:109
6542 msgid "Received"
6543 msgstr "Empfangen"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:128
6546 msgid "Sent"
6547 msgstr "Gesendet"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:195
6550 msgid "Max. concurrent connections"
6551 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204
6554 msgid "Failed attempts"
6555 msgstr "Fehlversuche"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6558 msgid ""
6559 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6560 "closing the connection properly."
6561 msgstr ""
6562 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
6563 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6566 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6567 msgstr ""
6568 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6571 msgid ""
6572 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6573 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6574 "statements from the transaction."
6575 msgstr ""
6576 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
6577 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
6578 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
6579 "zu speichern."
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6582 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6583 msgstr ""
6584 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
6585 "verwendet haben."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6588 msgid ""
6589 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6590 msgstr ""
6591 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
6592 "Server."
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6595 msgid ""
6596 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6597 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6598 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6599 "based instead of disk-based."
6600 msgstr ""
6601 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
6602 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
6603 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
6604 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6607 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6608 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6611 msgid ""
6612 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6613 "while executing statements."
6614 msgstr ""
6615 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
6616 "der Ausführung von Statements."
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6619 msgid ""
6620 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6621 "(probably duplicate key)."
6622 msgstr ""
6623 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
6624 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6627 msgid ""
6628 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6629 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6630 msgstr ""
6631 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
6632 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6635 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6636 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6639 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6640 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6643 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6644 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6647 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6648 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6651 msgid ""
6652 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6653 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6654 "indicates the number of time tables have been discovered."
6655 msgstr ""
6656 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
6657 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
6658 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6661 msgid ""
6662 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6663 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6664 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6665 msgstr ""
6666 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
6667 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
6668 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
6669 "ist)."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6672 msgid ""
6673 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6674 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6675 msgstr ""
6676 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
6677 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
6678 "Tabellen korrekt indiziert sind."
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6681 msgid ""
6682 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6683 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6684 "if you are doing an index scan."
6685 msgstr ""
6686 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
6687 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
6688 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
6689 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6692 msgid ""
6693 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6694 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6695 msgstr ""
6696 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
6697 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
6698 "von ORDER BY … DESC."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6701 msgid ""
6702 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6703 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6704 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6705 "you have joins that don't use keys properly."
6706 msgstr ""
6707 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
6708 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
6709 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
6710 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
6711 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6714 msgid ""
6715 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6716 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6717 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6718 "advantage of the indexes you have."
6719 msgstr ""
6720 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
6721 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
6722 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
6723 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
6724 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6727 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6728 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6731 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6732 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6735 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6736 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6739 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6740 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6743 msgid "The number of pages currently dirty."
6744 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6747 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6748 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6751 msgid "The number of free pages."
6752 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6755 msgid ""
6756 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6757 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6758 "reason."
6759 msgstr ""
6760 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
6761 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
6762 "entfernt werden können."
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6765 msgid ""
6766 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6767 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6768 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6769 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6770 msgstr ""
6771 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
6772 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
6773 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6774 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6777 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6778 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6781 msgid ""
6782 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6783 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6784 msgstr ""
6785 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
6786 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6789 msgid ""
6790 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6791 "InnoDB does a sequential full table scan."
6792 msgstr ""
6793 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
6794 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6797 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6798 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6801 msgid ""
6802 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6803 "and had to do a single-page read."
6804 msgstr ""
6805 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
6806 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6809 msgid ""
6810 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6811 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6812 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6813 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6814 "properly, this value should be small."
6815 msgstr ""
6816 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
6817 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
6818 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
6819 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
6820 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
6821 "sollte dieser Wert klein sein."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6824 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6825 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6828 msgid "The number of fsync() operations so far."
6829 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6832 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6833 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6836 msgid "The current number of pending reads."
6837 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6840 msgid "The current number of pending writes."
6841 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6844 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6845 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6848 msgid "The total number of data reads."
6849 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6852 msgid "The total number of data writes."
6853 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6856 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6857 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6860 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6861 msgstr ""
6862 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
6863 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
6866 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6867 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
6870 msgid ""
6871 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6872 "wait for it to be flushed before continuing."
6873 msgstr ""
6874 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
6875 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
6878 msgid "The number of log write requests."
6879 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
6882 msgid "The number of physical writes to the log file."
6883 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
6886 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6887 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6890 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6891 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6894 msgid "Pending log file writes."
6895 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6898 msgid "The number of bytes written to the log file."
6899 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6902 msgid "The number of pages created."
6903 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6906 msgid ""
6907 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6908 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6909 msgstr ""
6910 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
6911 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
6912 "umzurechnen."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
6915 msgid "The number of pages read."
6916 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
6919 msgid "The number of pages written."
6920 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
6923 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6924 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6927 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6928 msgstr ""
6929 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
6930 "Millisekunden."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6933 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6934 msgstr ""
6935 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6938 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6939 msgstr ""
6940 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6943 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6944 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6947 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6948 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6951 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6952 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6955 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6956 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6959 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6960 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
6963 msgid ""
6964 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6965 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6966 msgstr ""
6967 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
6968 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
6969 "als Not_flushed_key_blocks."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
6972 msgid ""
6973 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6974 "determine how much of the key cache is in use."
6975 msgstr ""
6976 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
6977 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
6978 "zu bestimmen."
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6981 msgid ""
6982 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6983 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6984 "one time."
6985 msgstr ""
6986 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
6987 "Zwischenspeicher."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
6990 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6991 msgstr ""
6992 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
6995 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6996 msgstr ""
6997 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
6998 "lesen."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7001 msgid ""
7002 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7003 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7004 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7005 msgstr ""
7006 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
7007 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
7008 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
7009 "berechnet werden."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7012 msgid ""
7013 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7014 "requests (calculated value)"
7015 msgstr ""
7016 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
7017 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
7020 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7021 msgstr ""
7022 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
7023 "schreiben."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
7026 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7027 msgstr ""
7028 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
7031 msgid ""
7032 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7033 msgstr ""
7034 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
7035 "Anfragen (berechneter Wert)"
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
7038 msgid ""
7039 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7040 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7041 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7042 msgstr ""
7043 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
7044 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
7045 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7048 msgid ""
7049 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7050 "the server started."
7051 msgstr ""
7052 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
7053 "benutzt wurden."
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
7056 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7057 msgstr ""
7058 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
7059 "geschrieben zu werden."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
7062 msgid ""
7063 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7064 "table cache value is probably too small."
7065 msgstr ""
7066 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
7067 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
7070 msgid "The number of files that are open."
7071 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
7073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7074 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7075 msgstr ""
7076 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7079 msgid "The number of tables that are open."
7080 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7083 msgid ""
7084 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7085 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7086 "statement."
7087 msgstr ""
7088 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
7089 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
7090 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
7093 msgid "The amount of free memory for query cache."
7094 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7097 msgid "The number of cache hits."
7098 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7101 msgid "The number of queries added to the cache."
7102 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7105 msgid ""
7106 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7107 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7108 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7109 "decide which queries to remove from the cache."
7110 msgstr ""
7111 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
7112 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
7113 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
7114 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
7115 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
7116 "lag."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7119 msgid ""
7120 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7121 "query_cache_type setting)."
7122 msgstr ""
7123 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
7124 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
7126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7127 msgid "The number of queries registered in the cache."
7128 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7131 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7132 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7135 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7136 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7139 msgid ""
7140 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7141 "should carefully check the indexes of your tables."
7142 msgstr ""
7143 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7144 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7147 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7148 msgstr ""
7149 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
7150 "fand."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7153 msgid ""
7154 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7155 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7156 msgstr ""
7157 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
7158 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7159 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
7161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7162 msgid ""
7163 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7164 "critical even if this is big.)"
7165 msgstr ""
7166 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
7167 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
7169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7170 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7171 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7174 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7175 msgstr ""
7176 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
7178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7179 msgid ""
7180 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7181 "retried transactions."
7182 msgstr ""
7183 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
7184 "wiederversuchten Transaktionen."
7186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7187 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7188 msgstr ""
7189 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
7190 "verbunden ist."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7193 msgid ""
7194 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7195 "create."
7196 msgstr ""
7197 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
7198 "verbinden."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7201 msgid ""
7202 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7203 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
7205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7206 msgid ""
7207 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7208 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7209 "system variable."
7210 msgstr ""
7211 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
7212 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
7213 "sort_buffer herauf zu setzen."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7216 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7217 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7220 msgid "The number of sorted rows."
7221 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7224 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7225 msgstr ""
7226 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
7227 "gescannt wurde."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7230 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7231 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7234 msgid ""
7235 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7236 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7237 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7238 "tables or use replication."
7239 msgstr ""
7240 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
7241 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
7242 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
7243 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
7245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7246 msgid ""
7247 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7248 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7249 "raise your thread_cache_size."
7250 msgstr ""
7251 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
7252 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
7253 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
7255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7256 msgid "The number of currently open connections."
7257 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
7259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7260 msgid ""
7261 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7262 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7263 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7264 "implementation.)"
7265 msgstr ""
7266 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
7267 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
7268 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
7269 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7272 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7273 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
7275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7276 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7277 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
7279 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:205
7280 msgid "Setting variable failed"
7281 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
7283 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:35
7284 #: libraries/entry_points/preferences/forms.php:38
7285 msgid "Incorrect form specified!"
7286 msgstr "Falsche Form angegeben!"
7288 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
7289 msgid ""
7290 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7291 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7292 msgstr ""
7293 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
7294 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:55
7297 msgid ""
7298 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7299 "to use a secure connection."
7300 msgstr ""
7301 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
7302 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:59
7305 msgid "Insecure connection"
7306 msgstr "Unsichere Verbindung"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7309 msgid "Configuration saved."
7310 msgstr "Konfiguration gespeichert."
7312 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:71
7313 msgid ""
7314 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7315 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7316 msgstr ""
7317 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
7318 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
7319 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7322 msgid "Configuration not saved!"
7323 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:86
7326 msgid ""
7327 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7328 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7329 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7330 msgstr ""
7331 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
7332 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
7333 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
7334 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
7336 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:129
7337 msgid "let the user choose"
7338 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
7340 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7341 msgid "- none -"
7342 msgstr "- kein -"
7344 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7345 msgid "Default language"
7346 msgstr "Voreingestellte Sprache"
7348 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7349 msgid "Default server"
7350 msgstr "Voreingestellter Server"
7352 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7353 msgid "End of line"
7354 msgstr "Zeilen-Ende"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:90
7357 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:106
7358 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7359 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:173
7362 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7363 msgstr ""
7364 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7367 msgid "No data to display"
7368 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:154
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:780
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1043
7373 #: libraries/entry_points/table/addfield.php:119
7374 #, php-format
7375 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7376 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:235
7379 msgid "Display column was successfully updated."
7380 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:628
7384 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:89
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4215 libraries/classes/Message.php:176
7386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1484
7387 #: libraries/entry_points/table/row_action.php:142 templates/sql/query.twig:7
7388 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7389 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7392 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7393 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:853
7396 msgid "Table search"
7397 msgstr "Tabellensuche"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:861
7400 msgid "Zoom search"
7401 msgstr "Suche zoomen"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7404 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7405 msgid "Find and replace"
7406 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7409 #, php-format
7410 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7411 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7412 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
7413 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:300
7416 msgid "No column selected."
7417 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7420 msgid "The columns have been moved successfully."
7421 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:558
7424 #, php-format
7425 msgid "Failed to get description of column %s!"
7426 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1092
7430 #: libraries/classes/Tracking.php:784
7431 msgid "Query error"
7432 msgstr "Abfrage-Fehler"
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1037
7435 #, php-format
7436 msgid ""
7437 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7438 msgstr ""
7439 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
7440 "angepasst."
7442 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7444 msgid "Change"
7445 msgstr "Bearbeiten"
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7449 #: libraries/classes/Index.php:769 libraries/classes/Operations.php:1694
7450 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:199 libraries/classes/Util.php:3066
7451 #: libraries/classes/Util.php:3067 templates/server/databases/index.twig:304
7452 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
7455 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7456 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7457 msgid "Drop"
7458 msgstr "Löschen"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1333
7463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:302
7464 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7466 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7467 msgid "Primary"
7468 msgstr "Primärschlüssel"
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1338
7473 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
7476 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7477 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7478 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7479 msgid "Index"
7480 msgstr "Index"
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7484 #: libraries/classes/Index.php:719
7485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:309
7486 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7487 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7488 msgid "Unique"
7489 msgstr "Unique"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7493 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7494 msgid "Spatial"
7495 msgstr "Räumlich"
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1281
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
7500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
7501 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7502 msgid "Fulltext"
7503 msgstr "Volltext"
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1282
7506 msgid "Distinct values"
7507 msgstr "Unterschiedliche Werte"
7509 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:26
7510 #: templates/themes.twig:1
7511 msgid "Theme"
7512 msgstr "Oberflächendesign"
7514 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:61
7515 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7516 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
7518 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:56
7519 msgid "View name can not be empty!"
7520 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
7522 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:92
7523 #: libraries/classes/Core.php:241 libraries/classes/Html/Generator.php:1117
7524 #: libraries/classes/Import.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
7525 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7526 msgid "Error"
7527 msgstr "Fehler"
7529 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:131
7530 msgid "Delete the view (DROP)"
7531 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
7533 #: libraries/classes/Core.php:304
7534 #, php-format
7535 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7536 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
7538 #: libraries/classes/Core.php:803
7539 #: libraries/entry_points/table/operations.php:292
7540 #: libraries/entry_points/table/replace.php:356
7541 #: libraries/mult_submits.inc.php:359 templates/preview_sql.twig:3
7542 msgid "No change"
7543 msgstr "Keine Änderung"
7545 #: libraries/classes/Core.php:1179
7546 msgid ""
7547 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7548 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7549 "corrupted!"
7550 msgstr ""
7551 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
7552 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
7553 "und Datenverlust kommen kann!"
7555 #: libraries/classes/Core.php:1193
7556 msgid ""
7557 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7558 "requires these functions!"
7559 msgstr ""
7560 "Die Funktionen ini_get und/oder ini_set sind in der php.ini deaktiviert. "
7561 "phpMyAdmin benötigt diese Funktionen!"
7563 #: libraries/classes/Core.php:1208
7564 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7565 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
7567 #: libraries/classes/Core.php:1215
7568 msgid "possible exploit"
7569 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
7571 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7572 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7573 msgstr ""
7574 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7575 "phpMyAdmin-Installation!"
7577 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:533
7578 msgctxt ""
7579 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7580 "on designer when user tries to set a display field."
7581 msgid ""
7582 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7583 msgstr ""
7584 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht für \"Anzeigefunktionen\" "
7585 "konfiguriert."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:582
7588 msgid "Error: relationship already exists."
7589 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:631
7592 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7593 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:638
7596 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7597 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
7599 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:645
7600 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7601 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
7603 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:653
7604 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7605 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
7607 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7608 msgid "Internal relationship has been added."
7609 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
7611 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:685
7612 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7613 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
7615 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7616 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7617 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
7619 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:732
7620 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7621 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
7623 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:759
7624 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7625 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
7627 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7628 msgid "Internal relationship has been removed."
7629 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
7631 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:466
7632 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7633 msgid "Column:"
7634 msgstr "Spalte:"
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:508
7637 msgid "Alias:"
7638 msgstr "Alias:"
7640 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:556
7641 msgid "Sort:"
7642 msgstr "Sortierung:"
7644 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:614
7645 msgid "Sort order:"
7646 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7648 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:661
7649 msgid "Show:"
7650 msgstr "Anzeige:"
7652 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:706
7653 msgid "Criteria:"
7654 msgstr "Kriterium:"
7656 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:786
7657 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:818
7658 msgid "Update Query"
7659 msgstr "Aktualisieren"
7661 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:801
7662 msgid "Use Tables"
7663 msgstr "Verwendete Tabellen"
7665 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:841
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:948
7667 msgid "Or:"
7668 msgstr "Oder:"
7670 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:845
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:933
7672 msgid "And:"
7673 msgstr "Und:"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7676 msgid "Ins"
7677 msgstr "Einf"
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7680 msgid "Del"
7681 msgstr "Entf"
7683 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:869
7684 msgid "Modify:"
7685 msgstr "Änderung:"
7687 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:928
7688 msgid "Ins:"
7689 msgstr "Einfg:"
7691 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:943
7692 msgid "Del:"
7693 msgstr "Entf:"
7695 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1796
7696 #, php-format
7697 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7698 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1815
7701 msgid "Submit Query"
7702 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7704 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7705 msgid "Saved bookmarked search:"
7706 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7708 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1831
7709 msgid "New bookmark"
7710 msgstr "Neues Lesezeichen"
7712 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1857
7713 msgid "Create bookmark"
7714 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7716 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1860
7717 msgid "Update bookmark"
7718 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7720 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1862
7721 msgid "Delete bookmark"
7722 msgstr "Lesezeichen löschen"
7724 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7725 msgid "at least one of the words"
7726 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7728 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7729 msgid "all of the words"
7730 msgstr "alle Wörter"
7732 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7733 msgid "the exact phrase as substring"
7734 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7736 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7737 msgid "the exact phrase as whole field"
7738 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7740 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7741 msgid "as regular expression"
7742 msgstr "als regulären Ausdruck"
7744 #: libraries/classes/Database/Search.php:327
7745 #: libraries/classes/Database/Search.php:331
7746 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7747 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7749 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1560
7750 #, php-format
7751 msgid ""
7752 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7753 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7754 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7755 msgstr ""
7756 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
7757 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7758 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7759 "Zeitzone des Datenbankservers."
7761 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1609
7762 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7763 msgstr ""
7764 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7765 "Kollation für die Verbindung!"
7767 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2247
7768 msgid ""
7769 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7770 "configured)."
7771 msgstr ""
7772 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7773 "nicht korrekt konfiguriert)."
7775 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2252
7776 msgid "The server is not responding."
7777 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7779 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2256
7780 msgid "Logout and try as another user."
7781 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7783 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2262
7784 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7785 msgstr ""
7786 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7787 "befindet."
7789 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7790 msgid "Details…"
7791 msgstr "Details…"
7793 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2597
7794 msgid "Missing connection parameters!"
7795 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7797 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2624
7798 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7799 msgstr ""
7800 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7801 "ist fehlgeschlagen."
7803 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3142
7804 #, php-format
7805 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7806 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7808 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:147
7809 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7810 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7812 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7813 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7814 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7816 #: libraries/classes/Display/Export.php:346
7817 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7818 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7820 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7821 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7822 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7824 #: libraries/classes/Display/Export.php:354
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7828 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7829 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7830 msgstr ""
7831 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7832 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7833 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7834 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7836 #: libraries/classes/Display/Export.php:588
7837 msgid "Defined aliases"
7838 msgstr "Definierte Aliase"
7840 #: libraries/classes/Display/Export.php:647
7841 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7842 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7843 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7845 #: libraries/classes/Display/Export.php:704
7846 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7847 msgstr ""
7848 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7849 "Installation!"
7851 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7852 #, php-format
7853 msgid "%1$s from %2$s branch"
7854 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7856 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
7857 msgid "no branch"
7858 msgstr "kein Zweig"
7860 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7861 msgid "Git revision:"
7862 msgstr "Git-Revision:"
7864 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:110
7865 #, php-format
7866 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7867 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7869 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:120
7870 #, php-format
7871 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7872 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7874 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
7875 #: libraries/entry_points/import.php:560
7876 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
7877 msgstr ""
7878 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7879 "phpMyAdmin-Installation!"
7881 #: libraries/classes/Display/Results.php:946
7882 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1443
7883 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1446
7884 msgctxt "First page"
7885 msgid "Begin"
7886 msgstr "Anfang"
7888 #: libraries/classes/Display/Results.php:953
7889 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1444
7890 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1447
7891 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
7892 msgctxt "Previous page"
7893 msgid "Previous"
7894 msgstr "Vorherige"
7896 #: libraries/classes/Display/Results.php:981
7897 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1476
7898 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1483
7899 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
7900 msgctxt "Next page"
7901 msgid "Next"
7902 msgstr "Nächste"
7904 #: libraries/classes/Display/Results.php:1011
7905 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1477
7906 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1484
7907 msgctxt "Last page"
7908 msgid "End"
7909 msgstr "Ende"
7911 #: libraries/classes/Display/Results.php:1601
7912 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7913 msgid "Partial texts"
7914 msgstr "Gekürzte Texte"
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:1605
7917 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7918 msgid "Full texts"
7919 msgstr "Vollständige Texte"
7921 #: libraries/classes/Display/Results.php:2000
7922 #: libraries/classes/Display/Results.php:2026
7923 #: libraries/classes/Operations.php:860 libraries/classes/Util.php:2984
7924 #: libraries/classes/Util.php:3007 libraries/config.values.php:114
7925 #: templates/server/databases/index.twig:114
7926 #: templates/server/databases/index.twig:131
7927 #: templates/server/databases/index.twig:150
7928 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7929 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
7930 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7931 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7932 msgid "Descending"
7933 msgstr "Absteigend"
7935 #: libraries/classes/Display/Results.php:2008
7936 #: libraries/classes/Display/Results.php:2018
7937 #: libraries/classes/Operations.php:857 libraries/classes/Util.php:2976
7938 #: libraries/classes/Util.php:2999 libraries/config.values.php:113
7939 #: templates/server/databases/index.twig:112
7940 #: templates/server/databases/index.twig:129
7941 #: templates/server/databases/index.twig:148
7942 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
7944 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7945 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7946 msgid "Ascending"
7947 msgstr "Aufsteigend"
7949 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
7950 #: libraries/classes/Display/Results.php:3324
7951 msgid "The row has been deleted."
7952 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
7954 #: libraries/classes/Display/Results.php:3356
7955 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7956 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7957 msgid "Kill"
7958 msgstr "Beenden"
7960 #: libraries/classes/Display/Results.php:4139
7961 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7962 msgstr ""
7963 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
7964 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7966 #: libraries/classes/Display/Results.php:4554
7967 #, php-format
7968 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7969 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
7971 #: libraries/classes/Display/Results.php:4568
7972 #, php-format
7973 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7974 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7977 #, php-format
7978 msgid "%d total"
7979 msgstr "%d insgesamt"
7981 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
7982 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:4585 libraries/classes/Sql.php:1354
7984 #, php-format
7985 msgid "Query took %01.4f seconds."
7986 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4831
7989 msgid "Copy to clipboard"
7990 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
7992 #: libraries/classes/Display/Results.php:4883
7993 msgid "Query results operations"
7994 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
7996 #: libraries/classes/Display/Results.php:4970
7997 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7998 msgid "Display chart"
7999 msgstr "Diagramm anzeigen"
8001 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
8002 msgid "Visualize GIS data"
8003 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
8005 #: libraries/classes/Display/Results.php:5174
8006 msgid "Link not found!"
8007 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
8009 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:29
8010 msgid "Version information"
8011 msgstr "Versionsinformationen"
8013 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
8014 msgid "Data home directory"
8015 msgstr "Pfad für Datendateien"
8017 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
8018 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8019 msgstr ""
8020 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8021 "werden."
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:37
8024 msgid "Data files"
8025 msgstr "Datendateien"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
8028 msgid "Autoextend increment"
8029 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:42
8032 msgid ""
8033 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8034 "when it becomes full."
8035 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8037 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
8038 msgid "Buffer pool size"
8039 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8041 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:50
8042 msgid ""
8043 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8044 "tables."
8045 msgstr ""
8046 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8047 "Indizes zwischenzuspeichern."
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
8050 msgid "Buffer Pool"
8051 msgstr "Puffer-Pool"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8054 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
8055 msgid "InnoDB Status"
8056 msgstr "InnoDB-Status"
8058 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:163
8059 msgid "Buffer Pool Usage"
8060 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8062 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
8063 msgid "pages"
8064 msgstr "Seiten"
8066 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:188
8067 msgid "Free pages"
8068 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8070 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:197
8071 msgid "Dirty pages"
8072 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:206
8075 msgid "Pages containing data"
8076 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:215
8079 msgid "Pages to be flushed"
8080 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:224
8083 msgid "Busy pages"
8084 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:236
8087 msgid "Latched pages"
8088 msgstr "Belegte Seiten"
8090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:250
8091 msgid "Buffer Pool Activity"
8092 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:254
8095 msgid "Read requests"
8096 msgstr "Leseanfragen"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:263
8099 msgid "Write requests"
8100 msgstr "Schreibanfragen"
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:272
8103 msgid "Read misses"
8104 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:281
8107 msgid "Write waits"
8108 msgstr "Schreibverzögerungen"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:290
8111 msgid "Read misses in %"
8112 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:305
8115 msgid "Write waits in %"
8116 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8118 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:29
8119 msgid "Data pointer size"
8120 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8122 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:31
8123 msgid ""
8124 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8125 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8126 msgstr ""
8127 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8128 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8130 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:37
8131 msgid "Automatic recovery mode"
8132 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8134 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:39
8135 msgid ""
8136 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8137 "myisam-recover server startup option."
8138 msgstr ""
8139 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8140 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8142 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:44
8143 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8144 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8146 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:46
8147 msgid ""
8148 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8149 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8150 "INFILE)."
8151 msgstr ""
8152 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8153 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8155 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:53
8156 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8157 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8159 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:55
8160 msgid ""
8161 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8162 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8163 "method."
8164 msgstr ""
8165 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8166 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8167 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8169 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:62
8170 msgid "Repair threads"
8171 msgstr "Reparaturprozesse"
8173 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:64
8174 msgid ""
8175 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8176 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8177 msgstr ""
8178 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8179 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8180 "Index in einem separatem Prozess)."
8182 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:71
8183 msgid "Sort buffer size"
8184 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8186 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:73
8187 msgid ""
8188 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8189 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8190 msgstr ""
8191 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8192 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8194 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8195 msgid "Index cache size"
8196 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8198 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
8199 msgid ""
8200 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8201 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8202 msgstr ""
8203 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8204 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8205 "Index-Seiten verwendet."
8207 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8208 msgid "Record cache size"
8209 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8211 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
8212 msgid ""
8213 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8214 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8215 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8216 msgstr ""
8217 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8218 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8219 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8221 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8222 msgid "Log cache size"
8223 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8225 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
8226 msgid ""
8227 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8228 "transaction log data. The default is 16MB."
8229 msgstr ""
8230 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8231 "Voreinstellung ist 16 MB."
8233 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8234 msgid "Log file threshold"
8235 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8237 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
8238 msgid ""
8239 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8240 "default value is 16MB."
8241 msgstr ""
8242 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8243 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8246 msgid "Transaction buffer size"
8247 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8249 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
8250 msgid ""
8251 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8252 "buffers of this size). The default is 1MB."
8253 msgstr ""
8254 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8255 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8258 msgid "Checkpoint frequency"
8259 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
8262 msgid ""
8263 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8264 "performed. The default value is 24MB."
8265 msgstr ""
8266 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8267 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8270 msgid "Data log threshold"
8271 msgstr "Data Log Grenzwert"
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
8274 msgid ""
8275 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8276 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8277 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8278 "that can be stored in the database."
8279 msgstr ""
8280 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8281 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8282 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8283 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8286 msgid "Garbage threshold"
8287 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
8290 msgid ""
8291 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8292 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8293 msgstr ""
8294 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8295 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8296 "50."
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8299 msgid "Log buffer size"
8300 msgstr "Log Puffergröße"
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
8303 msgid ""
8304 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8305 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8306 "required to write a data log."
8307 msgstr ""
8308 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8309 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8310 "Logdateien schreiben können muss."
8312 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8313 msgid "Data file grow size"
8314 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8316 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8317 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8318 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8320 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8321 msgid "Row file grow size"
8322 msgstr "Zeilenwachstum"
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8325 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8326 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
8329 msgid "Log file count"
8330 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
8333 msgid ""
8334 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8335 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8336 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8337 "number."
8338 msgstr ""
8339 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8340 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8341 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8343 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
8344 #, php-format
8345 msgid ""
8346 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8347 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8348 msgstr ""
8349 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8350 "XT-Website%s verfügbar."
8352 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
8353 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8354 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
8356 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376
8357 msgid "Report"
8358 msgstr "Bericht"
8360 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 templates/error/report_form.twig:25
8361 msgid "Automatically send report next time"
8362 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
8364 #: libraries/classes/Export.php:131 libraries/classes/Export.php:169
8365 #: libraries/classes/Export.php:416
8366 #, php-format
8367 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8368 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8370 #: libraries/classes/Export.php:365
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8374 msgstr ""
8375 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8376 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8378 #: libraries/classes/Export.php:373 libraries/classes/Export.php:381
8379 #, php-format
8380 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8381 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8383 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8384 # NOT just the scheme.
8385 #: libraries/classes/Export.php:422
8386 #, php-format
8387 msgid "Dump has been saved to file %s."
8388 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8390 #: libraries/classes/Export.php:1217 libraries/entry_points/export.php:217
8391 msgid "Bad type!"
8392 msgstr "Ungültiger Typ!"
8394 #: libraries/classes/File.php:267
8395 msgid "File was not an uploaded file."
8396 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
8398 #: libraries/classes/File.php:310
8399 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8400 msgstr ""
8401 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
8402 "upload_max_filesize angegebene Wert."
8404 #: libraries/classes/File.php:316
8405 msgid ""
8406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8407 "the HTML form."
8408 msgstr ""
8409 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
8410 "Formulars angegebene Wert."
8412 #: libraries/classes/File.php:322
8413 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8414 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
8416 #: libraries/classes/File.php:326
8417 msgid "Missing a temporary folder."
8418 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
8420 #: libraries/classes/File.php:329
8421 msgid "Failed to write file to disk."
8422 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
8424 #: libraries/classes/File.php:332
8425 msgid "File upload stopped by extension."
8426 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
8428 #: libraries/classes/File.php:335
8429 msgid "Unknown error in file upload."
8430 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
8432 #: libraries/classes/File.php:481
8433 msgid "File is a symbolic link"
8434 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
8436 #: libraries/classes/File.php:486 libraries/classes/File.php:581
8437 msgid "File could not be read!"
8438 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
8440 #: libraries/classes/File.php:528
8441 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8442 msgstr ""
8443 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
8444 "1.11[/doc]."
8446 #: libraries/classes/File.php:547
8447 msgid "Error while moving uploaded file."
8448 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
8450 #: libraries/classes/File.php:555
8451 msgid "Cannot read uploaded file."
8452 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
8454 #: libraries/classes/File.php:636
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8458 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8459 msgstr ""
8460 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
8461 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
8462 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
8464 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8465 #: templates/login/form.twig:5
8466 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8467 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8469 #: libraries/classes/Footer.php:88
8470 #, php-format
8471 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8472 msgstr "Momentan wird Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
8474 #: libraries/classes/Footer.php:95
8475 msgid "Git information missing!"
8476 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
8478 #: libraries/classes/Footer.php:215 libraries/classes/Footer.php:219
8479 #: libraries/classes/Footer.php:222
8480 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8481 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
8483 #: libraries/classes/Header.php:392
8484 msgid "Print view"
8485 msgstr "Druckansicht"
8487 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/BrowseUploadFileBlock.php:40
8488 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
8489 msgid "Browse your computer:"
8490 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
8492 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:40
8493 #, php-format
8494 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
8495 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
8497 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:69
8498 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8499 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8500 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8502 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:81
8503 msgid "There are no files to upload!"
8504 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
8506 #: libraries/classes/Html/Generator.php:268
8507 #, php-format
8508 msgid "Jump to database “%s”."
8509 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
8511 #: libraries/classes/Html/Generator.php:296
8512 #, php-format
8513 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8514 msgstr ""
8515 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
8517 #: libraries/classes/Html/Generator.php:441
8518 msgid "SSL is not being used"
8519 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
8521 #: libraries/classes/Html/Generator.php:446
8522 msgid "SSL is used with disabled verification"
8523 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
8525 #: libraries/classes/Html/Generator.php:448
8526 msgid "SSL is used without certification authority"
8527 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
8529 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
8530 msgid "SSL is used"
8531 msgstr "SSL wird verwendet"
8533 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
8534 msgid "Skip Explain SQL"
8535 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
8537 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8538 #, php-format
8539 msgid "Analyze Explain at %s"
8540 msgstr "Explain auf %s analysieren"
8542 #: libraries/classes/Html/Generator.php:911
8543 msgid "Without PHP code"
8544 msgstr "ohne PHP-Code"
8546 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918
8547 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
8548 msgid "Submit query"
8549 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
8551 #: libraries/classes/Html/Generator.php:965
8552 #: templates/sql/profiling_chart.twig:2 templates/console/display.twig:31
8553 #: templates/console/display.twig:175
8554 msgid "Profiling"
8555 msgstr "Messen"
8557 #: libraries/classes/Html/Generator.php:984
8558 msgctxt "Inline edit query"
8559 msgid "Edit inline"
8560 msgstr "Inline bearbeiten"
8562 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1124
8563 msgid "Static analysis:"
8564 msgstr "Statische Analyse:"
8566 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1127
8567 #, php-format
8568 msgid "%d errors were found during analysis."
8569 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
8571 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1189
8572 #: libraries/classes/Rte/Events.php:175 libraries/classes/Rte/Events.php:184
8573 #: libraries/classes/Rte/Events.php:215 libraries/classes/Rte/General.php:60
8574 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:302
8575 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
8576 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
8577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
8578 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:146
8579 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:155
8580 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:187
8581 msgid "MySQL said: "
8582 msgstr "MySQL meldet: "
8584 #: libraries/classes/Import.php:131 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8585 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1505 libraries/classes/Sql.php:1348
8586 #: libraries/entry_points/table/get_field.php:66
8587 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8588 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8590 #: libraries/classes/Import.php:292 libraries/classes/Sql.php:1362
8591 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8592 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8594 #: libraries/classes/Import.php:1252
8595 msgid ""
8596 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8597 msgstr ""
8598 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8599 "können Sie:"
8601 #: libraries/classes/Import.php:1255
8602 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8603 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8605 #: libraries/classes/Import.php:1258
8606 msgid ""
8607 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8608 msgstr ""
8609 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
8611 #: libraries/classes/Import.php:1260
8612 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8613 msgstr ""
8614 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
8616 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1298
8617 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:86
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
8620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
8621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:51
8622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:73
8623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:73
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:50
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:54
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:63
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
8628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:84
8630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:50
8631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:83
8632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8633 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
8634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
8635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:61
8637 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:49
8638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8639 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
8640 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8641 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8642 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8643 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8644 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8645 msgid "Options"
8646 msgstr "Optionen"
8648 #: libraries/classes/Import.php:1267
8649 #, php-format
8650 msgid "Go to database: %s"
8651 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8653 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1316
8654 #, php-format
8655 msgid "Edit settings for %s"
8656 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8658 #: libraries/classes/Import.php:1301
8659 #, php-format
8660 msgid "Go to table: %s"
8661 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8663 #: libraries/classes/Import.php:1309
8664 #, php-format
8665 msgid "Structure of %s"
8666 msgstr "Struktur von %s"
8668 #: libraries/classes/Import.php:1327
8669 #, php-format
8670 msgid "Go to view: %s"
8671 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8673 #: libraries/classes/Import.php:1385
8674 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8675 msgstr ""
8676 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8678 #: libraries/classes/Import.php:1612
8679 msgid ""
8680 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8681 "engine tables can be rolled back."
8682 msgstr ""
8683 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8684 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8686 #: libraries/classes/Index.php:656
8687 #, php-format
8688 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8689 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8691 #: libraries/classes/Index.php:688
8692 msgid "No index defined!"
8693 msgstr "Kein Index definiert!"
8695 #: libraries/classes/Index.php:715 libraries/classes/Rte/RteList.php:117
8696 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:132 libraries/classes/Rte/RteList.php:145
8697 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8698 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8699 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8700 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8701 #: templates/server/databases/index.twig:166
8702 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8703 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8704 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8705 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8706 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8707 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8708 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
8709 #: templates/table/privileges/index.twig:24
8710 #: templates/database/privileges/index.twig:22
8711 #: templates/server/variables/index.twig:31
8712 msgid "Action"
8713 msgstr "Aktion"
8715 #: libraries/classes/Index.php:720
8716 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8717 msgid "Packed"
8718 msgstr "Gepackt"
8720 #: libraries/classes/Index.php:721 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8721 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
8723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
8724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
8725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
8726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
8727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
8728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
8729 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
8730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:681
8731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
8732 #: templates/table/index_form.twig:119
8733 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8734 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8735 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8736 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8737 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8738 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8739 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8740 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8741 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8742 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8743 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:32
8744 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8745 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8746 msgid "Column"
8747 msgstr "Spalte"
8749 #: libraries/classes/Index.php:722
8750 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8751 msgid "Cardinality"
8752 msgstr "Kardinalität"
8754 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Rte/Events.php:568
8755 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1096
8756 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8757 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8758 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8759 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8760 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8761 msgid "Comment"
8762 msgstr "Kommentar"
8764 #: libraries/classes/Index.php:751
8765 msgid "The primary key has been dropped."
8766 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8768 #: libraries/classes/Index.php:758
8769 #, php-format
8770 msgid "Index %s has been dropped."
8771 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8773 #: libraries/classes/Index.php:888
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8777 "removed."
8778 msgstr ""
8779 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8780 "möglicherweise entfernt werden."
8782 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8783 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8784 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1646
8785 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8786 msgid "Function"
8787 msgstr "Funktion"
8789 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8790 msgid "Binary"
8791 msgstr "Binär"
8793 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8794 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8795 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br>Feld vielleicht nicht editierbar."
8797 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1380
8798 msgid "Binary - do not edit"
8799 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8801 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8802 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8803 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8804 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8805 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8807 msgid "Or"
8808 msgstr "Oder"
8810 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8811 msgid "web server upload directory:"
8812 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8814 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8815 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8816 msgid "Edit/Insert"
8817 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8819 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8820 msgid "and then"
8821 msgstr "und dann"
8823 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8824 msgid "Insert as new row"
8825 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8827 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8828 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8829 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8831 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8832 msgid "Show insert query"
8833 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8835 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8836 msgid "Go back to previous page"
8837 msgstr "zurück"
8839 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8840 msgid "Insert another new row"
8841 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8843 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8844 msgid "Go back to this page"
8845 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8848 msgid "Edit next row"
8849 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8851 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8852 msgid ""
8853 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8854 msgstr ""
8855 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8856 "beliebig bewegen."
8858 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
8860 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8861 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8862 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8863 #: templates/database/designer/main.twig:489
8864 #: templates/database/designer/main.twig:654
8865 #: templates/database/designer/main.twig:860
8866 #: templates/database/designer/main.twig:1053
8867 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8868 #: templates/server/variables/index.twig:33
8869 msgid "Value"
8870 msgstr "Wert"
8872 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2351 libraries/classes/Sql.php:1345
8873 msgid "Showing SQL query"
8874 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8876 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2376 libraries/classes/Sql.php:1323
8877 #, php-format
8878 msgid "Inserted row id: %1$d"
8879 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8881 #: libraries/classes/LanguageManager.php:930
8882 msgid "Ignoring unsupported language code."
8883 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8885 #: libraries/classes/LanguageManager.php:958
8886 #: libraries/classes/LanguageManager.php:959 templates/setup/home/index.twig:8
8887 #: templates/setup/home/index.twig:9
8888 msgid "Language"
8889 msgstr "Sprache"
8891 #: libraries/classes/Linter.php:103
8892 msgid ""
8893 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8894 msgstr ""
8895 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8896 "Maximallänge überschreitet."
8898 #: libraries/classes/Linter.php:170
8899 #, php-format
8900 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8901 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8903 #: libraries/classes/Menu.php:264
8904 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
8905 #: libraries/classes/Util.php:1650 libraries/classes/Util.php:2402
8906 #: libraries/classes/Util.php:3059 libraries/classes/Util.php:3060
8907 #: libraries/config.values.php:69 libraries/config.values.php:83
8908 #: libraries/config.values.php:184 templates/database/search/results.twig:34
8909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:277
8910 msgid "Browse"
8911 msgstr "Anzeigen"
8913 #: libraries/classes/Menu.php:283 libraries/classes/Menu.php:399
8914 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8915 #: libraries/classes/Util.php:1648 libraries/classes/Util.php:2388
8916 #: libraries/classes/Util.php:2405 libraries/classes/Util.php:3061
8917 #: libraries/classes/Util.php:3062 libraries/config.values.php:65
8918 #: libraries/config.values.php:79 libraries/config.values.php:170
8919 #: libraries/config.values.php:180
8920 msgid "Search"
8921 msgstr "Suche"
8923 #: libraries/classes/Menu.php:294
8924 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8925 #: libraries/classes/Util.php:1649 libraries/classes/Util.php:2406
8926 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3064
8927 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
8928 #: libraries/config.values.php:182 templates/sql/query.twig:59
8929 #: templates/sql/query.twig:62
8930 msgid "Insert"
8931 msgstr "Einfügen"
8933 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:439
8934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2924 libraries/classes/Util.php:2393
8935 #: libraries/classes/Util.php:2409 libraries/config.values.php:162
8936 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8937 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8938 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8939 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8940 msgid "Privileges"
8941 msgstr "Rechte"
8943 #: libraries/classes/Menu.php:331 libraries/classes/Menu.php:340
8944 #: libraries/classes/Menu.php:430 libraries/classes/Util.php:1651
8945 #: libraries/classes/Util.php:2392 libraries/classes/Util.php:2410
8946 #: libraries/config.values.php:172 templates/table/operations/view.twig:7
8947 msgid "Operations"
8948 msgstr "Operationen"
8950 #: libraries/classes/Menu.php:346 libraries/classes/Menu.php:465
8951 #: libraries/classes/Relation.php:293 libraries/classes/Util.php:2397
8952 #: libraries/classes/Util.php:2411
8953 msgid "Tracking"
8954 msgstr "Nachverfolgung"
8956 #: libraries/classes/Menu.php:359 libraries/classes/Menu.php:458
8957 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
8960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
8961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2085
8962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
8964 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64 libraries/classes/Util.php:2396
8965 #: libraries/classes/Util.php:2412
8966 msgid "Triggers"
8967 msgstr "Trigger"
8969 #: libraries/classes/Menu.php:404 libraries/classes/Menu.php:412
8970 #: libraries/classes/Menu.php:420
8971 msgid "Database seems to be empty!"
8972 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8974 #: libraries/classes/Menu.php:407 libraries/classes/Util.php:2389
8975 msgid "Query"
8976 msgstr "Abfrage"
8978 #: libraries/classes/Menu.php:445 libraries/classes/Rte/Words.php:50
8979 #: libraries/classes/Util.php:2394
8980 msgid "Routines"
8981 msgstr "Routinen"
8983 #: libraries/classes/Menu.php:451
8984 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:984
8986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
8987 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78 libraries/classes/Util.php:2395
8988 msgid "Events"
8989 msgstr "Ereignisse"
8991 #: libraries/classes/Menu.php:472 libraries/classes/Util.php:2398
8992 msgid "Designer"
8993 msgstr "Designer"
8995 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Util.php:2399
8996 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8997 msgid "Central columns"
8998 msgstr "Zentrale Spalten"
9000 #: libraries/classes/Menu.php:542
9001 msgid "User accounts"
9002 msgstr "Benutzerkonten"
9004 #: libraries/classes/Menu.php:572 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
9005 #: libraries/classes/Util.php:2378 templates/server/binlog/index.twig:3
9006 msgid "Binary log"
9007 msgstr "Binäres Protokoll"
9009 #: libraries/classes/Menu.php:579 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
9010 #: libraries/classes/Util.php:2379
9011 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9012 #: templates/server/replication/index.twig:5
9013 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9014 msgid "Replication"
9015 msgstr "Replikation"
9017 #: libraries/classes/Menu.php:585 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
9018 #: libraries/classes/Util.php:2380 libraries/config.values.php:160
9019 #: templates/sql/query.twig:159 templates/server/engines/show.twig:18
9020 #: templates/server/engines/show.twig:21
9021 msgid "Variables"
9022 msgstr "Variablen"
9024 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Util.php:2381
9025 msgid "Charsets"
9026 msgstr "Zeichensätze"
9028 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Util.php:2383
9029 msgid "Engines"
9030 msgstr "Formate"
9032 #: libraries/classes/Menu.php:600 libraries/classes/Util.php:2382
9033 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9034 msgid "Plugins"
9035 msgstr "Erweiterungen"
9037 #: libraries/classes/Message.php:255
9038 #, php-format
9039 msgid "%1$d row affected."
9040 msgid_plural "%1$d rows affected."
9041 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
9042 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
9044 #: libraries/classes/Message.php:275
9045 #, php-format
9046 msgid "%1$d row deleted."
9047 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9048 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
9049 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
9051 #: libraries/classes/Message.php:295
9052 #, php-format
9053 msgid "%1$d row inserted."
9054 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9055 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
9056 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
9058 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:203
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:323
9060 msgid "Structure only"
9061 msgstr "Nur Struktur"
9063 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:204
9064 #: libraries/classes/Operations.php:1368 libraries/classes/Tracking.php:329
9065 msgid "Structure and data"
9066 msgstr "Struktur und Daten"
9068 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:205
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1369 libraries/classes/Tracking.php:326
9070 msgid "Data only"
9071 msgstr "Nur Daten"
9073 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9074 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9075 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
9077 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:256
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1395
9079 msgid "Add constraints"
9080 msgstr "Constraints hinzufügen"
9082 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:133
9083 #: libraries/classes/Operations.php:274 libraries/classes/Operations.php:930
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1032 libraries/classes/Operations.php:1414
9085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1049
9086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9087 msgid "Adjust privileges"
9088 msgstr "Rechte anpassen"
9090 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9091 msgid "From"
9092 msgstr "Von"
9094 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9095 msgid "To"
9096 msgstr "Zu"
9098 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9099 msgid "Add prefix"
9100 msgstr "Präfix hinzufügen"
9102 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9103 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9104 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9107 msgid "Groups:"
9108 msgstr "Gruppen:"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9111 msgid "Events:"
9112 msgstr "Ereignisse:"
9114 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9115 msgid "Functions:"
9116 msgstr "Funktionen:"
9118 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9119 msgid "Procedures:"
9120 msgstr "Prozeduren:"
9122 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9123 #: templates/display/export/selection.twig:5
9124 msgid "Tables:"
9125 msgstr "Tabellen:"
9127 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9128 msgid "Views:"
9129 msgstr "Ansichten:"
9131 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:775
9132 msgid ""
9133 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9134 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9135 msgstr ""
9136 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9137 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9138 "im Navigations-Panel abschalten."
9140 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:793
9141 msgid "Groups"
9142 msgstr "Gruppen"
9144 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:958
9145 #, php-format
9146 msgid "%s result found"
9147 msgid_plural "%s results found"
9148 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9149 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9151 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
9152 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
9153 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9154 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9156 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
9157 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9158 msgid "Clear fast filter"
9159 msgstr "Schnellfilter löschen"
9161 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
9162 msgid "Collapse all"
9163 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9165 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9166 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:35
9167 #, php-format
9168 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9169 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9171 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:62
9172 #, php-format
9173 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9174 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9176 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9177 msgid "Expand/Collapse"
9178 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9182 #: templates/sql/query.twig:46
9183 msgid "Columns"
9184 msgstr "Spalten"
9186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:43
9187 msgctxt "Create new column"
9188 msgid "New"
9189 msgstr "Neu"
9191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
9192 msgid "Database operations"
9193 msgstr "Datenbank-Operationen"
9195 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9196 msgid "Show hidden items"
9197 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9200 msgctxt "Create new database"
9201 msgid "New"
9202 msgstr "Neu"
9204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:41
9205 msgctxt "Create new event"
9206 msgid "New"
9207 msgstr "Neu"
9209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9210 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:595
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
9213 msgid "Functions"
9214 msgstr "Funktionen"
9216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:41
9217 msgctxt "Create new function"
9218 msgid "New"
9219 msgstr "Neu"
9221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:43
9222 msgctxt "Create new index"
9223 msgid "New"
9224 msgstr "Neu"
9226 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9227 msgid "Procedure"
9228 msgstr "Prozedur"
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9231 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:584
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
9234 msgid "Procedures"
9235 msgstr "Prozeduren"
9237 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:41
9238 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:69
9239 msgctxt "Create new procedure"
9240 msgid "New"
9241 msgstr "Neu"
9243 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:44
9244 msgctxt "Create new table"
9245 msgid "New"
9246 msgstr "Neu"
9248 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:41
9249 msgctxt "Create new trigger"
9250 msgid "New"
9251 msgstr "Neu"
9253 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32
9254 #: libraries/entry_points/table/operations.php:94
9255 #: libraries/entry_points/table/operations.php:274
9256 #: libraries/entry_points/table/structure.php:36
9257 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
9258 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:189
9259 msgid "View"
9260 msgstr "Ansicht"
9262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:134
9265 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9266 msgid "Views"
9267 msgstr "Ansichten"
9269 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:44
9270 msgctxt "Create new view"
9271 msgid "New"
9272 msgstr "Neu"
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9275 msgid "Make all columns atomic"
9276 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9279 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9280 msgid "First step of normalization (1NF)"
9281 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9287 msgid "Step 1."
9288 msgstr "Schritt 1."
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9291 msgid ""
9292 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9293 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9294 msgstr ""
9295 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9296 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9299 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9300 msgstr ""
9301 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9302 "Tabelle enthalten sind"
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9305 msgid ""
9306 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9307 "column', it'll move to next step)."
9308 msgstr ""
9309 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9310 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9313 msgid "split into "
9314 msgstr "aufteilen "
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9317 msgid "Have a primary key"
9318 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9321 msgid "Primary key already exists."
9322 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9325 msgid ""
9326 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9327 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9328 msgstr ""
9329 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br>Tipp: Ein "
9330 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9331 "identifizieren."
9333 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9334 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9335 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9338 msgid ""
9339 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9340 msgstr ""
9341 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9342 "Fremdschlüssel zu machen"
9344 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9345 msgid "+ Add a new primary key column"
9346 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9349 msgid "Remove redundant columns"
9350 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9353 msgid ""
9354 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9355 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9356 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9357 msgstr ""
9358 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9359 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9360 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9363 msgid ""
9364 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9365 "column, click on 'No redundant column'"
9366 msgstr ""
9367 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9368 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9369 "redundante Spalte'"
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9372 msgid "Remove selected"
9373 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9376 msgid "No redundant column"
9377 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9380 msgid "Move repeating groups"
9381 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9384 msgid ""
9385 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9386 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9387 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9388 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9389 "should be created."
9390 msgstr ""
9391 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9392 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9393 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9394 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9395 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9398 msgid ""
9399 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9400 "'No repeating group'"
9401 msgstr ""
9402 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9403 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9406 msgid "No repeating group"
9407 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9410 msgid "Step 2."
9411 msgstr "Schritt 2."
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9414 msgid "Find partial dependencies"
9415 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9421 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9422 msgstr ""
9423 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9424 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9425 "Tabellle besteht."
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9429 msgid "Table is already in second normal form."
9430 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9436 "the partial dependencies."
9437 msgstr ""
9438 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9439 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9443 msgid ""
9444 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9445 "normalization."
9446 msgstr ""
9447 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9448 "Normalisierung zu erhalten."
9450 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9451 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9452 msgstr ""
9453 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9454 "Tabelle"
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9457 msgid ""
9458 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9459 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9460 "value of the column."
9461 msgstr ""
9462 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9463 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9464 "zu bestimmen."
9466 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9467 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9468 #, php-format
9469 msgid "'%1$s' depends on:"
9470 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9473 #, php-format
9474 msgid ""
9475 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9476 "column."
9477 msgstr ""
9478 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9479 "eine Spalte umfasst."
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9482 #, php-format
9483 msgid ""
9484 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9485 "create the following tables:"
9486 msgstr ""
9487 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9488 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9490 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9491 #, php-format
9492 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9493 msgstr ""
9494 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9497 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9498 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9499 msgid "Error in processing!"
9500 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9502 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9503 #, php-format
9504 msgid ""
9505 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9506 "create the following tables:"
9507 msgstr ""
9508 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9509 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9511 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9512 msgid "The third step of normalization is complete."
9513 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9515 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9516 #, php-format
9517 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9518 msgstr ""
9519 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9521 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9522 msgid "Step 3."
9523 msgstr "Schritt 3."
9525 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9526 msgid "Find transitive dependencies"
9527 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9529 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9530 msgid ""
9531 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9532 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9533 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9534 "that case you don't have to select any."
9535 msgstr ""
9536 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9537 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9538 "ermitteln.<br> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9539 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9541 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9542 msgid ""
9543 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9544 "primary key columns"
9545 msgstr ""
9546 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9547 "Primärschlüsselspalten enthält"
9549 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9550 msgid "Table is already in Third normal form!"
9551 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9553 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9554 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9555 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9557 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9558 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9559 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9561 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9562 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9563 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9565 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9566 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9567 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9569 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9570 msgid ""
9571 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9572 "normalization"
9573 msgstr ""
9574 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9575 "Normalisierung zu erhalten"
9577 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9578 msgid ""
9579 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9580 "accurate. "
9581 msgstr ""
9582 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9583 "notwendigerweise genau. "
9585 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9586 msgid "No partial dependencies found!"
9587 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:66
9590 msgid "Database comment"
9591 msgstr "Datenbankkommentar"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:110
9594 msgid "Rename database to"
9595 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9597 #: libraries/classes/Operations.php:126 libraries/classes/Operations.php:268
9598 #: libraries/classes/Operations.php:924 libraries/classes/Operations.php:1026
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1408
9600 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9601 msgid ""
9602 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9603 "to the documentation for more details"
9604 msgstr ""
9605 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9606 "Details an die Dokumentation"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:164
9609 #, php-format
9610 msgid "Database %s has been dropped."
9611 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9613 #: libraries/classes/Operations.php:176
9614 msgid "Remove database"
9615 msgstr "Datenbank entfernen"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:182
9618 msgid "Drop the database (DROP)"
9619 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:228
9622 msgid "Copy database to"
9623 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9625 #: libraries/classes/Operations.php:243
9626 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9627 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9629 #: libraries/classes/Operations.php:281
9630 msgid "Switch to copied database"
9631 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9633 #: libraries/classes/Operations.php:340
9634 msgid "Change all tables collations"
9635 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:346
9638 msgid "Change all tables columns collations"
9639 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9641 #: libraries/classes/Operations.php:845
9642 msgid "Alter table order by"
9643 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:853
9646 msgid "(singly)"
9647 msgstr "(einmalig)"
9649 #: libraries/classes/Operations.php:889
9650 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9651 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9653 #: libraries/classes/Operations.php:1009
9654 msgid "Rename table to"
9655 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9657 #: libraries/classes/Operations.php:1049
9658 msgid "Table comments"
9659 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1123
9662 msgid "Table options"
9663 msgstr "Tabellenoptionen"
9665 #: libraries/classes/Operations.php:1130 templates/server/engines/index.twig:13
9666 msgid "Storage Engine"
9667 msgstr "Tabellenformat"
9669 #: libraries/classes/Operations.php:1172
9670 msgid "Change all column collations"
9671 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9673 #: libraries/classes/Operations.php:1350
9674 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9675 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9677 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9678 msgid "Switch to copied table"
9679 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9681 #: libraries/classes/Operations.php:1447
9682 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9683 msgid "Table maintenance"
9684 msgstr "Hilfsmittel"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:1480
9687 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9688 msgid "Analyze table"
9689 msgstr "Analysiere Tabelle"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1495
9692 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9693 msgid "Check table"
9694 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1509
9697 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9698 msgid "Checksum table"
9699 msgstr "Prüfsummentabelle"
9701 #: libraries/classes/Operations.php:1523
9702 msgid "Defragment table"
9703 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9705 #: libraries/classes/Operations.php:1535
9706 #, php-format
9707 msgid "Table %s has been flushed."
9708 msgstr ""
9709 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9711 #: libraries/classes/Operations.php:1541
9712 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9713 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:1555
9716 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9717 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9718 msgid "Optimize table"
9719 msgstr "Optimiere Tabelle"
9721 #: libraries/classes/Operations.php:1570
9722 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9723 msgid "Repair table"
9724 msgstr "Repariere Tabelle"
9726 #: libraries/classes/Operations.php:1616
9727 #: templates/table/operations/view.twig:28
9728 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9729 msgid "Delete data or table"
9730 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9732 #: libraries/classes/Operations.php:1624
9733 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9734 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9736 #: libraries/classes/Operations.php:1632
9737 msgid "Delete the table (DROP)"
9738 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9740 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9742 msgid "Analyze"
9743 msgstr "Analysieren"
9745 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9747 msgid "Check"
9748 msgstr "Überprüfen"
9750 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9752 msgid "Optimize"
9753 msgstr "Optimieren"
9755 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9757 msgid "Rebuild"
9758 msgstr "Neuaufbauen"
9760 #: libraries/classes/Operations.php:1680
9761 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9762 msgid "Repair"
9763 msgstr "Reparieren"
9765 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
9767 msgid "Truncate"
9768 msgstr "Leeren"
9770 #: libraries/classes/Operations.php:1696
9771 msgid "Coalesce"
9772 msgstr "Zusammenführen"
9774 #: libraries/classes/Operations.php:1705
9775 msgid "Partition maintenance"
9776 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9778 #: libraries/classes/Operations.php:1722
9779 #, php-format
9780 msgid "Partition %s"
9781 msgstr "Partition %s"
9783 #: libraries/classes/Operations.php:1744
9784 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9785 msgid "Remove partitioning"
9786 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9788 #: libraries/classes/Operations.php:1770
9789 msgid "Check referential integrity:"
9790 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9792 #: libraries/classes/Operations.php:2170
9793 msgid "Can't move table to same one!"
9794 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9796 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9797 msgid "Can't copy table to same one!"
9798 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9800 #: libraries/classes/Operations.php:2207
9801 #, php-format
9802 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9803 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9805 #: libraries/classes/Operations.php:2214
9806 #, php-format
9807 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9808 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9810 #: libraries/classes/Operations.php:2222
9811 #, php-format
9812 msgid "Table %s has been moved to %s."
9813 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9815 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9816 #, php-format
9817 msgid "Table %s has been copied to %s."
9818 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9820 #: libraries/classes/Operations.php:2250
9821 msgid "The table name is empty!"
9822 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9824 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9825 msgid "Error while creating PDF:"
9826 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9828 #: libraries/classes/Plugins.php:623
9829 msgid "This format has no options"
9830 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:76
9833 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9834 msgstr ""
9835 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9836 "hergestellt werden."
9838 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
9839 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
9840 #: templates/login/header.twig:10
9841 #, php-format
9842 msgid "Welcome to %s"
9843 msgstr "Willkommen bei %s"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106
9846 #, php-format
9847 msgid ""
9848 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9849 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9850 msgstr ""
9851 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9852 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9854 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
9855 msgid ""
9856 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9857 "connection. You should check the host, username and password in your "
9858 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9859 "the administrator of the MySQL server."
9860 msgstr ""
9861 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9862 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9863 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9864 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9865 "erhalten haben, entsprechen."
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:154
9868 msgid "Retry to connect"
9869 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:144
9872 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9873 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:281
9876 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9877 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:283
9880 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9881 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288
9884 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9885 msgstr ""
9886 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9887 "blockiert worden?"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9890 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9891 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
9894 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9895 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9897 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9898 msgid "Can not find signon authentication script:"
9899 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9901 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
9902 msgid ""
9903 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9904 msgstr ""
9905 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9907 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:196
9908 #, php-format
9909 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9910 msgstr ""
9911 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9912 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9914 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9915 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:209
9916 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9917 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9919 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:355
9920 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9921 msgstr ""
9922 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9923 "Anmeldung."
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:102
9926 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9927 #: templates/display/import/import.twig:169
9928 msgid "Format:"
9929 msgstr "Format:"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9932 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9933 msgid "Columns separated with:"
9934 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9937 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:65
9938 msgid "Columns enclosed with:"
9939 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9942 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:72
9943 msgid "Columns escaped with:"
9944 msgstr "Spalten escaped mit:"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9947 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:79
9948 msgid "Lines terminated with:"
9949 msgstr "Zeilen enden auf:"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:192
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:68
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:135
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9958 msgid "Replace NULL with:"
9959 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
9963 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9964 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:68
9967 msgid "Excel edition:"
9968 msgstr "Excel-Version:"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:69
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:73
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:68
9977 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9978 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9979 #: libraries/config.values.php:350
9980 msgid "structure"
9981 msgstr "Struktur"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:74
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:115
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9990 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
9991 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
9992 #: libraries/config.values.php:351
9993 msgid "data"
9994 msgstr "Daten"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:116
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
10003 #: libraries/config.values.php:257 libraries/config.values.php:323
10004 #: libraries/config.values.php:339 libraries/config.values.php:347
10005 #: libraries/config.values.php:352
10006 msgid "structure and data"
10007 msgstr "Struktur und Daten"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:163
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:142
10014 msgid "Data dump options"
10015 msgstr "Datenexport-Optionen"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:268
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2391
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
10021 msgid "Dumping data for table"
10022 msgstr "Daten für Tabelle"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
10030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
10031 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10032 msgid "Links to"
10033 msgstr "Verweise"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:610
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
10039 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 libraries/classes/Rte/Triggers.php:429
10040 msgid "Event"
10041 msgstr "Ereignis"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
10047 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552 libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
10048 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:443
10049 msgid "Definition"
10050 msgstr "Definition"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:692
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
10056 msgid "Table structure for table"
10057 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:725
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
10063 msgid "Structure for view"
10064 msgstr "Struktur des Views"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:746
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2169
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10070 msgid "Stand-in structure for view"
10071 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:90
10074 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10075 msgstr ""
10076 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:96
10079 msgid "Output unicode characters unescaped"
10080 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10083 msgid "Content of table @TABLE@"
10084 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10087 msgid "(continued)"
10088 msgstr "(Fortsetzung)"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
10091 msgid "Structure of table @TABLE@"
10092 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
10097 msgid "Object creation options"
10098 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:174
10102 msgid "Table caption:"
10103 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:180
10107 msgid "Table caption (continued):"
10108 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:186
10112 msgid "Label key:"
10113 msgstr "Kennzeichen:"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:123
10118 msgid "Display foreign key relationships"
10119 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
10123 msgid "Display comments"
10124 msgstr "Kommentare anzeigen"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
10129 msgid "Display media types"
10130 msgstr "Medientypen anzeigen"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
10133 msgid "Put columns names in the first row:"
10134 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:217
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:716
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:242
10139 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10140 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10141 msgid "Host:"
10142 msgstr "Host:"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:722
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:247
10147 msgid "Generation Time:"
10148 msgstr "Erstellungszeit:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:726
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10153 #: templates/home/index.twig:123
10154 msgid "Server version:"
10155 msgstr "Server-Version:"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:225
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:250
10160 msgid "PHP Version:"
10161 msgstr "PHP-Version:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:255
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:915
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:417
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:180
10167 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10168 msgid "Database:"
10169 msgstr "Datenbank:"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2237
10173 msgid "Data:"
10174 msgstr "Daten:"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:516
10177 msgid "Structure:"
10178 msgstr "Struktur:"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
10181 msgid "Export table names"
10182 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:91
10185 msgid "Export table headers"
10186 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:100
10189 msgid "Report title:"
10190 msgstr "Titel des Reports:"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:231
10193 msgid "Dumping data"
10194 msgstr "Datendump"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:289
10197 msgid "View structure"
10198 msgstr "Ansichtsstruktur"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:292
10201 msgid "Stand in"
10202 msgstr "Ersatz"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:101
10205 msgid ""
10206 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10207 "and server version)</i>"
10208 msgstr ""
10209 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10210 "Version und Serverversion)</i>"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:109
10213 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10214 msgstr ""
10215 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10216 "Zeilenumbruch):"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10219 msgid ""
10220 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10221 "checked"
10222 msgstr ""
10223 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10224 "geprüft wurde"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
10227 msgid "Export metadata"
10228 msgstr "Metadaten exportieren"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:189
10231 msgid ""
10232 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10233 msgstr ""
10234 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10235 "maximiert werden soll:"
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
10238 msgid "Add statements:"
10239 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:338
10248 #, php-format
10249 msgid "Add %s statement"
10250 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
10253 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10254 msgstr ""
10255 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10256 "werden)"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
10259 #, php-format
10260 msgid "%s value"
10261 msgstr "%s Wert"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:347
10264 msgid ""
10265 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10266 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10267 msgstr ""
10268 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10269 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:362
10272 msgid "Data creation options"
10273 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:367
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2339
10277 msgid "Truncate table before insert"
10278 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:374
10281 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10282 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:380
10285 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10286 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:392
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10290 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10291 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:406
10294 msgid "Function to use when dumping data:"
10295 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:421
10298 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10299 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:431
10302 msgid ""
10303 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10304 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10305 "(1,2,3)</code>"
10306 msgstr ""
10307 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br> "
10308 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10309 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:436
10312 msgid ""
10313 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10314 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10315 "(7,8,9)</code>"
10316 msgstr ""
10317 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br> &nbsp; "
10318 "&nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10319 "(7,8,9)</code>"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
10322 msgid ""
10323 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10324 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10325 msgstr ""
10326 "beide obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10327 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10328 "(7,8,9)</code>"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:446
10331 msgid ""
10332 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10333 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10334 msgstr ""
10335 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10336 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10339 msgid ""
10340 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10341 "0x616263)</i>"
10342 msgstr ""
10343 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10344 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10347 msgid ""
10348 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10349 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10350 msgstr ""
10351 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10352 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10353 "sind)</i>"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:541
10356 msgid "It appears your database uses routines;"
10357 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:544
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10362 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10363 msgstr ""
10364 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1029
10367 msgid "Metadata"
10368 msgstr "Metadaten"
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1099
10371 #, php-format
10372 msgid "Metadata for table %s"
10373 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1106
10376 #, php-format
10377 msgid "Metadata for database %s"
10378 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
10381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645
10382 msgid "Creation:"
10383 msgstr "Erstellt am:"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1449
10386 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
10387 msgid "Last update:"
10388 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10392 msgid "Last check:"
10393 msgstr "Letzte Prüfung:"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1518
10396 #, php-format
10397 msgid "Error reading structure for table %s:"
10398 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1590
10401 msgid "It appears your database uses views;"
10402 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1766
10405 msgid "Constraints for dumped tables"
10406 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1767
10409 msgid "Constraints for table"
10410 msgstr "Constraints der Tabelle"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1797
10413 msgid "Indexes for dumped tables"
10414 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1798
10417 msgid "Indexes for table"
10418 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1831
10421 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10422 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1832
10425 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10426 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1907
10429 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10430 msgstr "MEDIENTYPEN DER TABELLE"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1930
10433 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10434 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2111
10437 msgid "It appears your table uses triggers;"
10438 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
10441 #, php-format
10442 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10443 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10446 msgid "(See below for the actual view)"
10447 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
10450 #, php-format
10451 msgid "Error reading data for table %s:"
10452 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:103
10455 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10456 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:147
10459 msgid "Export contents"
10460 msgstr "Export-Inhalte"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10463 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10464 msgid "Table:"
10465 msgstr "Tabelle:"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10468 msgid "Purpose:"
10469 msgstr "Zweck:"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:52
10472 msgid ""
10473 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10474 msgstr ""
10475 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10476 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:66
10479 msgid "Name of the new table (optional):"
10480 msgstr "Name der neuen Tabelle (optional):"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:75
10483 msgid "Name of the new database (optional):"
10484 msgstr "Name der neuen Datenbank (optional):"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:84
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:102
10488 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10489 msgstr "Importieren Sie diese Anzahl von Zeilen (optional):"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10493 msgid ""
10494 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10495 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10496 msgstr ""
10497 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10498 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10501 msgid ""
10502 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10503 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10504 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10505 msgstr ""
10506 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10507 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10508 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10509 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10512 msgid "Column names:"
10513 msgstr "Spaltennamen:"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:161
10516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:176
10517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:187
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
10519 #, php-format
10520 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10521 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:249
10524 #, php-format
10525 msgid ""
10526 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10527 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10528 msgstr ""
10529 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10530 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10531 "eingeschlossen sind."
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:355
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:761
10535 #, php-format
10536 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10537 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:585
10540 #, php-format
10541 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10542 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10544 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
10545 msgid "Column names: "
10546 msgstr "Spaltennamen: "
10548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:110
10549 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10550 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:54
10553 msgid "MediaWiki Table"
10554 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:282
10557 #, php-format
10558 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10559 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br>%s."
10561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10562 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10563 msgstr ""
10564 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10565 "zu .12)</i>"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10568 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10569 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10574 msgid ""
10575 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10576 "the issue and try again."
10577 msgstr ""
10578 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10579 "korrigieren und erneut versuchen."
10581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10582 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10583 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:58
10586 msgid "ESRI Shape File"
10587 msgstr "ESRI Formdatei"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:90
10590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:165
10591 #, php-format
10592 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10593 msgstr ""
10594 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:195
10597 #, php-format
10598 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10599 msgstr ""
10600 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
10603 msgid "The imported file does not contain any data!"
10604 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:70
10607 msgid "SQL compatibility mode:"
10608 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:82
10611 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10612 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10614 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10615 msgid "XML"
10616 msgstr "XML"
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10622 #, php-format
10623 msgid "The %s table doesn't exist!"
10624 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
10627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:68
10628 #, php-format
10629 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10630 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
10633 msgid "SCHEMA ERROR: "
10634 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:262
10637 msgid "PDF export page"
10638 msgstr "PDF-Export-Seite"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:113
10641 #, php-format
10642 msgid "Schema of the %s database"
10643 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:141
10646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:551
10647 msgid "Relational schema"
10648 msgstr "Beziehungsschema"
10650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:492
10651 msgid "Table of contents"
10652 msgstr "Inhalt"
10654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10655 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10656 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10657 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10658 msgid "Table comments:"
10659 msgstr "Tabellenkommentar:"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
10662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
10663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10664 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10665 msgid "Extra"
10666 msgstr "Extra"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:61
10669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:69
10670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
10671 msgid "Orientation"
10672 msgstr "Ausrichtung"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10677 msgid "Landscape"
10678 msgstr "Querformat"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10683 msgid "Portrait"
10684 msgstr "Hochformat"
10686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:63
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:62
10689 msgid "Same width for all tables"
10690 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:88
10693 msgid "Show grid"
10694 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:94
10697 #: templates/database/structure/index.twig:15
10698 msgid "Data dictionary"
10699 msgstr "Strukturverzeichnis"
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
10702 msgid "Order of the tables"
10703 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10706 msgid "Name (Ascending)"
10707 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10710 msgid "Name (Descending)"
10711 msgstr "Name (Absteigend)"
10713 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10714 msgid "Show color"
10715 msgstr "mehrfarbig"
10717 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10718 msgid "Only show keys"
10719 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10721 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:31
10722 msgid ""
10723 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10724 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10725 msgstr ""
10726 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10727 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10729 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:32
10730 msgid ""
10731 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10732 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10733 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10734 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10735 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10736 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10737 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10738 "gmdate() function."
10739 msgstr ""
10740 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10741 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10742 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10743 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10744 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10745 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10746 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10747 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10748 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10750 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:65
10752 #: libraries/classes/Util.php:712
10753 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10754 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10757 msgid ""
10758 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10759 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10760 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10761 "need to set the first option to the empty string."
10762 msgstr ""
10763 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10764 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10765 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10766 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10767 "zu setzen."
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:30
10770 msgid ""
10771 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10772 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10773 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10774 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10775 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10776 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10777 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10778 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10779 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10780 "appears all on one line (Default 1)."
10781 msgstr ""
10782 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10783 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10784 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10785 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10786 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, "
10787 "um weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer "
10788 "des dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter "
10789 "für das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10790 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10791 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10792 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10793 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10795 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:30
10796 msgid ""
10797 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10798 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10799 msgstr ""
10800 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10801 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10802 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
10805 msgid ""
10806 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10807 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10808 msgstr ""
10809 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10810 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10811 "(Standardwert ist 2)."
10813 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10814 msgid "Displays a link to download this image."
10815 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10818 msgid ""
10819 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10820 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10821 msgstr ""
10822 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10823 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10825 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10826 msgid "Image preview here"
10827 msgstr "Bildvorschau hier"
10829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10830 msgid ""
10831 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10832 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10833 msgstr ""
10834 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10835 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10838 msgid ""
10839 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10840 "in Internet standard dotted format."
10841 msgstr ""
10842 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10843 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:31
10846 msgid ""
10847 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10848 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10849 "string)."
10850 msgstr ""
10851 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10852 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10853 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10854 "Zeichenfolge)."
10856 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
10857 msgid ""
10858 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10859 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10860 msgstr ""
10861 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10862 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10863 "Ausdruck."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
10866 #, php-format
10867 msgid "Validation failed for the input string %s."
10868 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:31
10871 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10872 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
10875 msgid ""
10876 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10877 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10878 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10879 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10880 "(Default: \"…\")."
10881 msgstr ""
10882 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10883 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10884 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10885 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10886 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10887 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10888 "\"…\")."
10890 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:32
10891 msgid ""
10892 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10893 "input."
10894 msgstr ""
10895 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10896 "Eingabe sein."
10898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10899 msgid ""
10900 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10901 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10902 "third options are the width and the height in pixels."
10903 msgstr ""
10904 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10905 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10906 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:31
10909 msgid ""
10910 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10911 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10912 "the link."
10913 msgstr ""
10914 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10915 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10916 "darzustellende Titel des Links."
10918 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
10919 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10920 msgstr ""
10921 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10922 "ein Binärformat"
10924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:31
10925 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10926 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10928 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:31
10929 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10930 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10932 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:31
10933 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10934 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10936 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:32
10937 msgid ""
10938 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10939 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10940 msgstr ""
10941 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10942 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:49
10945 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10946 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:49
10949 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10950 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10952 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:144
10953 msgid "Authentication Application (2FA)"
10954 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
10956 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
10957 msgid ""
10958 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10959 "Google Authenticator or Authy."
10960 msgstr ""
10961 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
10962 "Authenticator oder Authy."
10964 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:200
10965 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10966 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
10968 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:210
10969 msgid ""
10970 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10971 msgstr ""
10972 "Bietet Authentifizierung mit Hardware-Sicherheitstoken, die FIDO U2F "
10973 "unterstützen."
10975 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:54
10976 msgid "Simple two-factor authentication"
10977 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10979 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:64
10980 msgid "For testing purposes only!"
10981 msgstr "Nur für Testzwecke!"
10983 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10984 #, php-format
10985 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10986 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
10988 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10989 msgid "Two-factor authentication failed."
10990 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
10992 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10993 msgid "No Two-Factor Authentication"
10994 msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10997 msgid "Login using password only."
10998 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
11000 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11001 msgid "Could not save recent table!"
11002 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
11004 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11005 msgid "Could not save favorite table!"
11006 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
11008 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:212
11009 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11010 msgid "Remove from Favorites"
11011 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
11013 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
11014 msgid "There are no recent tables."
11015 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
11017 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:233
11018 msgid "There are no favorite tables."
11019 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
11021 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:248
11022 msgid "Recent tables"
11023 msgstr "Letzte Tabellen"
11025 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
11026 msgid "Recent"
11027 msgstr "Letzte"
11029 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11030 msgid "Favorites"
11031 msgstr "Favoriten"
11033 #: libraries/classes/Relation.php:119
11034 msgid "not OK"
11035 msgstr "fehlerhaft"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:123
11038 msgctxt "Correctly working"
11039 msgid "OK"
11040 msgstr "OK"
11042 #: libraries/classes/Relation.php:126
11043 msgid "Enabled"
11044 msgstr "Aktiviert"
11046 #: libraries/classes/Relation.php:130
11047 msgid "Configuration of pmadb…"
11048 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
11050 #: libraries/classes/Relation.php:134 libraries/classes/Relation.php:170
11051 msgid "General relation features"
11052 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11054 #: libraries/classes/Relation.php:181
11055 msgid "Display Features"
11056 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11058 #: libraries/classes/Relation.php:198
11059 msgid "Designer and creation of PDFs"
11060 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11062 #: libraries/classes/Relation.php:209
11063 msgid "Displaying Column Comments"
11064 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11066 #: libraries/classes/Relation.php:215
11067 msgid "Browser transformation"
11068 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11070 #: libraries/classes/Relation.php:222
11071 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11072 msgstr ""
11073 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11074 "Informationstabelle aktualisieren können."
11076 #: libraries/classes/Relation.php:238 templates/sql/query.twig:132
11077 msgid "Bookmarked SQL query"
11078 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11080 #: libraries/classes/Relation.php:249
11081 msgid "SQL history"
11082 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11084 #: libraries/classes/Relation.php:260
11085 msgid "Persistent recently used tables"
11086 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:271
11089 msgid "Persistent favorite tables"
11090 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11092 #: libraries/classes/Relation.php:282
11093 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11094 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11096 #: libraries/classes/Relation.php:304
11097 msgid "User preferences"
11098 msgstr "Benutzereinstellungen"
11100 #: libraries/classes/Relation.php:321
11101 msgid "Configurable menus"
11102 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11104 #: libraries/classes/Relation.php:332
11105 msgid "Hide/show navigation items"
11106 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11108 #: libraries/classes/Relation.php:343
11109 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11110 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11112 #: libraries/classes/Relation.php:354
11113 msgid "Managing Central list of columns"
11114 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11116 #: libraries/classes/Relation.php:365
11117 msgid "Remembering Designer Settings"
11118 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11120 #: libraries/classes/Relation.php:376
11121 msgid "Saving export templates"
11122 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11124 #: libraries/classes/Relation.php:383
11125 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11126 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11128 #: libraries/classes/Relation.php:389
11129 #, php-format
11130 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11131 msgstr ""
11132 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11134 #: libraries/classes/Relation.php:394
11135 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11136 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11138 #: libraries/classes/Relation.php:397
11139 msgid ""
11140 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11141 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11142 msgstr ""
11143 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11144 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11145 "sample.inc.php</code>."
11147 #: libraries/classes/Relation.php:402
11148 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11149 msgstr ""
11150 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11152 #: libraries/classes/Relation.php:1856
11153 msgid "no description"
11154 msgstr "keine Beschreibung"
11156 #: libraries/classes/Relation.php:2046
11157 msgid ""
11158 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11159 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11160 "phpMyAdmin configuration storage there."
11161 msgstr ""
11162 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11163 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11164 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11166 #: libraries/classes/Relation.php:2165
11167 #, php-format
11168 msgid ""
11169 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11170 "configuration storage there."
11171 msgstr ""
11172 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11173 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11175 #: libraries/classes/Relation.php:2173
11176 #, php-format
11177 msgid ""
11178 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11179 msgstr ""
11180 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11181 "Datenbank."
11183 #: libraries/classes/Relation.php:2181
11184 #, php-format
11185 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11186 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11188 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:416
11189 msgid ""
11190 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11191 "in phpMyAdmin configuration."
11192 msgstr ""
11193 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
11194 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
11196 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:425
11197 msgid "Replication started successfully."
11198 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11200 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
11201 msgid "Error starting replication."
11202 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11204 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:429
11205 msgid "Replication stopped successfully."
11206 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11208 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
11209 msgid "Error stopping replication."
11210 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11212 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11213 msgid "Replication resetting successfully."
11214 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11216 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
11217 msgid "Error resetting replication."
11218 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11220 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11221 msgid "Success."
11222 msgstr "Erfolg."
11224 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11225 msgid "Error."
11226 msgstr "Fehler."
11228 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:484
11229 msgid "Unknown error"
11230 msgstr "Unbekannter Fehler"
11232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:497
11233 #, php-format
11234 msgid "Unable to connect to master %s."
11235 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:508
11238 msgid ""
11239 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11240 msgstr ""
11241 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11242 "Master."
11244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:526
11245 msgid "Unable to change master!"
11246 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11248 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
11249 #, php-format
11250 msgid "Master server changed successfully to %s."
11251 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11253 #: libraries/classes/Rte/Events.php:171 libraries/classes/Rte/Events.php:180
11254 #: libraries/classes/Rte/Events.php:211 libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:322
11256 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:436
11257 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1513
11258 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142
11259 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:151
11260 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
11261 #, php-format
11262 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11263 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11265 #: libraries/classes/Rte/Events.php:191
11266 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11267 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11269 #: libraries/classes/Rte/Events.php:198
11270 #, php-format
11271 msgid "Event %1$s has been modified."
11272 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11274 #: libraries/classes/Rte/Events.php:218
11275 #, php-format
11276 msgid "Event %1$s has been created."
11277 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11279 #: libraries/classes/Rte/Events.php:232 libraries/classes/Rte/Routines.php:342
11280 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:204
11281 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11282 msgstr ""
11283 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11284 "wurde:"
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:290
11287 msgid "Edit event"
11288 msgstr "Event bearbeiten"
11290 #: libraries/classes/Rte/Events.php:457 libraries/classes/Rte/Routines.php:924
11291 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:389 templates/view_create.twig:8
11292 msgid "Details"
11293 msgstr "Details"
11295 #: libraries/classes/Rte/Events.php:460
11296 msgid "Event name"
11297 msgstr "Ereignis-Name"
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:481 templates/server/binlog/index.twig:86
11300 msgid "Event type"
11301 msgstr "Ereignistyp"
11303 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502 libraries/classes/Rte/Routines.php:946
11304 #, php-format
11305 msgid "Change to %s"
11306 msgstr "Wechseln zu %s"
11308 #: libraries/classes/Rte/Events.php:508
11309 msgid "Execute at"
11310 msgstr "Ausführen um"
11312 #: libraries/classes/Rte/Events.php:516
11313 msgid "Execute every"
11314 msgstr "Abfrage ausführen"
11316 #: libraries/classes/Rte/Events.php:535
11317 msgctxt "Start of recurring event"
11318 msgid "Start"
11319 msgstr "Start"
11321 #: libraries/classes/Rte/Events.php:544
11322 msgctxt "End of recurring event"
11323 msgid "End"
11324 msgstr "Ende"
11326 #: libraries/classes/Rte/Events.php:558
11327 msgid "On completion preserve"
11328 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11330 #: libraries/classes/Rte/Events.php:563 libraries/classes/Rte/Routines.php:1070
11331 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:449 templates/view_create.twig:45
11332 msgid "Definer"
11333 msgstr "Ersteller"
11335 #: libraries/classes/Rte/Events.php:607 libraries/classes/Rte/Routines.php:1150
11336 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
11337 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11338 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11340 #: libraries/classes/Rte/Events.php:614
11341 msgid "You must provide an event name!"
11342 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11344 #: libraries/classes/Rte/Events.php:629
11345 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11346 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11348 #: libraries/classes/Rte/Events.php:648
11349 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11350 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11352 #: libraries/classes/Rte/Events.php:652
11353 msgid "You must provide a valid type for the event."
11354 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:676
11357 msgid "You must provide an event definition."
11358 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11360 #: libraries/classes/Rte/Export.php:74 libraries/classes/Rte/General.php:99
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:225
11362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1357
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1562
11364 msgid "Error in processing request:"
11365 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11367 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:137
11368 msgid "OFF"
11369 msgstr "AUS"
11371 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11372 msgid "ON"
11373 msgstr "AN"
11375 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:154
11376 msgid "Event scheduler status"
11377 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11379 #: libraries/classes/Rte/General.php:58
11380 msgid "The backed up query was:"
11381 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:141
11384 msgid ""
11385 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11386 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11387 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11388 "problems."
11389 msgstr ""
11390 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11391 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11392 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11393 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11394 "vermeiden."
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:195
11397 msgid "Edit routine"
11398 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11400 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:279
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1159
11402 #, php-format
11403 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11404 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:329
11407 #, php-format
11408 msgid "Routine %1$s has been created."
11409 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11411 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:448
11412 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11413 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11415 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:510
11416 #, php-format
11417 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11418 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11420 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:515
11421 #, php-format
11422 msgid "Routine %1$s has been modified."
11423 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:927
11426 msgid "Routine name"
11427 msgstr "Prozeduren-Name"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:952
11430 msgid "Parameters"
11431 msgstr "Parameter"
11433 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
11434 msgid "Direction"
11435 msgstr "Richtung"
11437 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:981
11438 msgid "Add parameter"
11439 msgstr "Parameter hinzufügen"
11441 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11442 msgid "Remove last parameter"
11443 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:990
11446 msgid "Return type"
11447 msgstr "Rückgabe-Typ"
11449 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:996
11450 msgid "Return length/values"
11451 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
11454 msgid "Return options"
11455 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11457 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1005
11458 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11459 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11460 msgid "Charset"
11461 msgstr "Zeichensatz"
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1041
11464 msgid "Is deterministic"
11465 msgstr "Ist plangesteuert"
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11468 msgid ""
11469 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11470 "refer to the documentation for more details"
11471 msgstr ""
11472 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11473 "Details an die Dokumentation"
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1075
11476 msgid "Security type"
11477 msgstr "Sicherheits-Typ"
11479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
11480 msgid "SQL data access"
11481 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11483 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1166
11484 msgid "You must provide a routine name!"
11485 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11487 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11488 #, php-format
11489 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11490 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1222
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1286
11494 msgid ""
11495 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11496 "VARCHAR and VARBINARY."
11497 msgstr ""
11498 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11499 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1250
11502 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11503 msgstr ""
11504 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1268
11507 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11508 msgstr ""
11509 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1329
11512 msgid "You must provide a routine definition."
11513 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1444
11516 #, php-format
11517 msgid "Execution results of routine %s"
11518 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1492
11521 #, php-format
11522 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11523 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11524 msgstr[0] ""
11525 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11526 msgstr[1] ""
11527 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1550
11530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1557
11531 msgid "Execute routine"
11532 msgstr "Führe Prozedur aus"
11534 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1636
11535 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1639
11536 msgid "Routine parameters"
11537 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11539 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119
11540 msgid "Returns"
11541 msgstr "Rückgabe-Wert"
11543 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
11544 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11545 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11547 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:170
11548 #, php-format
11549 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11550 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11552 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:190
11553 #, php-format
11554 msgid "Trigger %1$s has been created."
11555 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11557 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:269
11558 msgid "Edit trigger"
11559 msgstr "Trigger bearbeiten"
11561 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:392
11562 msgid "Trigger name"
11563 msgstr "Trigger-Name"
11565 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:415
11566 msgctxt "Trigger action time"
11567 msgid "Time"
11568 msgstr "Zeit"
11570 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
11571 msgid "You must provide a trigger name!"
11572 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11574 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
11575 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11576 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11578 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:509
11579 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11580 msgstr ""
11581 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11583 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:517
11584 msgid "You must provide a valid table name!"
11585 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11587 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:523
11588 msgid "You must provide a trigger definition."
11589 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11591 #: libraries/classes/Rte/Words.php:33
11592 msgid "Add routine"
11593 msgstr "Routine hinzufügen"
11595 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11596 #, php-format
11597 msgid "Export of routine %s"
11598 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11600 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36 templates/table/privileges/index.twig:59
11601 #: templates/database/privileges/index.twig:55
11602 msgid "routine"
11603 msgstr "Prozedur"
11605 #: libraries/classes/Rte/Words.php:38
11606 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11607 msgstr ""
11608 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
11611 #, php-format
11612 msgid ""
11613 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11614 "necessary privileges to edit this routine."
11615 msgstr ""
11616 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11617 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
11620 #, php-format
11621 msgid ""
11622 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11623 "necessary privileges to view/export this routine."
11624 msgstr ""
11625 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11626 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11627 "exportieren."
11629 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11630 #, php-format
11631 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11632 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11634 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11635 msgid "There are no routines to display."
11636 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11638 #: libraries/classes/Rte/Words.php:55
11639 msgid "Add trigger"
11640 msgstr "Trigger hinzufügen"
11642 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11643 #, php-format
11644 msgid "Export of trigger %s"
11645 msgstr "Export des Triggers %s"
11647 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11648 msgid "trigger"
11649 msgstr "Trigger"
11651 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60
11652 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11653 msgstr ""
11654 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11656 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11657 #, php-format
11658 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11659 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11661 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11662 msgid "There are no triggers to display."
11663 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11665 #: libraries/classes/Rte/Words.php:69
11666 msgid "Add event"
11667 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11669 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11670 #, php-format
11671 msgid "Export of event %s"
11672 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11674 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11675 msgid "event"
11676 msgstr "Ereignis"
11678 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74
11679 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11680 msgstr ""
11681 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11682 "erstellen."
11684 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11685 #, php-format
11686 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11687 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11689 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11690 msgid "There are no events to display."
11691 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11693 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11694 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11695 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11697 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11698 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11699 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11701 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11702 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11703 msgid "An entry with this name already exists."
11704 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11706 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11707 msgid "Missing information to delete the search."
11708 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11710 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11711 msgid "Missing information to load the search."
11712 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11714 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11715 msgid "Error while loading the search."
11716 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:802
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:833
11720 msgid "Native MySQL authentication"
11721 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:835
11724 msgid "SHA256 password authentication"
11725 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1200
11728 #, php-format
11729 msgid "The password for %s was changed successfully."
11730 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1248
11733 #, php-format
11734 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11735 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1577
11738 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11739 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11740 msgid "Not enough privilege to view users."
11741 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1644
11744 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:64
11745 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11746 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11747 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11748 msgid "Edit privileges"
11749 msgstr "Rechte ändern"
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
11752 msgid "Revoke"
11753 msgstr "Entfernen"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1972
11756 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11757 msgid "Database-specific privileges"
11758 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1978
11761 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11763 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11764 msgid "Table-specific privileges"
11765 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1983
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1985
11769 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11770 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11771 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11772 msgid "Routine"
11773 msgstr "Routine"
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1984
11776 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11777 msgid "Routine-specific privileges"
11778 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2322
11781 msgid "No users selected for deleting!"
11782 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2325
11785 msgid "Reloading the privileges"
11786 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2344
11789 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11790 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2422
11793 #, php-format
11794 msgid "You have updated the privileges for %s."
11795 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
11798 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11799 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11800 msgid "No user found."
11801 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2532
11804 #, php-format
11805 msgid "Deleting %s"
11806 msgstr "Lösche %s"
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2562
11809 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11810 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2660
11813 #, php-format
11814 msgid "The user %s already exists!"
11815 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2941
11818 #, php-format
11819 msgid "Privileges for %s"
11820 msgstr "Rechte für %s"
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3084
11823 msgid ""
11824 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11825 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11826 "allows a connection from any (%) host."
11827 msgstr ""
11828 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
11829 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
11830 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11833 #, php-format
11834 msgid ""
11835 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11836 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11837 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11838 "%sreload the privileges%s before you continue."
11839 msgstr ""
11840 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11841 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11842 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11843 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
11844 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
11847 msgid ""
11848 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11849 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11850 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11851 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11852 "privilege."
11853 msgstr ""
11854 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11855 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11856 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11857 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
11858 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3480
11861 msgid "You have added a new user."
11862 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
11864 #: libraries/classes/Server/Select.php:55
11865 #: libraries/classes/Server/Select.php:60
11866 msgid "Current server:"
11867 msgstr "Aktueller Server:"
11869 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11870 msgid "Handler"
11871 msgstr "Bezeichner"
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11874 msgid "Query cache"
11875 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
11877 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11878 msgid "Threads"
11879 msgstr "Prozesse"
11881 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11882 msgid "Temporary data"
11883 msgstr "Temporäre Daten"
11885 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11886 msgid "Delayed inserts"
11887 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
11889 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11890 msgid "Key cache"
11891 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
11893 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11894 msgid "Joins"
11895 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
11897 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11898 msgid "Sorting"
11899 msgstr "Sortierung"
11901 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11902 msgid "Transaction coordinator"
11903 msgstr "Transaktions-Koordinator"
11905 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11906 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11907 msgid "Files"
11908 msgstr "Dateien"
11910 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11911 msgid "Flush (close) all tables"
11912 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
11914 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11915 msgid "Show open tables"
11916 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
11918 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11919 msgid "Show slave hosts"
11920 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
11922 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11923 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11924 msgid "Show master status"
11925 msgstr "Zeige den Master-Status"
11927 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11928 msgid "Show slave status"
11929 msgstr "Zeige den Slave-Status"
11931 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11932 msgid "Flush query cache"
11933 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
11935 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
11936 #, php-format
11937 msgid "Users of '%s' user group"
11938 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
11940 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
11941 msgid "No users were found belonging to this user group."
11942 msgstr ""
11943 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
11945 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
11946 #: libraries/classes/Server/Users.php:39
11947 msgid "User groups"
11948 msgstr "Benutzergruppen"
11950 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11951 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11952 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11953 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
11954 msgid "User group"
11955 msgstr "Benutzergruppe"
11957 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
11958 msgid "Server level tabs"
11959 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
11961 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
11962 msgid "Database level tabs"
11963 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
11965 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
11966 msgid "Table level tabs"
11967 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
11969 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
11970 msgid "View users"
11971 msgstr "Benutzer anzeigen"
11973 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:163
11974 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:229
11975 msgid "Add user group"
11976 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
11978 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:232
11979 #, php-format
11980 msgid "Edit user group: '%s'"
11981 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
11983 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
11984 msgid "User group menu assignments"
11985 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
11987 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252 templates/select_all.twig:4
11988 #: templates/select_all.twig:5
11989 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11990 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11991 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
11992 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:96
11993 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:97
11994 #: templates/table/privileges/index.twig:117
11995 #: templates/table/privileges/index.twig:118
11996 #: templates/database/privileges/index.twig:113
11997 #: templates/database/privileges/index.twig:114
11998 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
11999 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
12000 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
12001 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
12002 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12003 msgid "Check all"
12004 msgstr "Alle auswählen"
12006 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:256
12007 msgid "Group name:"
12008 msgstr "Gruppenname:"
12010 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:293
12011 msgid "Server-level tabs"
12012 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12014 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:298
12015 msgid "Database-level tabs"
12016 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12018 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:303
12019 msgid "Table-level tabs"
12020 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12022 #: libraries/classes/Server/Users.php:31
12023 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
12024 msgid "User accounts overview"
12025 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12027 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12028 msgid ""
12029 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12030 "not respond."
12031 msgstr ""
12032 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
12033 "oder der Server antwortet nicht."
12035 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12036 msgid "Got invalid version string from server"
12037 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
12039 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
12040 msgid "Unparsable version string"
12041 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
12043 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
12044 #, php-format
12045 msgid ""
12046 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12047 "version is %s, released on %s."
12048 msgstr ""
12049 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
12050 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
12052 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
12053 msgid "No newer stable version is available"
12054 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
12056 #: libraries/classes/Sql.php:711 libraries/classes/Sql.php:1538
12057 #: libraries/entry_points/import.php:600
12058 #, php-format
12059 msgid "Bookmark %s has been created."
12060 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
12062 #: libraries/classes/Sql.php:715
12063 msgid "Bookmark not created!"
12064 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
12066 #: libraries/classes/Sql.php:834
12067 #, php-format
12068 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12069 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
12071 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12072 msgid "Showing as PHP code"
12073 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
12075 #: libraries/classes/Sql.php:1730
12076 #, php-format
12077 msgid ""
12078 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12079 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12080 msgstr ""
12081 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12082 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
12083 "Links sind nicht verfügbar. %s"
12085 #: libraries/classes/Sql.php:1744
12086 #, php-format
12087 msgid ""
12088 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12089 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12090 msgstr ""
12091 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12092 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
12093 "Ergebnissen führen. %s"
12095 #: libraries/classes/Sql.php:1780
12096 #, php-format
12097 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12098 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
12100 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:144
12101 #, php-format
12102 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12103 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
12105 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12106 #, php-format
12107 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12108 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
12110 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12111 #, php-format
12112 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12113 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
12115 #: libraries/classes/StorageEngine.php:286
12116 msgid ""
12117 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12118 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
12120 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12121 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12122 #, php-format
12123 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12124 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
12126 #: libraries/classes/StorageEngine.php:392
12127 #, php-format
12128 msgid "%s is available on this MySQL server."
12129 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
12131 #: libraries/classes/StorageEngine.php:395
12132 #, php-format
12133 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12134 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
12136 #: libraries/classes/StorageEngine.php:400
12137 #, php-format
12138 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12139 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
12141 #: libraries/classes/Table.php:345
12142 msgid "Unknown table status:"
12143 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
12145 # source != search / Source != Suche
12146 #: libraries/classes/Table.php:1002
12147 #, php-format
12148 msgid "Source database `%s` was not found!"
12149 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12151 #: libraries/classes/Table.php:1010
12152 #, php-format
12153 msgid "Target database `%s` was not found!"
12154 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12156 #: libraries/classes/Table.php:1568
12157 msgid "Invalid database:"
12158 msgstr "Ungültige Datenbank:"
12160 #: libraries/classes/Table.php:1585
12161 msgid "Invalid table name:"
12162 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
12164 #: libraries/classes/Table.php:1622
12165 #, php-format
12166 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12167 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
12169 #: libraries/classes/Table.php:1643
12170 #, php-format
12171 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12172 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
12174 #: libraries/classes/Table.php:1880
12175 msgid "Could not save table UI preferences!"
12176 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
12178 #: libraries/classes/Table.php:1911
12179 #, php-format
12180 msgid ""
12181 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12182 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12183 msgstr ""
12184 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
12185 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12187 #: libraries/classes/Table.php:2062
12188 #, php-format
12189 msgid ""
12190 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12191 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12192 "changed."
12193 msgstr ""
12194 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
12195 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
12196 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
12198 #: libraries/classes/Table.php:2201
12199 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12200 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
12202 #: libraries/classes/Table.php:2212
12203 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12204 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
12206 #: libraries/classes/Table.php:2234
12207 msgid "No index parts defined!"
12208 msgstr "Keine Indizes definiert!"
12210 #: libraries/classes/Table.php:2557
12211 #, php-format
12212 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12213 msgstr ""
12214 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
12215 "Datentypen)"
12217 #: libraries/classes/Template.php:115
12218 #, php-format
12219 msgid "Error while working with template cache: %s"
12220 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
12222 #: libraries/classes/Theme.php:206
12223 #, php-format
12224 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12225 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
12227 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
12228 #, php-format
12229 msgid "Default theme %s not found!"
12230 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12232 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12233 #, php-format
12234 msgid "Theme %s not found!"
12235 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12237 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
12238 #, php-format
12239 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12240 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12242 #: libraries/classes/ThemeManager.php:347
12243 msgid "Theme:"
12244 msgstr "Design:"
12246 #: libraries/classes/Tracking.php:241 templates/table/tracking/main.twig:73
12247 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12248 msgid "Tracking report"
12249 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
12251 #: libraries/classes/Tracking.php:245
12252 msgid "Tracking statements"
12253 msgstr "Befehle verfolgen"
12255 #: libraries/classes/Tracking.php:260
12256 msgid "Delete tracking data row from report"
12257 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
12259 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12260 msgid "No data"
12261 msgstr "Keine Daten"
12263 #: libraries/classes/Tracking.php:393 libraries/classes/Tracking.php:459
12264 #, php-format
12265 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12266 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
12268 #: libraries/classes/Tracking.php:480
12269 msgid "SQL dump (file download)"
12270 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
12272 #: libraries/classes/Tracking.php:482
12273 msgid "SQL dump"
12274 msgstr "SQL Dump"
12276 #: libraries/classes/Tracking.php:485
12277 msgid "This option will replace your table and contained data."
12278 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
12280 #: libraries/classes/Tracking.php:487
12281 msgid "SQL execution"
12282 msgstr "SQL Ausführung"
12284 #: libraries/classes/Tracking.php:491
12285 #, php-format
12286 msgid "Export as %s"
12287 msgstr "Export als %s"
12289 #: libraries/classes/Tracking.php:530
12290 msgid "Data manipulation statement"
12291 msgstr "DML Befehl"
12293 #: libraries/classes/Tracking.php:566
12294 msgid "Data definition statement"
12295 msgstr "DDL Befehl"
12297 #: libraries/classes/Tracking.php:649 templates/table/tracking/main.twig:80
12298 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12299 msgid "Structure snapshot"
12300 msgstr "Struktur Schnapschuss"
12302 #: libraries/classes/Tracking.php:669
12303 #, php-format
12304 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12305 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
12307 #: libraries/classes/Tracking.php:739
12308 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12309 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
12311 #: libraries/classes/Tracking.php:749
12312 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12313 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
12315 #: libraries/classes/Tracking.php:803
12316 msgid ""
12317 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12318 "ensure that you have the privileges to do so."
12319 msgstr ""
12320 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
12321 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
12322 "benötigten Rechte besitzen."
12324 #: libraries/classes/Tracking.php:807
12325 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12326 msgstr ""
12327 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
12329 #: libraries/classes/Tracking.php:817
12330 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12331 msgstr "SQL Befehle exportiert."
12333 #: libraries/classes/Tracking.php:865
12334 #, php-format
12335 msgid "Tracking report for table `%s`"
12336 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
12338 #: libraries/classes/Tracking.php:896
12339 #, php-format
12340 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12341 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
12343 #: libraries/classes/Tracking.php:899
12344 #, php-format
12345 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12346 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
12348 #: libraries/classes/Tracking.php:993
12349 #, php-format
12350 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12351 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
12353 #: libraries/classes/Tracking.php:1024
12354 #, php-format
12355 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12356 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
12358 #: libraries/classes/Tracking.php:1134 libraries/classes/Tracking.php:1272
12359 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12360 msgid "active"
12361 msgstr "aktiv"
12363 #: libraries/classes/Tracking.php:1137 libraries/classes/Tracking.php:1267
12364 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12365 msgid "not active"
12366 msgstr "nicht aktiv"
12368 #: libraries/classes/Types.php:205
12369 msgid ""
12370 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12371 msgstr ""
12372 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
12373 "0 bis 255"
12375 #: libraries/classes/Types.php:210
12376 msgid ""
12377 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12378 "65,535"
12379 msgstr ""
12380 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
12381 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
12383 #: libraries/classes/Types.php:215
12384 msgid ""
12385 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12386 "0 to 16,777,215"
12387 msgstr ""
12388 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
12389 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
12391 #: libraries/classes/Types.php:220
12392 msgid ""
12393 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12394 "range is 0 to 4,294,967,295"
12395 msgstr ""
12396 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
12397 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
12399 #: libraries/classes/Types.php:226
12400 msgid ""
12401 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12402 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12403 msgstr ""
12404 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
12405 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
12406 "18.446.744.073.709.551.615"
12408 #: libraries/classes/Types.php:232
12409 msgid ""
12410 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12411 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12412 msgstr ""
12413 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
12414 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
12416 #: libraries/classes/Types.php:238
12417 msgid ""
12418 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12419 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12420 msgstr ""
12421 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
12422 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
12424 #: libraries/classes/Types.php:244
12425 msgid ""
12426 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12427 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12428 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12429 msgstr ""
12430 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
12431 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
12432 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
12434 #: libraries/classes/Types.php:250
12435 msgid ""
12436 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12437 "FLOAT)"
12438 msgstr ""
12439 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
12440 "FLOAT)"
12442 #: libraries/classes/Types.php:255
12443 msgid ""
12444 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12445 "64)"
12446 msgstr ""
12447 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
12448 "ist 64)"
12450 #: libraries/classes/Types.php:260
12451 msgid ""
12452 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12453 "values are considered true"
12454 msgstr ""
12455 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
12456 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
12458 #: libraries/classes/Types.php:264
12459 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12460 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12462 #: libraries/classes/Types.php:267
12463 #, php-format
12464 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12465 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
12467 #: libraries/classes/Types.php:273
12468 #, php-format
12469 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12470 msgstr ""
12471 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
12472 "%2$s"
12474 #: libraries/classes/Types.php:279
12475 msgid ""
12476 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12477 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12478 msgstr ""
12479 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
12480 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
12481 "00:00:00 UTC)"
12483 #: libraries/classes/Types.php:285
12484 #, php-format
12485 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12486 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
12488 #: libraries/classes/Types.php:291
12489 msgid ""
12490 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12491 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12492 msgstr ""
12493 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
12494 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
12496 #: libraries/classes/Types.php:297
12497 msgid ""
12498 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12499 "spaces to the specified length when stored"
12500 msgstr ""
12501 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
12502 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
12504 #: libraries/classes/Types.php:303
12505 #, php-format
12506 msgid ""
12507 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12508 "the maximum row size"
12509 msgstr ""
12510 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
12511 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
12513 #: libraries/classes/Types.php:310
12514 msgid ""
12515 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12516 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12517 msgstr ""
12518 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
12519 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
12520 "angibt"
12522 #: libraries/classes/Types.php:316
12523 msgid ""
12524 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12525 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12526 msgstr ""
12527 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
12528 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
12529 "angibt"
12531 #: libraries/classes/Types.php:322
12532 msgid ""
12533 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12534 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12535 msgstr ""
12536 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
12537 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
12538 "Bytes angibt"
12540 #: libraries/classes/Types.php:328
12541 msgid ""
12542 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12543 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12544 "value in bytes"
12545 msgstr ""
12546 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
12547 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
12548 "Wertes in Bytes angibt"
12550 #: libraries/classes/Types.php:334
12551 msgid ""
12552 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12553 "binary character strings"
12554 msgstr ""
12555 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
12556 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
12558 #: libraries/classes/Types.php:339
12559 msgid ""
12560 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12561 "binary character strings"
12562 msgstr ""
12563 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
12564 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
12566 #: libraries/classes/Types.php:344
12567 msgid ""
12568 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12569 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12570 msgstr ""
12571 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
12572 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
12574 #: libraries/classes/Types.php:349
12575 msgid ""
12576 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12577 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12578 msgstr ""
12579 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
12580 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
12582 #: libraries/classes/Types.php:355
12583 msgid ""
12584 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12585 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12586 msgstr ""
12587 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
12588 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
12590 #: libraries/classes/Types.php:360
12591 msgid ""
12592 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12593 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12594 msgstr ""
12595 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
12596 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
12597 "angibt"
12599 #: libraries/classes/Types.php:366
12600 msgid ""
12601 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12602 "'' error value"
12603 msgstr ""
12604 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
12605 "besonderen '' Fehler-Wert"
12607 #: libraries/classes/Types.php:370
12608 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12609 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
12611 #: libraries/classes/Types.php:372
12612 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12613 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
12615 #: libraries/classes/Types.php:374
12616 msgid "A point in 2-dimensional space"
12617 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
12619 #: libraries/classes/Types.php:376
12620 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12621 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
12623 #: libraries/classes/Types.php:378
12624 msgid "A polygon"
12625 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
12627 #: libraries/classes/Types.php:380
12628 msgid "A collection of points"
12629 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
12631 #: libraries/classes/Types.php:383
12632 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12633 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
12635 #: libraries/classes/Types.php:386
12636 msgid "A collection of polygons"
12637 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
12639 #: libraries/classes/Types.php:388
12640 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12641 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
12643 #: libraries/classes/Types.php:391
12644 msgid ""
12645 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12646 "Notation) documents"
12647 msgstr ""
12648 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
12649 "Object Notation)-Dokumenten"
12651 #: libraries/classes/Types.php:718
12652 msgctxt "numeric types"
12653 msgid "Numeric"
12654 msgstr "Numerisch"
12656 #: libraries/classes/Types.php:736
12657 msgctxt "date and time types"
12658 msgid "Date and time"
12659 msgstr "Datum und Uhrzeit"
12661 #: libraries/classes/Types.php:766
12662 msgctxt "spatial types"
12663 msgid "Spatial"
12664 msgstr "Räumlich"
12666 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
12667 msgid "The profile has been updated."
12668 msgstr "Benutzer wurde geändert."
12670 #: libraries/classes/UserPassword.php:90
12671 msgid "Password is too long!"
12672 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
12674 #: libraries/classes/UserPreferences.php:169
12675 msgid "Could not save configuration"
12676 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
12678 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
12679 msgid "Manage your settings"
12680 msgstr "Einstellungen verwalten"
12682 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:71
12683 msgid "Two-factor authentication"
12684 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
12686 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:125
12687 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
12688 msgid "Configuration has been saved."
12689 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
12691 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:143
12692 #, php-format
12693 msgid ""
12694 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12695 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12696 msgstr ""
12697 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
12698 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
12700 #: libraries/classes/Util.php:64
12701 #, php-format
12702 msgid "Max: %s%s"
12703 msgstr "Maximal: %s%s"
12705 #. l10n: Short month name
12706 #. l10n: Short month name for January
12707 #: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:34
12708 msgid "Jan"
12709 msgstr "Jan"
12711 #. l10n: Short month name
12712 #. l10n: Short month name for February
12713 #: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:35
12714 msgid "Feb"
12715 msgstr "Feb"
12717 #. l10n: Short month name
12718 #. l10n: Short month name for March
12719 #: libraries/classes/Util.php:673 templates/javascript/variables.twig:36
12720 msgid "Mar"
12721 msgstr "Mrz"
12723 #. l10n: Short month name
12724 #. l10n: Short month name for April
12725 #: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:37
12726 msgid "Apr"
12727 msgstr "Apr"
12729 #. l10n: Short month name
12730 #: libraries/classes/Util.php:677
12731 msgctxt "Short month name"
12732 msgid "May"
12733 msgstr "Mai"
12735 #. l10n: Short month name
12736 #. l10n: Short month name for June
12737 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:39
12738 msgid "Jun"
12739 msgstr "Jun"
12741 #. l10n: Short month name
12742 #. l10n: Short month name for July
12743 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:40
12744 msgid "Jul"
12745 msgstr "Jul"
12747 #. l10n: Short month name
12748 #. l10n: Short month name for August
12749 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:41
12750 msgid "Aug"
12751 msgstr "Aug"
12753 #. l10n: Short month name
12754 #. l10n: Short month name for September
12755 #: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:42
12756 msgid "Sep"
12757 msgstr "Sep"
12759 #. l10n: Short month name
12760 #. l10n: Short month name for October
12761 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:43
12762 msgid "Oct"
12763 msgstr "Okt"
12765 #. l10n: Short month name
12766 #. l10n: Short month name for November
12767 #: libraries/classes/Util.php:689 templates/javascript/variables.twig:44
12768 msgid "Nov"
12769 msgstr "Nov"
12771 #. l10n: Short month name
12772 #. l10n: Short month name for December
12773 #: libraries/classes/Util.php:691 templates/javascript/variables.twig:45
12774 msgid "Dec"
12775 msgstr "Dez"
12777 #. l10n: Short week day name for Sunday
12778 #: libraries/classes/Util.php:695
12779 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12780 msgid "Sun"
12781 msgstr "So"
12783 #. l10n: Short week day name for Monday
12784 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:58
12785 msgid "Mon"
12786 msgstr "Mo"
12788 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12789 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:59
12790 msgid "Tue"
12791 msgstr "Di"
12793 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12794 #: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:60
12795 msgid "Wed"
12796 msgstr "Mi"
12798 #. l10n: Short week day name for Thursday
12799 #: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:61
12800 msgid "Thu"
12801 msgstr "Do"
12803 #. l10n: Short week day name for Friday
12804 #: libraries/classes/Util.php:705 templates/javascript/variables.twig:62
12805 msgid "Fri"
12806 msgstr "Fr"
12808 #. l10n: Short week day name for Saturday
12809 #: libraries/classes/Util.php:707 templates/javascript/variables.twig:63
12810 msgid "Sat"
12811 msgstr "Sa"
12813 #: libraries/classes/Util.php:733
12814 msgctxt "AM/PM indication in time"
12815 msgid "PM"
12816 msgstr "PM"
12818 #: libraries/classes/Util.php:735
12819 msgctxt "AM/PM indication in time"
12820 msgid "AM"
12821 msgstr "AM"
12823 #: libraries/classes/Util.php:803
12824 #, php-format
12825 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12826 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
12828 #: libraries/classes/Util.php:838
12829 msgid "Missing parameter:"
12830 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
12832 #: libraries/classes/Util.php:2374
12833 msgid "Users"
12834 msgstr "Benutzer"
12836 #: libraries/classes/Util.php:2968
12837 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
12838 msgid "Sort"
12839 msgstr "Sortierung"
12841 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3069
12842 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12843 msgid "Empty"
12844 msgstr "Leeren"
12846 #: libraries/classes/Util.php:3074 libraries/classes/Util.php:3075
12847 msgid "Execute"
12848 msgstr "Ausführen"
12850 #: libraries/classes/ZipExtension.php:57
12851 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12852 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
12854 #: libraries/classes/ZipExtension.php:91 libraries/classes/ZipExtension.php:101
12855 msgid "Error in ZIP archive:"
12856 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
12858 #: libraries/common.inc.php:213
12859 msgid ""
12860 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12861 "access phpMyAdmin."
12862 msgstr ""
12863 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
12864 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
12866 #: libraries/common.inc.php:373
12867 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12868 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
12870 #: libraries/common.inc.php:426
12871 #, php-format
12872 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12873 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
12875 #: libraries/common.inc.php:481
12876 msgid "Error: Token mismatch"
12877 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
12879 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12880 #: libraries/config.values.php:139
12881 msgid "Icons"
12882 msgstr "Symbole"
12884 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12885 #: libraries/config.values.php:140
12886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:117
12887 msgid "Text"
12888 msgstr "Text"
12890 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:109
12891 #: libraries/config.values.php:129 libraries/config.values.php:141
12892 msgid "Both"
12893 msgstr "Beide"
12895 #: libraries/config.values.php:106
12896 msgid "Nowhere"
12897 msgstr "Nirgends"
12899 #: libraries/config.values.php:107
12900 msgid "Left"
12901 msgstr "Links"
12903 #: libraries/config.values.php:108
12904 msgid "Right"
12905 msgstr "Rechts"
12907 #: libraries/config.values.php:144
12908 msgid "Click"
12909 msgstr "Klick"
12911 #: libraries/config.values.php:145
12912 msgid "Double click"
12913 msgstr "Doppelklick"
12915 #: libraries/config.values.php:149
12916 msgid "key"
12917 msgstr "Schlüssel"
12919 #: libraries/config.values.php:150
12920 msgid "display column"
12921 msgstr "Anzeigespalte"
12923 #: libraries/config.values.php:154
12924 msgid "Welcome"
12925 msgstr "Willkommen"
12927 #: libraries/config.values.php:187
12928 msgid "Open"
12929 msgstr "Geöffnet"
12931 #: libraries/config.values.php:188
12932 msgid "Closed"
12933 msgstr "Geschlossen"
12935 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:49
12936 msgid "Monday"
12937 msgstr "Montag"
12939 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:50
12940 msgid "Tuesday"
12941 msgstr "Dienstag"
12943 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:51
12944 msgid "Wednesday"
12945 msgstr "Mittwoch"
12947 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:52
12948 msgid "Thursday"
12949 msgstr "Donnerstag"
12951 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:53
12952 msgid "Friday"
12953 msgstr "Freitag"
12955 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:54
12956 msgid "Saturday"
12957 msgstr "Samstag"
12959 #: libraries/config.values.php:198 templates/javascript/variables.twig:48
12960 msgid "Sunday"
12961 msgstr "Sonntag"
12963 #: libraries/config.values.php:201
12964 msgid "Ask before sending error reports"
12965 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
12967 #: libraries/config.values.php:202
12968 msgid "Always send error reports"
12969 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
12971 #: libraries/config.values.php:203
12972 msgid "Never send error reports"
12973 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
12975 #: libraries/config.values.php:206
12976 msgid "Server default"
12977 msgstr "Server-Standardwert"
12979 #: libraries/config.values.php:207
12980 msgid "Enable"
12981 msgstr "Aktivieren"
12983 #: libraries/config.values.php:208
12984 msgid "Disable"
12985 msgstr "Deaktivieren"
12987 #: libraries/config.values.php:260
12988 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12989 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
12991 #: libraries/config.values.php:261
12992 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12993 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
12995 #: libraries/config.values.php:263
12996 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12997 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
12999 #: libraries/config.values.php:331
13000 msgid "complete inserts"
13001 msgstr "Vollständige INSERTs"
13003 #: libraries/config.values.php:332
13004 msgid "extended inserts"
13005 msgstr "Erweiterte INSERTs"
13007 #: libraries/config.values.php:333
13008 msgid "both of the above"
13009 msgstr "Beide der Obigen"
13011 #: libraries/config.values.php:334
13012 msgid "neither of the above"
13013 msgstr "Keines der Obigen"
13015 #: libraries/db_common.inc.php:145
13016 #: libraries/entry_points/table/operations.php:244
13017 msgid "No collation provided."
13018 msgstr "Keine Kollation bereitgestellt."
13020 #: libraries/entry_points/database/central_columns.php:133
13021 #, php-format
13022 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
13023 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
13025 #: libraries/entry_points/database/export.php:65
13026 msgid "View dump (schema) of database"
13027 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
13029 #: libraries/entry_points/database/export.php:90
13030 #: templates/display/export/select_options.twig:4
13031 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
13032 #: templates/database/search/main.twig:32
13033 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
13034 msgid "Select all"
13035 msgstr "Alle auswählen"
13037 #: libraries/entry_points/export.php:313
13038 msgid "Bad parameters!"
13039 msgstr "Ungültige Parameter!"
13041 #: libraries/entry_points/import.php:87
13042 msgid "Succeeded"
13043 msgstr "Erfolgreich"
13045 #: libraries/entry_points/import.php:95
13046 msgid "Incomplete params"
13047 msgstr "Unvollständige Parameter"
13049 #: libraries/entry_points/import.php:219
13050 #, php-format
13051 msgid ""
13052 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
13053 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
13054 msgstr ""
13055 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
13056 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
13058 #: libraries/entry_points/import.php:391 libraries/entry_points/import.php:597
13059 msgid "Showing bookmark"
13060 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
13062 #: libraries/entry_points/import.php:412 libraries/entry_points/import.php:593
13063 msgid "The bookmark has been deleted."
13064 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
13066 #: libraries/entry_points/import.php:505
13067 msgid ""
13068 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
13069 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
13070 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
13071 msgstr ""
13072 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
13073 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
13074 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
13076 #: libraries/entry_points/import.php:610
13077 #, php-format
13078 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
13079 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
13080 msgstr[0] ""
13081 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
13082 msgstr[1] ""
13083 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
13085 #: libraries/entry_points/import.php:641
13086 #, php-format
13087 msgid ""
13088 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
13089 "same file%s and import will resume."
13090 msgstr ""
13091 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
13092 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
13094 #: libraries/entry_points/import.php:651
13095 msgid ""
13096 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
13097 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
13098 msgstr ""
13099 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
13100 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
13101 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
13103 #: libraries/entry_points/import.php:723 libraries/entry_points/sql.php:189
13104 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
13105 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
13107 #: libraries/entry_points/preferences/manage.php:54
13108 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13109 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
13111 #: libraries/entry_points/preferences/manage.php:55
13112 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13113 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
13115 #: libraries/entry_points/preferences/manage.php:94
13116 msgid "Could not import configuration"
13117 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
13119 #: libraries/entry_points/preferences/twofactor.php:37
13120 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13121 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
13123 #: libraries/entry_points/preferences/twofactor.php:47
13124 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13125 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
13127 #: libraries/entry_points/server/export.php:28
13128 msgid "View dump (schema) of databases"
13129 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
13131 #: libraries/entry_points/table/change.php:180
13132 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13133 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13134 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13135 msgid "Show"
13136 msgstr "Zeige"
13138 #: libraries/entry_points/table/create.php:62
13139 #: libraries/entry_points/table/get_field.php:46
13140 #, php-format
13141 msgid "'%s' database does not exist."
13142 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
13144 #: libraries/entry_points/table/create.php:72
13145 #, php-format
13146 msgid "Table %s already exists!"
13147 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
13149 #: libraries/entry_points/table/export.php:61
13150 msgid "View dump (schema) of table"
13151 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
13153 #: libraries/entry_points/table/get_field.php:54
13154 msgid "Invalid table name"
13155 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
13157 #: libraries/entry_points/table/replace.php:248
13158 #, php-format
13159 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13160 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
13162 #: libraries/entry_points/table/row_action.php:75
13163 msgid "No row selected."
13164 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
13166 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:45
13167 #, php-format
13168 msgid "Tracking of %s is activated."
13169 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
13171 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:121
13172 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13173 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
13175 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:126
13176 msgid "No versions selected."
13177 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
13179 #: libraries/entry_points/table/tracking.php:157
13180 msgid "SQL statements executed."
13181 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
13183 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 templates/select_all.twig:2
13184 #: templates/select_all.twig:6
13185 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13186 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13187 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
13188 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:98
13189 #: templates/table/privileges/index.twig:116
13190 #: templates/table/privileges/index.twig:119
13191 #: templates/database/privileges/index.twig:112
13192 #: templates/database/privileges/index.twig:115
13193 msgid "With selected:"
13194 msgstr "markierte:"
13196 #: libraries/mult_submits.inc.php:356
13197 msgid "Success!"
13198 msgstr "Erfolg!"
13200 #: setup/index.php:27
13201 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13202 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
13204 #: setup/validate.php:30
13205 msgid "Wrong data"
13206 msgstr "Fehlerhafte Daten"
13208 #: setup/validate.php:36
13209 #, php-format
13210 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13211 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
13213 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13214 msgid "Export templates:"
13215 msgstr "Exportvorlagen:"
13217 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13218 msgid "New template:"
13219 msgstr "Neue Vorlage:"
13221 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13222 msgid "Template name"
13223 msgstr "Vorlagenname"
13225 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13226 #: templates/server/databases/index.twig:55
13227 msgid "Create"
13228 msgstr "Anlegen"
13230 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13231 msgid "Existing templates:"
13232 msgstr "Existierende Vorlagen:"
13234 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13235 msgid "Template:"
13236 msgstr "Vorlage:"
13238 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13239 msgid "Update"
13240 msgstr "Aktualisieren"
13242 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
13243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
13244 msgctxt "Number"
13245 msgid "#"
13246 msgstr "#"
13248 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
13249 msgid "Date"
13250 msgstr "Datum"
13252 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
13253 msgid "Username"
13254 msgstr "Benutzername"
13256 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
13257 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
13258 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
13259 msgid "Configure two-factor authentication"
13260 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
13262 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
13263 msgid "Enable two-factor authentication"
13264 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
13266 #: templates/server/collations/index.twig:5
13267 msgid "Character sets and collations"
13268 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
13270 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:28
13271 msgid "Version"
13272 msgstr "Version"
13274 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13275 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13276 msgid "Created"
13277 msgstr "Erstellt"
13279 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13280 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13281 msgid "Updated"
13282 msgstr "Aktualisiert"
13284 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
13285 msgid "Delete version"
13286 msgstr "Version löschen"
13288 #: templates/table/tracking/main.twig:107
13289 #, php-format
13290 msgid "Activate tracking for %s"
13291 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
13293 #: templates/table/tracking/main.twig:109
13294 msgid "Activate now"
13295 msgstr "Jetzt aktivieren"
13297 #: templates/table/tracking/main.twig:111
13298 #, php-format
13299 msgid "Deactivate tracking for %s"
13300 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
13302 #: templates/table/tracking/main.twig:113
13303 msgid "Deactivate now"
13304 msgstr "Jetzt deaktivieren"
13306 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13307 msgid "Partition by:"
13308 msgstr "Partitioniere nach:"
13310 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13311 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13312 msgid "Expression or column list"
13313 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
13315 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13316 msgid "Partitions:"
13317 msgstr "Partitionen:"
13319 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13320 msgid "Subpartition by:"
13321 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
13323 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13324 msgid "Subpartitions:"
13325 msgstr "Unterpartitionen:"
13327 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13328 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13329 msgid "Partition"
13330 msgstr "Partition"
13332 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13333 msgid "Values"
13334 msgstr "Werte"
13336 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13337 msgid "Subpartition"
13338 msgstr "Unterpartition"
13340 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13341 msgid "Engine"
13342 msgstr "Format"
13344 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13345 msgid "Data directory"
13346 msgstr "Pfad für Datendateien"
13348 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13349 msgid "Index directory"
13350 msgstr "Indexverzeichnis"
13352 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13353 msgid "Max rows"
13354 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
13356 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13357 msgid "Min rows"
13358 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
13360 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13361 msgid "Table space"
13362 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
13364 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13365 msgid "Node group"
13366 msgstr "Gruppe von Knoten"
13368 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
13369 #, php-format
13370 msgid ""
13371 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
13372 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
13373 "at %s."
13374 msgstr ""
13375 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
13376 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
13377 "unter %s verfügbar."
13379 #: templates/home/index.twig:32
13380 msgid "General settings"
13381 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
13383 #: templates/home/index.twig:51
13384 msgid "Server connection collation:"
13385 msgstr "Zeichensatz/Kollation der Verbindung zum Server:"
13387 #: templates/home/index.twig:80
13388 msgid "Appearance settings"
13389 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
13391 #: templates/home/index.twig:106
13392 msgid "Database server"
13393 msgstr "Datenbank-Server"
13395 #: templates/home/index.twig:111 templates/login/form.twig:37
13396 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
13397 msgid "Server:"
13398 msgstr "Server:"
13400 #: templates/home/index.twig:115
13401 msgid "Server type:"
13402 msgstr "Server-Typ:"
13404 #: templates/home/index.twig:119
13405 msgid "Server connection:"
13406 msgstr "Server-Verbindung:"
13408 #: templates/home/index.twig:127
13409 msgid "Protocol version:"
13410 msgstr "Protokoll-Version:"
13412 #: templates/home/index.twig:131
13413 msgid "User:"
13414 msgstr "Benutzer:"
13416 #: templates/home/index.twig:135
13417 msgid "Server charset:"
13418 msgstr "Server-Zeichensatz:"
13420 #: templates/home/index.twig:148
13421 msgid "Web server"
13422 msgstr "Webserver"
13424 #: templates/home/index.twig:157
13425 msgid "Database client version:"
13426 msgstr "Datenbank-Client Version:"
13428 #: templates/home/index.twig:161
13429 msgid "PHP extension:"
13430 msgstr "PHP-Erweiterung:"
13432 #: templates/home/index.twig:168
13433 msgid "PHP version:"
13434 msgstr "PHP-Version:"
13436 #: templates/home/index.twig:187
13437 msgid "Version information:"
13438 msgstr "Versionsinformationen:"
13440 #: templates/home/index.twig:197
13441 msgid "Official Homepage"
13442 msgstr "Offizielle Homepage"
13444 #: templates/home/index.twig:202
13445 msgid "Contribute"
13446 msgstr "Mitmachen"
13448 #: templates/home/index.twig:207
13449 msgid "Get support"
13450 msgstr "Unterstützung erhalten"
13452 #: templates/home/index.twig:212
13453 msgid "List of changes"
13454 msgstr "Liste der Änderungen"
13456 #: templates/home/index.twig:217 templates/server/plugins/index.twig:30
13457 msgid "License"
13458 msgstr "Lizenz"
13460 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
13461 msgid "Start Monitor"
13462 msgstr "Überwachung starten"
13464 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
13465 msgid "Instructions/Setup"
13466 msgstr "Einführung/Einrichtung"
13468 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
13469 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13470 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
13472 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
13473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
13474 msgid "Add chart"
13475 msgstr "Schaubild hinzufügen"
13477 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
13478 msgid "Enable charts dragging"
13479 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
13481 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
13482 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
13483 msgid "Refresh rate"
13484 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
13486 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
13487 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
13488 #, php-format
13489 msgid "%d second"
13490 msgstr "%d Sekunde"
13492 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
13493 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
13494 #, php-format
13495 msgid "%d seconds"
13496 msgstr "%d Sekunden"
13498 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
13499 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
13500 #, php-format
13501 msgid "%d minute"
13502 msgstr "%d Minute"
13504 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
13505 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
13506 #, php-format
13507 msgid "%d minutes"
13508 msgstr "%d Minuten"
13510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
13511 msgid "Chart columns"
13512 msgstr "Schaubild-Spalten"
13514 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
13515 msgid "Chart arrangement"
13516 msgstr "Schaubild-Anordnung"
13518 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
13519 msgid ""
13520 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13521 "may want to export it if you have a complicated set up."
13522 msgstr ""
13523 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
13524 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
13525 "eingerichtet haben."
13527 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
13528 msgid "Reset to default"
13529 msgstr "Zurücksetzen"
13531 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
13532 msgid "Monitor Instructions"
13533 msgstr "Einführung zur Überwachung"
13535 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
13536 msgid ""
13537 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13538 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13539 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13540 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13541 "increases server load by up to 15%."
13542 msgstr ""
13543 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
13544 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
13545 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
13546 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
13547 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
13548 "erhöhen kann."
13550 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
13551 msgid "Using the monitor:"
13552 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
13554 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
13555 msgid ""
13556 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13557 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13558 "chart using the cog icon on each respective chart."
13559 msgstr ""
13560 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
13561 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
13562 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
13563 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
13565 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
13566 msgid ""
13567 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13568 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13569 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13570 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13571 msgstr ""
13572 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
13573 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
13574 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
13575 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
13576 "um diese weiter zu analysieren."
13578 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
13579 msgid "Please note:"
13580 msgstr "Bitte beachten Sie:"
13582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
13583 msgid ""
13584 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13585 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13586 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13587 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13588 msgstr ""
13589 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
13590 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
13591 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
13592 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
13594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
13595 msgid "Chart Title"
13596 msgstr "Schaubild-Titel"
13598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
13599 msgid "Preset chart"
13600 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
13602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
13603 msgid "Status variable(s)"
13604 msgstr "Status Variable(n)"
13606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
13607 msgid "Select series:"
13608 msgstr "Serie auswählen:"
13610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
13611 msgid "Commonly monitored"
13612 msgstr "Allgemein-überwacht"
13614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
13615 msgid "or type variable name:"
13616 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
13618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
13619 msgid "Display as differential value"
13620 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
13622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
13623 msgid "Apply a divisor"
13624 msgstr "Divisor hinzufügen"
13626 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
13627 msgid "Append unit to data values"
13628 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
13630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
13631 msgid "Add this series"
13632 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
13634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
13635 msgid "Clear series"
13636 msgstr "Serien löschen"
13638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
13639 msgid "Series in chart:"
13640 msgstr "Serien im Schaubild:"
13642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
13643 msgid "Log statistics"
13644 msgstr "Protokoll Statistik"
13646 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
13647 msgid "Selected time range:"
13648 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
13650 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
13651 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13652 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
13654 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
13655 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13656 msgstr ""
13657 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
13659 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
13660 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13661 msgstr ""
13662 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
13663 "sollen."
13665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
13666 msgid "Results are grouped by query text."
13667 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
13669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
13670 msgid "Query analyzer"
13671 msgstr "Query Analyzer"
13673 #: templates/display/export/method.twig:3
13674 msgid "Export method:"
13675 msgstr "Exportmethode:"
13677 #: templates/display/export/method.twig:9
13678 msgid "Quick - display only the minimal options"
13679 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
13681 #: templates/display/export/method.twig:17
13682 msgid "Custom - display all possible options"
13683 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
13685 #: templates/sql/query.twig:30 templates/console/display.twig:7
13686 #: templates/setup/home/index.twig:106
13687 msgid "Clear"
13688 msgstr "Werte löschen"
13690 #: templates/sql/query.twig:34
13691 msgid "Get auto-saved query"
13692 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
13694 #: templates/sql/query.twig:38
13695 msgid "Bind parameters"
13696 msgstr "Parameter verbinden"
13698 #: templates/sql/query.twig:74
13699 msgid "Bookmark this SQL query:"
13700 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
13702 #: templates/sql/query.twig:80 templates/sql/bookmark.twig:22
13703 msgid "Let every user access this bookmark"
13704 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
13706 #: templates/sql/query.twig:85
13707 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13708 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
13710 #: templates/sql/query.twig:99
13711 msgid "Delimiter"
13712 msgstr "Begrenzer"
13714 #: templates/sql/query.twig:106
13715 msgid "Show this query here again"
13716 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
13718 #: templates/sql/query.twig:117
13719 msgid "Rollback when finished"
13720 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
13722 #: templates/sql/query.twig:140
13723 msgid "shared"
13724 msgstr "freigegeben"
13726 #: templates/sql/query.twig:151
13727 msgid "View only"
13728 msgstr "Nur zeigen"
13730 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
13731 msgid ""
13732 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
13733 "most likely refuse to authenticate you."
13734 msgstr ""
13735 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
13736 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
13738 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
13739 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
13740 msgid "Edit privileges:"
13741 msgstr "Rechte ändern:"
13743 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
13744 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
13745 msgid "User account"
13746 msgstr "Benutzerkonto"
13748 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
13749 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
13750 msgid ""
13751 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
13752 "currently logged in."
13753 msgstr ""
13754 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
13755 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
13757 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
13758 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:46
13759 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
13760 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
13762 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
13763 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
13764 msgid "Login Information"
13765 msgstr "Anmeldeinformation"
13767 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
13768 msgid "Change login information / Copy user account"
13769 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
13771 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
13772 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
13773 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
13775 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
13776 msgid "… keep the old one."
13777 msgstr "… behalte den alten bei."
13779 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
13780 msgid "… delete the old one from the user tables."
13781 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
13783 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
13784 msgid ""
13785 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
13786 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
13788 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
13789 msgid ""
13790 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
13791 "afterwards."
13792 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
13794 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13796 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13797 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13798 msgid "Grant"
13799 msgstr "GRANT"
13801 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
13802 msgid "Column-specific privileges"
13803 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
13805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
13806 msgid "Add privileges on the following database(s):"
13807 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
13809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
13810 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
13811 msgstr ""
13812 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
13813 "Sonderzeichen einzubinden."
13815 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
13816 msgid "Add privileges on the following table:"
13817 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
13819 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
13820 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
13821 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
13822 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
13823 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
13824 msgid "Use text field"
13825 msgstr "Textfeld verwenden"
13827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
13828 msgid "Add privileges on the following routine:"
13829 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
13831 #: templates/view_create.twig:13
13832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13833 msgid "Edit view"
13834 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
13836 #: templates/view_create.twig:65
13837 msgid "VIEW name"
13838 msgstr "VIEW Name"
13840 #: templates/view_create.twig:79
13841 msgid "Column names"
13842 msgstr "Spaltennamen"
13844 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13845 #, php-format
13846 msgid "%s table"
13847 msgid_plural "%s tables"
13848 msgstr[0] "%s Tabelle"
13849 msgstr[1] "%s Tabellen"
13851 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13852 msgid "Sum"
13853 msgstr "Gesamt"
13855 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13856 msgid "Export databases as separate files"
13857 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
13859 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13860 msgid "Export tables as separate files"
13861 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
13863 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13864 #, php-format
13865 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13866 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
13868 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13869 #, php-format
13870 msgid "Create version %1$s"
13871 msgstr "Version %1$s anlegen"
13873 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13874 msgid "Track these data definition statements:"
13875 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
13877 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13878 msgid "Track these data manipulation statements:"
13879 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
13881 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13882 msgid "Create version"
13883 msgstr "Erzeuge Version"
13885 #: templates/login/twofactor.twig:5
13886 msgid "Verify"
13887 msgstr "Bestätigen"
13889 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13890 msgid "Select Export Relational Type"
13891 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
13893 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13894 msgid "Showing create queries"
13895 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
13897 #: templates/login/header.twig:13 templates/header.twig:43
13898 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13899 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
13901 #: templates/login/header.twig:17
13902 msgid ""
13903 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13904 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13905 "server configuration to indicate HTTPS properly."
13906 msgstr ""
13907 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
13908 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
13909 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
13910 "HTTPS richtig anzuzeigen."
13912 #: templates/server/databases/index.twig:6
13913 msgid "Databases statistics"
13914 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
13916 #: templates/server/databases/index.twig:23
13917 #: templates/server/databases/index.twig:61
13918 msgid "Create database"
13919 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
13921 #: templates/server/databases/index.twig:72
13922 msgid "No privileges to create databases"
13923 msgstr "Keine Berechtigungen zum Erstellen von Datenbanken"
13925 #: templates/server/databases/index.twig:159
13926 #: templates/server/replication/index.twig:19
13927 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13928 msgid "Master replication"
13929 msgstr "Master Replikation"
13931 #: templates/server/databases/index.twig:163
13932 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
13933 msgid "Slave replication"
13934 msgstr "Slave Replikation"
13936 #: templates/server/databases/index.twig:184
13937 #, php-format
13938 msgid "Jump to database '%s'"
13939 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
13941 #: templates/server/databases/index.twig:218
13942 #: templates/server/databases/index.twig:230
13943 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13944 msgid "Replicated"
13945 msgstr "Repliziert"
13947 #: templates/server/databases/index.twig:222
13948 #: templates/server/databases/index.twig:234
13949 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13950 msgid "Not replicated"
13951 msgstr "Nicht repliziert"
13953 #: templates/server/databases/index.twig:245
13954 #, php-format
13955 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
13956 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
13958 #: templates/server/databases/index.twig:246
13959 msgid "Check privileges"
13960 msgstr "Rechte überprüfen"
13962 #: templates/server/databases/index.twig:315
13963 msgid ""
13964 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13965 "between the web server and the MySQL server."
13966 msgstr ""
13967 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
13968 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
13970 #: templates/server/databases/index.twig:321
13971 #: templates/server/databases/index.twig:322
13972 msgid "Enable statistics"
13973 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
13975 #: templates/server/databases/index.twig:333
13976 msgid "No databases"
13977 msgstr "Keine Datenbanken"
13979 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
13980 msgid "Use this value"
13981 msgstr "Diesen Wert verwenden"
13983 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
13984 msgid "Save edited data"
13985 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
13987 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
13988 msgid "Restore column order"
13989 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
13991 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13992 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13993 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13994 msgid "Number of rows:"
13995 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
13997 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
13998 msgid "All"
13999 msgstr "Alle"
14001 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14002 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14003 msgid "Filter rows"
14004 msgstr "Zeilen filtern"
14006 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14007 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14008 msgid "Search this table"
14009 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
14011 #: templates/database/search/results.twig:12
14012 #, php-format
14013 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14014 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14015 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14016 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14018 #: templates/database/search/results.twig:56
14019 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14020 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14021 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14022 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14024 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14025 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14026 #: templates/database/search/main.twig:35
14027 msgid "Unselect all"
14028 msgstr "Auswahl entfernen"
14030 #: templates/table/operations/view.twig:11
14031 msgid "Rename view to"
14032 msgstr "View umbenennen in"
14034 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14035 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14036 msgid "Output:"
14037 msgstr "Ausgabe:"
14039 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14040 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14041 #, php-format
14042 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14043 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
14045 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
14046 msgid "Storage engines"
14047 msgstr "Speicher-Engines"
14049 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14050 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14051 msgid "Edit partitioning"
14052 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
14054 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14055 msgid "Relational key"
14056 msgstr "Relationaler Schlüssel"
14058 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14059 msgid "Display column for relationships"
14060 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
14062 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14063 msgid "Show binary contents"
14064 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
14066 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14067 msgid "Show BLOB contents"
14068 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
14070 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14071 msgid "Hide browser transformation"
14072 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
14074 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14075 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14076 msgid "Well Known Text"
14077 msgstr "Bekannter Text"
14079 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14080 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14081 msgid "Well Known Binary"
14082 msgstr "Bekanntes Binary"
14084 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14085 #: templates/display/import/import.twig:97
14086 msgid "Character set of the file:"
14087 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
14089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14090 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14091 msgid "Add slave replication user"
14092 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
14094 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
14095 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
14096 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
14097 msgid "User name:"
14098 msgstr "Benutzername:"
14100 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14101 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14102 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14103 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14104 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14105 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14106 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14107 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14108 msgid "User name"
14109 msgstr "Benutzername"
14111 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
14112 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
14113 msgid "Any user"
14114 msgstr "Jeder Benutzer"
14116 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
14117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
14118 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
14119 msgid "Use text field:"
14120 msgstr "Textfeld verwenden:"
14122 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
14123 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
14124 msgid "Any host"
14125 msgstr "Jeder Host"
14127 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
14128 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
14129 msgid "Local"
14130 msgstr "Lokal"
14132 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14133 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
14134 msgid "This host"
14135 msgstr "Dieser Host"
14137 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14138 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
14139 msgid "Use host table"
14140 msgstr "Verwende Hosttabelle"
14142 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
14143 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
14144 msgid ""
14145 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
14146 "table are used instead."
14147 msgstr ""
14148 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
14149 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
14151 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14152 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14153 #: templates/login/form.twig:55
14154 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14155 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14156 msgid "Password:"
14157 msgstr "Passwort:"
14159 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
14160 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
14161 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
14162 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
14163 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
14164 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
14165 msgid "Password"
14166 msgstr "Passwort"
14168 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14169 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
14170 msgid "No password"
14171 msgstr "Kein Passwort"
14173 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14174 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14175 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14176 msgid "Re-type:"
14177 msgstr "Wiederholen:"
14179 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
14180 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
14181 msgid "Re-type"
14182 msgstr "Wiederholen"
14184 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14185 msgid "Generate password:"
14186 msgstr "Passwort generieren:"
14188 #: templates/themes.twig:4
14189 msgid "Get more themes!"
14190 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
14192 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14193 msgid "Two-factor authentication status"
14194 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
14196 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
14197 msgid ""
14198 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14199 "dependencies to enable authentication backends."
14200 msgstr ""
14201 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
14202 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
14204 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
14205 msgid "Following composer packages are missing:"
14206 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
14208 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14209 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14210 msgstr ""
14211 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
14212 "konfiguriert."
14214 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
14215 msgid ""
14216 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14217 msgstr ""
14218 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
14219 "konfiguriert."
14221 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
14222 msgid ""
14223 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14224 "storage to use it."
14225 msgstr ""
14226 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
14227 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
14229 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
14230 msgid "You have enabled two factor authentication."
14231 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
14233 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14234 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14235 msgid "Disable two-factor authentication"
14236 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
14238 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14239 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14240 msgstr ""
14241 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
14242 "zwei unterschiedliche Spalten"
14244 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
14245 msgid "Use this column to label each point"
14246 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
14248 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
14249 msgid "Maximum rows to plot"
14250 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
14252 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
14253 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14254 msgstr ""
14255 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
14257 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
14258 msgid "Select columns (at least one):"
14259 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
14261 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
14262 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14263 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
14265 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
14266 msgid "Number of rows per page"
14267 msgstr "Einträge pro Seite"
14269 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
14270 msgid "Display order:"
14271 msgstr "Sortierung nach:"
14273 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14274 #: templates/database/search/main.twig:15
14275 msgid "Find:"
14276 msgstr "Finde:"
14278 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
14279 msgid "Replace with:"
14280 msgstr "Ersetze durch:"
14282 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
14283 msgid "Use regular expression"
14284 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
14286 #: templates/table/index_form.twig:15
14287 msgid "Index name:"
14288 msgstr "Indexname:"
14290 #: templates/table/index_form.twig:16
14291 msgid ""
14292 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14293 msgstr ""
14294 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
14295 "lauten!"
14297 #: templates/table/index_form.twig:34
14298 msgid "Index choice:"
14299 msgstr "Index Auswahl:"
14301 #: templates/table/index_form.twig:42
14302 msgid "Advanced Options"
14303 msgstr "Zusätzliche Optionen"
14305 #: templates/table/index_form.twig:52
14306 msgid "Key block size:"
14307 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
14309 #: templates/table/index_form.twig:69
14310 msgid "Index type:"
14311 msgstr "Indextyp:"
14313 #: templates/table/index_form.twig:81
14314 msgid "Parser:"
14315 msgstr "Parser:"
14317 #: templates/table/index_form.twig:97
14318 msgid "Comment:"
14319 msgstr "Kommentar:"
14321 #: templates/table/index_form.twig:122
14322 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14323 msgid "Size"
14324 msgstr "Größe"
14326 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
14327 msgid "Drag to reorder"
14328 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
14330 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14331 msgid "Rows:"
14332 msgstr "Datensätze:"
14334 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14335 msgid "Dump some row(s)"
14336 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
14338 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14339 msgid "Row to begin at:"
14340 msgstr "Anfangsdatensatz:"
14342 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14343 msgid "Dump all rows"
14344 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
14346 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14347 msgid "Tracked tables"
14348 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14350 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14351 msgid "Last version"
14352 msgstr "Letzte Version"
14354 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14355 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14356 msgid "Delete tracking"
14357 msgstr "Tracking löschen"
14359 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14360 msgid "Versions"
14361 msgstr "Versionen"
14363 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14364 msgid "Untracked tables"
14365 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14367 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14368 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
14370 msgid "Track table"
14371 msgstr "Tabelle verfolgen"
14373 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14374 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14375 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14377 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14378 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14379 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14381 #: templates/server/status/advisor/index.twig:8
14382 msgid "Instructions"
14383 msgstr "Einführung"
14385 #: templates/server/status/advisor/index.twig:15
14386 msgid ""
14387 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14388 "analyzing the server status variables."
14389 msgstr ""
14390 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
14391 "Status-Variablen geben."
14393 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
14394 msgid ""
14395 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14396 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14397 "system."
14398 msgstr ""
14399 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
14400 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
14401 "funktionieren müssen."
14403 #: templates/server/status/advisor/index.twig:25
14404 msgid ""
14405 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14406 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14407 "tuning can have a very negative effect on performance."
14408 msgstr ""
14409 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
14410 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
14411 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
14413 #: templates/server/status/advisor/index.twig:30
14414 msgid ""
14415 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14416 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14417 "no clearly measurable improvement."
14418 msgstr ""
14419 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
14420 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
14421 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
14423 #: templates/server/status/advisor/index.twig:38
14424 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14425 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
14427 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14428 msgid "Add new column"
14429 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
14431 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14432 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14433 msgid "Length/Value"
14434 msgstr "Länge/Werte"
14436 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14437 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14438 msgid "Attribute"
14439 msgstr "Attribut"
14441 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14442 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14443 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer"
14445 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
14447 msgid "Add column"
14448 msgstr "Spalte hinzufügen"
14450 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14451 msgid "Select a table"
14452 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
14454 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14455 msgid "Select a column."
14456 msgstr "Eine Spalte auswählen."
14458 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
14459 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14460 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14461 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14462 msgid "Add"
14463 msgstr "Hinzufügen"
14465 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14466 msgid "Click to sort."
14467 msgstr "Zum Sortieren klicken."
14469 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:10
14470 msgid "Relation view"
14471 msgstr "Beziehungsansicht"
14473 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14474 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14475 msgid "Collapse"
14476 msgstr "Zuklappen"
14478 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14479 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14480 msgid "Expand"
14481 msgstr "Aufklappen"
14483 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14484 #: templates/console/display.twig:175
14485 msgid "Requery"
14486 msgstr "Erneut abfragen"
14488 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14489 #, php-format
14490 msgid "Referenced by %s."
14491 msgstr "Referenziert von %s."
14493 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14494 msgid "Is a foreign key."
14495 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
14497 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14498 msgid "Pick from Central Columns"
14499 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
14501 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14502 msgid "Add/Delete criteria rows"
14503 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
14505 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14506 msgid "Add/Delete columns"
14507 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
14509 #: templates/setup/servers/index.twig:6
14510 msgid "Edit server"
14511 msgstr "Server bearbeiten"
14513 #: templates/setup/servers/index.twig:11
14514 msgid "Add a new server"
14515 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14517 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14518 msgid "Slave configuration"
14519 msgstr "Slave-Konfiguration"
14521 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14522 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
14523 msgid "Change or reconfigure master server"
14524 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
14526 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14527 msgid ""
14528 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14529 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14530 msgstr ""
14531 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
14532 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
14533 "[mysqld] einfügen:"
14535 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14536 msgid "Port:"
14537 msgstr "Port:"
14539 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:226
14540 msgid "in use"
14541 msgstr "in Benutzung"
14543 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
14544 msgid "Detailed profile"
14545 msgstr "Detailliertes Profil"
14547 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
14548 msgid "State"
14549 msgstr "Status"
14551 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
14552 msgid "Summary by state"
14553 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
14555 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
14556 msgid "Total Time"
14557 msgstr "Gesamtzeit"
14559 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
14560 msgid "% Time"
14561 msgstr "% Zeit"
14563 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
14564 msgid "Calls"
14565 msgstr "Aufrufe"
14567 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
14568 msgid "ø Time"
14569 msgstr "ø Zeit"
14571 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14572 msgid "Exporting databases from the current server"
14573 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
14575 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14576 #, php-format
14577 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14578 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
14580 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14581 #, php-format
14582 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14583 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
14585 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14586 #: templates/server/status/processes/index.twig:7 templates/filter.twig:4
14587 msgid "Filters"
14588 msgstr "Filter"
14590 #: templates/server/status/variables/index.twig:15 templates/filter.twig:6
14591 msgid "Containing the word:"
14592 msgstr "Beinhalten das Wort:"
14594 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
14595 msgid "Show only alert values"
14596 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
14598 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
14599 msgid "Filter by category…"
14600 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
14602 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
14603 msgid "Show unformatted values"
14604 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
14606 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
14607 msgid "Related links:"
14608 msgstr "Verwandte Links:"
14610 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
14611 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14612 #: templates/server/variables/index.twig:32
14613 msgid "Variable"
14614 msgstr "Variable"
14616 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
14617 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14618 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14620 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
14621 msgid "Master status"
14622 msgstr "Master-Status"
14624 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
14625 msgid "Slave status"
14626 msgstr "Slave-Status"
14628 #: templates/server/replication/index.twig:21
14629 #, php-format
14630 msgid ""
14631 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14632 "like to %sconfigure%s it?"
14633 msgstr ""
14634 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
14635 "konfiguriert. Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
14637 #: templates/server/replication/index.twig:43
14638 msgid "No privileges"
14639 msgstr "Keine Rechte"
14641 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14642 #: templates/javascript/variables.twig:8
14643 msgid "calendar-month-year"
14644 msgstr "calendar-month-year"
14646 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14647 #: templates/javascript/variables.twig:11
14648 msgid "none"
14649 msgstr "keine"
14651 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14652 #: templates/javascript/variables.twig:16
14653 msgid "Prev"
14654 msgstr "Vorher"
14656 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14657 #: templates/javascript/variables.twig:17
14658 msgid "Next"
14659 msgstr "Nächste"
14661 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14662 #: templates/javascript/variables.twig:18
14663 msgid "Today"
14664 msgstr "Heute"
14666 #: templates/javascript/variables.twig:20
14667 msgid "January"
14668 msgstr "Januar"
14670 #: templates/javascript/variables.twig:21
14671 msgid "February"
14672 msgstr "Februar"
14674 #: templates/javascript/variables.twig:22
14675 msgid "March"
14676 msgstr "März"
14678 #: templates/javascript/variables.twig:23
14679 msgid "April"
14680 msgstr "April"
14682 #. l10n: Short month name for May
14683 #: templates/javascript/variables.twig:24
14684 #: templates/javascript/variables.twig:38
14685 msgid "May"
14686 msgstr "Mai"
14688 #: templates/javascript/variables.twig:25
14689 msgid "June"
14690 msgstr "Juni"
14692 #: templates/javascript/variables.twig:26
14693 msgid "July"
14694 msgstr "Juli"
14696 #: templates/javascript/variables.twig:27
14697 msgid "August"
14698 msgstr "August"
14700 #: templates/javascript/variables.twig:28
14701 msgid "September"
14702 msgstr "September"
14704 #: templates/javascript/variables.twig:29
14705 msgid "October"
14706 msgstr "Oktober"
14708 #: templates/javascript/variables.twig:30
14709 msgid "November"
14710 msgstr "November"
14712 #: templates/javascript/variables.twig:31
14713 msgid "December"
14714 msgstr "Dezember"
14716 #. l10n: Short week day name for Sunday
14717 #: templates/javascript/variables.twig:57
14718 msgid "Sun"
14719 msgstr "So"
14721 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14722 #: templates/javascript/variables.twig:66
14723 msgid "Su"
14724 msgstr "So"
14726 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14727 #: templates/javascript/variables.twig:67
14728 msgid "Mo"
14729 msgstr "Mo"
14731 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14732 #: templates/javascript/variables.twig:68
14733 msgid "Tu"
14734 msgstr "Di"
14736 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14737 #: templates/javascript/variables.twig:69
14738 msgid "We"
14739 msgstr "Mi"
14741 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14742 #: templates/javascript/variables.twig:70
14743 msgid "Th"
14744 msgstr "Do"
14746 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14747 #: templates/javascript/variables.twig:71
14748 msgid "Fr"
14749 msgstr "Fr"
14751 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14752 #: templates/javascript/variables.twig:72
14753 msgid "Sa"
14754 msgstr "Sa"
14756 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14757 #: templates/javascript/variables.twig:74
14758 msgid "Wk"
14759 msgstr "Wo"
14761 #: templates/javascript/variables.twig:82
14762 msgid "Hour"
14763 msgstr "Stunde"
14765 #: templates/javascript/variables.twig:83
14766 msgid "Minute"
14767 msgstr "Minute"
14769 #: templates/javascript/variables.twig:84
14770 msgid "Second"
14771 msgstr "Sekunde"
14773 #: templates/javascript/variables.twig:90
14774 msgid "This field is required"
14775 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
14777 #: templates/javascript/variables.twig:91
14778 msgid "Please fix this field"
14779 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
14781 #: templates/javascript/variables.twig:92
14782 msgid "Please enter a valid email address"
14783 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
14785 #: templates/javascript/variables.twig:93
14786 msgid "Please enter a valid URL"
14787 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
14789 #: templates/javascript/variables.twig:94
14790 msgid "Please enter a valid date"
14791 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
14793 #: templates/javascript/variables.twig:95
14794 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14795 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
14797 #: templates/javascript/variables.twig:96
14798 msgid "Please enter a valid number"
14799 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
14801 #: templates/javascript/variables.twig:97
14802 msgid "Please enter a valid credit card number"
14803 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
14805 #: templates/javascript/variables.twig:98
14806 msgid "Please enter only digits"
14807 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
14809 #: templates/javascript/variables.twig:99
14810 msgid "Please enter the same value again"
14811 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
14813 #: templates/javascript/variables.twig:100
14814 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14815 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
14817 #: templates/javascript/variables.twig:101
14818 msgid "Please enter at least {0} characters"
14819 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
14821 #: templates/javascript/variables.twig:102
14822 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14823 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
14825 #: templates/javascript/variables.twig:103
14826 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14827 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
14829 #: templates/javascript/variables.twig:104
14830 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14831 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
14833 #: templates/javascript/variables.twig:105
14834 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14835 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
14837 #: templates/javascript/variables.twig:106
14838 msgid "Please enter a valid date or time"
14839 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
14841 #: templates/javascript/variables.twig:107
14842 msgid "Please enter a valid HEX input"
14843 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
14845 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14846 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14847 msgstr ""
14848 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
14850 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14851 msgid "Show connected slaves"
14852 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
14854 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14855 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14856 msgid "Server ID"
14857 msgstr "Server-ID"
14859 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14860 msgid ""
14861 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14862 "this list."
14863 msgstr ""
14864 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
14865 "sind in dieser Liste sichtbar."
14867 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14868 msgid "Display GIS Visualization"
14869 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
14871 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14872 msgid "Label column"
14873 msgstr "Spaltenbeschriftung"
14875 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14876 msgid "-- None --"
14877 msgstr "-- Kein --"
14879 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14880 msgid "Spatial column"
14881 msgstr "Räumliche Spalte"
14883 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14884 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14885 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14886 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
14888 #: templates/database/create_table.twig:7
14889 #: templates/database/designer/main.twig:86
14890 #: templates/database/designer/main.twig:89
14891 msgid "Create table"
14892 msgstr "Erzeuge Tabelle"
14894 #: templates/database/create_table.twig:15
14895 msgid "Number of columns"
14896 msgstr "Anzahl der Spalten"
14898 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14899 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14900 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:113
14901 #: templates/table/privileges/index.twig:138
14902 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14903 #: templates/database/privileges/index.twig:134
14904 msgid "Add user account"
14905 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
14907 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
14908 msgid "Database for user account"
14909 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
14911 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
14912 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
14913 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
14915 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
14916 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
14917 msgstr ""
14918 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
14919 "(username\\_%)."
14921 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
14922 #, php-format
14923 msgid "Grant all privileges on database %s."
14924 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
14926 #: templates/theme_preview.twig:11
14927 msgid "No preview available."
14928 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
14930 #: templates/theme_preview.twig:13
14931 msgid "Take it"
14932 msgstr "Nehmen Sie es"
14934 #: templates/setup/error.twig:2
14935 msgid "Warning"
14936 msgstr "Achtung"
14938 #: templates/setup/error.twig:3
14939 msgid "Submitted form contains errors"
14940 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14942 #: templates/setup/error.twig:6
14943 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14944 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14946 #: templates/setup/error.twig:14
14947 msgid "Ignore errors"
14948 msgstr "Fehler ignorieren"
14950 #: templates/setup/error.twig:18
14951 msgid "Show form"
14952 msgstr "Zeige Formular"
14954 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14955 msgid "View output as text"
14956 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
14958 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14959 msgid "Table name"
14960 msgstr "Tabellenname"
14962 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14963 msgid "column(s)"
14964 msgstr "Spalte(n)"
14966 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14967 msgid "Collation:"
14968 msgstr "Kollation:"
14970 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14971 msgid "Storage Engine:"
14972 msgstr "Tabellenformat:"
14974 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14975 msgid "Connection:"
14976 msgstr "Verbindung:"
14978 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
14979 msgid "PARTITION definition:"
14980 msgstr "PARTITION Definition:"
14982 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14983 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:111
14984 #: templates/table/privileges/index.twig:132
14985 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
14986 #: templates/database/privileges/index.twig:129
14987 msgctxt "Create new user"
14988 msgid "New"
14989 msgstr "Neu"
14991 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14992 msgctxt "None encoding conversion"
14993 msgid "None"
14994 msgstr "keine"
14996 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14997 msgid "Convert to Kana"
14998 msgstr "Nach Kana konvertieren"
15000 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15001 msgid "Configuration file"
15002 msgstr "Konfigurationsdatei"
15004 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15005 msgid "Download"
15006 msgstr "Download"
15008 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15009 msgid "Sort by key:"
15010 msgstr "Nach Schlüssel sortieren:"
15012 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15013 msgid "Overview"
15014 msgstr "Übersicht"
15016 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15017 msgid ""
15018 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15019 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15020 msgstr ""
15021 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
15022 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
15023 "3.11[/doc]."
15025 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15026 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
15027 msgid "Creation"
15028 msgstr "Erzeugt am"
15030 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15031 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
15032 msgid "Last update"
15033 msgstr "Aktualisiert am"
15035 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15036 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
15037 msgid "Last check"
15038 msgstr "Letzter Check am"
15040 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15041 msgid "Home"
15042 msgstr "Startseite"
15044 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15045 msgid "Empty session data"
15046 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
15048 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15049 msgid "Log out"
15050 msgstr "Neu anmelden"
15052 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15053 msgid "phpMyAdmin documentation"
15054 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
15056 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15057 msgid "Navigation panel settings"
15058 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
15060 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15061 msgid "Reload navigation panel"
15062 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
15064 #: templates/navigation/main.twig:68
15065 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15066 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
15068 #: templates/navigation/main.twig:89
15069 msgid "SQL upload"
15070 msgstr "SQL-Upload"
15072 #: templates/display/change_password/file_d.twig:2
15073 #: templates/display/change_password/file_b.twig:2
15074 msgid "Password Hashing:"
15075 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
15077 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15078 msgctxt "for default"
15079 msgid "None"
15080 msgstr "Kein(e)"
15082 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15083 msgid "As defined:"
15084 msgstr "Wie definiert:"
15086 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15087 msgid ""
15088 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15089 "missing dependencies."
15090 msgstr ""
15091 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
15092 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
15094 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15095 msgid "Save output to a file"
15096 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
15098 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15099 #, php-format
15100 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15101 msgstr "Überspringe Tabellen größer als %s MiB"
15103 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15104 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15105 msgid "Saved on: @DATE@"
15106 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
15108 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15109 msgid "Import from file"
15110 msgstr "Import aus Datei"
15112 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15113 msgid "Import from browser's storage"
15114 msgstr "Import aus Browserspeicher"
15116 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15117 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15118 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15121 msgid "You have no saved settings!"
15122 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15125 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15126 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15127 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
15129 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15130 msgid "Merge with current configuration"
15131 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
15133 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15134 #, php-format
15135 msgid ""
15136 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15137 "script%s."
15138 msgstr ""
15139 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
15140 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
15142 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15143 msgid "Save as JSON file"
15144 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
15146 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15147 msgid "Save as PHP file"
15148 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
15150 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15151 msgid "Save to browser's storage"
15152 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
15154 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15155 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15156 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
15158 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15159 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15160 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
15162 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15163 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15164 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
15166 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15167 msgid "Save to selected page"
15168 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
15170 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15171 msgid "Create a page and save to it"
15172 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
15174 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15175 msgid "New page name"
15176 msgstr "Name der neuen Seite"
15178 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15179 #, php-format
15180 msgid "Value for the column \"%s\""
15181 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
15183 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15184 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15185 msgid "SRID:"
15186 msgstr "SRID:"
15188 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15189 #, php-format
15190 msgid "Geometry %d:"
15191 msgstr "Geometrie %d:"
15193 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15194 msgid "Point:"
15195 msgstr "Punkt:"
15197 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15198 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15199 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15200 #, php-format
15201 msgid "Point %d:"
15202 msgstr "Punkt %d:"
15204 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15205 #, php-format
15206 msgid "Linestring %d:"
15207 msgstr "Textzeile %d:"
15209 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15210 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15211 msgid "Outer ring:"
15212 msgstr "Außenkreis:"
15214 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15215 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15216 #, php-format
15217 msgid "Inner ring %d:"
15218 msgstr "Innenkreis %d:"
15220 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15221 msgid "Add a linestring"
15222 msgstr "LineString hinzufügen"
15224 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15225 #, php-format
15226 msgid "Polygon %d:"
15227 msgstr "Polygon %d:"
15229 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15230 msgid "Add a polygon"
15231 msgstr "Polygon hinzufügen"
15233 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15234 msgid "Add geometry"
15235 msgstr "Geometrie hinzufügen"
15237 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15238 msgid "Output"
15239 msgstr "Ausgabe"
15241 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15242 msgid ""
15243 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15244 "below into the \"Value\" field."
15245 msgstr ""
15246 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
15247 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
15249 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15250 msgid "Page to open"
15251 msgstr "Zu öffnende Seite"
15253 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15254 msgid "Page to delete"
15255 msgstr "Zu löschende Seite"
15257 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15258 #: templates/display/import/import.twig:175
15259 msgid "Format-specific options:"
15260 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
15262 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15263 #: templates/display/import/import.twig:177
15264 msgid ""
15265 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15266 "options for other formats."
15267 msgstr ""
15268 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
15269 "übrigen Formate."
15271 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15272 #: templates/display/import/import.twig:186
15273 msgid "Encoding Conversion:"
15274 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
15276 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
15277 msgid "Show only active"
15278 msgstr "Zeige nur aktive"
15280 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
15281 msgid ""
15282 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15283 "web server and the MySQL server."
15284 msgstr ""
15285 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
15286 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15288 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15289 msgid "Select a template"
15290 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
15292 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15293 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15294 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
15296 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15297 msgid ""
15298 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15299 "password only."
15300 msgstr ""
15301 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
15302 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
15304 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15305 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15306 msgid "Information"
15307 msgstr "Information"
15309 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15310 msgid "Space usage"
15311 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
15313 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15314 msgid "Effective"
15315 msgstr "Effektiv"
15317 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
15318 msgid "Row statistics"
15319 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15321 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
15322 msgid "static"
15323 msgstr "statisch"
15325 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
15326 msgid "dynamic"
15327 msgstr "dynamisch"
15329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
15330 msgid "partitioned"
15331 msgstr "partitioniert"
15333 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
15334 msgid "Row length"
15335 msgstr "Zeilenlänge"
15337 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
15338 msgid "Row size"
15339 msgstr "Zeilengröße"
15341 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
15342 msgid "Next autoindex"
15343 msgstr "Nächster Autoindex"
15345 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15346 #, php-format
15347 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15348 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15350 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15351 msgid "Constraint name"
15352 msgstr "Constraint-Name"
15354 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15356 msgid "+ Add column"
15357 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15359 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15360 msgid "Bookmark this SQL query"
15361 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
15363 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15364 msgid "Label:"
15365 msgstr "Titel:"
15367 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
15368 msgid "Media type:"
15369 msgstr "Medientyp:"
15371 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
15372 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15373 msgctxt "None for default"
15374 msgid "None"
15375 msgstr "kein(e)"
15377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:114
15378 #, php-format
15379 msgid "Column %s has been dropped."
15380 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
15382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
15383 #, php-format
15384 msgid "A primary key has been added on %s."
15385 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
15387 #: templates/table/structure/display_structure.twig:155
15388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
15389 #: templates/table/structure/display_structure.twig:202
15390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:225
15391 #, php-format
15392 msgid "An index has been added on %s."
15393 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
15395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
15396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15397 msgid "Remove from central columns"
15398 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
15400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:253
15401 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
15402 msgid "Add to central columns"
15403 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
15405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
15406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
15407 msgid "Move columns"
15408 msgstr "Spalten verschieben"
15410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
15411 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15412 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
15414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
15415 msgid "Propose table structure"
15416 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:406
15419 msgid "Normalize"
15420 msgstr "Normalisieren"
15422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
15423 msgid "Track view"
15424 msgstr "Verfolge Ansicht"
15426 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
15427 #, php-format
15428 msgid "Add %s column(s)"
15429 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
15431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:431
15432 msgid "at beginning of table"
15433 msgstr "am Tabellenanfang"
15435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
15436 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15437 #, php-format
15438 msgid "after %s"
15439 msgstr "nach %s"
15441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
15442 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15443 msgid "Partitions"
15444 msgstr "Partitionen"
15446 #: templates/error/report_form.twig:6
15447 msgid ""
15448 "This report automatically includes data about the error and information "
15449 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15450 "team for debugging the error."
15451 msgstr ""
15452 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
15453 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
15454 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
15456 #: templates/error/report_form.twig:12
15457 msgid ""
15458 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15459 "debugging:"
15460 msgstr ""
15461 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
15462 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
15464 #: templates/error/report_form.twig:19
15465 msgid "You may examine the data in the error report:"
15466 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
15468 #: templates/console/display.twig:7
15469 msgid "History"
15470 msgstr "Verlaufsprotokoll"
15472 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15473 msgid "Bookmarks"
15474 msgstr "Lesezeichen"
15476 #: templates/console/display.twig:20
15477 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15478 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
15480 #: templates/console/display.twig:23
15481 msgid "Press Enter to execute query"
15482 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
15484 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15485 msgid "Explain"
15486 msgstr "Erklären"
15488 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15489 msgid "Bookmark"
15490 msgstr "Lesezeichen"
15492 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15493 msgid "Query failed"
15494 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
15496 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15497 msgid "Queried time"
15498 msgstr "Abfragezeit"
15500 #: templates/console/display.twig:47
15501 msgid "During current session"
15502 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
15504 #: templates/console/display.twig:64
15505 msgid "ascending"
15506 msgstr "aufsteigend"
15508 #: templates/console/display.twig:64
15509 msgid "descending"
15510 msgstr "absteigend"
15512 #: templates/console/display.twig:64
15513 msgid "Order:"
15514 msgstr "Reihenfolge:"
15516 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15517 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15518 msgid "Count"
15519 msgstr "Zähler"
15521 #: templates/console/display.twig:64
15522 msgid "Execution order"
15523 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
15525 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15526 msgid "Time taken"
15527 msgstr "Nötige Zeit"
15529 #: templates/console/display.twig:64
15530 msgid "Order by:"
15531 msgstr "Sortieren nach:"
15533 #: templates/console/display.twig:64
15534 msgid "Ungroup queries"
15535 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
15537 #: templates/console/display.twig:84
15538 msgid "Show trace"
15539 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
15541 #: templates/console/display.twig:84
15542 msgid "Hide trace"
15543 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
15545 #: templates/console/display.twig:112
15546 msgid "Add bookmark"
15547 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
15549 #: templates/console/display.twig:121
15550 msgid "Label"
15551 msgstr "Titel"
15553 #: templates/console/display.twig:124
15554 msgid "Target database"
15555 msgstr "Ziel-Datenbank"
15557 #: templates/console/display.twig:127
15558 msgid "Share this bookmark"
15559 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
15561 #: templates/console/display.twig:140
15562 msgid "Set default"
15563 msgstr "Standard festlegen"
15565 #: templates/console/display.twig:162
15566 msgid ""
15567 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15568 "this permanent, view settings."
15569 msgstr ""
15570 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
15571 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
15573 #: templates/export/alias_add.twig:4
15574 msgid "Define new aliases"
15575 msgstr "Definiere neue Aliase"
15577 #: templates/export/alias_add.twig:9
15578 msgid "Select database:"
15579 msgstr "Datenbankauswahl:"
15581 #: templates/export/alias_add.twig:15
15582 msgid "New database name"
15583 msgstr "Neuer Datenbankname"
15585 #: templates/export/alias_add.twig:23
15586 msgid "Select table:"
15587 msgstr "Tabellenauswahl:"
15589 #: templates/export/alias_add.twig:29
15590 msgid "New table name"
15591 msgstr "Name der neuen Tabelle"
15593 #: templates/export/alias_add.twig:37
15594 msgid "Select column:"
15595 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
15597 #: templates/export/alias_add.twig:43
15598 msgid "New column name"
15599 msgstr "Neuer Spaltennamen"
15601 #: templates/header.twig:54
15602 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15603 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
15605 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15606 msgid ""
15607 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15608 "confirm login on the device."
15609 msgstr ""
15610 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15611 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
15613 #: templates/database/search/main.twig:5
15614 msgid "Search in database"
15615 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
15617 #: templates/database/search/main.twig:8
15618 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15619 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
15621 #: templates/database/search/main.twig:29
15622 msgid "Inside tables:"
15623 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
15625 #: templates/database/search/main.twig:56
15626 msgid "Inside column:"
15627 msgstr "In Spalte:"
15629 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15630 #, php-format
15631 msgid "Network traffic since startup: %s"
15632 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
15634 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15635 #, php-format
15636 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15637 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
15639 #: templates/server/status/status/index.twig:15
15640 msgid ""
15641 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15642 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15643 msgstr ""
15644 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
15645 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
15646 "ausgegeben werden, falsch sein."
15648 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15649 msgid ""
15650 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15651 "b> process."
15652 msgstr ""
15653 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
15654 "<b>Replikations</b>-Prozess."
15656 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15657 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15658 msgstr ""
15659 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
15660 "Prozess."
15662 #: templates/server/status/status/index.twig:63
15663 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15664 msgstr ""
15665 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
15667 #: templates/server/status/status/index.twig:70
15668 msgid "Replication status"
15669 msgstr "Replikations-Status"
15671 #: templates/server/status/status/index.twig:77
15672 msgid "Not enough privilege to view server status."
15673 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
15675 #: templates/transformation_overview.twig:1
15676 msgid "Available media types"
15677 msgstr "Verfügbare Medientypen"
15679 #: templates/transformation_overview.twig:13
15680 msgid "Available browser display transformations"
15681 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
15683 #: templates/transformation_overview.twig:18
15684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
15685 msgid "Browser display transformation"
15686 msgstr "Darstellungsumwandlung"
15688 #: templates/transformation_overview.twig:19
15689 #: templates/transformation_overview.twig:38
15690 msgctxt "for media type transformation"
15691 msgid "Description"
15692 msgstr "Beschreibung"
15694 #: templates/transformation_overview.twig:32
15695 msgid "Available input transformations"
15696 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
15698 #: templates/transformation_overview.twig:37
15699 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
15700 msgid "Input transformation"
15701 msgstr "Eingabeumwandlung"
15703 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15704 msgid "Find and replace - preview"
15705 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
15707 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15708 msgid "Original string"
15709 msgstr "Ursprungstext"
15711 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15712 msgid "Replaced string"
15713 msgstr "ersetzter Text"
15715 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15716 msgid "Replace"
15717 msgstr "Ersetzen"
15719 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15720 msgid "Check tables having overhead"
15721 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15723 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15724 msgid "Copy table"
15725 msgstr "Tabelle kopieren"
15727 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15728 msgid "Show create"
15729 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15731 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15732 msgid "Prefix"
15733 msgstr "Präfix"
15735 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15736 msgid "Add prefix to table"
15737 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15739 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15740 msgid "Replace table prefix"
15741 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15744 msgid "Add columns to central list"
15745 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15747 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15748 msgid "Remove columns from central list"
15749 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15751 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15752 msgid "Make consistent with central list"
15753 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15755 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15756 msgid ""
15757 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15758 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15759 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15760 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15761 msgstr ""
15762 "Wenn das Feld vom Typ \"enum\" oder \"set\" ist, benutzen Sie bitte das "
15763 "Format: 'a','b','c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15764 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein "
15765 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15767 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15768 msgid ""
15769 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15770 "escaping or quotes, using this format: a"
15771 msgstr ""
15772 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
15773 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
15775 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15776 msgid "Virtuality"
15777 msgstr "Virtualität"
15779 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15780 msgid "Move column"
15781 msgstr "Spalte verschieben"
15783 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
15784 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
15785 msgid "List of available transformations and their options"
15786 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
15788 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
15789 msgid "Browser display transformation options"
15790 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
15792 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15793 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15794 msgid ""
15795 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15796 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15797 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15798 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15799 msgstr ""
15800 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
15801 "'a', 100, b,'c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein einfaches "
15802 "Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein Backslash "
15803 "vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15805 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
15806 msgid "Input transformation options"
15807 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
15809 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15810 msgid ""
15811 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15812 "confirm registration on the device."
15813 msgstr ""
15814 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15815 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
15817 #: templates/server/engines/show.twig:45
15818 msgid "Unknown storage engine."
15819 msgstr "Unbekannte Speicher-Engine."
15821 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15823 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15824 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15825 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
15827 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15828 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15829 msgid ""
15830 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15831 "that user possess on this routine."
15832 msgstr ""
15833 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
15835 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15836 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15837 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15838 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
15840 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15841 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15842 msgid "Allows executing this routine."
15843 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
15845 #: templates/display/export/selection.twig:3
15846 msgid "Databases:"
15847 msgstr "Datenbanken:"
15849 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15850 msgid "No partitioning defined!"
15851 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
15853 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15854 msgid "Partitioned by:"
15855 msgstr "partitioniert von:"
15857 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15858 msgid "Sub partitioned by:"
15859 msgstr "Unterpartitioniert von:"
15861 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15862 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
15863 msgid "Expression"
15864 msgstr "Ausdruck"
15866 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15867 msgid "Data length"
15868 msgstr "Datenlänge"
15870 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15871 msgid "Index length"
15872 msgstr "Indexlänge"
15874 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15875 msgid "Partition table"
15876 msgstr "Partitioniere Tabelle"
15878 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15879 msgid "Master connection:"
15880 msgstr "Hauptverbindung:"
15882 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15883 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15884 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
15886 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15887 msgid "Slave IO Thread not running!"
15888 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
15890 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15891 msgid ""
15892 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15893 msgstr ""
15894 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
15895 "Möchten Sie:"
15897 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15898 msgid "See slave status table"
15899 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
15901 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15902 msgid "Control slave:"
15903 msgstr "Kontrol-Slave:"
15905 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15906 msgid "Reset slave"
15907 msgstr "Slave zurücksetzen"
15909 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15910 msgid "Start SQL Thread only"
15911 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
15913 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15914 msgid "Stop SQL Thread only"
15915 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
15917 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15918 msgid "Start IO Thread only"
15919 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
15921 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15922 msgid "Stop IO Thread only"
15923 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
15925 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15926 msgid "Error management:"
15927 msgstr "Fehlerbehandlung:"
15929 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15930 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15931 msgstr ""
15932 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
15933 "Slave führen!"
15935 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15936 msgid "Skip current error"
15937 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
15939 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15940 #, php-format
15941 msgid "Skip next %s errors."
15942 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
15944 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15945 #, php-format
15946 msgid ""
15947 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15948 "like to %sconfigure%s it?"
15949 msgstr ""
15950 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
15951 "Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
15953 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15954 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15955 msgid "Authentication code:"
15956 msgstr "Authentifizierungscode:"
15958 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15959 msgid ""
15960 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15961 "authentication code and verify your identity."
15962 msgstr ""
15963 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
15964 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
15966 #: templates/setup/home/index.twig:23
15967 msgid "Show hidden messages"
15968 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen"
15970 #: templates/setup/home/index.twig:73
15971 msgid "There are no configured servers"
15972 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
15974 #: templates/setup/home/index.twig:82
15975 msgid "New server"
15976 msgstr "Neuer Server"
15978 #: templates/setup/home/index.twig:104
15979 msgid "Display"
15980 msgstr "Anzeige"
15982 #: templates/setup/home/index.twig:116
15983 msgid "phpMyAdmin homepage"
15984 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
15986 #: templates/setup/home/index.twig:117
15987 msgid "Donate"
15988 msgstr "Spenden"
15990 #: templates/setup/home/index.twig:118
15991 msgid "Check for latest version"
15992 msgstr "Auf neue Version prüfen"
15994 #: templates/server/status/base.twig:16
15995 msgid "Query statistics"
15996 msgstr "Abfrage-Statistiken"
15998 #: templates/server/status/base.twig:21
15999 msgid "All status variables"
16000 msgstr "Alle Status Variablen"
16002 #: templates/server/status/base.twig:26
16003 msgid "Monitor"
16004 msgstr "Überwachung"
16006 #: templates/server/status/base.twig:31
16007 msgid "Advisor"
16008 msgstr "Ratgeber"
16010 #: templates/display/import/import.twig:40
16011 msgid "Importing into the current server"
16012 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
16014 #: templates/display/import/import.twig:42
16015 #, php-format
16016 msgid "Importing into the database \"%s\""
16017 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
16019 #: templates/display/import/import.twig:44
16020 #, php-format
16021 msgid "Importing into the table \"%s\""
16022 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
16024 #: templates/display/import/import.twig:50
16025 msgid "File to import:"
16026 msgstr "Zu importierende Datei:"
16028 #: templates/display/import/import.twig:56
16029 #, php-format
16030 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16031 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
16033 #: templates/display/import/import.twig:58
16034 msgid ""
16035 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16036 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16037 msgstr ""
16038 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
16039 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
16041 #: templates/display/import/import.twig:69
16042 #: templates/display/import/import.twig:84
16043 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16044 msgstr ""
16045 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
16046 "legen."
16048 #: templates/display/import/import.twig:86
16049 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16050 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
16052 #: templates/display/import/import.twig:125
16053 msgid "Partial import:"
16054 msgstr "Teilweiser Import:"
16056 #: templates/display/import/import.twig:130
16057 #, php-format
16058 msgid ""
16059 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16060 msgstr ""
16061 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
16062 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
16064 #: templates/display/import/import.twig:138
16065 msgid ""
16066 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16067 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16068 "files, however it can break transactions.)</em>"
16069 msgstr ""
16070 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
16071 "<em>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
16072 "Transaktionen zerstören.)</em>"
16074 #: templates/display/import/import.twig:145
16075 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16076 msgstr ""
16077 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
16079 #: templates/display/import/import.twig:162
16080 msgid "Other options:"
16081 msgstr "Andere Optionen:"
16083 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16084 msgctxt "Chart type"
16085 msgid "Bar"
16086 msgstr "Säule"
16088 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16089 msgctxt "Chart type"
16090 msgid "Column"
16091 msgstr "Spalte"
16093 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16094 msgctxt "Chart type"
16095 msgid "Line"
16096 msgstr "Linie"
16098 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16099 msgctxt "Chart type"
16100 msgid "Spline"
16101 msgstr "Profil"
16103 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16104 msgctxt "Chart type"
16105 msgid "Area"
16106 msgstr "Bereich"
16108 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16109 msgctxt "Chart type"
16110 msgid "Pie"
16111 msgstr "Torte"
16113 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16114 msgctxt "Chart type"
16115 msgid "Timeline"
16116 msgstr "Zeitleiste"
16118 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16119 msgctxt "Chart type"
16120 msgid "Scatter"
16121 msgstr "Punkte"
16123 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16124 msgid "Stacked"
16125 msgstr "Gestapelt"
16127 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16128 msgid "Chart title:"
16129 msgstr "Titel des Reports:"
16131 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16132 msgid "X-Axis:"
16133 msgstr "X-Achse:"
16135 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16136 msgid "Series:"
16137 msgstr "Reihe:"
16139 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16140 msgid "X-Axis label:"
16141 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
16143 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16144 msgid "X Values"
16145 msgstr "X-Werte"
16147 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16148 msgid "Y-Axis label:"
16149 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
16151 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16152 msgid "Y Values"
16153 msgstr "Y-Werte"
16155 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16156 msgid "Series names are in a column"
16157 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
16159 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16160 msgid "Series column:"
16161 msgstr "Wertespalten:"
16163 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16164 msgid "Value Column:"
16165 msgstr "Wertspalte:"
16167 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16168 msgid "Save chart as image"
16169 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
16171 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
16172 #: templates/database/designer/main.twig:521
16173 #: templates/database/designer/main.twig:585
16174 #: templates/database/designer/main.twig:790
16175 #: templates/database/designer/main.twig:821
16176 #: templates/database/designer/main.twig:929
16177 #: templates/database/designer/main.twig:1014
16178 msgid "Operator"
16179 msgstr "Operator"
16181 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
16182 #: templates/table/privileges/index.twig:20
16183 #: templates/database/privileges/index.twig:18
16184 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
16185 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
16186 msgid "Host name"
16187 msgstr "Hostname"
16189 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16191 msgid "Global privileges"
16192 msgstr "Globale Rechte"
16194 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
16195 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
16196 #: templates/table/privileges/index.twig:38
16197 #: templates/database/privileges/index.twig:36
16198 msgid "Any"
16199 msgstr "Jeder"
16201 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
16202 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16203 msgid "Edit user group"
16204 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
16206 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
16207 msgid "Remove selected user accounts"
16208 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
16210 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:128
16211 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16212 msgstr ""
16213 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
16214 "Benutzertabellen löschen."
16216 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
16217 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
16218 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:134
16219 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16220 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
16222 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:18
16223 msgid "Query window"
16224 msgstr "Abfragefenster"
16226 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:39
16227 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
16228 msgid "select table"
16229 msgstr "Tabelle auswählen"
16231 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
16232 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:135
16233 msgid "select column"
16234 msgstr "Spalte auswählen"
16236 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
16237 msgid "Table alias"
16238 msgstr "Tabellenalias"
16240 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
16241 msgid "Column alias"
16242 msgstr "Spaltenalias"
16244 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
16245 msgid "Use this column in criteria"
16246 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
16248 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
16249 msgid "criteria"
16250 msgstr "Kriterium"
16252 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
16253 msgid "Add as"
16254 msgstr "Hinzufügen als"
16256 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
16257 msgid "Another column"
16258 msgstr "Eine weitere Spalte"
16260 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
16261 msgid "Enter criteria as free text"
16262 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
16264 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
16265 msgid "Remove this column"
16266 msgstr "Diese Spalte entfernen"
16268 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16269 msgid "Update query"
16270 msgstr "Abfrage aktualisieren"
16272 #: templates/toggle_button.twig:3
16273 msgid "Click to toggle"
16274 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
16276 #: templates/table/privileges/index.twig:8
16277 #: templates/database/privileges/index.twig:9
16278 #, php-format
16279 msgid "Users having access to \"%s\""
16280 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
16282 #: templates/table/privileges/index.twig:49
16283 #: templates/database/privileges/index.twig:47
16284 msgid "global"
16285 msgstr "global"
16287 #: templates/table/privileges/index.twig:52
16288 #: templates/database/privileges/index.twig:50
16289 msgid "database-specific"
16290 msgstr "datenbankspezifisch"
16292 #: templates/table/privileges/index.twig:54
16293 #: templates/database/privileges/index.twig:52
16294 msgid "wildcard"
16295 msgstr "Platzhalter"
16297 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16298 msgid "table-specific"
16299 msgstr "tabellenspezifisch"
16301 #: templates/login/form.twig:30
16302 msgid "Log in"
16303 msgstr "Anmeldung"
16305 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
16306 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16307 msgstr ""
16308 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
16309 "Leerzeichen getrennt eingeben."
16311 #: templates/login/form.twig:46
16312 msgid "Username:"
16313 msgstr "Benutzername:"
16315 #: templates/login/form.twig:65
16316 msgid "Server choice:"
16317 msgstr "Serverauswahl:"
16319 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16320 msgid "Plugin"
16321 msgstr "Erweiterung"
16323 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16324 msgid "Author"
16325 msgstr "Autor"
16327 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16328 msgid "inactive"
16329 msgstr "inaktiv"
16331 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16332 msgid "disabled"
16333 msgstr "deaktiviert"
16335 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16336 msgid "deleting"
16337 msgstr "lösche"
16339 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16340 msgid "deleted"
16341 msgstr "gelöscht"
16343 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16344 #, php-format
16345 msgid "Continue insertion with %s rows"
16346 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
16348 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16349 msgid "File name template:"
16350 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
16352 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16353 msgid "use this for future exports"
16354 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
16356 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16357 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16358 msgid "Truncate shown queries"
16359 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
16361 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16362 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16363 msgid "Show full queries"
16364 msgstr "Vollständige Abfragen anzeigen"
16366 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
16367 msgid "Show/hide columns"
16368 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
16370 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
16371 msgid "See table structure"
16372 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
16374 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
16375 #, php-format
16376 msgid "Select \"%s\""
16377 msgstr "\"%s\" auswählen"
16379 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
16380 #, php-format
16381 msgid "Add an option for column \"%s\"."
16382 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
16384 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16385 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16386 msgid "Questions since startup:"
16387 msgstr "Verbindungen seit Start:"
16389 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16390 msgid "per hour:"
16391 msgstr "pro Stunde:"
16393 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16394 msgid "per minute:"
16395 msgstr "pro Minute:"
16397 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16398 msgid "per second:"
16399 msgstr "pro Sekunde:"
16401 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16402 msgid "Statements"
16403 msgstr "Angaben"
16405 #. l10n: # = Amount of queries
16406 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16407 msgid "#"
16408 msgstr "#"
16410 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16411 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16412 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
16414 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
16415 # formuliert.
16416 #: templates/display/import/javascript.twig:12
16417 msgid ""
16418 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16419 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16420 "browsers."
16421 msgstr ""
16422 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
16423 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
16424 "Arora etc.) auf."
16426 #: templates/display/import/javascript.twig:13
16427 #, php-format
16428 msgid "%s of %s"
16429 msgstr "%s von %s"
16431 #: templates/display/import/javascript.twig:14
16432 #, php-format
16433 msgid "%s/sec."
16434 msgstr "%s/Sek."
16436 #: templates/display/import/javascript.twig:15
16437 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16438 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
16440 #: templates/display/import/javascript.twig:16
16441 msgid "About %SEC sec. remaining."
16442 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
16444 #: templates/display/import/javascript.twig:17
16445 msgid "The file is being processed, please be patient."
16446 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
16448 #: templates/display/import/javascript.twig:30
16449 msgid "Uploading your import file…"
16450 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
16452 #: templates/display/import/javascript.twig:155
16453 msgid ""
16454 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16455 "not available."
16456 msgstr ""
16457 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
16458 "sind nicht verfügbar."
16460 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16461 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16462 msgstr ""
16463 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
16464 "Fehler!"
16466 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16467 msgid "Foreign key constraints"
16468 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
16470 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16471 msgid "Actions"
16472 msgstr "Aktionen"
16474 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16475 msgid "Constraint properties"
16476 msgstr "Constrainteigenschaften"
16478 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16479 msgid ""
16480 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16481 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16482 "creating the foreign key."
16483 msgstr ""
16484 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
16485 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
16486 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
16488 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16489 msgid ""
16490 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16491 msgstr ""
16492 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
16493 "definieren."
16495 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16496 msgid "Foreign key constraint"
16497 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
16499 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16500 msgid "+ Add constraint"
16501 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
16503 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16504 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16505 msgid "Internal relationships"
16506 msgstr "Interne Beziehungen"
16508 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16509 msgid "Internal relation"
16510 msgstr "Interne Beziehung"
16512 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16513 msgid ""
16514 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16515 "relation exists."
16516 msgstr ""
16517 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
16518 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
16520 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16521 msgid "Choose column to display:"
16522 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
16524 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16525 msgid ""
16526 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16527 "import it for current session?"
16528 msgstr ""
16529 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
16530 "für die aktuelle Session geladen werden?"
16532 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16533 msgid "Delete settings"
16534 msgstr "Einstellungen löschen"
16536 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16537 msgid ""
16538 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16539 "hostname."
16540 msgstr ""
16541 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
16542 "anderem Hostnamen."
16544 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16545 msgid "Host name:"
16546 msgstr "Hostname:"
16548 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16549 msgid "Do not change the password"
16550 msgstr "Passwort nicht verändert"
16552 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16553 msgctxt "Password strength"
16554 msgid "Strength:"
16555 msgstr "Stärke:"
16557 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16558 msgid "Authentication plugin"
16559 msgstr "Authentifizierungs-Plugin"
16561 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16562 msgid "Password hashing method"
16563 msgstr "Passwort­-hash-methode"
16565 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:79
16566 msgid ""
16567 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16568 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16569 "while connecting to the server."
16570 msgstr ""
16571 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <em>SSL-Verbindung</em> oder "
16572 "einer <em>unverschlüsselten Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
16573 "verschlüsselt</em> '; beim Verbinden mit dem Server."
16575 #: templates/database/designer/main.twig:21
16576 #: templates/database/designer/main.twig:27
16577 msgid "Show/Hide tables list"
16578 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
16580 #: templates/database/designer/main.twig:31
16581 #: templates/database/designer/main.twig:37
16582 #: templates/database/designer/main.twig:38
16583 msgid "View in fullscreen"
16584 msgstr "Zeige als Vollbild"
16586 #: templates/database/designer/main.twig:36
16587 msgid "Exit fullscreen"
16588 msgstr "Beende Vollbild"
16590 #: templates/database/designer/main.twig:50
16591 #: templates/database/designer/main.twig:54
16592 msgid "New page"
16593 msgstr "Neue Seite"
16595 #: templates/database/designer/main.twig:79
16596 #: templates/database/designer/main.twig:82
16597 msgid "Delete pages"
16598 msgstr "Seiten löschen"
16600 #: templates/database/designer/main.twig:93
16601 #: templates/database/designer/main.twig:96
16602 #: templates/database/designer/main.twig:276
16603 msgid "Create relationship"
16604 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
16606 #: templates/database/designer/main.twig:107
16607 #: templates/database/designer/main.twig:110
16608 msgid "Reload"
16609 msgstr "Neuladen"
16611 #: templates/database/designer/main.twig:116
16612 #: templates/database/designer/main.twig:119
16613 msgid "Help"
16614 msgstr "Hilfe"
16616 #: templates/database/designer/main.twig:124
16617 #: templates/database/designer/main.twig:127
16618 msgid "Angular links"
16619 msgstr "Winklige Verbindung"
16621 #: templates/database/designer/main.twig:124
16622 #: templates/database/designer/main.twig:127
16623 msgid "Direct links"
16624 msgstr "Direkte Verbindung"
16626 #: templates/database/designer/main.twig:131
16627 #: templates/database/designer/main.twig:133
16628 msgid "Snap to grid"
16629 msgstr "Am Gitter anordnen"
16631 #: templates/database/designer/main.twig:137
16632 #: templates/database/designer/main.twig:143
16633 msgid "Small/Big All"
16634 msgstr "Alles klein/groß"
16636 #: templates/database/designer/main.twig:147
16637 #: templates/database/designer/main.twig:150
16638 msgid "Toggle small/big"
16639 msgstr "Wechseln klein/groß"
16641 #: templates/database/designer/main.twig:154
16642 #: templates/database/designer/main.twig:157
16643 msgid "Toggle relationship lines"
16644 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
16646 #: templates/database/designer/main.twig:162
16647 #: templates/database/designer/main.twig:165
16648 msgid "Export schema"
16649 msgstr "Schema exportieren"
16651 #: templates/database/designer/main.twig:173
16652 #: templates/database/designer/main.twig:176
16653 msgid "Build Query"
16654 msgstr "Abfrage erstellen"
16656 #: templates/database/designer/main.twig:181
16657 #: templates/database/designer/main.twig:185
16658 msgid "Move Menu"
16659 msgstr "Verschiebe Menü"
16661 #: templates/database/designer/main.twig:189
16662 #: templates/database/designer/main.twig:194
16663 msgid "Pin text"
16664 msgstr "Text anheften"
16666 #: templates/database/designer/main.twig:206
16667 msgid "Hide/Show all"
16668 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
16670 #: templates/database/designer/main.twig:216
16671 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16672 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
16674 #: templates/database/designer/main.twig:227
16675 msgid "Number of tables:"
16676 msgstr "Anzahl Tabellen:"
16678 #: templates/database/designer/main.twig:386
16679 msgid "Delete relationship"
16680 msgstr "Verknüpfung löschen"
16682 #: templates/database/designer/main.twig:450
16683 #: templates/database/designer/main.twig:615
16684 msgid "Relationship operator"
16685 msgstr "Beziehungsoperator"
16687 #: templates/database/designer/main.twig:479
16688 #: templates/database/designer/main.twig:644
16689 #: templates/database/designer/main.twig:850
16690 #: templates/database/designer/main.twig:1043
16691 msgid "Except"
16692 msgstr "Ausnahme"
16694 #: templates/database/designer/main.twig:491
16695 #: templates/database/designer/main.twig:656
16696 #: templates/database/designer/main.twig:862
16697 #: templates/database/designer/main.twig:1055
16698 msgid "subquery"
16699 msgstr "Unterabfrage"
16701 #: templates/database/designer/main.twig:500
16702 #: templates/database/designer/main.twig:716
16703 msgid "Rename to"
16704 msgstr "Umbenennen nach"
16706 #: templates/database/designer/main.twig:506
16707 #: templates/database/designer/main.twig:724
16708 msgid "New name"
16709 msgstr "Neuer Name"
16711 #: templates/database/designer/main.twig:515
16712 #: templates/database/designer/main.twig:921
16713 msgid "Aggregate"
16714 msgstr "Anlegen"
16716 #: templates/database/designer/main.twig:1095
16717 msgid "Active options"
16718 msgstr "Aktive Optionen"
16720 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16721 #, php-format
16722 msgid "Create %s"
16723 msgstr "Erzeuge %s"
16725 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
16726 msgid "No Password"
16727 msgstr "Kein Passwort"
16729 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
16730 msgid "Enter:"
16731 msgstr "Eingabe:"
16733 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16734 msgid "View:"
16735 msgstr "Ansicht:"
16737 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16738 msgid "Select page"
16739 msgstr "Seite auswählen"
16741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16746 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16747 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16749 msgctxt "None privileges"
16750 msgid "None"
16751 msgstr "Kein(e)"
16753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16754 msgid "Global"
16755 msgstr "Global"
16757 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16758 msgid "Administration"
16759 msgstr "Administration"
16761 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16763 msgid ""
16764 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16765 msgstr ""
16766 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
16767 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
16769 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
16770 msgid "Resource limits"
16771 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
16773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
16774 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16775 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
16777 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
16778 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
16779 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
16781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
16782 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
16783 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
16785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
16786 msgid "Requires a valid X509 certificate."
16787 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
16789 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
16790 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
16791 msgstr ""
16792 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
16793 "verwendet wird."
16795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
16796 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
16797 msgstr ""
16798 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
16799 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
16801 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
16802 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
16803 msgstr ""
16804 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
16805 "präsentiert wird."
16807 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
16808 msgid "Edit ENUM/SET values"
16809 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
16811 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16812 msgid "Start row:"
16813 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
16815 #: templates/export/alias_item.twig:8
16816 msgid "Remove"
16817 msgstr "Entferne"
16819 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16820 msgid "Tracking is active."
16821 msgstr "Tracking ist aktiviert."
16823 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16824 msgid "Tracking is not active."
16825 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
16827 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16828 msgid "Compression:"
16829 msgstr "Komprimierung:"
16831 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16832 msgid "zipped"
16833 msgstr "Zip-komprimiert"
16835 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16836 msgid "gzipped"
16837 msgstr "GZip-komprimiert"
16839 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16840 msgid "Browse/Edit the points"
16841 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
16843 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:14
16844 msgid "How to use"
16845 msgstr "Anleitung"
16847 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:21
16848 msgid "Reset zoom"
16849 msgstr "Zoom zurücksetzen"
16851 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
16852 msgid "Database comment:"
16853 msgstr "Datenbankkommentar:"
16855 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
16856 msgid "first"
16857 msgstr "an den Anfang"
16859 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16860 msgid "Unhide"
16861 msgstr "Einblenden"
16863 #: templates/display/change_password/file_b.twig:9
16864 msgid ""
16865 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16866 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16867 "the server."
16868 msgstr ""
16869 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
16870 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
16871 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
16873 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
16874 msgid "Master configuration"
16875 msgstr "Master-Konfiguration"
16877 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
16878 msgid ""
16879 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
16880 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
16881 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
16882 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
16883 "databases to be replicated. Please select the mode:"
16884 msgstr ""
16885 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
16886 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
16887 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
16888 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
16889 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
16891 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
16892 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
16893 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
16895 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
16896 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
16897 msgstr "Repliziere nur:"
16899 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
16900 msgid "Please select databases:"
16901 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
16903 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
16904 msgid ""
16905 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
16906 "and please restart the MySQL server afterwards."
16907 msgstr ""
16908 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
16909 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
16911 # translation from go to "OK" as defined in po file
16912 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16913 msgid ""
16914 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16915 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16916 "configured as master."
16917 msgstr ""
16918 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
16919 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
16920 "konfiguriert <strong>ist</strong>."
16922 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16923 msgid "Add to Favorites"
16924 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
16926 #: templates/server/variables/index.twig:5
16927 msgid "Server variables and settings"
16928 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
16930 #: templates/server/variables/index.twig:44
16931 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16932 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
16934 #: templates/server/variables/index.twig:70
16935 msgid "Session value"
16936 msgstr "Wert für diese Sitzung"
16938 #: templates/server/variables/index.twig:82
16939 #, php-format
16940 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16941 msgstr ""
16942 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
16943 "anzuzeigen. %s"
16945 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16946 msgid "Additional search criteria"
16947 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
16949 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16950 msgid "Select binary log to view"
16951 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
16953 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16954 msgid "Log name"
16955 msgstr "Protokoll"
16957 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16958 msgid "Position"
16959 msgstr "Position"
16961 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16962 msgid "Original position"
16963 msgstr "Ursprungsposition"
16965 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16966 msgid ""
16967 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16968 "device and enter authentication code it generates."
16969 msgstr ""
16970 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
16971 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
16972 "Authentifizierungscode ein."
16974 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16975 msgid "Secret/key:"
16976 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
16978 #: url.php:50
16979 msgid "Taking you to the target site."
16980 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16983 msgid "Uptime below one day"
16984 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16987 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16988 msgstr ""
16989 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16990 "ungenau sein."
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16993 msgid ""
16994 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16995 "longer than a day before running this analyzer"
16996 msgstr ""
16997 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16998 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17001 #, php-format
17002 msgid "The uptime is only %s"
17003 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17006 msgid "Questions below 1,000"
17007 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17010 msgid ""
17011 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17012 "recommendations may not be accurate."
17013 msgstr ""
17014 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
17015 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17018 msgid ""
17019 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17020 "of queries."
17021 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17024 #, php-format
17025 msgid "Current amount of Questions: %s"
17026 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17029 msgid "Percentage of slow queries"
17030 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
17032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17033 msgid ""
17034 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17035 msgstr ""
17036 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17040 msgid ""
17041 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17042 "in the slow query log"
17043 msgstr ""
17044 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
17045 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17048 #, php-format
17049 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17050 msgstr ""
17051 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17054 msgid "Slow query rate"
17055 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17058 msgid ""
17059 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17060 msgstr ""
17061 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
17062 "Onlinezeit des Servers."
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17065 #, php-format
17066 msgid ""
17067 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17068 "hour."
17069 msgstr ""
17070 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
17071 "Stunde haben."
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17074 msgid "Long query time"
17075 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17078 msgid ""
17079 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17080 "take above 10 seconds are logged."
17081 msgstr ""
17082 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
17083 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17086 msgid ""
17087 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17088 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17089 msgstr ""
17090 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
17091 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
17092 "vorgeschlagen."
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17095 #, php-format
17096 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17097 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17101 msgid "Slow query logging"
17102 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17106 msgid "The slow query log is disabled."
17107 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17110 msgid ""
17111 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17112 "help troubleshooting badly performing queries."
17113 msgstr ""
17114 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
17115 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17118 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17119 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17122 msgid ""
17123 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17124 "help troubleshooting badly performing queries."
17125 msgstr ""
17126 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
17127 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17130 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17131 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17134 msgid "Release Series"
17135 msgstr "Release Reihe"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17138 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17139 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17142 msgid ""
17143 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17144 "even more so."
17145 msgstr ""
17146 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
17147 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17152 #, php-format
17153 msgid "Current version: %s"
17154 msgstr "Aktuelle Version: %s"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17158 msgid "Minor Version"
17159 msgstr "Unterversion"
17161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17162 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17163 msgstr ""
17164 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17167 msgid ""
17168 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17169 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17170 msgstr ""
17171 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
17172 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17175 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17176 msgstr ""
17177 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17180 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17181 msgstr ""
17182 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17186 msgid "Distribution"
17187 msgstr "Distribution"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17190 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17191 msgstr ""
17192 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17195 msgid ""
17196 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17197 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17198 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17199 msgstr ""
17200 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
17201 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
17202 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
17203 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17206 msgid "'source' found in version_comment"
17207 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17210 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17211 msgstr ""
17212 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17215 msgid ""
17216 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17217 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17218 msgstr ""
17219 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
17220 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
17221 "a> verfügbar"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17224 msgid "'percona' found in version_comment"
17225 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17228 msgid "MySQL Architecture"
17229 msgstr "MySQL Architektur"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17232 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17233 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17236 msgid ""
17237 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17238 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17239 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17240 msgstr ""
17241 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
17242 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
17243 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
17244 "installieren."
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17247 #, php-format
17248 msgid "Available memory on this host: %s"
17249 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17252 msgid "Query caching method"
17253 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17256 msgid "Suboptimal caching method."
17257 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17260 msgid ""
17261 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17262 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17263 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17264 "cache, especially if you have multiple slaves."
17265 msgstr ""
17266 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
17267 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17268 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
17269 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
17271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17272 #, php-format
17273 msgid ""
17274 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17275 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17276 msgstr ""
17277 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
17278 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
17279 "gibt."
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17282 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17283 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17287 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17288 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17292 msgid ""
17293 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17294 "depending on your system memory limits."
17295 msgstr ""
17296 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
17297 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17300 #, php-format
17301 msgid ""
17302 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17303 "10%%."
17304 msgstr ""
17305 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
17306 "kleiner als 10%% sein."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17309 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17310 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17313 #, php-format
17314 msgid ""
17315 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17316 msgstr ""
17317 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17318 "Stunde sein."
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17321 msgid "Sort rows"
17322 msgstr "Zeilen sortieren"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17325 msgid "There are lots of rows being sorted."
17326 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17329 msgid ""
17330 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17331 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17332 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17333 "sorting."
17334 msgstr ""
17335 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
17336 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
17337 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
17338 "schnellerem Sortieren führt."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17341 #, php-format
17342 msgid "Sorted rows average: %s"
17343 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17346 msgid "Rate of joins without indexes"
17347 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17350 msgid "There are too many joins without indexes."
17351 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17354 msgid ""
17355 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17356 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17357 msgstr ""
17358 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
17359 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
17360 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17363 #, php-format
17364 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17365 msgstr ""
17366 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
17367 "sein"
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17370 msgid "Rate of reading first index entry"
17371 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17374 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17375 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
17377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17378 msgid ""
17379 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17380 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17381 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17382 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17383 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17384 "queries."
17385 msgstr ""
17386 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17387 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17388 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17389 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17390 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17391 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17392 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17395 #, php-format
17396 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17397 msgstr ""
17398 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17401 msgid "Rate of reading fixed position"
17402 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17405 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17406 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17409 msgid ""
17410 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17411 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17412 "applicable."
17413 msgstr ""
17414 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17415 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17416 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17419 #, php-format
17420 msgid ""
17421 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17422 "per hour"
17423 msgstr ""
17424 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17425 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17428 msgid "Rate of reading next table row"
17429 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17432 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17433 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17436 msgid ""
17437 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17438 "where applicable."
17439 msgstr ""
17440 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17441 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17444 #, php-format
17445 msgid ""
17446 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17447 msgstr ""
17448 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17449 "Stunde sein"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17452 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17453 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17456 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17457 msgstr ""
17458 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17461 msgid ""
17462 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17463 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17464 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17465 "other value as well."
17466 msgstr ""
17467 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17468 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17469 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17470 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17473 #, php-format
17474 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17475 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17478 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17479 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17483 msgid ""
17484 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17485 "memory."
17486 msgstr ""
17487 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17488 "Speicher gehalten zu werden."
17490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17491 msgid ""
17492 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17493 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17494 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17495 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17496 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17497 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17498 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17499 msgstr ""
17500 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17501 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17502 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17503 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17504 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17505 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17506 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17507 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17510 #, php-format
17511 msgid ""
17512 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17513 "below 25%%"
17514 msgstr ""
17515 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17516 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17519 msgid "Temp disk rate"
17520 msgstr "Temp Disk Rate"
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17523 msgid ""
17524 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17525 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17526 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17527 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17528 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17529 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17530 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17531 msgstr ""
17532 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17533 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17534 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17535 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17536 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17537 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17538 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17539 "erwähnt wird"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17545 "less than 1 per hour"
17546 msgstr ""
17547 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17548 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17551 msgid "MyISAM key buffer size"
17552 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17555 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17556 msgstr ""
17557 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17560 msgid ""
17561 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17562 "good start."
17563 msgstr ""
17564 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17565 "64M ist ein guter Anfang."
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17568 msgid "key_buffer_size is 0"
17569 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17572 #, php-format
17573 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17574 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17578 #, php-format
17579 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17580 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17584 msgid ""
17585 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17586 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17587 "expectations about what indexes are being used."
17588 msgstr ""
17589 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17590 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17591 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17594 #, php-format
17595 msgid ""
17596 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17597 msgstr ""
17598 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17599 "sollte über 95%% liegen"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17602 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17603 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17606 #, php-format
17607 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17608 msgstr ""
17609 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17610 "95%% sein"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17613 msgid "Percentage of index reads from memory"
17614 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17617 #, php-format
17618 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17619 msgstr ""
17620 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17623 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17624 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17627 #, php-format
17628 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17629 msgstr ""
17630 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17631 "größer als 95%% sein"
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17634 msgid "Rate of table open"
17635 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17638 msgid "The rate of opening tables is high."
17639 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17642 msgid ""
17643 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17644 "{table_open_cache} might avoid this."
17645 msgstr ""
17646 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17647 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17650 #, php-format
17651 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17652 msgstr ""
17653 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17654 "Stunde sein"
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17657 msgid "Percentage of used open files limit"
17658 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17661 msgid ""
17662 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17663 "may get a \"Too many open files\" error."
17664 msgstr ""
17665 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17666 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17670 msgid ""
17671 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17672 "restarting after changing {open_files_limit}."
17673 msgstr ""
17674 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17675 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17678 #, php-format
17679 msgid ""
17680 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17681 msgstr ""
17682 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17683 "sollte unter 85%% liegen"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17686 msgid "Rate of open files"
17687 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17690 msgid "The rate of opening files is high."
17691 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17694 #, php-format
17695 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17696 msgstr ""
17697 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17700 #, php-format
17701 msgid "Immediate table locks %%"
17702 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17706 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17707 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17711 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17712 msgstr ""
17713 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17714 "von Sperren zu reduzieren."
17716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17717 #, php-format
17718 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17719 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17722 msgid "Table lock wait rate"
17723 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17726 #, php-format
17727 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17728 msgstr ""
17729 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17730 "sein"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17733 msgid "Thread cache"
17734 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17737 msgid ""
17738 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17739 "MySQL."
17740 msgstr ""
17741 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17742 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17745 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17746 msgstr ""
17747 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17748 "0 setzen."
17750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17751 msgid "The thread cache is set to 0"
17752 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17755 #, php-format
17756 msgid "Thread cache hit rate %%"
17757 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17760 msgid "Thread cache is not efficient."
17761 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17764 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17765 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17768 #, php-format
17769 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17770 msgstr ""
17771 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17772 "liegen"
17774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17775 msgid "Threads that are slow to launch"
17776 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17779 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17780 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17783 msgid ""
17784 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17785 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17786 msgstr ""
17787 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17788 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17789 "sorgfältig überwachen."
17791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17792 #, php-format
17793 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17794 msgstr ""
17795 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17796 "sein"
17798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17799 msgid "Slow launch time"
17800 msgstr "Langsame Startzeit"
17802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17803 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17804 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17807 msgid ""
17808 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17809 "to launch."
17810 msgstr ""
17811 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17812 "zählen, die langsam starten."
17814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17815 #, php-format
17816 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17817 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17820 msgid "Percentage of used connections"
17821 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17824 msgid ""
17825 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17826 "{max_connections}."
17827 msgstr ""
17828 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17829 "{max_connections}."
17831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17832 msgid ""
17833 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17834 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17835 "the code closes database handlers properly."
17836 msgstr ""
17837 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17838 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17839 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17840 "schließt."
17842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17843 #, php-format
17844 msgid ""
17845 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17846 msgstr ""
17847 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17848 "liegen"
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17851 msgid "Percentage of aborted connections"
17852 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17856 msgid "Too many connections are aborted."
17857 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17861 msgid ""
17862 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17863 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17864 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17865 msgstr ""
17866 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17867 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17868 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17869 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17872 #, php-format
17873 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17874 msgstr ""
17875 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17876 "liegen"
17878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17879 msgid "Rate of aborted connections"
17880 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17883 #, php-format
17884 msgid ""
17885 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17886 msgstr ""
17887 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17888 "als 1 pro Stunde sein"
17890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17891 msgid "Percentage of aborted clients"
17892 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17896 msgid "Too many clients are aborted."
17897 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17901 msgid ""
17902 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17903 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17904 "database handler properly. Check your network and code."
17905 msgstr ""
17906 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17907 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17908 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17909 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17912 #, php-format
17913 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17914 msgstr ""
17915 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17918 msgid "Rate of aborted clients"
17919 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17922 #, php-format
17923 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17924 msgstr ""
17925 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17926 "pro Stunde sein"
17928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17929 msgid "Is InnoDB disabled?"
17930 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17933 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17934 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17937 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17938 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17941 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17942 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17945 msgid "InnoDB log size"
17946 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17949 msgid ""
17950 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17951 "InnoDB buffer pool."
17952 msgstr ""
17953 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17954 "Pufferpoolgröße."
17956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17957 #, php-format
17958 msgid ""
17959 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17960 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17961 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17962 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17963 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17964 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17965 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17966 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17967 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17968 msgstr ""
17969 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17970 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17971 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17972 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17973 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17974 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17975 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17976 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17977 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17978 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17979 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17982 #, php-format
17983 msgid ""
17984 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17985 "it should not be below 20%%"
17986 msgstr ""
17987 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17988 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17991 msgid "Max InnoDB log size"
17992 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17995 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17996 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17999 #, php-format
18000 msgid ""
18001 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18002 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18003 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18004 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18005 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18006 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18007 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18008 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18009 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18010 msgstr ""
18011 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
18012 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
18013 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
18014 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
18015 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
18016 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
18017 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
18018 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
18019 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18020 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
18022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18023 #, php-format
18024 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18025 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
18027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18028 msgid "InnoDB buffer pool size"
18029 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
18031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18032 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18033 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
18035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18036 #, php-format
18037 msgid ""
18038 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18039 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18040 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18041 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18042 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18043 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18044 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18045 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18046 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18047 "\">this article</a>"
18048 msgstr ""
18049 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
18050 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
18051 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
18052 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
18053 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
18054 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
18055 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
18056 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
18057 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
18058 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
18059 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
18061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18062 #, php-format
18063 msgid ""
18064 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18065 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18066 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18067 "other services running on the same machine."
18068 msgstr ""
18069 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
18070 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
18071 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
18072 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
18074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18075 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18076 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
18078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18079 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18080 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
18082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18083 msgid ""
18084 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18085 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18086 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18087 msgstr ""
18088 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
18089 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18090 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
18092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18093 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18094 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
18096 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18097 msgid "Query cache disabled"
18098 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
18100 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18101 msgid "The query cache is not enabled."
18102 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
18104 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18105 msgid ""
18106 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18107 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18108 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18109 "memcached, ignore this recommendation."
18110 msgstr ""
18111 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
18112 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
18113 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
18114 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
18116 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18117 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18118 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
18120 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18121 #, php-format
18122 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18123 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
18125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18126 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18127 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
18129 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18130 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18131 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
18133 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18134 #, php-format
18135 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18136 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
18138 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18139 msgid "Query Cache usage"
18140 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
18142 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18143 #, php-format
18144 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18145 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
18147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18148 msgid ""
18149 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18150 "query cache might help as well."
18151 msgstr ""
18152 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
18153 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
18155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18156 #, php-format
18157 msgid ""
18158 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18159 "%%. It should be above 80%%"
18160 msgstr ""
18161 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
18162 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
18164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18165 msgid "Query cache fragmentation"
18166 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
18168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18169 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18170 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
18172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18173 msgid ""
18174 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18175 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18176 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18177 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18178 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18179 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18180 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18181 "qcache_queries_in_cache"
18182 msgstr ""
18183 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
18184 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
18185 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
18186 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
18187 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
18188 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
18189 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
18190 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
18191 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18194 #, php-format
18195 msgid ""
18196 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18197 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18198 "value should be below 20%%."
18199 msgstr ""
18200 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
18201 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
18202 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
18204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18205 msgid "Query cache low memory prunes"
18206 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
18208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18209 msgid ""
18210 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18211 "cache."
18212 msgstr ""
18213 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
18214 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
18216 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18217 msgid ""
18218 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18219 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18220 "this in small increments and monitor the results."
18221 msgstr ""
18222 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
18223 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
18224 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
18226 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18227 #, php-format
18228 msgid ""
18229 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18230 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18231 msgstr ""
18232 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
18233 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
18235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18236 msgid "Query cache max size"
18237 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
18239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18240 msgid ""
18241 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18242 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18243 msgstr ""
18244 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
18245 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
18246 "Caches nötig ist."
18248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18249 msgid ""
18250 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18251 "this value."
18252 msgstr ""
18253 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
18254 "niedriger zu setzen."
18256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18257 #, php-format
18258 msgid "Current query cache size: %s"
18259 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
18261 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18262 msgid "Query cache min result size"
18263 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
18265 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18266 msgid ""
18267 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18268 msgstr ""
18269 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
18270 "standardmäßig."
18272 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18273 msgid ""
18274 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18275 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18276 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18277 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18278 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18279 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18280 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18281 "might reduce efficiency."
18282 msgstr ""
18283 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
18284 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
18285 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
18286 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
18287 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
18288 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
18289 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
18290 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
18291 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
18293 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18294 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18295 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
18297 #~ msgctxt "Next month"
18298 #~ msgid "Next"
18299 #~ msgstr "Nächster"
18301 #~ msgid "“%s”"
18302 #~ msgstr "\"%s\""
18304 #~ msgctxt "Short week day name"
18305 #~ msgid "Sun"
18306 #~ msgstr "So"
18308 #~ msgid "This Host"
18309 #~ msgstr "Dieser Host"
18311 #~ msgid "Use Host Table"
18312 #~ msgstr "Verwende Hosttabelle"
18314 #, fuzzy
18315 #~| msgid "Description"
18316 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18317 #~ msgid "Description"
18318 #~ msgstr "Beschreibung"
18320 #~ msgid "MIME"
18321 #~ msgstr "MIME"
18323 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18324 #~ msgid "Description"
18325 #~ msgstr "Beschreibung"
18327 #~ msgid "Full start"
18328 #~ msgstr "Alles starten"
18330 #~ msgid "Full stop"
18331 #~ msgstr "Alles stoppen"
18333 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18334 #~ msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
18336 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18337 #~ msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
18339 #~ msgid "%count% second"
18340 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18341 #~ msgstr[0] "%count% Sekunde"
18342 #~ msgstr[1] "%count% Sekunden"
18344 #~ msgid "%count% minute"
18345 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18346 #~ msgstr[0] "%count% Minute"
18347 #~ msgstr[1] "%count% Minuten"
18349 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18350 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
18352 #~ msgid "Show Full Queries"
18353 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
18355 #~ msgid "%count% database"
18356 #~ msgid_plural "%count% databases"
18357 #~ msgstr[0] "%count% Datenbank"
18358 #~ msgstr[1] "%count% Datenbanken"
18360 #~ msgid "No Two-Factor"
18361 #~ msgstr "Kein Zwei-Faktor"
18363 #~ msgid ""
18364 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18365 #~ "without the gd PHP extension."
18366 #~ msgstr ""
18367 #~ "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd "
18368 #~ "PHP-Erweiterung nicht angezeigt werden."
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18372 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
18375 #~ "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
18376 #~ "Authentifizierungscode ein."
18378 #~ msgid "OTP url:"
18379 #~ msgstr "OTP-URL:"
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18383 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18384 #~ msgstr ""
18385 #~ "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. "
18386 #~ "Dies ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
18388 #~ msgid "No auto-saved query"
18389 #~ msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
18391 #~ msgid "Font size"
18392 #~ msgstr "Schriftgröße"
18394 #~ msgid ""
18395 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18396 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. "
18399 #~ "Bitte erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
18401 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18402 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
18404 #~ msgctxt "Text context"
18405 #~ msgid "Text"
18406 #~ msgstr "Text"
18408 #~ msgid "Customize export options"
18409 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
18411 #~ msgid "Customize import defaults"
18412 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
18414 #~ msgid "Customize navigation panel"
18415 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
18417 #~ msgid "Customize main panel"
18418 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
18425 #~ msgid "Unknonwn"
18426 #~ msgstr "Unbekannt"
18428 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18429 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
18431 #~ msgid "Global value"
18432 #~ msgstr "Globaler Wert"
18434 #~ msgctxt "Collation variant"
18435 #~ msgid "weight=2"
18436 #~ msgstr "Gewichtung=2"
18438 #~ msgctxt "Collation variant"
18439 #~ msgid "level=2"
18440 #~ msgstr "Stufe=2"
18442 #~ msgid "Old column name"
18443 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
18445 #~ msgid "You have to add at least one column."
18446 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
18448 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18449 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
18451 #~ msgid "German"
18452 #~ msgstr "Deutsch"
18454 #~ msgid "dictionary"
18455 #~ msgstr "Wörterbuch"
18457 #~ msgid "phone book"
18458 #~ msgstr "Telefonbuch"
18460 #~ msgid "Traditional Spanish"
18461 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
18463 #~ msgid "binary collation"
18464 #~ msgstr "binäre Kollation"
18466 #~ msgid "case-insensitive collation"
18467 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18469 #~ msgid "case-sensitive collation"
18470 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18472 #~ msgid "all words"
18473 #~ msgstr "alle Wörter"
18475 #~ msgid "Improve table structure"
18476 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18480 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
18483 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
18484 #~ "führen."
18486 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18487 #~ msgstr ""
18488 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
18489 #~ "Konfiguration."
18491 #~ msgid ""
18492 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18493 #~ "MySQL library and server is detected."
18494 #~ msgstr ""
18495 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
18496 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
18498 #~ msgid "Server/library difference warning"
18499 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
18501 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18502 #~ msgstr ""
18503 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
18504 #~ "belassen."
18506 #~ msgid "Connection type"
18507 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18509 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18510 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18512 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18513 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18515 #~ msgid "Load"
18516 #~ msgstr "Laden"
18518 #~ msgid "Column parser"
18519 #~ msgstr "Spaltenparser"
18521 #~ msgid "Not implemented yet."
18522 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18526 #~ "one."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18529 #~ "und dem vorhergehenden."
18531 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18532 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18534 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18535 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18537 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18538 #~ msgstr ""
18539 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18541 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18542 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18544 #~ msgid "Unexpected keyword."
18545 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18547 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18548 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18550 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18551 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18553 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18554 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18556 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18557 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18559 #~ msgid "Unrecognized data type."
18560 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18562 #~ msgid "An alias was expected."
18563 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18565 #~ msgid "An alias was previously found."
18566 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18568 #~ msgid "Unexpected dot."
18569 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18571 #~ msgid "An expression was expected."
18572 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18574 #~ msgid "An offset was expected."
18575 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18577 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18578 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18580 #, fuzzy
18581 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18582 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18583 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18585 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18586 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18588 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18589 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18591 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18592 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18594 #~ msgid "A rename operation was expected."
18595 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18597 #~ msgid "Unexpected character."
18598 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18600 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18601 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18603 #~ msgid "Expected delimiter."
18604 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18606 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18607 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18609 #~ msgid "Variable name was expected."
18610 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18612 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18613 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18615 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18616 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18618 #~ msgid "No transaction was previously started."
18619 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18621 #~ msgid "Unexpected token."
18622 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18624 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18625 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18627 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18628 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18630 #, fuzzy
18631 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18632 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18633 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18635 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18636 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18638 #, fuzzy
18639 #~| msgid "Variable name was expected."
18640 #~ msgid "A table name was expected."
18641 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18643 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18644 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18646 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18647 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18649 #, fuzzy
18650 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18651 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18652 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18654 #~ msgid "error #1"
18655 #~ msgstr "Fehler #1"
18657 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18658 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18660 #~ msgid "strict error"
18661 #~ msgstr "strikter Fehler"
18663 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18664 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18666 #~ msgid "Try to connect without password."
18667 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18669 #~ msgid "Connect without password"
18670 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18672 #~ msgid "Table comments: "
18673 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18677 #~ "data!"
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18680 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18682 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18683 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18685 #~ msgid "Wiki"
18686 #~ msgstr "Wiki"
18688 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18689 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18690 #~ msgid ""
18691 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18692 #~ "compression for import and export operations."
18693 #~ msgstr ""
18694 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18695 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18697 #~ msgid "Related Links"
18698 #~ msgstr "Verwandte Links"
18700 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18701 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18703 #~ msgid ""
18704 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18705 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18708 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18709 #~ "temporäre Dateien)."
18711 #~ msgid "Invalid export type"
18712 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18714 #~ msgid "Count:"
18715 #~ msgstr "Anzahl:"
18717 #~ msgid "numeric key detected"
18718 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18722 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18723 #~ "swekey.conf)."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18726 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18727 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18729 #~ msgid "SweKey config file"
18730 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18732 #~ msgid "Cookie authentication"
18733 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18735 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18736 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18738 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18739 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18741 #~ msgid "Authenticating…"
18742 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18744 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18745 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18747 #~ msgid "Total %d bookmark"
18748 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18749 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18750 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18752 #~ msgid "private"
18753 #~ msgstr "privat"
18755 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18756 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18758 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18759 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18761 #~ msgid ""
18762 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18763 #~ "configuration file!"
18764 #~ msgstr ""
18765 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18766 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18768 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18769 #~ msgstr ""
18770 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18771 #~ "unterstützt."
18773 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18774 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18776 #~ msgid "Force SSL connection"
18777 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18781 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18782 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18785 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18786 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18787 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18789 #~ msgid "Replace table prefix:"
18790 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18792 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18793 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18795 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18796 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18798 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18799 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18801 #~ msgid ""
18802 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18803 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18804 #~ msgstr ""
18805 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18806 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18808 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18809 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18811 #~ msgid "True or false"
18812 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18814 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18815 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18817 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18818 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18820 #~ msgid ""
18821 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18822 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18825 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18827 #~ msgid ""
18828 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18829 #~ "comparisons"
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18832 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18834 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18835 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18837 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18838 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18840 #~ msgid ""
18841 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18842 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18843 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18844 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18845 #~ msgstr ""
18846 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18847 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18848 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18849 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18850 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18852 #~ msgid "Create database:"
18853 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18855 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18856 #~ msgstr ""
18857 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18858 #~ "filtern"
18860 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18864 #~ msgid "tables"
18865 #~ msgstr "Tabellen"
18867 #~ msgid "views"
18868 #~ msgstr "Ansichten"
18870 #~ msgid "procedures"
18871 #~ msgstr "Prozeduren"
18873 #~ msgid "events"
18874 #~ msgstr "Ereignisse"
18876 #~ msgid "functions"
18877 #~ msgstr "Funktionen"
18879 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18880 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18882 #~ msgid "Filter by name or regex"
18883 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18885 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18886 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18888 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18889 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18891 #~ msgid "Taking you to %s."
18892 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18894 #, fuzzy
18895 #~| msgid "Authentication"
18896 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18897 #~ msgstr "Authentifizierung"
18899 #~ msgid "MySQL native password"
18900 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18902 #~ msgid "SHA256 password"
18903 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18905 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18906 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18908 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18911 #~ "gefunden"
18913 #~ msgid ""
18914 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18915 #~ "library!"
18916 #~ msgstr ""
18917 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18918 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18920 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18921 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18923 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18924 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18926 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18927 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18929 #~ msgid "Modules"
18930 #~ msgstr "Module"
18932 #~ msgid "Module"
18933 #~ msgstr "Modul"
18935 #~ msgid "Library"
18936 #~ msgstr "Bibliothek"
18938 #~ msgid "Require SSL"
18939 #~ msgstr "Verlange SSL"
18941 #~ msgid ""
18942 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18943 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18944 #~ msgstr ""
18945 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18946 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18947 #~ "a> verfügbar"
18949 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18950 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18952 #~ msgid "Toggle"
18953 #~ msgstr "Umschalten"
18955 #~ msgid "Add Index"
18956 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18958 #~ msgid "Error in Processing Request"
18959 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18961 #~ msgid "Adding Primary Key"
18962 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18964 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18965 #~ msgid "Outer Ring"
18966 #~ msgstr "Ankreis"
18968 #~ msgid "Change Password"
18969 #~ msgstr "Passwort ändern"
18971 #~ msgid "Send Error Report"
18972 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18974 #~ msgid "Select All"
18975 #~ msgstr "Alle auswählen"
18977 #~ msgid "Database export options"
18978 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18980 #~ msgid "Database(s):"
18981 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18983 #~ msgid "Table(s):"
18984 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18986 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18987 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18989 #~ msgid "Generate Password:"
18990 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18992 #~ msgid "Current Server:"
18993 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18995 #~ msgid "Edit Privileges"
18996 #~ msgstr "Rechte ändern"
18998 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18999 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
19001 #~ msgid "Relational display column"
19002 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
19004 #~ msgid "Add unique index"
19005 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
19007 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19008 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
19010 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19011 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
19013 #~ msgid "Begin"
19014 #~ msgstr "Anfang"
19016 #~ msgid ""
19017 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19018 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19019 #~ "problem."
19020 #~ msgstr ""
19021 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
19022 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
19023 #~ "helfen."
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19027 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19028 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19029 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19030 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19031 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19032 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19033 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19034 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19035 #~ "in the CUT section below:"
19036 #~ msgstr ""
19037 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
19038 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
19039 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
19040 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
19041 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
19042 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
19043 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
19044 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
19045 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
19046 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
19047 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
19048 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
19050 #~ msgid "BEGIN CUT"
19051 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
19053 #~ msgid "END CUT"
19054 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
19056 #~ msgid "BEGIN RAW"
19057 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
19059 #~ msgid "END RAW"
19060 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
19062 #~ msgid "Unclosed quote"
19063 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
19065 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19066 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
19068 #~ msgid "Invalid Identifer"
19069 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
19071 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19072 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
19074 #~ msgid "Add user"
19075 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19077 #~ msgid "Export Method:"
19078 #~ msgstr "Art des Exports:"
19080 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19081 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
19083 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
19086 #~ "anzuwenden."
19088 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19089 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
19091 #~ msgid "Uncheck All"
19092 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
19094 #~ msgid "SQL result"
19095 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
19097 #~ msgid "Generated by:"
19098 #~ msgstr "Erstellt von:"
19100 #~ msgid "Row Statistics:"
19101 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
19103 #~ msgid "Space usage:"
19104 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
19106 #~ msgid "Showing tables:"
19107 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
19109 #~ msgid "(Enabled)"
19110 #~ msgstr "(Aktiviert)"
19112 #~ msgid "(Disabled)"
19113 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
19115 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19116 #~ msgstr ""
19117 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
19119 #~ msgid "Disable foreign key check"
19120 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
19122 #~| msgid "Reloading Privileges"
19123 #~ msgid "Realign Privileges"
19124 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
19126 #~ msgid "Replace table data with file"
19127 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
19129 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19130 #~ msgstr ""
19131 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
19132 #~ "wiki/"
19134 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19135 #~ msgstr ""
19136 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
19138 #~ msgid "Customize query window options"
19139 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
19141 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19142 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
19144 #~ msgid "Please select a database."
19145 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
19147 #~ msgid "auto_increment"
19148 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
19150 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19151 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
19153 #~ msgid "Save position"
19154 #~ msgstr "Speichere Position"
19156 #~ msgid "Save positions as"
19157 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
19159 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19160 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
19162 #~ msgid "Disable database expansion"
19163 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
19165 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19166 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
19168 #, fuzzy
19169 #~| msgid "Table structure"
19170 #~ msgid "Table Structure"
19171 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
19173 #~ msgid "Show data row(s)."
19174 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
19176 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19177 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
19179 #~ msgctxt "Inline edit query"
19180 #~ msgid "Inline"
19181 #~ msgstr "Inline"
19183 #, fuzzy
19184 #~| msgid "after %s"
19185 #~ msgid "after"
19186 #~ msgstr "nach %s"
19188 #~ msgid "Mode:"
19189 #~ msgstr "Modus:"
19191 #~ msgid "horizontal"
19192 #~ msgstr "untereinander"
19194 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19195 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
19197 #~ msgid "vertical"
19198 #~ msgstr "nebeneinander"
19200 #~ msgid "Default display direction"
19201 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
19203 #~ msgid ""
19204 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19205 #~ "browsing a table."
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
19208 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
19210 #~ msgid "Show display direction"
19211 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
19213 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19214 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
19216 #~ msgid "At End of Table"
19217 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
19219 #~ msgid "After %s"
19220 #~ msgstr "Nach %s"
19222 #~ msgid "Display errors"
19223 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
19225 #~ msgid "Redraw"
19226 #~ msgstr "Neu zeichnen"
19228 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19229 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
19231 #, fuzzy
19232 #~| msgid "Invalid export type"
19233 #~ msgid "Dia export page"
19234 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19236 #, fuzzy
19237 #~| msgid "Invalid export type"
19238 #~ msgid "EPS export page"
19239 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19241 #, fuzzy
19242 #~| msgid "Invalid export type"
19243 #~ msgid "SVG export page"
19244 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19246 #~ msgid "Relation deleted"
19247 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
19249 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19250 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
19252 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19253 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
19255 #~ msgid "Edit in window"
19256 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
19258 #, fuzzy
19259 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19260 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19261 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
19263 #~ msgid "Default query window tab"
19264 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
19266 #, fuzzy
19267 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19268 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19269 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
19271 #~ msgid "Query window height"
19272 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
19274 #, fuzzy
19275 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19276 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19277 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
19279 #~ msgid "Query window width"
19280 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
19282 #~ msgid "Show dimension of tables"
19283 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
19285 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19286 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
19288 #~ msgid "Import files"
19289 #~ msgstr "Dateiimport"
19291 #~ msgid "SQL history:"
19292 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
19294 #~ msgid "File doesn't exist"
19295 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
19297 #~ msgid "Plugin is disabled"
19298 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
19300 #, fuzzy
19301 #~| msgid "Customize main panel"
19302 #~ msgid "Unlink with main panel"
19303 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
19305 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19306 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
19308 #, fuzzy
19309 #~| msgid "Export type"
19310 #~ msgid "eps export page"
19311 #~ msgstr "Exporttyp"
19313 #, fuzzy
19314 #~| msgid "Invalid export type"
19315 #~ msgid "pdf export page"
19316 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19320 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19321 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19322 #~ "use the server charting features however."
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
19325 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
19326 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
19327 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
19328 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
19330 #, fuzzy
19331 #~| msgid "Click to sort."
19332 #~ msgid "Click to sort"
19333 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
19335 #, fuzzy
19336 #~| msgid "Total"
19337 #~ msgid "Total "
19338 #~ msgstr "Insgesamt"
19340 #, fuzzy
19341 #~| msgid "New bookmark"
19342 #~ msgid " bookmarks, "
19343 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
19345 #, fuzzy
19346 #~| msgid "Select two columns"
19347 #~ msgid "Select one ..."
19348 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
19350 #, fuzzy
19351 #~| msgid "Add unique index"
19352 #~ msgid "Add unique/primary index"
19353 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
19355 #, fuzzy
19356 #~| msgid "Move columns"
19357 #~ msgid "Have unique columns"
19358 #~ msgstr "Spalten verschieben"
19360 #, fuzzy
19361 #~| msgid "The user %s already exists!"
19362 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19363 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
19365 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
19368 #~ "zu entfernen."
19370 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19371 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
19373 #~ msgid "Create a page"
19374 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
19376 #~ msgid "Automatic layout based on"
19377 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
19379 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19380 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19382 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19383 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
19385 #~ msgid "Select Tables"
19386 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
19388 #~ msgid ""
19389 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19390 #~ "like to delete those references?"
19391 #~ msgstr ""
19392 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
19393 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
19395 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19396 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
19398 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
19401 #~ "%s nicht gesetzt"
19403 #, fuzzy
19404 #~| msgid ""
19405 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19406 #~| "cookie authentication"
19407 #~ msgid ""
19408 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19409 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
19412 #~ "nicht vorhanden ist"
19414 #~ msgid "mcrypt warning"
19415 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
19417 #~ msgid "Designer table"
19418 #~ msgstr "Designer Coords Table"
19420 #, fuzzy
19421 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19422 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19423 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
19425 #~ msgid "Page has been created."
19426 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
19428 #, fuzzy
19429 #~| msgid "Page creation failed"
19430 #~ msgid "Page creation has failed!"
19431 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
19433 #~ msgid "Page:"
19434 #~ msgstr "Seite:"
19436 #, fuzzy
19437 #~| msgid "Import from selected page"
19438 #~ msgid "Import from selected page."
19439 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
19441 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19442 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
19444 #~ msgid "recommended"
19445 #~ msgstr "empfohlen"
19447 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19448 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
19450 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19451 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
19453 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19454 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
19456 #~ msgid ""
19457 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19458 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19459 #~ "block cross-window updates."
19460 #~ msgstr ""
19461 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
19462 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
19463 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
19465 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19466 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
19468 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19469 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
19471 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19472 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
19474 #~ msgid "Validate SQL"
19475 #~ msgstr "SQL validieren"
19477 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19478 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
19480 #~ msgid "SOAP extension not found"
19481 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
19483 #~ msgid "SQL Validator"
19484 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
19486 #~ msgid ""
19487 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19488 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19489 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19490 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19491 #~ "reserved.[/em]"
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
19494 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
19495 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
19496 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
19497 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
19499 #, fuzzy
19500 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19501 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19502 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19504 #, fuzzy
19505 #~| msgid ""
19506 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19507 #~| "installed"
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19510 #~ "installed."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19513 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19515 #, fuzzy
19516 #~| msgid ""
19517 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19518 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19519 #~ msgid ""
19520 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19521 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19522 #~ msgstr ""
19523 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19524 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19526 #~ msgid "Validated SQL"
19527 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19531 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19532 #~ "%s."
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19535 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19536 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19538 #, fuzzy
19539 #~| msgid "Error: Relation not added."
19540 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19541 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19547 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19549 #, fuzzy
19550 #~| msgid ""
19551 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19552 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19553 #~ msgid ""
19554 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19555 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19556 #~ msgstr ""
19557 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19558 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19560 #, fuzzy
19561 #~| msgid ""
19562 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19563 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19564 #~ msgid ""
19565 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19566 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19567 #~ msgstr ""
19568 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19569 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19571 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19572 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19574 #~ msgid "Get more editing space"
19575 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19577 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19578 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19580 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19581 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19583 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19584 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19585 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19586 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19588 #~ msgid "Edit title and labels"
19589 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19591 #~ msgid "Edit chart"
19592 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19594 #~ msgid "Series"
19595 #~ msgstr "Reihe"
19597 #~ msgid "Reload Database"
19598 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19600 #~ msgid "Table must have at least one column"
19601 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19603 #~ msgid "Insert Table"
19604 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19606 #~ msgid "Hide indexes"
19607 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19609 #~ msgid "Show indexes"
19610 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19612 #~ msgid "Query results"
19613 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19615 #~ msgid "Add columns"
19616 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19618 #~ msgid "Skip next"
19619 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19621 #~ msgid "bzipped"
19622 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19624 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19625 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19627 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19628 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19630 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19631 #~ msgstr ""
19632 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19633 #~ "sie verfügbar ist"
19635 #~ msgid "PHP extension to use"
19636 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19638 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19639 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19641 #~ msgid ""
19642 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19643 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19644 #~ msgstr ""
19645 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19646 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19647 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19651 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19654 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19656 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19657 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19659 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19660 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19662 #, fuzzy
19663 #~| msgctxt "Create new column"
19664 #~| msgid "New"
19665 #~ msgid "New"
19666 #~ msgstr "Neu"
19668 #, fuzzy
19669 #~| msgid "Version check"
19670 #~ msgid "Version check proxy url"
19671 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19673 #, fuzzy
19674 #~| msgid "Version check"
19675 #~ msgid "Version check proxy username"
19676 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19678 #, fuzzy
19679 #~| msgid "Version check"
19680 #~ msgid "Version check proxy password"
19681 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19683 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19684 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19686 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19687 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19689 #~ msgid "This is not a number!"
19690 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19692 #~ msgid "Inline edit of this query"
19693 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19695 #~ msgid ""
19696 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19699 #~ "möglich."
19701 #, fuzzy
19702 #~| msgid "Find:"
19703 #~ msgid "Find"
19704 #~ msgstr "Finde:"
19706 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19707 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19709 #~ msgid "Headers every %s rows"
19710 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19712 #, fuzzy
19713 #~| msgid "Table Search"
19714 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19715 #~ msgstr "Tabellensuche"
19717 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19718 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19720 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19721 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19723 #~ msgid "Open Document"
19724 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19726 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19727 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19729 #~ msgid "Count tables"
19730 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19732 #~ msgid ""
19733 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19734 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19735 #~ msgstr ""
19736 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19737 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19739 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19740 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19742 #, fuzzy
19743 #~| msgid "General relation features"
19744 #~ msgid "General relation features:"
19745 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19747 #~ msgid "Live traffic chart"
19748 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19750 #~ msgid "Live conn./process chart"
19751 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19753 #~ msgid "Live query chart"
19754 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19756 #~ msgid "Number of rows"
19757 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19759 #~ msgid "Columns enclosed by"
19760 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19762 #~ msgid "Columns escaped by"
19763 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19765 #~ msgid "Replace NULL by"
19766 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19768 #~ msgid "Lines terminated by"
19769 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19771 #~ msgid "ltr"
19772 #~ msgstr "ltr"
19774 #~ msgid "Software"
19775 #~ msgstr "Software"
19777 #~ msgid "Software version"
19778 #~ msgstr "Software-Version"
19780 #~ msgid "Width"
19781 #~ msgstr "Breite"
19783 #~ msgid "Save to file"
19784 #~ msgstr "In Datei speichern"
19786 #~ msgid "Total count"
19787 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19791 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19794 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19796 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19797 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19799 #~ msgid "Enable Ajax"
19800 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19802 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19803 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19805 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19806 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19808 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19809 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19811 #~ msgid "Connections since last refresh"
19812 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19814 #~ msgid "Questions since last refresh"
19815 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19817 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19818 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19820 #~ msgid "Runtime Information"
19821 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19823 #~ msgid "Number of data points: "
19824 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19826 #~ msgid "Refresh rate: "
19827 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19829 #~ msgid "Run analyzer"
19830 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19832 #~ msgid "Show more actions"
19833 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19835 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19836 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19838 #~ msgid "Synchronize"
19839 #~ msgstr "Gleiche ab"
19841 # source != search / Source != Suche
19842 #~ msgid "Source database"
19843 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19845 #~ msgid "Difference"
19846 #~ msgstr "Unterschied"
19848 #~ msgid "Click to select"
19849 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19851 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19852 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19854 #~ msgid "Could not connect to the source"
19855 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19857 #~ msgid "Structure Synchronization"
19858 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19860 #~ msgid "Data Synchronization"
19861 #~ msgstr "Datenabgleich"
19863 #~ msgid "not present"
19864 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19866 #~ msgid "Structure Difference"
19867 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19869 #~ msgid "Data Difference"
19870 #~ msgstr "Datenunterschied"
19872 #~ msgid "Remove index(s)"
19873 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19875 #~ msgid "Apply index(s)"
19876 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19878 #~ msgid "Update row(s)"
19879 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19881 #~ msgid "Insert row(s)"
19882 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19884 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19885 #~ msgstr ""
19886 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19888 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19889 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19891 #~ msgid "Synchronize Databases"
19892 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19894 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19895 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19897 #~ msgid "Enter manually"
19898 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19900 #~ msgid "Current connection"
19901 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19903 #~ msgid "Socket"
19904 #~ msgstr "Socket"
19906 #~ msgid ""
19907 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19908 #~ "Source database will remain unchanged."
19909 #~ msgstr ""
19910 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19911 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19913 #, fuzzy
19914 #~| msgid "New"
19915 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19916 #~ msgid "New"
19917 #~ msgstr "Neu"
19919 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19920 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19922 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19923 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19925 #~ msgid "Display databases in a tree"
19926 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19928 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19929 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19931 #~ msgid "Use light version"
19932 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19934 #~ msgid ""
19935 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19936 #~ msgstr ""
19937 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19938 #~ "Liste angezeigt werden"
19940 #~ msgid ""
19941 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19942 #~ "comment and the real name"
19943 #~ msgstr ""
19944 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19945 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19947 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19948 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19950 #~ msgid ""
19951 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19952 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19953 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19954 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19957 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19958 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19959 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19960 #~ "unverändert"
19962 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19963 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19965 #~ msgctxt "short form"
19966 #~ msgid "Create table"
19967 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19969 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19970 #~ msgid "en"
19971 #~ msgstr "de"
19973 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19974 #~ msgid "en"
19975 #~ msgstr "de"
19977 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19978 #~ msgid "en"
19979 #~ msgstr "de"
19981 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19982 #~ msgid "en"
19983 #~ msgstr "de"
19985 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19986 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19988 #~ msgid "DocSQL"
19989 #~ msgstr "DocSQL"
19991 #~ msgid "Privileges for all users"
19992 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19994 #~ msgid "PDF"
19995 #~ msgstr "PDF"
19997 #~ msgid "PHP array"
19998 #~ msgstr "PHP-Array"
20000 #~ msgid ""
20001 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20002 #~ "author what %s does."
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
20005 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
20007 #~ msgid ""
20008 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20009 #~ "function"
20010 #~ msgstr ""
20011 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
20012 #~ "Funktionen"
20014 #~ msgid "Usage"
20015 #~ msgstr "Verbrauch"
20017 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20018 #~ msgstr ""
20019 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
20021 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20022 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
20024 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20025 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
20027 #, fuzzy
20028 #~| msgid "Linestring"
20029 #~ msgid "String"
20030 #~ msgstr "LineString"
20032 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20033 #~ msgstr ""
20034 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
20036 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20037 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
20039 #~ msgid "Show help button"
20040 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
20042 #~ msgid "The remaining columns"
20043 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
20045 #~ msgid ""
20046 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20047 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20048 #~ "contain."
20049 #~ msgstr ""
20050 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
20051 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
20052 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
20054 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20055 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
20057 #, fuzzy
20058 #~| msgid "Data only"
20059 #~ msgid "Dates only."
20060 #~ msgstr "Nur Daten"
20062 #~ msgid ""
20063 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20064 #~ "keep the text field empty"
20065 #~ msgstr ""
20066 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
20067 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
20069 #~ msgid "Suggest new database name"
20070 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
20072 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20073 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
20075 #~ msgid "Iconic errors"
20076 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
20078 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20079 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
20081 #~ msgid "Light tabs"
20082 #~ msgstr "Einfache Tabs"
20084 #~ msgid "Use icons on main page"
20085 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20089 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
20092 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
20094 #~ msgid "Verbose check"
20095 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
20097 #~ msgid ""
20098 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20099 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20100 #~ "will not refresh automatically."
20101 #~ msgstr ""
20102 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
20103 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
20104 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
20106 #~ msgid "Add a value"
20107 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
20109 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20110 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20114 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20118 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgctxt "Correctly setup"
20122 #~ msgid "OK"
20123 #~ msgstr "OK"
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "All users"
20127 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "All hosts"
20131 #~ msgstr "Jeder Host"
20133 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20134 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
20136 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20137 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
20139 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20140 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
20142 #~ msgid ""
20143 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20144 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
20146 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20147 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
20149 #~ msgid "PBMS error"
20150 #~ msgstr "PBMS Fehler"
20152 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20153 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
20155 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20156 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
20158 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20159 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
20161 #~ msgid "View image"
20162 #~ msgstr "Bild anzeigen"
20164 #~ msgid "Play audio"
20165 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
20167 #~ msgid "View video"
20168 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
20170 #~ msgid "Download file"
20171 #~ msgstr "Datei herunterladen"
20173 #~ msgid "Could not open file: %s"
20174 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
20176 #~ msgid "Garbage Threshold"
20177 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
20179 #~ msgid ""
20180 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20181 #~ msgstr ""
20182 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
20183 #~ "komprimiert wird."
20185 #~ msgid ""
20186 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20187 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20188 #~ msgstr ""
20189 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
20190 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
20192 #~ msgid "Repository Threshold"
20193 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
20195 #~ msgid ""
20196 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20197 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20198 #~ "is specified."
20199 #~ msgstr ""
20200 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
20201 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
20202 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
20204 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20205 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
20207 #~ msgid ""
20208 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20209 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20210 #~ "database."
20211 #~ msgstr ""
20212 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
20213 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
20214 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
20216 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20217 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
20219 #~ msgid ""
20220 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20221 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20222 #~ "unit is specified."
20223 #~ msgstr ""
20224 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
20225 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
20226 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
20228 #~ msgid "Max Keep Alive"
20229 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
20231 #~ msgid ""
20232 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20233 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20234 #~ "(1/1000)."
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
20237 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
20238 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
20240 #~ msgid ""
20241 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20242 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20243 #~ msgstr ""
20244 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
20245 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
20246 #~ "Datenbank erstellt wird."
20248 #~ msgid ""
20249 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20250 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20251 #~ msgstr ""
20252 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
20253 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
20255 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20256 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
20258 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20259 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
20261 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20262 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
20264 #~ msgctxt "Create none database for user"
20265 #~ msgid "None"
20266 #~ msgstr "Kein(e)"
20268 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20269 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
20271 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20272 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
20274 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20275 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
20277 #~ msgid "Click to unselect"
20278 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
20280 #~ msgid "Modify an index"
20281 #~ msgstr "Index modifizieren"
20283 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20284 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
20286 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20287 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
20289 #~ msgid "Create Table"
20290 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
20292 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20293 #~ msgstr ""
20294 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
20295 #~ "konfiguriert)"
20297 #~ msgid ""
20298 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20299 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20300 #~ msgstr ""
20301 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
20302 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
20304 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20305 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
20307 #~ msgid "Create table on database %s"
20308 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
20310 #~ msgid "Data Label"
20311 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
20313 #~ msgid "Location of the text file"
20314 #~ msgstr "Datei"
20316 #~ msgid "MySQL charset"
20317 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
20319 #~ msgid "MySQL client version"
20320 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
20322 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
20323 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
20325 #~ msgid ""
20326 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20327 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20328 #~ "appropriate column name."
20329 #~ msgstr ""
20330 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
20331 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
20332 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
20334 #~ msgid ""
20335 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
20336 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
20337 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
20338 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
20339 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
20340 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
20341 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
20342 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
20343 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
20344 #~ "measurable improvement.</p>"
20345 #~ msgstr ""
20346 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
20347 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
20348 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
20349 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
20350 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
20351 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
20352 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
20353 #~ "können. Falsches Tuning\n"
20354 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
20355 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
20356 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
20357 #~ "testen und \n"
20358 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
20359 #~ "Verbesserungen gab."
20361 #~ msgid "memcached usage"
20362 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
20364 #~ msgid "% open files"
20365 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
20367 #~ msgid "% connections used"
20368 #~ msgstr "Verbindungen"
20370 #~ msgid "% aborted connections"
20371 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
20373 #~ msgid "CPU Usage"
20374 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
20376 #~ msgid "Memory Usage"
20377 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
20379 #~ msgid "Swap Usage"
20380 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
20382 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20383 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
20385 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20386 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
20388 #~ msgctxt "PDF"
20389 #~ msgid "page"
20390 #~ msgstr "Seiten"
20392 #~ msgid "Inline Edit"
20393 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
20395 #~ msgid "Previous"
20396 #~ msgstr "Vorherige"
20398 #~ msgid "Create event"
20399 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
20401 #~ msgid "Create trigger"
20402 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
20404 #~ msgid ""
20405 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20406 #~ "directory %s."
20407 #~ msgstr ""
20408 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
20409 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
20410 #~ "%s."
20412 #~ msgid "Switch to"
20413 #~ msgstr "Wechseln zu"
20415 #~ msgid "settings"
20416 #~ msgstr "Einstellungen"
20418 #~ msgid "Refresh rate:"
20419 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
20421 #~ msgid "Clear monitor config"
20422 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
20424 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20425 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
20427 #~ msgid "Server traffic"
20428 #~ msgstr "Server Traffic"
20430 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20431 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
20433 #~ msgid "Value too long in the form!"
20434 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
20436 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20437 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
20439 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20440 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
20442 #~ msgid "Turn it on"
20443 #~ msgstr "Anschalten"
20445 #~ msgid "Turn it off"
20446 #~ msgstr "Ausschalten"
20448 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20449 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
20451 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20452 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
20454 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20455 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
20457 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20458 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
20460 #~ msgid ""
20461 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20462 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20463 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20464 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20465 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20466 #~ "everything is fine."
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
20469 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
20470 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
20471 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
20472 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
20473 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
20474 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
20476 #~ msgid "Dropping Event"
20477 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
20479 #~ msgid "Dropping Procedure"
20480 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
20482 #~ msgid "Theme / Style"
20483 #~ msgstr "Oberflächendesign"
20485 #~ msgid "seconds"
20486 #~ msgstr "Sekunde"
20488 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20489 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
20491 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20492 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
20494 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20495 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20497 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20498 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20500 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20501 #~ msgid "Reset"
20502 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20504 #~ msgctxt "for Show status"
20505 #~ msgid "Reset"
20506 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20508 #~ msgid ""
20509 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20510 #~ "of this MySQL server since its startup."
20511 #~ msgstr ""
20512 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20513 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20515 #~ msgid ""
20516 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20517 #~ "the server."
20518 #~ msgstr ""
20519 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20520 #~ "MySQL-Server gesandt."
20522 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20525 #~ "nehmen."
20527 #~ msgid ""
20528 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20529 #~ "6.29[/doc]"
20530 #~ msgstr ""
20531 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20532 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20534 #~ msgid "Title"
20535 #~ msgstr "Titel"
20537 #~ msgid "Area margins"
20538 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20540 #~ msgid "Legend margins"
20541 #~ msgstr "Legendenbereich"
20543 #~ msgid "Radar"
20544 #~ msgstr "Radar"
20546 #~ msgid "Multi"
20547 #~ msgstr "Mehrfach"
20549 #~ msgid "Continuous image"
20550 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20552 #~ msgid ""
20553 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20554 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20555 #~ msgstr ""
20556 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20557 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20559 #~ msgid ""
20560 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20561 #~ msgstr ""
20562 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20563 #~ "[0..10] normalisiert."
20565 #~ msgid ""
20566 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20567 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20568 #~ msgstr ""
20569 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20570 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20571 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20573 #~ msgid "Add a New User"
20574 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20576 #~ msgid "Show table row links on left side"
20577 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20579 #~ msgid "Show table row links on right side"
20580 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20582 #~ msgid "Background color"
20583 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20585 #~ msgid "Choose…"
20586 #~ msgstr "Auswahl…"