Merge branch 'origin/master' into Weblate.
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blobf0c11466397938cac3126781b82d0ce5592bfcec
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-06-19 13:49-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-22 10:20+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Mau tipo!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
29 "informação."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:416
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:373
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabelas"
57 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
61 #: libraries/classes/Menu.php:462
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3151
66 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3167
67 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:4213
68 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Estrutura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:383
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dados"
88 #: db_export.php:87 templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Seleccionar tudo"
94 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
98 #: db_operations.php:80
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
101 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
102 "novamente."
104 #: db_operations.php:171
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
109 #: db_operations.php:183
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
114 #: db_operations.php:310
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
120 "porquê%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Consulta multi-tabela"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Consulta por exemplo"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Acesso Negado!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
156 "elas."
158 #: db_tracking.php:95
159 msgid "No tables selected."
160 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
162 #: db_tracking.php:128
163 msgid "Database Log"
164 msgstr "Registros da base de dados"
166 #: error_report.php:80
167 msgid ""
168 "An error has been detected and an error report has been automatically "
169 "submitted based on your settings."
170 msgstr ""
171 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
172 "base nas suas configurações."
174 #: error_report.php:84
175 msgid "Thank you for submitting this report."
176 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
178 #: error_report.php:88
179 msgid ""
180 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 "to be sent."
182 msgstr ""
183 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
184 "foi possível enviá-lo."
186 #: error_report.php:93
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 msgstr ""
189 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
190 "registe-o."
192 #: error_report.php:97
193 msgid "You may want to refresh the page."
194 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
196 #: export.php:312
197 msgid "Bad parameters!"
198 msgstr "Parâmetros inválidos!"
200 #: import.php:86
201 msgid "Succeeded"
202 msgstr "Sucesso"
204 #: import.php:90 js/messages.php:628
205 msgid "Failed"
206 msgstr "Falhou"
208 #: import.php:94
209 msgid "Incomplete params"
210 msgstr "Parâmetros incompletos"
212 #: import.php:218
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
216 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
217 msgstr ""
218 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
219 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
221 #: import.php:396 import.php:602
222 msgid "Showing bookmark"
223 msgstr "Mostrando Marcador"
225 #: import.php:417 import.php:598
226 msgid "The bookmark has been deleted."
227 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
229 #: import.php:510
230 msgid ""
231 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
232 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
233 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 msgstr ""
235 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
236 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
237 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:61
240 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
241 msgstr ""
242 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
243 "instalação!"
245 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1521
246 #, php-format
247 msgid "Bookmark %s has been created."
248 msgstr "Marcador %s foi criado."
250 #: import.php:615
251 #, php-format
252 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
253 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
254 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
255 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
257 #: import.php:646
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
261 "same file%s and import will resume."
262 msgstr ""
263 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
264 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
266 #: import.php:656
267 msgid ""
268 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
269 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
270 msgstr ""
271 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
272 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
273 "incremente os tempos de limite de php."
275 #: import.php:728 sql.php:185
276 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
277 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
279 #: import_status.php:111
280 msgid "Could not load the progress of the import."
281 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
283 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
284 #: libraries/classes/Export.php:531
285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:723
287 msgid "Back"
288 msgstr "Voltar"
290 #: js/messages.php:46
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Confirmar"
294 #: js/messages.php:47
295 #, php-format
296 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
297 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
299 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
300 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
301 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
303 #: js/messages.php:51
304 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
305 msgstr ""
306 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
307 "tente novamente"
309 #: js/messages.php:53
310 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
311 msgstr "Está prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
313 #: js/messages.php:55
314 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
315 msgstr "Está prestes a TRUNCAR uma base de dados completa!"
317 #: js/messages.php:56
318 msgid "Delete tracking data for this table?"
319 msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela?"
321 #: js/messages.php:58
322 msgid "Delete tracking data for these tables?"
323 msgstr "Apagar dados de tracking para estas tabelas?"
325 #: js/messages.php:60
326 msgid "Delete tracking data for this version?"
327 msgstr "Apagar dados de tracking para esta versão?"
329 #: js/messages.php:62
330 msgid "Delete tracking data for these versions?"
331 msgstr "Apagar dados de tracking para estas versões?"
333 #: js/messages.php:63
334 msgid "Delete entry from tracking report?"
335 msgstr "Apagar entrada do relatório de rastreamento?"
337 #: js/messages.php:64
338 msgid "Deleting tracking data"
339 msgstr "Apagando dados de tracking"
341 #: js/messages.php:65
342 msgid "Dropping Primary Key/Index"
343 msgstr "Apagando Chave Primária/Indice"
345 #: js/messages.php:66
346 msgid "Dropping Foreign key."
347 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
349 #: js/messages.php:68
350 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
351 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
353 #: js/messages.php:70
354 #, php-format
355 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
356 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
358 #: js/messages.php:72
359 #, php-format
360 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
361 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
363 #: js/messages.php:74
364 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
365 msgstr ""
366 "Editou alguns dados e estes não foram guardados. Tem certeza que quer sair "
367 "desta página antes de guardar as alterações?"
369 #: js/messages.php:76
370 msgid ""
371 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
372 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
373 msgstr ""
374 "Você está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados "
375 "nessas linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
377 #: js/messages.php:78
378 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
379 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
381 #: js/messages.php:80
382 msgid "Do you really want to delete this central column?"
383 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
385 #: js/messages.php:82
386 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
387 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
389 #: js/messages.php:84
390 msgid ""
391 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
392 "the data related to the selected partition(s)!"
393 msgstr ""
394 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
395 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
409 #: js/messages.php:93
410 msgid ""
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
416 msgstr ""
417 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
418 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
419 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
420 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
421 "original e ler os conselhos em "
423 #: js/messages.php:99
424 msgid "Garbled Data"
425 msgstr "Informação Distorcida"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
431 #: js/messages.php:103
432 msgid ""
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
438 "</b>"
439 msgstr ""
440 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
441 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
442 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
443 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
444 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
445 "estrutura da tabela.</b>"
447 #: js/messages.php:112
448 msgid ""
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
450 "data?"
451 msgstr ""
452 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
453 "os dados?"
455 #: js/messages.php:116
456 msgid "Save & close"
457 msgstr "Guardar e fechar"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
462 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
463 msgid "Reset"
464 msgstr "Reiniciar"
466 #: js/messages.php:118
467 msgid "Reset all"
468 msgstr "Redefinir tudo"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "Valor em falta no formulário!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
486 #: js/messages.php:125
487 msgid "Add index"
488 msgstr "Adicionar índice"
490 #: js/messages.php:126
491 msgid "Edit index"
492 msgstr "Editar índice"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
495 #, php-format
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Criar índice de coluna única"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Criar índice composto"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Composto com:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
517 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
518 #: templates/table/index_form.twig:220
519 msgid "Preview SQL"
520 msgstr "Pré-visualizar SQL"
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simular pesquisa"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Linhas que correspondem:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
531 msgid "SQL query:"
532 msgstr "Comando SQL:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
536 msgid "Y values"
537 msgstr "Valores para Y"
539 #: js/messages.php:146
540 msgid "Please enter the SQL query first."
541 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
543 #: js/messages.php:149
544 msgid "The host name is empty!"
545 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
547 #: js/messages.php:150
548 msgid "The user name is empty!"
549 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
551 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
553 msgid "The password is empty!"
554 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
556 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
557 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
558 msgid "The passwords aren't the same!"
559 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
561 #: js/messages.php:153
562 msgid "Removing Selected Users"
563 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
565 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
566 #: libraries/classes/Tracking.php:682
567 msgid "Close"
568 msgstr "Fechar"
570 #: js/messages.php:157
571 msgid "Template was created."
572 msgstr "O modelo foi criado."
574 #: js/messages.php:158
575 msgid "Template was loaded."
576 msgstr "O modelo foi carregado."
578 #: js/messages.php:159
579 msgid "Template was updated."
580 msgstr "O modelo foi atualizado."
582 #: js/messages.php:160
583 msgid "Template was deleted."
584 msgstr "O modelo foi eliminado."
586 #. l10n: Other, small valued, queries
587 #: js/messages.php:163
588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
590 msgid "Other"
591 msgstr "Outros"
593 #. l10n: Thousands separator
594 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
595 #: libraries/classes/Util.php:1439
596 msgid ","
597 msgstr ","
599 #. l10n: Decimal separator
600 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
601 #: libraries/classes/Util.php:1437
602 msgid "."
603 msgstr "."
605 #: js/messages.php:169
606 msgid "Connections / Processes"
607 msgstr "Ligações / Processos"
609 #: js/messages.php:173
610 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
611 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
613 #: js/messages.php:175
614 msgid ""
615 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
616 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
617 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
618 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
619 msgstr ""
620 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
621 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
622 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
623 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
625 #: js/messages.php:181
626 msgid "Query cache efficiency"
627 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
629 #: js/messages.php:182
630 msgid "Query cache usage"
631 msgstr "Utilização da cache de comandos"
633 #: js/messages.php:183
634 msgid "Query cache used"
635 msgstr "Cache de comandos utilizada"
637 #: js/messages.php:185
638 msgid "System CPU usage"
639 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
641 #: js/messages.php:186
642 msgid "System memory"
643 msgstr "Memória do sistema"
645 #: js/messages.php:187
646 msgid "System swap"
647 msgstr "Troca do sistema"
649 #: js/messages.php:189
650 msgid "Average load"
651 msgstr "Carga média"
653 #: js/messages.php:190
654 msgid "Total memory"
655 msgstr "Memória total"
657 #: js/messages.php:191
658 msgid "Cached memory"
659 msgstr "Memória na cache"
661 #: js/messages.php:192
662 msgid "Buffered memory"
663 msgstr "Memória no buffer"
665 #: js/messages.php:193
666 msgid "Free memory"
667 msgstr "Memória livre"
669 #: js/messages.php:194
670 msgid "Used memory"
671 msgstr "Memória utilizada"
673 #: js/messages.php:196
674 msgid "Total swap"
675 msgstr "Swap total"
677 #: js/messages.php:197
678 msgid "Cached swap"
679 msgstr "swap retida (em cache)"
681 #: js/messages.php:198
682 msgid "Used swap"
683 msgstr "Swap usado"
685 #: js/messages.php:199
686 msgid "Free swap"
687 msgstr "Limpar swap"
689 #: js/messages.php:201
690 msgid "Bytes sent"
691 msgstr "Bytes enviados"
693 #: js/messages.php:202
694 msgid "Bytes received"
695 msgstr "Bytes recebidos"
697 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
698 msgid "Connections"
699 msgstr "Ligações"
701 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
702 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
703 msgid "Processes"
704 msgstr "Processos"
706 #. l10n: shortcuts for Byte
707 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
708 msgid "B"
709 msgstr "Bytes"
711 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
712 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
714 msgid "KiB"
715 msgstr "KB"
717 #. l10n: shortcuts for Megabyte
718 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
720 msgid "MiB"
721 msgstr "MB"
723 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
724 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
725 msgid "GiB"
726 msgstr "GB"
728 #. l10n: shortcuts for Terabyte
729 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
730 msgid "TiB"
731 msgstr "TB"
733 #. l10n: shortcuts for Petabyte
734 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
735 msgid "PiB"
736 msgstr "PB"
738 #. l10n: shortcuts for Exabyte
739 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
740 msgid "EiB"
741 msgstr "EB"
743 #: js/messages.php:214
744 #, php-format
745 msgid "%d table(s)"
746 msgstr "%d tabela(s)"
748 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
749 #: js/messages.php:217
750 msgid "Questions"
751 msgstr "Perguntas"
753 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
754 msgid "Traffic"
755 msgstr "Tráfego"
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4204
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgid "Settings"
761 msgstr "Configurações"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1357
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
776 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/database/designer/main.twig:629
781 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
782 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
783 msgid "None"
784 msgstr "Nenhum"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Resumir o monitor"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar o monitor"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar atualização automática"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Parar atualização automática"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "general_log está ativo."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "slow_query_log está ativo."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
834 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
835 "segundos, dependendo do seu sistema."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
848 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Define log_output como %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Ativar %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Desativar %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
880 "contacte o seu administrador de base de dados."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Alterar configurações"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Configurações atuais"
890 #: js/messages.php:261
891 msgid "Chart title"
892 msgstr "Título do gráfico"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
896 msgid "Differential"
897 msgstr "Diferencial"
899 #: js/messages.php:264
900 #, php-format
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Dividido por %s"
904 #: js/messages.php:265
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Unidade"
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Do registo lento"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Do registo geral"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
918 msgstr ""
919 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
920 "servidor."
922 #: js/messages.php:272
923 msgid "Analysing logs"
924 msgstr "A analisar os registos"
926 #: js/messages.php:274
927 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
928 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um um pouco."
930 #: js/messages.php:275
931 msgid "Cancel request"
932 msgstr "Cancelar pedido"
934 #: js/messages.php:277
935 msgid ""
936 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
937 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
938 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
939 msgstr ""
940 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
941 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
942 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
943 "de início, podem ser diferentes."
945 #: js/messages.php:282
946 msgid ""
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
949 "data."
950 msgstr ""
951 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
952 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
953 "dados inseridos."
955 #: js/messages.php:287
956 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
957 msgstr ""
958 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
960 #: js/messages.php:289
961 msgid "Jump to Log table"
962 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
964 #: js/messages.php:290
965 msgid "No data found"
966 msgstr "Dados não encontrados"
968 #: js/messages.php:292
969 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
970 msgstr ""
971 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
973 #: js/messages.php:294
974 msgid "Analyzing…"
975 msgstr "Em análise…"
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Explicar SQL"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4200
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
987 msgid "Status"
988 msgstr "Estado"
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:915
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
997 msgid "Time"
998 msgstr "Tempo"
1000 #: js/messages.php:298
1001 msgid "Total time:"
1002 msgstr "Tempo Total:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabela"
1013 #: js/messages.php:301
1014 msgid "Chart"
1015 msgstr "Mapa de Resultados"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Database"
1020 msgstr "Base de Dados"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1023 msgctxt "Alias"
1024 msgid "Table"
1025 msgstr "Tabela"
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1028 msgctxt "Alias"
1029 msgid "Column"
1030 msgstr "Coluna"
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1039 msgid "Filter"
1040 msgstr "Filtrar"
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1055 msgid "Total:"
1056 msgstr "Total:"
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Carregando registos"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
1066 #: js/messages.php:320
1067 msgid ""
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1071 msgstr ""
1072 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
1073 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
1074 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
1076 #: js/messages.php:324
1077 msgid "Reload page"
1078 msgstr "Atualizar página"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Linhas afetadas:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1086 msgstr ""
1087 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
1088 "válido."
1090 #: js/messages.php:332
1091 msgid ""
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1093 msgstr ""
1094 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
1095 "Redefinindo os valores de predefinição…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4203
1100 #: libraries/classes/Util.php:4218 libraries/classes/Util.php:4235
1101 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1103 #: templates/display/import/import.twig:38
1104 msgid "Import"
1105 msgstr "Importar"
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importar configuração do monitor"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analisar pedido"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Sistema de Assessoria"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
1139 #: js/messages.php:350
1140 msgid "Issue"
1141 msgstr "Problemas"
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Recomendação"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Detalhes da regra"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Justificação"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variável / formula utilizada"
1159 #: js/messages.php:355
1160 msgid "Test"
1161 msgstr "Teste"
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formatando SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:226
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:913 libraries/classes/Operations.php:68
1177 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1178 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1179 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1194 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1195 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209 templates/header_location.twig:18
1196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1197 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1199 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1200 #: templates/table/operations/view.twig:21
1201 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1202 #: templates/view_create.twig:116
1203 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1204 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1205 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1206 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1207 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1208 #: templates/table/index_form.twig:221
1209 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1210 #: templates/database/search/main.twig:63
1211 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1212 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1213 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1214 #: templates/display/import/import.twig:191
1215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1216 #: templates/database/create_table.twig:21
1217 msgid "Go"
1218 msgstr "Executar"
1220 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1221 #: templates/database/designer/main.twig:380
1222 #: templates/database/designer/main.twig:431
1223 #: templates/database/designer/main.twig:705
1224 #: templates/database/designer/main.twig:771
1225 #: templates/database/designer/main.twig:910
1226 #: templates/database/designer/main.twig:995
1227 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1228 msgid "Cancel"
1229 msgstr "Cancelar"
1231 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1232 msgid "Page-related settings"
1233 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
1235 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1236 msgid "Apply"
1237 msgstr "Aplicar"
1239 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1241 msgid "Loading…"
1242 msgstr "Carregando…"
1244 #: js/messages.php:371
1245 msgid "Request aborted!!"
1246 msgstr "Pedido anulado!!"
1248 #: js/messages.php:372
1249 msgid "Processing request"
1250 msgstr "Processando o pedido"
1252 #: js/messages.php:373
1253 msgid "Request failed!!"
1254 msgstr "Pedido falhou!!"
1256 #: js/messages.php:374
1257 msgid "Error in processing request"
1258 msgstr "Erro ao processar pedido"
1260 #: js/messages.php:375
1261 #, php-format
1262 msgid "Error code: %s"
1263 msgstr "Código de erro: %s"
1265 #: js/messages.php:376
1266 #, php-format
1267 msgid "Error text: %s"
1268 msgstr "Texto do erro: %s"
1270 #: js/messages.php:378
1271 msgid ""
1272 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1273 "network connectivity and server status."
1274 msgstr ""
1275 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
1276 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
1278 #: js/messages.php:381
1279 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:218
1280 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1281 msgid "No databases selected."
1282 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
1284 #: js/messages.php:382
1285 msgid "No accounts selected."
1286 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1288 #: js/messages.php:383
1289 msgid "Dropping column"
1290 msgstr "Apagando Coluna"
1292 #: js/messages.php:384
1293 msgid "Adding primary key"
1294 msgstr "Adicionando chave primária"
1296 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1297 #: templates/database/designer/main.twig:378
1298 #: templates/database/designer/main.twig:703
1299 #: templates/database/designer/main.twig:767
1300 #: templates/database/designer/main.twig:906
1301 #: templates/database/designer/main.twig:991
1302 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1303 msgid "OK"
1304 msgstr "OK"
1306 #: js/messages.php:386
1307 msgid "Click to dismiss this notification"
1308 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
1310 #: js/messages.php:389
1311 msgid "Renaming databases"
1312 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
1314 #: js/messages.php:390
1315 msgid "Copying database"
1316 msgstr "Copiando Base de Dados"
1318 #: js/messages.php:391
1319 msgid "Changing charset"
1320 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
1322 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1323 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1324 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1335 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1336 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1337 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1341 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1342 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1343 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1344 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1346 msgid "No"
1347 msgstr "Não"
1349 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1350 msgid "Enable foreign key checks"
1351 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
1353 #: js/messages.php:398
1354 msgid "Failed to get real row count."
1355 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
1357 #: js/messages.php:401
1358 msgid "Searching"
1359 msgstr "Pesquisando"
1361 #: js/messages.php:402
1362 msgid "Hide search results"
1363 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
1365 #: js/messages.php:403
1366 msgid "Show search results"
1367 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1369 #: js/messages.php:404
1370 msgid "Browsing"
1371 msgstr "Navegação"
1373 #: js/messages.php:405
1374 msgid "Deleting"
1375 msgstr "A Eliminar"
1377 #: js/messages.php:406
1378 #, php-format
1379 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1380 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
1382 #: js/messages.php:410
1383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1384 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
1386 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4712
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4958 libraries/classes/Menu.php:382
1389 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1390 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3458
1395 #: libraries/classes/Util.php:3459 libraries/classes/Util.php:4202
1396 #: libraries/classes/Util.php:4217 libraries/classes/Util.php:4234
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1400 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1401 msgid "Export"
1402 msgstr "Exportar"
1404 #: js/messages.php:413
1405 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1406 msgstr ""
1407 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
1409 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1410 msgid "ENUM/SET editor"
1411 msgstr "Editor ENUM/SET"
1413 #: js/messages.php:417
1414 #, php-format
1415 msgid "Values for column %s"
1416 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
1418 #: js/messages.php:418
1419 msgid "Values for a new column"
1420 msgstr "Valores para a nova coluna"
1422 #: js/messages.php:419
1423 msgid "Enter each value in a separate field."
1424 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
1426 #: js/messages.php:420
1427 #, php-format
1428 msgid "Add %d value(s)"
1429 msgstr "Add %d valor(es)"
1431 #: js/messages.php:424
1432 msgid ""
1433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1434 msgstr ""
1435 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Esconder Caixa do query"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Mostrar Caixa do query"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:928
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3251
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4687 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1450 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3456
1451 #: libraries/classes/Util.php:3457 templates/server/variables/index.twig:38
1452 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1453 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1456 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1457 msgid "Edit"
1458 msgstr "Edita"
1460 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:935
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3328
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4676
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1465 #: templates/setup/home/index.twig:61
1466 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1467 #: templates/database/designer/main.twig:429
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1469 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1470 #: templates/database/search/results.twig:43
1471 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1472 msgid "Delete"
1473 msgstr "Apagar"
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 #, php-format
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:380
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:932
1484 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1490 msgstr ""
1491 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1492 "padrão."
1494 #: js/messages.php:435
1495 msgid ""
1496 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1497 "query."
1498 msgstr ""
1499 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1500 "automaticamente para carregar a consulta."
1502 #: js/messages.php:436
1503 #, php-format
1504 msgid "Variable %d:"
1505 msgstr "Variável %d:"
1507 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:982
1508 msgid "Pick"
1509 msgstr "Selecione"
1511 #: js/messages.php:440
1512 msgid "Column selector"
1513 msgstr "Selector de colunas"
1515 #: js/messages.php:441
1516 msgid "Search this list"
1517 msgstr "Pesquisar nesta lista"
1519 #: js/messages.php:443
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1523 "database %s has columns that are not present in the current table."
1524 msgstr ""
1525 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
1526 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
1527 "tabela corrente."
1529 #: js/messages.php:446
1530 msgid "See more"
1531 msgstr "Ver mais"
1533 #: js/messages.php:447
1534 msgid "Are you sure?"
1535 msgstr "Tem a certeza?"
1537 #: js/messages.php:449
1538 msgid ""
1539 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1540 "want to continue?"
1541 msgstr ""
1542 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1543 "que deseja continuar?"
1545 #: js/messages.php:452
1546 msgid "Continue"
1547 msgstr "Continuar"
1549 #: js/messages.php:455
1550 msgid "Add primary key"
1551 msgstr "Adicionar chave primária"
1553 #: js/messages.php:456
1554 msgid "Primary key added."
1555 msgstr "Chave primária adicionada."
1557 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:252
1558 msgid "Taking you to next step…"
1559 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
1561 #: js/messages.php:459
1562 #, php-format
1563 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1564 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
1566 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:514
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:562
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:653
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:718
1570 msgid "End of step"
1571 msgstr "Fim da forma de normalização"
1573 #: js/messages.php:461
1574 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1575 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
1577 #. l10n: Display text for calendar close link
1578 #: js/messages.php:462 js/messages.php:784
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:347
1580 msgid "Done"
1581 msgstr "Concluído"
1583 #: js/messages.php:463
1584 msgid "Confirm partial dependencies"
1585 msgstr "Confirme as dependências parciais"
1587 #: js/messages.php:464
1588 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1589 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
1591 #: js/messages.php:466
1592 msgid ""
1593 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1594 "determine values of column d and column f."
1595 msgstr ""
1596 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
1597 "determinar os valores das colunas d e f."
1599 #: js/messages.php:469
1600 msgid "No partial dependencies selected!"
1601 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1603 #: js/messages.php:472
1604 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1605 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
1607 #: js/messages.php:473
1608 msgid "Hide partial dependencies list"
1609 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
1611 #: js/messages.php:475
1612 msgid ""
1613 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1614 "of the table."
1615 msgstr ""
1616 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
1617 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
1619 #: js/messages.php:478
1620 msgid "Step"
1621 msgstr "Passo"
1623 #: js/messages.php:480
1624 msgid "The following actions will be performed:"
1625 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1627 #: js/messages.php:481
1628 #, php-format
1629 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1630 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
1632 #: js/messages.php:482
1633 msgid "Create the following table"
1634 msgstr "Criar a próxima tabela"
1636 #: js/messages.php:485
1637 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1638 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
1640 #: js/messages.php:486
1641 msgid "Confirm transitive dependencies"
1642 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
1644 #: js/messages.php:487
1645 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1646 msgstr "Dependências selecionadas:"
1648 #: js/messages.php:488
1649 msgid "No dependencies selected!"
1650 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1652 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:952
1653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1654 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/server/variables/index.twig:9
1657 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1658 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1659 msgid "Save"
1660 msgstr "Guarda"
1662 #: js/messages.php:494
1663 msgid "Hide search criteria"
1664 msgstr "Esconder critérios de buca"
1666 #: js/messages.php:495
1667 msgid "Show search criteria"
1668 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
1670 #: js/messages.php:496
1671 msgid "Range search"
1672 msgstr "Pesquisa por intervalo"
1674 #: js/messages.php:497
1675 msgid "Column maximum:"
1676 msgstr "Máximo de colunas:"
1678 #: js/messages.php:498
1679 msgid "Column minimum:"
1680 msgstr "Mínimo de colunas:"
1682 #: js/messages.php:499
1683 msgid "Minimum value:"
1684 msgstr "Valor mínimo:"
1686 #: js/messages.php:500
1687 msgid "Maximum value:"
1688 msgstr "Valor máximo:"
1690 #: js/messages.php:503
1691 msgid "Hide find and replace criteria"
1692 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
1694 #: js/messages.php:504
1695 msgid "Show find and replace criteria"
1696 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
1698 #: js/messages.php:508
1699 msgid "Each point represents a data row."
1700 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
1702 #: js/messages.php:510
1703 msgid "Hovering over a point will show its label."
1704 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
1706 #: js/messages.php:512
1707 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1708 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
1710 #: js/messages.php:514
1711 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1712 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
1714 #: js/messages.php:516
1715 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1716 msgstr ""
1717 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1719 #: js/messages.php:518
1720 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1721 msgstr ""
1722 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1723 "direito."
1725 #: js/messages.php:521
1726 msgid "Select two columns"
1727 msgstr "Seleccione duas colunas"
1729 #: js/messages.php:523
1730 msgid "Select two different columns"
1731 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
1733 #: js/messages.php:525
1734 msgid "Data point content"
1735 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
1737 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1738 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3032
1739 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1740 msgid "Ignore"
1741 msgstr "Ignora"
1743 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3255
1744 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/classes/Util.php:306
1745 msgid "Copy"
1746 msgstr "Copiar"
1748 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1752 msgid "X"
1753 msgstr "X"
1755 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1759 msgid "Y"
1760 msgstr "Y"
1762 #: js/messages.php:532
1763 msgid "Point"
1764 msgstr "Ponto"
1766 #: js/messages.php:533
1767 #, php-format
1768 msgid "Point %d"
1769 msgstr "Ponto %d"
1771 #: js/messages.php:534
1772 msgid "Linestring"
1773 msgstr "Segmento de Reta"
1775 #: js/messages.php:535
1776 msgid "Polygon"
1777 msgstr "Polígono"
1779 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1780 msgid "Geometry"
1781 msgstr "Geometria"
1783 #: js/messages.php:537
1784 msgid "Inner ring"
1785 msgstr "Anel Interno"
1787 #: js/messages.php:538
1788 msgid "Outer ring"
1789 msgstr "Anel exterior"
1791 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1794 msgid "Add a point"
1795 msgstr "Adicionar um ponto"
1797 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1799 msgid "Add an inner ring"
1800 msgstr "Adicionar um anel interior"
1802 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1803 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:224
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:812
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1559
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1568
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1573
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1578
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1583
1810 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1812 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1823 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1824 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1825 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1826 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1827 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1830 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1831 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1832 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1833 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1834 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1835 msgid "Yes"
1836 msgstr "Sim"
1838 #: js/messages.php:542
1839 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1840 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
1842 #: js/messages.php:543
1843 msgid "Encryption key"
1844 msgstr "Chave de encriptação"
1846 #: js/messages.php:547
1847 msgid ""
1848 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1849 "values directly if desired"
1850 msgstr ""
1851 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
1852 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
1854 #: js/messages.php:553
1855 msgid ""
1856 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1857 "those values directly if desired"
1858 msgstr ""
1859 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
1860 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
1862 #: js/messages.php:559
1863 msgid ""
1864 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1865 "confirmation before abandoning changes"
1866 msgstr ""
1867 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
1868 "de abandonar as mudanças"
1870 #: js/messages.php:564
1871 msgid "Select referenced key"
1872 msgstr "Seleccione chave de referencia"
1874 #: js/messages.php:565
1875 msgid "Select Foreign Key"
1876 msgstr "Seleccione Foreign Key"
1878 #: js/messages.php:567
1879 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1880 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
1882 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1883 #: templates/database/designer/main.twig:103
1884 msgid "Choose column to display"
1885 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
1887 #: js/messages.php:570
1888 msgid ""
1889 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1890 "save them. Do you want to continue?"
1891 msgstr ""
1892 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
1893 "Deseja continuar?"
1895 #: js/messages.php:573
1896 msgid "value/subQuery is empty"
1897 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
1899 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1900 #: templates/database/designer/main.twig:45
1901 msgid "Add tables from other databases"
1902 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
1904 #: js/messages.php:575
1905 msgid "Page name"
1906 msgstr "Nome da página"
1908 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1909 #: templates/database/designer/main.twig:68
1910 msgid "Save page"
1911 msgstr "Guardar página"
1913 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1914 #: templates/database/designer/main.twig:75
1915 msgid "Save page as"
1916 msgstr "Salvar página como"
1918 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1919 #: templates/database/designer/main.twig:61
1920 msgid "Open page"
1921 msgstr "Abrir página"
1923 #: js/messages.php:579
1924 msgid "Delete page"
1925 msgstr "Eliminar página"
1927 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1928 msgid "Untitled"
1929 msgstr "Sem título"
1931 #: js/messages.php:581
1932 msgid "Please select a page to continue"
1933 msgstr "Selecione uma página para continuar"
1935 #: js/messages.php:582
1936 msgid "Please enter a valid page name"
1937 msgstr "Introduza um nome de página válido"
1939 #: js/messages.php:584
1940 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1941 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
1943 #: js/messages.php:585
1944 msgid "Successfully deleted the page"
1945 msgstr "Página eliminada com sucesso"
1947 #: js/messages.php:586
1948 msgid "Export relational schema"
1949 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
1951 #: js/messages.php:587
1952 msgid "Modifications have been saved"
1953 msgstr "Modificações foram guardadas"
1955 #: js/messages.php:590
1956 #, php-format
1957 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1958 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
1960 #: js/messages.php:591
1961 #, php-format
1962 msgid "%d object(s) created."
1963 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
1965 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1966 msgid "Submit"
1967 msgstr "Submete"
1969 #: js/messages.php:595
1970 msgid "Press escape to cancel editing."
1971 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
1973 #: js/messages.php:597
1974 msgid ""
1975 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1976 "want to leave this page before saving the data?"
1977 msgstr ""
1978 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
1979 "desta página antes de salvar os seus dados?"
1981 #: js/messages.php:600
1982 msgid "Drag to reorder."
1983 msgstr "Arraste para re-ordenar."
1985 #: js/messages.php:601
1986 msgid "Click to sort results by this column."
1987 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
1989 #: js/messages.php:603
1990 msgid ""
1991 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1992 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1993 "from ORDER BY clause"
1994 msgstr ""
1995 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1996 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1997 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1998 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2000 #: js/messages.php:607
2001 msgid "Click to mark/unmark."
2002 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
2004 #: js/messages.php:608
2005 msgid "Double-click to copy column name."
2006 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
2008 #: js/messages.php:610
2009 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2010 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2012 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2013 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2014 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2015 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2016 msgid "Show all"
2017 msgstr "Mostrar tudo"
2019 #: js/messages.php:614
2020 msgid ""
2021 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2022 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2023 msgstr ""
2024 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
2025 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
2026 "funcionar depois de guardar."
2028 #: js/messages.php:618
2029 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2030 msgstr ""
2031 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
2032 "0-9, A-F."
2034 #: js/messages.php:620
2035 msgid ""
2036 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2037 "the browser."
2038 msgstr ""
2039 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
2040 "navegador."
2042 #: js/messages.php:623
2043 msgid "Original length"
2044 msgstr "Comprimento original"
2046 #: js/messages.php:626
2047 msgid "cancel"
2048 msgstr "cancelar"
2050 #: js/messages.php:627
2051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2052 msgid "Aborted"
2053 msgstr "Abortado"
2055 #: js/messages.php:629
2056 msgid "Success"
2057 msgstr "Sucesso"
2059 #: js/messages.php:630
2060 msgid "Import status"
2061 msgstr "Importar estado"
2063 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2064 msgid "Drop files here"
2065 msgstr "Largue ficheiros aqui"
2067 #: js/messages.php:632
2068 msgid "Select database first"
2069 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
2071 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4850
2072 #: templates/database/structure/index.twig:12
2073 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2075 msgid "Print"
2076 msgstr "Imprimir"
2078 #: js/messages.php:642
2079 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2080 msgstr ""
2081 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2082 "eles."
2084 #: js/messages.php:647
2085 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2086 msgstr ""
2087 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2088 "eles."
2090 #: js/messages.php:653
2091 msgid "Go to link:"
2092 msgstr "Ir para link:"
2094 #: js/messages.php:654
2095 msgid "Copy column name."
2096 msgstr "Copiar nome da coluna."
2098 #: js/messages.php:656
2099 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2100 msgstr ""
2101 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
2103 #: js/messages.php:659
2104 msgid "Generate password"
2105 msgstr "Gerar palavra-passe"
2107 #: js/messages.php:660
2108 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2109 msgid "Generate"
2110 msgstr "Gerar"
2112 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:103
2113 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2114 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2115 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2116 msgid "Change password"
2117 msgstr "Alterar a palavra-passe"
2119 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2120 msgid "More"
2121 msgstr "Mais"
2123 #: js/messages.php:667
2124 msgid "Show panel"
2125 msgstr "Mostrar Painel"
2127 #: js/messages.php:668
2128 msgid "Hide panel"
2129 msgstr "Esconder painel"
2131 #: js/messages.php:669
2132 msgid "Show hidden navigation tree items."
2133 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
2135 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2137 msgid "Link with main panel"
2138 msgstr "Conectar com o painel principal"
2140 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2141 msgid "Unlink from main panel"
2142 msgstr "Desconectar do painel principal"
2144 #: js/messages.php:675
2145 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2146 msgstr ""
2147 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
2149 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2153 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2154 msgstr ""
2155 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
2156 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
2158 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2159 #: js/messages.php:683
2160 msgid ", latest stable version:"
2161 msgstr ", última versão estável:"
2163 #: js/messages.php:684
2164 msgid "up to date"
2165 msgstr "atualizada"
2167 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4784
2168 #: templates/view_create.twig:11
2169 msgid "Create view"
2170 msgstr "Criar visualização"
2172 #: js/messages.php:689
2173 msgid "Send error report"
2174 msgstr "Enviar relatório de erro"
2176 #: js/messages.php:690
2177 msgid "Submit error report"
2178 msgstr "Enviar relatório de erro"
2180 #: js/messages.php:692
2181 msgid ""
2182 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2183 "report?"
2184 msgstr ""
2185 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
2187 #: js/messages.php:694
2188 msgid "Change report settings"
2189 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
2191 #: js/messages.php:695
2192 msgid "Show report details"
2193 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
2195 #: js/messages.php:698
2196 msgid ""
2197 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2198 "level!"
2199 msgstr ""
2200 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
2201 "do PHP!"
2203 #: js/messages.php:702
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2207 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2208 msgstr ""
2209 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
2210 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
2211 "max_input_vars."
2213 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2214 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2215 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
2217 #: js/messages.php:710
2218 msgid "Please look at the bottom of this window."
2219 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
2221 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2222 msgid "Ignore All"
2223 msgstr "Ignorar tudo"
2225 #: js/messages.php:724
2226 msgid ""
2227 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2228 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
2230 #: js/messages.php:732
2231 msgid "Successfully copied!"
2232 msgstr "Copiado com sucesso!"
2234 #: js/messages.php:733
2235 msgid "Copying failed!"
2236 msgstr "A cópia falhou!"
2238 #: js/messages.php:736
2239 msgid "Execute this query again?"
2240 msgstr "Executar consulta novamente?"
2242 #: js/messages.php:738
2243 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2244 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
2246 #: js/messages.php:740
2247 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2248 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
2250 #: js/messages.php:742
2251 #, php-format
2252 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2253 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
2255 #: js/messages.php:743
2256 #, php-format
2257 msgid "%s argument(s) passed"
2258 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
2260 #: js/messages.php:744
2261 msgid "Show arguments"
2262 msgstr "Mostrar argumentos"
2264 #: js/messages.php:745
2265 msgid "Hide arguments"
2266 msgstr "Ocultar argumentos"
2268 #: js/messages.php:746
2269 msgid "Time taken:"
2270 msgstr "Tempo gasto:"
2272 #: js/messages.php:747
2273 msgid ""
2274 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2275 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2276 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2277 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2278 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2279 msgstr ""
2280 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
2281 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
2282 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
2283 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
2284 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
2285 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
2287 #: js/messages.php:749
2288 msgid "Copy tables to"
2289 msgstr "Copiar tabelas para"
2291 #: js/messages.php:750
2292 msgid "Add table prefix"
2293 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
2295 #: js/messages.php:751
2296 msgid "Replace table with prefix"
2297 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
2299 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2300 msgid "Copy table with prefix"
2301 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
2303 #: js/messages.php:755
2304 msgid "Extremely weak"
2305 msgstr "Extremamente fraco"
2307 #: js/messages.php:756
2308 msgid "Very weak"
2309 msgstr "Muito fraco"
2311 #: js/messages.php:757
2312 msgid "Weak"
2313 msgstr "Fraco"
2315 #: js/messages.php:758
2316 msgid "Good"
2317 msgstr "Bom"
2319 #: js/messages.php:759
2320 msgid "Strong"
2321 msgstr "Forte"
2323 #: js/messages.php:762
2324 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2325 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
2327 #: js/messages.php:763
2328 #, php-format
2329 msgid "Failed security key activation (%s)."
2330 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
2332 #: js/messages.php:788
2333 msgctxt "Previous month"
2334 msgid "Prev"
2335 msgstr "Ant"
2337 #: js/messages.php:793
2338 msgctxt "Next month"
2339 msgid "Next"
2340 msgstr "Próx"
2342 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2343 #: js/messages.php:796
2344 msgid "Today"
2345 msgstr "Hoje"
2347 #: js/messages.php:800
2348 msgid "January"
2349 msgstr "Janeiro"
2351 #: js/messages.php:801
2352 msgid "February"
2353 msgstr "Fevereiro"
2355 #: js/messages.php:802
2356 msgid "March"
2357 msgstr "Março"
2359 #: js/messages.php:803
2360 msgid "April"
2361 msgstr "Abril"
2363 #: js/messages.php:804
2364 msgid "May"
2365 msgstr "Mai"
2367 #: js/messages.php:805
2368 msgid "June"
2369 msgstr "Junho"
2371 #: js/messages.php:806
2372 msgid "July"
2373 msgstr "Julho"
2375 #: js/messages.php:807
2376 msgid "August"
2377 msgstr "Agosto"
2379 #: js/messages.php:808
2380 msgid "September"
2381 msgstr "Setembro"
2383 #: js/messages.php:809
2384 msgid "October"
2385 msgstr "Outubro"
2387 #: js/messages.php:810
2388 msgid "November"
2389 msgstr "Novembro"
2391 #: js/messages.php:811
2392 msgid "December"
2393 msgstr "Dezembro"
2395 #. l10n: Short month name
2396 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1547
2397 msgid "Jan"
2398 msgstr "Jan"
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1549
2402 msgid "Feb"
2403 msgstr "Fev"
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2407 msgid "Mar"
2408 msgstr "Mar"
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2412 msgid "Apr"
2413 msgstr "Abr"
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2417 msgctxt "Short month name"
2418 msgid "May"
2419 msgstr "Maio"
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2423 msgid "Jun"
2424 msgstr "Jun"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2428 msgid "Jul"
2429 msgstr "Jul"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2433 msgid "Aug"
2434 msgstr "Ago"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2438 msgid "Sep"
2439 msgstr "Set"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2443 msgid "Oct"
2444 msgstr "Out"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2448 msgid "Nov"
2449 msgstr "Nov"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2453 msgid "Dec"
2454 msgstr "Dez"
2456 #: js/messages.php:846
2457 msgid "Sunday"
2458 msgstr "Domingo"
2460 #: js/messages.php:847
2461 msgid "Monday"
2462 msgstr "Segunda"
2464 #: js/messages.php:848
2465 msgid "Tuesday"
2466 msgstr "Terça"
2468 #: js/messages.php:849
2469 msgid "Wednesday"
2470 msgstr "Quarta"
2472 #: js/messages.php:850
2473 msgid "Thursday"
2474 msgstr "Quinta"
2476 #: js/messages.php:851
2477 msgid "Friday"
2478 msgstr "Sexta"
2480 #: js/messages.php:852
2481 msgid "Saturday"
2482 msgstr "Sábado"
2484 #. l10n: Short week day name
2485 #: js/messages.php:859
2486 msgid "Sun"
2487 msgstr "Domingo"
2489 #. l10n: Short week day name
2490 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1575
2491 msgid "Mon"
2492 msgstr "Seg"
2494 #. l10n: Short week day name
2495 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1577
2496 msgid "Tue"
2497 msgstr "Ter"
2499 #. l10n: Short week day name
2500 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2501 msgid "Wed"
2502 msgstr "Qua"
2504 #. l10n: Short week day name
2505 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2506 msgid "Thu"
2507 msgstr "Qui"
2509 #. l10n: Short week day name
2510 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2511 msgid "Fri"
2512 msgstr "Sex"
2514 #. l10n: Short week day name
2515 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2516 msgid "Sat"
2517 msgstr "Sab"
2519 #. l10n: Minimal week day name
2520 #: js/messages.php:878
2521 msgid "Su"
2522 msgstr "Dom"
2524 #. l10n: Minimal week day name
2525 #: js/messages.php:880
2526 msgid "Mo"
2527 msgstr "Seg"
2529 #. l10n: Minimal week day name
2530 #: js/messages.php:882
2531 msgid "Tu"
2532 msgstr "Ter"
2534 #. l10n: Minimal week day name
2535 #: js/messages.php:884
2536 msgid "We"
2537 msgstr "Qua"
2539 #. l10n: Minimal week day name
2540 #: js/messages.php:886
2541 msgid "Th"
2542 msgstr "Qui"
2544 #. l10n: Minimal week day name
2545 #: js/messages.php:888
2546 msgid "Fr"
2547 msgstr "Sex"
2549 #. l10n: Minimal week day name
2550 #: js/messages.php:890
2551 msgid "Sa"
2552 msgstr "Sáb"
2554 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2555 #: js/messages.php:894
2556 msgid "Wk"
2557 msgstr "Sem"
2559 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2560 #. * or "calendar-year-month".
2562 #: js/messages.php:901
2563 msgid "calendar-month-year"
2564 msgstr "Calendário-mês-ano"
2566 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2567 #: js/messages.php:904
2568 msgctxt "Year suffix"
2569 msgid "none"
2570 msgstr "Nenhum"
2572 #: js/messages.php:916
2573 msgid "Hour"
2574 msgstr "Hora"
2576 #: js/messages.php:917
2577 msgid "Minute"
2578 msgstr "Minuto"
2580 #: js/messages.php:918
2581 msgid "Second"
2582 msgstr "Segundo"
2584 #: js/messages.php:929
2585 msgid "This field is required"
2586 msgstr "Este campo é obrigatório"
2588 #: js/messages.php:930
2589 msgid "Please fix this field"
2590 msgstr "Por favor, corrija este campo"
2592 #: js/messages.php:931
2593 msgid "Please enter a valid email address"
2594 msgstr "Por favor, digite um e-mail válido"
2596 #: js/messages.php:932
2597 msgid "Please enter a valid URL"
2598 msgstr "Por favor, digite uma URL válida"
2600 #: js/messages.php:933
2601 msgid "Please enter a valid date"
2602 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2604 #: js/messages.php:936
2605 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2606 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
2608 #: js/messages.php:938
2609 msgid "Please enter a valid number"
2610 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2612 #: js/messages.php:941
2613 msgid "Please enter a valid credit card number"
2614 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2616 #: js/messages.php:943
2617 msgid "Please enter only digits"
2618 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
2620 #: js/messages.php:946
2621 msgid "Please enter the same value again"
2622 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2624 #: js/messages.php:950
2625 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2626 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} caracteres"
2628 #: js/messages.php:955
2629 msgid "Please enter at least {0} characters"
2630 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
2632 #: js/messages.php:960
2633 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2634 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
2636 #: js/messages.php:965
2637 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2638 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
2640 #: js/messages.php:970
2641 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2642 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2644 #: js/messages.php:975
2645 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2646 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2648 #: js/messages.php:981
2649 msgid "Please enter a valid date or time"
2650 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
2652 #: js/messages.php:986
2653 msgid "Please enter a valid HEX input"
2654 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
2656 #: js/messages.php:991 libraries/classes/Core.php:295
2657 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2658 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2659 #: view_operations.php:85
2660 msgid "Error"
2661 msgstr "Erro"
2663 #: libraries/classes/Advisor.php:258
2664 #, php-format
2665 msgid "Error when evaluating: %s"
2666 msgstr "Erro ao estimar: %s"
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:289
2669 #, php-format
2670 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2671 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:306
2674 #, php-format
2675 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2676 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:325
2679 #, php-format
2680 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2681 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:410
2684 #, php-format
2685 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2686 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:516
2689 #, php-format
2690 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2691 msgstr ""
2692 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
2693 "de leitura!"
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:550
2696 #, php-format
2697 msgid ""
2698 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2699 msgstr ""
2700 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
2701 "anterior."
2703 #: libraries/classes/Advisor.php:569
2704 #, php-format
2705 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2706 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
2708 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2709 #, php-format
2710 msgid "Unexpected characters on line %s."
2711 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:590
2714 #, php-format
2715 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2716 msgstr ""
2717 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
2718 "encontrado \"%2$s\"."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:629
2721 msgid "per second"
2722 msgstr "por segundo"
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:632
2725 msgid "per minute"
2726 msgstr "por minuto"
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:635
2729 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2730 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2731 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2732 msgid "per hour"
2733 msgstr "por hora"
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:638
2736 msgid "per day"
2737 msgstr "por dia"
2739 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2740 msgid "Search:"
2741 msgstr "Pesquisar:"
2743 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2746 msgid "Keyname"
2747 msgstr "Nome da chave"
2749 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2750 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2751 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2752 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2753 #: templates/server/engines/index.twig:10
2754 #: templates/server/collations/index.twig:11
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "Descrição"
2758 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2759 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2762 #: libraries/classes/Util.php:2404
2763 msgid "Page number:"
2764 msgstr "Número da página:"
2766 #: libraries/classes/CentralColumns.php:241
2767 msgid ""
2768 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2769 "feature."
2770 msgstr ""
2771 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
2772 "lista de colunas central."
2774 #: libraries/classes/CentralColumns.php:386
2775 #, php-format
2776 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2777 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:402
2780 msgid "Could not add columns!"
2781 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:480
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2787 msgstr ""
2788 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
2789 "central de colunas!"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:493
2792 msgid "Could not remove columns!"
2793 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
2795 #: libraries/classes/CentralColumns.php:656
2796 msgid "YES"
2797 msgstr "SIM"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:656
2800 msgid "NO"
2801 msgstr "NÃO"
2803 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2808 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2810 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2811 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2812 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2813 #: templates/setup/home/index.twig:43
2814 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2815 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2817 #: templates/database/create_table.twig:11
2818 msgid "Name"
2819 msgstr "Nome"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002 libraries/classes/Index.php:717
2822 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2840 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2841 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2842 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2843 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2844 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2845 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2847 msgid "Type"
2848 msgstr "Tipo"
2850 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003
2851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2853 msgid "Length/Values"
2854 msgstr "Tamanho/Valores*"
2856 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2868 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2869 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2871 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2872 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2873 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2875 msgid "Default"
2876 msgstr "Predefinido"
2878 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Charsets.php:299
2879 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2880 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2882 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2883 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2884 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2885 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2886 #: templates/server/databases/index.twig:104
2887 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2888 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2889 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2891 #: templates/server/collations/index.twig:10
2892 msgid "Collation"
2893 msgstr "Agrupamento (Collation)"
2895 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2900 msgid "Attributes"
2901 msgstr "Atributos"
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1007 libraries/classes/Index.php:723
2904 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2917 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2918 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2919 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2920 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2921 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2922 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2923 msgid "Null"
2924 msgstr "Nulo"
2926 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1008
2927 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2928 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2929 msgid "A_I"
2930 msgstr "A_I"
2932 #: libraries/classes/Charsets.php:245
2933 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2934 msgid "Charset"
2935 msgstr "Mapa de Caractere"
2937 #: libraries/classes/Charsets.php:336
2938 msgid "Unknown"
2939 msgstr "Desconhecido"
2941 #: libraries/classes/Charsets.php:350
2942 msgctxt "Collation"
2943 msgid "Binary"
2944 msgstr "Binário"
2946 #: libraries/classes/Charsets.php:362 libraries/classes/Charsets.php:592
2947 msgctxt "Collation"
2948 msgid "Unicode"
2949 msgstr "Unicode"
2951 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:543
2952 msgctxt "Collation"
2953 msgid "West European"
2954 msgstr "Europa Ocidental"
2956 #: libraries/classes/Charsets.php:379
2957 msgctxt "Collation"
2958 msgid "Central European"
2959 msgstr "Europa Central"
2961 #: libraries/classes/Charsets.php:384
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "Russian"
2964 msgstr "Russo"
2966 #: libraries/classes/Charsets.php:389
2967 msgctxt "Collation"
2968 msgid "Simplified Chinese"
2969 msgstr "Chinês Simplificado"
2971 #: libraries/classes/Charsets.php:396 libraries/classes/Charsets.php:514
2972 msgctxt "Collation"
2973 msgid "Japanese"
2974 msgstr "Japonês"
2976 #: libraries/classes/Charsets.php:401
2977 msgctxt "Collation"
2978 msgid "Baltic"
2979 msgstr "Báltico"
2981 #: libraries/classes/Charsets.php:406
2982 msgctxt "Collation"
2983 msgid "Armenian"
2984 msgstr "Armênio"
2986 #: libraries/classes/Charsets.php:409
2987 msgctxt "Collation"
2988 msgid "Traditional Chinese"
2989 msgstr "Chinês Tradicional"
2991 #: libraries/classes/Charsets.php:412
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr "Cirílico"
2996 #: libraries/classes/Charsets.php:415
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "Arabic"
2999 msgstr "Árabe"
3001 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:529
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Korean"
3004 msgstr "Coreano"
3006 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Hebrew"
3009 msgstr "Hebraico"
3011 #: libraries/classes/Charsets.php:424
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Georgian"
3014 msgstr "Georgiano"
3016 #: libraries/classes/Charsets.php:427
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Greek"
3019 msgstr "Grego"
3021 #: libraries/classes/Charsets.php:430
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Czech-Slovak"
3024 msgstr "Checo-Eslovaco"
3026 #: libraries/classes/Charsets.php:433 libraries/classes/Charsets.php:584
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "Ukrainian"
3029 msgstr "Ucraniano"
3031 #: libraries/classes/Charsets.php:436 libraries/classes/Charsets.php:580
3032 msgctxt "Collation"
3033 msgid "Turkish"
3034 msgstr "Turco"
3036 #: libraries/classes/Charsets.php:439 libraries/classes/Charsets.php:572
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Swedish"
3039 msgstr "Sueco"
3041 #: libraries/classes/Charsets.php:442 libraries/classes/Charsets.php:576
3042 msgctxt "Collation"
3043 msgid "Thai"
3044 msgstr "Tailandês"
3046 #: libraries/classes/Charsets.php:445
3047 msgctxt "Collation"
3048 msgid "Unknown"
3049 msgstr "Desconhecido"
3051 #: libraries/classes/Charsets.php:461
3052 msgctxt "Collation"
3053 msgid "Bulgarian"
3054 msgstr "Búlgaro"
3056 #: libraries/classes/Charsets.php:466
3057 msgctxt "Collation"
3058 msgid "Chinese"
3059 msgstr "Chinês"
3061 #: libraries/classes/Charsets.php:471
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Croatian"
3064 msgstr "Croata"
3066 #: libraries/classes/Charsets.php:475
3067 msgctxt "Collation"
3068 msgid "Czech"
3069 msgstr "Checo"
3071 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Danish"
3074 msgstr "Dinamarquês"
3076 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "English"
3079 msgstr "Inglês"
3081 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Esperanto"
3084 msgstr "Esperanto"
3086 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Estonian"
3089 msgstr "Estoniano"
3091 #: libraries/classes/Charsets.php:494 libraries/classes/Charsets.php:611
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "German (dictionary order)"
3094 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
3096 #: libraries/classes/Charsets.php:497 libraries/classes/Charsets.php:608
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "German (phone book order)"
3099 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
3101 #: libraries/classes/Charsets.php:506
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Hungarian"
3104 msgstr "Húngaro"
3106 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "Icelandic"
3109 msgstr "Islandês"
3111 #: libraries/classes/Charsets.php:517
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Classical Latin"
3114 msgstr "Latim Clássico"
3116 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Latvian"
3119 msgstr "Letão"
3121 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Lithuanian"
3124 msgstr "Lituano"
3126 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "Burmese"
3129 msgstr "Birmanês"
3131 #: libraries/classes/Charsets.php:536
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Persian"
3134 msgstr "Persa"
3136 #: libraries/classes/Charsets.php:540
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Polish"
3139 msgstr "Polaco"
3141 #: libraries/classes/Charsets.php:547
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Romanian"
3144 msgstr "Romeno"
3146 #: libraries/classes/Charsets.php:551
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Sinhalese"
3149 msgstr "Cingalês"
3151 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Slovak"
3154 msgstr "Eslovaco"
3156 #: libraries/classes/Charsets.php:559
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Slovenian"
3159 msgstr "Esloveno"
3161 #: libraries/classes/Charsets.php:562 libraries/classes/Charsets.php:622
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Spanish (modern)"
3164 msgstr "Espanhol (moderno)"
3166 #: libraries/classes/Charsets.php:569 libraries/classes/Charsets.php:619
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Spanish (traditional)"
3169 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3171 #: libraries/classes/Charsets.php:588
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Vietnamese"
3174 msgstr "Vietnamita"
3176 #: libraries/classes/Charsets.php:655
3177 msgctxt "Collation variant"
3178 msgid "case-insensitive"
3179 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
3181 #: libraries/classes/Charsets.php:658
3182 msgctxt "Collation variant"
3183 msgid "case-sensitive"
3184 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
3186 #: libraries/classes/Charsets.php:661
3187 msgctxt "Collation variant"
3188 msgid "accent-insensitive"
3189 msgstr "Indiferente aos acentos"
3191 #: libraries/classes/Charsets.php:664
3192 msgctxt "Collation variant"
3193 msgid "accent-sensitive"
3194 msgstr "Sensível aos acentos"
3196 #: libraries/classes/Charsets.php:668
3197 msgctxt "Collation variant"
3198 msgid "multi-level"
3199 msgstr "multi-níveis"
3201 #: libraries/classes/Charsets.php:671
3202 msgctxt "Collation variant"
3203 msgid "binary"
3204 msgstr "binário"
3206 #: libraries/classes/Config.php:1144
3207 #, php-format
3208 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3209 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3211 #: libraries/classes/Config.php:1174
3212 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3213 msgstr ""
3214 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
3215 "todos!"
3217 #: libraries/classes/Config.php:1194
3218 #, php-format
3219 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3220 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
3222 #: libraries/classes/Config.php:1201
3223 msgid "Failed to read configuration file!"
3224 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
3226 #: libraries/classes/Config.php:1204
3227 msgid ""
3228 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3229 "shown below."
3230 msgstr ""
3231 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
3232 "qualquer erro mostrado abaixo."
3234 #: libraries/classes/Config.php:1731
3235 #, php-format
3236 msgid "Invalid server index: %s"
3237 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3239 #: libraries/classes/Config.php:1744
3240 #, php-format
3241 msgid "Server %d"
3242 msgstr "Servidor %d"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3245 msgid ""
3246 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3247 msgstr ""
3248 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
3249 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3252 msgid "Allow login to any MySQL server"
3253 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3256 msgid ""
3257 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3258 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3259 "to the given regular expression."
3260 msgstr ""
3261 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
3262 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
3263 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3266 msgid "Restrict login to MySQL server"
3267 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3270 msgid ""
3271 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3272 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3273 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3274 msgstr ""
3275 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
3276 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
3277 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3280 msgid "Allow third party framing"
3281 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3284 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3285 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3288 msgid ""
3289 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3290 "authentication."
3291 msgstr ""
3292 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3293 "[kbd]cookie[/kbd]."
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3296 msgid "Blowfish secret"
3297 msgstr "Segredo Blowfish"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3300 msgid "Highlight selected rows."
3301 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3304 msgid "Row marker"
3305 msgstr "Marcador de linha"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3308 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3309 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3312 msgid "Highlight pointer"
3313 msgstr "Destacar cursor"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3316 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3317 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3320 msgid "Bzip2"
3321 msgstr "Bzip2"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3324 msgid ""
3325 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3326 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3327 "kbd] - allows newlines in columns."
3328 msgstr ""
3329 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3330 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
3331 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3334 msgid "CHAR columns editing"
3335 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3338 msgid ""
3339 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3340 "highlighting and line numbers."
3341 msgstr ""
3342 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
3343 "realce de sintaxe e número de linhas."
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3346 msgid "Enable CodeMirror"
3347 msgstr "Activar CodeMirror"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3350 msgid ""
3351 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3352 "enabled."
3353 msgstr ""
3354 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
3355 "CodeMirror seja ativado."
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3358 msgid "Enable linter"
3359 msgstr "Activar Validador de SQL"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3362 msgid ""
3363 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3364 "columns."
3365 msgstr ""
3366 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
3367 "e VARCHAR."
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3370 msgid "Minimum size for input field"
3371 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3374 msgid ""
3375 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3376 "columns."
3377 msgstr ""
3378 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
3379 "CHAR e VARCHAR."
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3382 msgid "Maximum size for input field"
3383 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3386 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3387 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3390 msgid "CHAR textarea columns"
3391 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3394 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3395 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3398 msgid "CHAR textarea rows"
3399 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3402 msgid "Check config file permissions"
3403 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3406 msgid ""
3407 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3408 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3409 msgstr ""
3410 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3411 "se encontrar problemas com arquivos gzip criados desactive esta "
3412 "funcionalidade."
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3415 msgid "Compress on the fly"
3416 msgstr "Comprimir na hora"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3419 msgid ""
3420 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3421 "you're about to lose data."
3422 msgstr ""
3423 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
3424 "dados."
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3427 msgid "Confirm DROP queries"
3428 msgstr "Confirma consultas DROP"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3431 msgid ""
3432 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3433 msgstr ""
3434 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
3435 "consola"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3438 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3439 msgid "Debug SQL"
3440 msgstr "Depurar SQL"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3443 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3444 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3447 msgid "Default database tab"
3448 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3451 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3452 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3455 msgid "Default server tab"
3456 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3459 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3460 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3463 msgid "Default table tab"
3464 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3467 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3468 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3471 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3472 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3475 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3476 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3479 msgid "Show column comments"
3480 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3483 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3484 msgstr ""
3485 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
3486 "tabela"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3489 msgid "Hide table structure actions"
3490 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3493 msgid "Default transformations for Hex"
3494 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3505 msgid ""
3506 "Values for options list for default transformations. These will be "
3507 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3508 msgstr ""
3509 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
3510 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
3511 "tabela."
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3514 msgid "Default transformations for Substring"
3515 msgstr "Transformações predefinidas para Substrings"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3518 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3519 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3522 msgid "Default transformations for External"
3523 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3526 msgid "Default transformations for PreApPend"
3527 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3530 msgid "Default transformations for DateFormat"
3531 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3534 msgid "Default transformations for Inline"
3535 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3538 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3539 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3542 msgid "Default transformations for TextLink"
3543 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3546 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3547 msgstr ""
3548 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3551 msgid "Display servers as a list"
3552 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3555 msgid ""
3556 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3557 "the selected tables of a database."
3558 msgstr ""
3559 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
3560 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3563 msgid "Disable multi table maintenance"
3564 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3567 msgid ""
3568 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3569 "limit)."
3570 msgstr ""
3571 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
3572 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3575 msgid "Maximum execution time"
3576 msgstr "Tempo máximo de execução"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3579 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3580 #, php-format
3581 msgid "Use %s statement"
3582 msgstr "Use a instrução %s"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3585 msgid "Save as file"
3586 msgstr "envia"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3590 msgid "Character set of the file"
3591 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3595 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3596 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3597 msgid "Format"
3598 msgstr "Formato"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3601 msgid "Compression"
3602 msgstr "Compressão"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3617 msgid "Put columns names in the first row"
3618 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3624 msgid "Columns enclosed with"
3625 msgstr "Colunas delimitadas com"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3631 msgid "Columns escaped with"
3632 msgstr "Colunas precedidas com"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3641 msgid "Replace NULL with"
3642 msgstr "Substituir NULL com"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3646 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3647 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3653 msgid "Columns terminated with"
3654 msgstr "Colunas terminadas com"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3659 msgid "Lines terminated with"
3660 msgstr "Linhas terminadas com"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3663 msgid "Excel edition"
3664 msgstr "Edição do Excel"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3667 msgid "Database name template"
3668 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3671 msgid "Server name template"
3672 msgstr "Nome do servidor modelo"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3675 msgid "Table name template"
3676 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3691 msgid "Dump table"
3692 msgstr "Eliminar tabela"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3696 msgid "Include table caption"
3697 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3709 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3710 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3712 msgid "Comments"
3713 msgstr "Comentários"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3717 msgid "Table caption"
3718 msgstr "Legenda da tabela"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3722 msgid "Continued table caption"
3723 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3727 msgid "Label key"
3728 msgstr "Rótulo da chave"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3735 msgid "MIME type"
3736 msgstr "Tipo MIME"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3741 msgid "Relationships"
3742 msgstr "Relações"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3745 msgid "Export method"
3746 msgstr "Metodo de Exportação"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3750 msgid "Save on server"
3751 msgstr "Guardar no Servidor"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3755 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3756 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3757 msgid "Overwrite existing file(s)"
3758 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3761 msgid "Export as separate files"
3762 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3765 msgid "Remember file name template"
3766 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3769 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3770 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3771 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3772 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3775 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3776 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3780 msgid "SQL compatibility mode"
3781 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3784 msgid "Creation/Update/Check dates"
3785 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3788 msgid "Use delayed inserts"
3789 msgstr "Usar inserções demoradas"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3793 msgid "Disable foreign key checks"
3794 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3798 msgid "Export views as tables"
3799 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3802 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3803 msgstr ""
3804 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3813 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3814 #, php-format
3815 msgid "Add %s"
3816 msgstr "Adicionar %s"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3819 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3820 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3823 msgid ""
3824 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3825 "creation)"
3826 msgstr ""
3827 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3828 "durante a criação da tabela)"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3832 msgid "Exclude definition of current user"
3833 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3837 #, php-format
3838 msgid "%s view"
3839 msgstr "%s view"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3842 msgid "Use ignore inserts"
3843 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3846 msgid "Syntax to use when inserting data"
3847 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3851 msgid "Maximal length of created query"
3852 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3855 msgid "Export type"
3856 msgstr "Tipo de Exportação"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3860 msgid "Enclose export in a transaction"
3861 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3864 msgid "Export time in UTC"
3865 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3868 msgid ""
3869 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3870 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3871 msgstr ""
3872 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3873 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3874 "chave."
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3877 msgid "Foreign key dropdown order"
3878 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3881 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3882 msgstr ""
3883 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3886 msgid "Foreign key limit"
3887 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3890 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3891 msgstr ""
3892 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
3893 "consultas."
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3896 msgid "Foreign key checks"
3897 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3900 msgid "Browse mode"
3901 msgstr "Modo de navegação"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3904 msgid "Customize browse mode."
3905 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3913 msgid "Customize default options."
3914 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3917 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3918 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3919 msgid "CSV"
3920 msgstr "Dados CSV"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3923 msgid "Developer"
3924 msgstr "Programador"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3927 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3928 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3931 msgid "Edit mode"
3932 msgstr "Modo de edição"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3935 msgid "Customize edit mode."
3936 msgstr "Personalizar modo de edição."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3939 msgid "Export defaults"
3940 msgstr "Exportar predefinições"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3943 msgid "Customize default export options."
3944 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3947 msgid "General"
3948 msgstr "Geral"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3951 msgid "Set some commonly used options."
3952 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3955 msgid "Import defaults"
3956 msgstr "Importar predefinições"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3959 msgid "Customize default common import options."
3960 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3963 msgid "Import / export"
3964 msgstr "Importar / exportar"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3967 msgid "Set import and export directories and compression options."
3968 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3971 msgid "LaTeX"
3972 msgstr "LaTeX"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4198
3977 #: libraries/config.values.php:157
3978 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3979 #: templates/server/databases/index.twig:6
3980 msgid "Databases"
3981 msgstr "Base de Dados"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3984 msgid "Databases display options."
3985 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3988 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3989 msgid "Navigation panel"
3990 msgstr "Painel de navegação"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3993 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3994 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3997 msgid "Navigation tree"
3998 msgstr "Árvore de navegação"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4001 msgid "Customize the navigation tree."
4002 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4005 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4006 msgid "Servers"
4007 msgstr "Servidores"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4010 msgid "Servers display options."
4011 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4014 msgid "Tables display options."
4015 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4018 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4019 msgid "Main panel"
4020 msgstr "Painel principal"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4023 msgid "Microsoft Office"
4024 msgstr "Microsoft Office"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4027 msgid "Other core settings"
4028 msgstr "Outras configurações do núcleo"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4031 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4032 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4035 msgid "Page titles"
4036 msgstr "Títulos das páginas"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4039 msgid ""
4040 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4041 "for magic strings that can be used to get special values."
4042 msgstr ""
4043 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4044 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4045 "para conseguir valores especiais."
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4048 msgid "Security"
4049 msgstr "Segurança"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4052 msgid ""
4053 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4054 "limit MySQL."
4055 msgstr ""
4056 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
4057 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4060 msgid "Basic settings"
4061 msgstr "Configurações básicas"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4064 msgid "Authentication"
4065 msgstr "Autenticação"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4068 msgid "Authentication settings."
4069 msgstr "Configurações de autenticação."
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4072 msgid "Server configuration"
4073 msgstr "Configuração do servidor"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4076 msgid ""
4077 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4078 "what they are for."
4079 msgstr ""
4080 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
4081 "saiba para que são."
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4084 msgid "Enter server connection parameters."
4085 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4088 msgid "Configuration storage"
4089 msgstr "Armazenamento de configuração"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4092 msgid ""
4093 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4094 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4095 "documentation."
4096 msgstr ""
4097 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
4098 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4099 "configuration storage[/doc] na documentação."
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4102 msgid "Changes tracking"
4103 msgstr "Rastreamento de alterações"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4106 msgid ""
4107 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4108 "storage."
4109 msgstr ""
4110 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
4111 "da configuração do phpMyAdmin."
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4114 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4116 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
4117 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4199
4118 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
4119 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4120 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4121 msgid "SQL"
4122 msgstr "SQL"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4125 msgid "SQL Query box"
4126 msgstr "SQL caixa de Consulta"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4129 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4130 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4133 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4134 msgid "SQL queries"
4135 msgstr "Consultas SQL"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4138 msgid "SQL queries settings."
4139 msgstr "Definições de consultas SQL."
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4142 msgid "Startup"
4143 msgstr "Iniciar"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4146 msgid "Customize startup page."
4147 msgstr "Personalizar página inicial."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4150 msgid "Database structure"
4151 msgstr "Estrutura da base de dados"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4154 msgid ""
4155 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4156 msgstr ""
4157 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
4158 "tabelas)."
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4162 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4163 msgid "Table structure"
4164 msgstr "Estrutura da tabela"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4167 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4168 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4171 msgid "Tabs"
4172 msgstr "Abas"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4175 msgid "Choose how you want tabs to work."
4176 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4179 msgid "Display relational schema"
4180 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4183 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4184 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4185 msgid "Paper size"
4186 msgstr "Tamanho do papel"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4189 msgid "Text fields"
4190 msgstr "Campos de Texto"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4193 msgid "Customize text input fields."
4194 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4197 msgid "Texy! text"
4198 msgstr "Texto Texy!"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4201 msgid "Customize default options"
4202 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4205 msgid "Warnings"
4206 msgstr "Avisos"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4209 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4210 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4213 #: templates/console/display.twig:4
4214 msgid "Console"
4215 msgstr "Consola"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4218 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4219 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4222 msgid "GZip"
4223 msgstr "GZip"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4226 msgid "Extra parameters for iconv"
4227 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4230 msgid ""
4231 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4232 "if one of the queries failed."
4233 msgstr ""
4234 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
4235 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4238 msgid "Ignore multiple statement errors"
4239 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4242 msgid ""
4243 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4244 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4245 "transactions."
4246 msgstr ""
4247 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
4248 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
4249 "grandes, contudo pode interromper as transações."
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4252 msgid "Enable drag and drop import"
4253 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4256 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4257 msgstr ""
4258 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4261 msgid "Partial import: allow interrupt"
4262 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4268 msgid "Do not abort on INSERT error"
4269 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4273 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4274 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4278 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4279 msgstr ""
4280 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4283 msgid ""
4284 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4285 "table) and only SQL is always available."
4286 msgstr ""
4287 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
4288 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4291 msgid "Format of imported file"
4292 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4296 msgid "Use LOCAL keyword"
4297 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4300 msgid "Column names in first row"
4301 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4305 msgid "Do not import empty rows"
4306 msgstr "Não importe linhas vazias"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4309 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4310 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4313 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4314 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4317 msgid "Number of queries to skip from start."
4318 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4321 msgid "Partial import: skip queries"
4322 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4325 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4326 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4329 msgid "Read as multibytes"
4330 msgstr "Ler como multibytes"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4333 msgid "Initial state for sliders"
4334 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4337 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4338 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4341 msgid "Number of inserted rows"
4342 msgstr "Número de linhas inseridas"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4345 msgid ""
4346 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4347 msgstr ""
4348 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
4349 "vista de navegação."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4352 msgid "Limit column characters"
4353 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4356 msgid ""
4357 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4358 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4359 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4360 msgstr ""
4361 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
4362 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
4363 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
4364 "conectado a vários servidores."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4367 msgid "Delete all cookies on logout"
4368 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4371 msgid ""
4372 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4373 "kbd] authentication mode."
4374 msgstr ""
4375 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
4376 "de [kbd]cookie[/kbd]."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4379 msgid "Recall user name"
4380 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4383 msgid ""
4384 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4385 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4386 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4387 "recommended for non-trusted environments."
4388 msgstr ""
4389 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
4390 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
4391 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
4392 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4395 msgid "Login cookie store"
4396 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4399 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4400 msgstr ""
4401 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4404 msgid "Login cookie validity"
4405 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4408 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4409 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4412 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4413 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4416 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4417 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4420 msgid "Maximum displayed SQL length"
4421 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4426 msgid "Users cannot set a higher value"
4427 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4430 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4431 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4434 msgid "Maximum databases"
4435 msgstr "Número máximo de bases de dados"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4438 msgid ""
4439 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4440 "the navigation tree."
4441 msgstr ""
4442 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
4443 "nível da árvore de navegação."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4446 msgid "Maximum items on first level"
4447 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4450 msgid ""
4451 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4452 "tree."
4453 msgstr ""
4454 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
4455 "navegação."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4458 msgid "Maximum items in branch"
4459 msgstr "Máximo de itens por ramo"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4462 msgid ""
4463 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4464 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4465 msgstr ""
4466 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
4467 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4470 msgid "Maximum number of rows to display"
4471 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4474 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4475 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4478 msgid "Maximum tables"
4479 msgstr "Número máximo de tabelas"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4482 msgid ""
4483 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4484 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4485 msgstr ""
4486 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
4487 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para sem alteração)."
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4490 msgid "Memory limit"
4491 msgstr "Limite de memória"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4494 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4495 msgstr ""
4496 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4499 msgid "Show databases navigation as tree"
4500 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4503 msgid "Navigation panel width"
4504 msgstr "Largura do painel de navegação"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4507 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4508 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4511 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4512 msgstr ""
4513 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4516 msgid "Show logo in navigation panel."
4517 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4520 msgid "Display logo"
4521 msgstr "Mostrar logotipo"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4524 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4525 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4528 msgid "Logo link URL"
4529 msgstr "URL do link do logotipo"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4532 msgid ""
4533 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4534 "([kbd]new[/kbd])."
4535 msgstr ""
4536 "Abre a página ligada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou numa nova "
4537 "janela ([kbd]nova[/kbd])."
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4540 msgid "Logo link target"
4541 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4544 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4545 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4548 msgid "Display servers selection"
4549 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4552 msgid "Target for quick access icon"
4553 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4556 msgid "Target for second quick access icon"
4557 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4560 msgid ""
4561 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4562 "display a filter box."
4563 msgstr ""
4564 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
4565 "apresentar numa caixa de filtragem."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4568 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4569 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4572 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4573 msgstr ""
4574 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
4575 "dados"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4578 msgid ""
4579 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4580 "the Databases and Tables tabs above)."
4581 msgstr ""
4582 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
4583 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4586 msgid "Group items in the tree"
4587 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4590 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4591 msgstr ""
4592 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
4593 "árvore."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4596 msgid "Database tree separator"
4597 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4600 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4601 msgstr ""
4602 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4605 msgid "Table tree separator"
4606 msgstr "Separador de árvore da tabela"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4609 msgid "Maximum table tree depth"
4610 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4613 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4614 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4617 msgid "Enable highlighting"
4618 msgstr "Ativar destaque"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4621 msgid ""
4622 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4623 msgstr ""
4624 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4625 "navegação."
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4628 msgid "Enable navigation tree expansion"
4629 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4632 msgid "Show tables in tree"
4633 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4636 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4637 msgstr ""
4638 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4641 msgid "Show views in tree"
4642 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4645 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4646 msgstr ""
4647 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
4648 "navegação"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4651 msgid "Show functions in tree"
4652 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4655 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4656 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4659 msgid "Show procedures in tree"
4660 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4663 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4664 msgstr ""
4665 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4668 msgid "Show events in tree"
4669 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4672 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4673 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4676 msgid "Expand single database"
4677 msgstr "Expandir banco de dados único"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4680 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4681 msgstr ""
4682 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4683 "automaticamente."
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4686 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4687 msgstr ""
4688 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4691 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4692 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4695 msgid "Recently used tables"
4696 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4699 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4700 msgid "Favorite tables"
4701 msgstr "Tabelas Favoritas"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4704 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4705 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4708 msgid "Where to show the table row links"
4709 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4712 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4713 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4716 msgid "Show row links anyway"
4717 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4721 msgid "Disable shortcut keys"
4722 msgstr "Desativar teclas de atalho"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4725 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4726 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4729 msgid "Natural order"
4730 msgstr "Ordem natural"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4735 msgid "Use only icons, only text or both."
4736 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4739 msgid "Table navigation bar"
4740 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4743 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4744 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4747 msgid "GZip output buffering"
4748 msgstr "Buffer de saída GZip"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4751 msgid ""
4752 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4753 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4754 msgstr ""
4755 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4756 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4759 msgid "Default sorting order"
4760 msgstr "Ordenação predefinida"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4763 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4764 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4767 msgid "Persistent connections"
4768 msgstr "Ligações persistentes"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4771 msgid ""
4772 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4773 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4774 "configuration storage could not be found."
4775 msgstr ""
4776 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
4777 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
4778 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4781 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4782 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4785 msgid ""
4786 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4787 "column names in a table are reserved MySQL words."
4788 msgstr ""
4789 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
4790 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
4791 "palavras reservadas do MySQL."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4794 msgid "MySQL reserved word warning"
4795 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4798 msgid "How to display the menu tabs"
4799 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4802 msgid "How to display various action links"
4803 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4806 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4807 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4810 msgid "Protect binary columns"
4811 msgstr "Proteger colunas binárias"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4814 msgid ""
4815 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4816 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4817 "(lost by window close)."
4818 msgstr ""
4819 "Ativar se quiser  histórico de consultas DB-based(requer configuração de "
4820 "armazenamento phpMyAdmin). Se desativado, este utiliza rotinas-JS para "
4821 "mostrar o histórico de consulta (perdido por fecho da janela)."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4824 msgid "Permanent query history"
4825 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4828 msgid "How many queries are kept in history."
4829 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4832 msgid "Query history length"
4833 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4836 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4837 msgstr ""
4838 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4839 "caracteres."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4842 msgid "Recoding engine"
4843 msgstr "Motor de Recodificação"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4846 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4847 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4850 msgid "Remember table's sorting"
4851 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4854 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4855 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4858 msgid "Primary key default sort order"
4859 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4862 msgid ""
4863 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4864 msgstr ""
4865 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4866 "funcionalidade."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4869 msgid "Repeat headers"
4870 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4873 msgid "Grid editing: trigger action"
4874 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4877 msgid "Relational display"
4878 msgstr "Exibição relacional"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4881 msgid "For display Options"
4882 msgstr "Para exibir as Opções"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4885 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4886 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4889 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4890 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4893 msgid "Save directory"
4894 msgstr "Pasta para guardar"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4897 msgid "Leave blank if not used."
4898 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4901 msgid "Host authorization order"
4902 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4905 msgid "Leave blank for defaults."
4906 msgstr "Deixe em branco por defeito."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4909 msgid "Host authorization rules"
4910 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4913 msgid "Allow logins without a password"
4914 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4917 msgid "Allow root login"
4918 msgstr "Permitir login como root"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4921 msgid "Session timezone"
4922 msgstr "Fuso horário da sessão"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4925 msgid ""
4926 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4927 "database server"
4928 msgstr ""
4929 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
4930 "dados"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4933 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4934 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4937 msgid "HTTP Realm"
4938 msgstr "Domínio HTTP"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4941 msgid "Authentication method to use."
4942 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4945 #: templates/setup/home/index.twig:44
4946 msgid "Authentication type"
4947 msgstr "Tipo de autenticação"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4950 msgid ""
4951 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4952 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4953 msgstr ""
4954 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4955 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4958 msgid "Bookmark table"
4959 msgstr "Tabela de favoritos"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4962 msgid ""
4963 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4964 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4965 msgstr ""
4966 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipo mime, "
4967 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4970 msgid "Column information table"
4971 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4974 msgid "Compress connection to MySQL server."
4975 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4978 msgid "Compress connection"
4979 msgstr "Comprimir ligação"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4982 msgid "Control user password"
4983 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4986 msgid ""
4987 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4988 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4989 msgstr ""
4990 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4991 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4994 msgid "Control user"
4995 msgstr "Utilizador de controlo"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4998 msgid ""
4999 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5000 "already defined host."
5001 msgstr ""
5002 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5003 "utilizar um servidor já definido."
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5006 msgid "Control host"
5007 msgstr "Controlar host"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5010 msgid ""
5011 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5012 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5013 "if the controlhost equals host."
5014 msgstr ""
5015 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
5016 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
5017 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5020 msgid "Control port"
5021 msgstr "Controlar porta"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5024 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5025 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5028 msgid ""
5029 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5030 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5031 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5032 msgstr ""
5033 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5034 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5035 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5038 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5039 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5042 msgid "Hide databases"
5043 msgstr "Ocultar bases de dados"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5046 msgid ""
5047 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5048 "kbd]."
5049 msgstr ""
5050 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
5051 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5054 msgid "SQL query history table"
5055 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5058 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5059 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5062 msgid "Server hostname"
5063 msgstr "Nome do servidor"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5066 msgid "Logout URL"
5067 msgstr "URL de fim de sessão"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5070 msgid ""
5071 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5072 "records are automatically removed."
5073 msgstr ""
5074 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
5075 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5078 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5079 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5082 msgid "QBE saved searches table"
5083 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5086 msgid ""
5087 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5088 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5089 msgstr ""
5090 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
5091 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5094 msgid "Export templates table"
5095 msgstr "Exportar tabela de modelos"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5098 msgid ""
5099 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5100 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5101 msgstr ""
5102 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
5103 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5106 msgid "Central columns table"
5107 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5110 msgid ""
5111 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5112 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5113 msgstr ""
5114 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
5115 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5118 msgid ""
5119 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5120 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5121 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5122 msgstr ""
5123 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
5124 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
5125 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5128 msgid "Show only listed databases"
5129 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5133 msgid "Leave empty if not using config auth."
5134 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5137 msgid "Password for config auth"
5138 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5141 msgid ""
5142 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5143 msgstr ""
5144 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5145 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5148 msgid "PDF schema: pages table"
5149 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5152 msgid ""
5153 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5154 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5155 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5156 msgstr ""
5157 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5158 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
5159 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5162 #: templates/server/databases/index.twig:33
5163 msgid "Database name"
5164 msgstr "Nome da base de dados"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5167 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5168 msgstr ""
5169 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5172 msgid "Server port"
5173 msgstr "Porta do servidor"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5176 msgid ""
5177 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5178 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5179 msgstr ""
5180 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
5181 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5184 msgid "Recently used table"
5185 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5188 msgid ""
5189 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5190 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5191 msgstr ""
5192 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
5193 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5196 msgid "Favorites table"
5197 msgstr "Tabela de favoritos"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5200 msgid ""
5201 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5202 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5203 msgstr ""
5204 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
5205 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5208 msgid "Relation table"
5209 msgstr "Tabela de relações"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5212 msgid ""
5213 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5214 msgstr ""
5215 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5216 "exemplo."
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5219 msgid "Signon session name"
5220 msgstr "Nome da sessão"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5223 msgid "Signon URL"
5224 msgstr "URL de Signon"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5227 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5228 msgstr ""
5229 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
5230 "predefinição."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5233 msgid "Server socket"
5234 msgstr "Socket do servidor"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5237 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5238 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5241 msgid "Use SSL"
5242 msgstr "Usar SSL"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5245 msgid ""
5246 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5247 "kbd]."
5248 msgstr ""
5249 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5250 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5253 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5254 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5257 msgid ""
5258 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5259 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5260 msgstr ""
5261 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
5262 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5265 msgid "Display columns table"
5266 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5269 msgid ""
5270 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5271 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5272 msgstr ""
5273 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
5274 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5277 msgid "UI preferences table"
5278 msgstr "Preferencias UI de tabela"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5281 msgid ""
5282 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5283 "the log when creating a database."
5284 msgstr ""
5285 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
5286 "linha para o log ao criar uma base de dados."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5289 msgid "Add DROP DATABASE"
5290 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5293 msgid ""
5294 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5295 "log when creating a table."
5296 msgstr ""
5297 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
5298 "o registo ao criar uma tabela."
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5301 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5302 msgid "Add DROP TABLE"
5303 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5306 msgid ""
5307 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5308 "log when creating a view."
5309 msgstr ""
5310 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
5311 "log, quando se cria um view."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5314 msgid "Add DROP VIEW"
5315 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5318 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5319 msgstr ""
5320 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5323 msgid "Statements to track"
5324 msgstr "Instruções para rastrear"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5327 msgid ""
5328 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5329 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5330 msgstr ""
5331 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
5332 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5335 msgid "SQL query tracking table"
5336 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5339 msgid ""
5340 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5341 "automatically."
5342 msgstr ""
5343 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
5344 "automaticamente."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5347 msgid "Automatically create versions"
5348 msgstr "Criar versões automaticamente"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5351 msgid ""
5352 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5353 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5354 msgstr ""
5355 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
5356 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5359 msgid "User preferences storage table"
5360 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5363 msgid ""
5364 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5365 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5366 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5367 msgstr ""
5368 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
5369 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
5370 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5373 msgid "Users table"
5374 msgstr "Tabela de utilizadores"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5377 msgid ""
5378 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5379 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5380 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5381 msgstr ""
5382 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
5383 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
5384 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
5385 "kbd]."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5388 msgid "User groups table"
5389 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5392 msgid ""
5393 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5394 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5395 msgstr ""
5396 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
5397 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5400 msgid "Hidden navigation items table"
5401 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5404 msgid "User for config auth"
5405 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5408 msgid ""
5409 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5410 "hostname instead."
5411 msgstr ""
5412 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
5413 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5416 msgid "Verbose name of this server"
5417 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5420 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5421 msgstr ""
5422 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5425 msgid "Allow to display all the rows"
5426 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5429 msgid ""
5430 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5431 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5432 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5433 msgstr ""
5434 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
5435 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
5436 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
5437 "comando seja executado diretamente."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5440 msgid "Show password change form"
5441 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5444 msgid "Show create database form"
5445 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5448 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5449 msgstr ""
5450 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5453 msgid "Show table comments"
5454 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5457 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5458 msgstr ""
5459 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
5460 "tabelas."
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5463 msgid "Show creation timestamp"
5464 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5467 msgid ""
5468 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5469 msgstr ""
5470 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
5471 "todas as tabelas."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5474 msgid "Show last update timestamp"
5475 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5478 msgid ""
5479 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5480 msgstr ""
5481 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
5482 "todas as tabelas."
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5485 msgid "Show last check timestamp"
5486 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5489 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5490 msgstr ""
5491 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5492 "tabelas."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5495 msgid "Show table charset"
5496 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5499 msgid ""
5500 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5501 "insert mode."
5502 msgstr ""
5503 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
5504 "inserir, ou não."
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5507 msgid "Show field types"
5508 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5511 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5512 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5515 msgid "Show function fields"
5516 msgstr "Mostrar os campos da função"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5519 msgid "Whether to show hint or not."
5520 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5523 msgid "Show hint"
5524 msgstr "Mostrar sugestão"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5527 msgid ""
5528 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5529 "output."
5530 msgstr ""
5531 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5532 "php]phpinfo()[/a]."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5535 msgid "Show phpinfo() link"
5536 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5539 msgid "Show detailed MySQL server information"
5540 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5543 msgid ""
5544 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5545 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5548 msgid "Show SQL queries"
5549 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5552 msgid ""
5553 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5554 msgstr ""
5555 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
5556 "submissão."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5559 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5560 msgid "Retain query box"
5561 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5564 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5565 msgstr ""
5566 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
5567 "espaço)."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5570 msgid "Show statistics"
5571 msgstr "Mostrar estatísticas"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5574 msgid ""
5575 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5576 msgstr ""
5577 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
5578 "bloqueadas."
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5581 msgid "Skip locked tables"
5582 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5585 #: libraries/classes/Util.php:1099
5586 msgid "Explain SQL"
5587 msgstr "Explicar SQL"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5590 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5591 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5592 #: templates/console/display.twig:99
5593 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5594 msgid "Refresh"
5595 msgstr "Actualizar"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5598 #: libraries/classes/Util.php:1164
5599 msgid "Create PHP code"
5600 msgstr "Criar código PHP"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5603 msgid ""
5604 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5605 "detected."
5606 msgstr ""
5607 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
5608 "Suhosin foi detectado."
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5611 msgid "Suhosin warning"
5612 msgstr "Aviso do Suhosin"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5615 msgid ""
5616 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5617 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5618 "`LoginCookieValidity`."
5619 msgstr ""
5620 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
5621 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5622 "`LoginCookieValidity`."
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5625 msgid "Login cookie validity warning"
5626 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5629 msgid ""
5630 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5631 "query textareas (*2)."
5632 msgstr ""
5633 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
5634 "textareas de consulta SQL."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5637 msgid "Textarea columns"
5638 msgstr "Colunas da área de texto"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5641 msgid ""
5642 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5643 "query textareas (*2)."
5644 msgstr ""
5645 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
5646 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5649 msgid "Textarea rows"
5650 msgstr "Linhas da área de texto"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5653 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5654 msgstr ""
5655 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5659 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5668 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5669 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5670 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5671 #: templates/server/databases/index.twig:87
5672 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5673 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5674 msgid "Database"
5675 msgstr "Base de Dados"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5678 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5679 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5682 msgid "Default title"
5683 msgstr "Título por defeito"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5686 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5687 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5690 #: templates/server/status/base.twig:5
5691 msgid "Server"
5692 msgstr "Servidor"
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5695 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5696 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5700 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5707 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5708 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5709 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5711 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5712 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5713 msgid "Table"
5714 msgstr "Tabela"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5717 msgid ""
5718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5722 msgstr ""
5723 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
5724 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
5725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5726 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5730 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5733 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5734 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5737 msgid "Upload directory"
5738 msgstr "Pasta de envios"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5741 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5742 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5745 msgid "Use database search"
5746 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5749 msgid ""
5750 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5751 "checkbox on the right."
5752 msgstr ""
5753 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
5754 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5757 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5758 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5761 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5762 msgstr ""
5763 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5766 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5767 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5768 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5769 msgid "Version check"
5770 msgstr "Verificação da versão"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5773 msgid ""
5774 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5775 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5776 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5777 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5778 msgstr ""
5779 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
5780 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
5781 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
5782 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5785 msgid "Proxy url"
5786 msgstr "URL da proxy"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5789 msgid ""
5790 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5791 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5792 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5793 msgstr ""
5794 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
5795 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
5796 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
5797 "autenticação de momento."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5800 msgid "Proxy username"
5801 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5804 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5805 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5808 msgid "Proxy password"
5809 msgstr "Palavra-passe da proxy"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5812 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5813 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5816 msgid "ZIP"
5817 msgstr "ZIP"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5820 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5821 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5824 msgid "Public key for reCaptcha"
5825 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5828 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5829 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5832 msgid "Private key for reCaptcha"
5833 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5836 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5837 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5840 msgid "Send error reports"
5841 msgstr "Enviar relatórios de erro"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5844 msgid ""
5845 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5846 "will be inserted with Shift+Enter."
5847 msgstr ""
5848 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5849 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5852 msgid "Enter executes queries in console"
5853 msgstr "Enter executa consultas na consola"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5856 msgid ""
5857 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5858 "storage tables automatically."
5859 msgstr ""
5860 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
5861 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5864 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5865 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5868 #: templates/console/display.twig:153
5869 msgid "Show query history at start"
5870 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5873 #: templates/console/display.twig:149
5874 msgid "Always expand query messages"
5875 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5878 #: templates/console/display.twig:157
5879 msgid "Show current browsing query"
5880 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5883 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5884 msgstr ""
5885 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
5886 "Enter"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5889 #: templates/console/display.twig:168
5890 msgid "Switch to dark theme"
5891 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5894 msgid "Console height"
5895 msgstr "Altura do console"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5898 msgid "Console mode"
5899 msgstr "Modo console"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5902 #: templates/console/display.twig:64
5903 msgid "Group queries"
5904 msgstr "Agrupar consultas"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5907 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5908 msgid "Order"
5909 msgstr "Ordem"
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5912 msgid "Order by"
5913 msgstr "Ordenar por"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5916 msgid "Server connection collation"
5917 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5920 #: libraries/classes/Config/Validator.php:525
5921 msgid "Not a positive number!"
5922 msgstr "Número não positivo!"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5925 #: libraries/classes/Config/Validator.php:547
5926 msgid "Not a non-negative number!"
5927 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5930 #: libraries/classes/Config/Validator.php:503
5931 msgid "Not a valid port number!"
5932 msgstr "Número de porta inválido!"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5937 msgid "Incorrect value!"
5938 msgstr "Valor incorrecto!"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5941 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
5942 #, php-format
5943 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5944 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5947 #, php-format
5948 msgid "Missing data for %s"
5949 msgstr "Dados em falta para %s"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5953 msgid "unavailable"
5954 msgstr "indisponível"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5958 #, php-format
5959 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5960 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
5962 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5963 #, php-format
5964 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5965 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5968 #, php-format
5969 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5970 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5973 #, php-format
5974 msgid "maximum %s"
5975 msgstr "máximo %s"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5978 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5979 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5980 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5981 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5982 #: templates/server/variables/index.twig:14 templates/home/index.twig:156
5983 msgid "Documentation"
5984 msgstr "Documentação"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5987 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5988 msgstr ""
5989 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5992 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5993 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5994 msgid "Disabled"
5995 msgstr "Desactidado"
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5998 #, php-format
5999 msgid "Set value: %s"
6000 msgstr "Definir valor: %s"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6003 msgid "Restore default value"
6004 msgstr "Restaurar valor predefinido"
6006 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6007 msgid "Allow users to customize this value"
6008 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
6010 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6011 msgid "Config authentication"
6012 msgstr "Autenticação por config"
6014 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6015 msgid "HTTP authentication"
6016 msgstr "Autenticação HTTP"
6018 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6019 msgid "Signon authentication"
6020 msgstr "Autenticação Signon"
6022 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6023 msgid "Quick"
6024 msgstr "Rápido"
6026 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6027 msgid "Custom"
6028 msgstr "Personalizado"
6030 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6031 msgid "CSV for MS Excel"
6032 msgstr "dados CSV para MS Excel"
6034 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6035 msgid "Microsoft Word 2000"
6036 msgstr "Microsoft Word 2000"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6040 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6041 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6044 msgid "OpenDocument Text"
6045 msgstr "Texto OpenDocument"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6048 msgid "Features"
6049 msgstr "Funcionalidades"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6052 msgid "CSV using LOAD DATA"
6053 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6056 msgid "Default transformations"
6057 msgstr "Transformações predefinidas"
6059 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6060 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6061 msgstr ""
6062 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
6063 "submetido contém erros!"
6065 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6066 #, php-format
6067 msgid ""
6068 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6069 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6070 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6071 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6072 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6073 msgstr ""
6074 "Esta %s opção %s deveria ser desativata pois ela permite que atacantes façam "
6075 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
6076 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
6077 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
6078 "podem não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
6079 "centenas de usuários, incluindo você, estão conectados."
6081 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6082 msgid ""
6083 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6084 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6085 msgstr ""
6086 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
6087 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
6088 "no seu servidor."
6090 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6091 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6092 msgstr ""
6093 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
6095 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6096 msgid ""
6097 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6098 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6099 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6100 "thousands of users, including you, are connected to."
6101 msgstr ""
6102 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6103 "as configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. "
6104 "No entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6105 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6106 "conectados."
6108 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6112 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6113 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6114 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6115 "[kbd]http[/kbd]."
6116 msgstr ""
6117 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
6118 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
6119 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
6120 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
6121 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
6122 "[kbd]http[/kbd]."
6124 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6125 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6126 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6132 "system."
6133 msgstr ""
6134 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6135 "sistema."
6137 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6141 "system."
6142 msgstr ""
6143 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6144 "sistema."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6147 msgid ""
6148 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6149 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6150 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6151 msgstr ""
6152 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
6153 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
6154 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
6156 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6157 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6158 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6160 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6161 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6162 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6164 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6165 #, php-format
6166 msgid ""
6167 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6168 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6169 "%5$d)."
6170 msgstr ""
6171 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
6172 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
6173 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6179 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6180 msgstr ""
6181 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
6182 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
6183 "de segurança, como a personificação."
6185 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6189 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6190 msgstr ""
6191 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6192 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
6193 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6195 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6196 #, php-format
6197 msgid ""
6198 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6199 "are unavailable on this system."
6200 msgstr ""
6201 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6202 "estão disponíveis neste sistema."
6204 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6208 "are unavailable on this system."
6209 msgstr ""
6210 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6211 "estão disponíveis neste sistema."
6213 #: libraries/classes/Config/Validator.php:217
6214 #: libraries/classes/Config/Validator.php:224
6215 msgid "Could not connect to the database server!"
6216 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
6218 #: libraries/classes/Config/Validator.php:259
6219 msgid "Invalid authentication type!"
6220 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6222 #: libraries/classes/Config/Validator.php:266
6223 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6224 msgstr ""
6225 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
6226 "kbd]!"
6228 #: libraries/classes/Config/Validator.php:274
6229 msgid ""
6230 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6231 "method!"
6232 msgstr ""
6233 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6235 #: libraries/classes/Config/Validator.php:283
6236 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6237 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6239 #: libraries/classes/Config/Validator.php:336
6240 msgid ""
6241 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6242 msgstr ""
6243 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
6244 "configuração do phpMyAdmin!"
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:343
6247 msgid ""
6248 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6249 "storage!"
6250 msgstr ""
6251 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
6252 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
6254 #: libraries/classes/Config/Validator.php:432
6255 msgid "Incorrect value:"
6256 msgstr "Valor incorrecto:"
6258 #: libraries/classes/Config/Validator.php:441
6259 #, php-format
6260 msgid "Incorrect IP address: %s"
6261 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
6263 #: libraries/classes/Console.php:102
6264 #, php-format
6265 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6266 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6267 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
6268 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
6270 #: libraries/classes/Console.php:109
6271 msgid "No bookmarks"
6272 msgstr "Sem marcadores"
6274 #: libraries/classes/Console.php:143
6275 msgid "SQL Query Console"
6276 msgstr "Consola de Consulta SQL"
6278 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6279 msgid "Favorite List is full!"
6280 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
6282 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:489
6283 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6284 #, php-format
6285 msgid "View %s has been dropped."
6286 msgstr "A vista %s foi apagada."
6288 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:490
6289 #: tbl_operations.php:478
6290 #, php-format
6291 msgid "Table %s has been dropped."
6292 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6294 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:548
6295 #: tbl_operations.php:459
6296 #, php-format
6297 msgid "Table %s has been emptied."
6298 msgstr "A tabela %s foi limpa."
6300 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:711
6301 #: libraries/classes/Display/Results.php:4537
6302 #, php-format
6303 msgid ""
6304 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6305 "%s."
6306 msgstr ""
6307 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
6308 "%sdocumentação%s."
6310 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
6311 msgid "unknown"
6312 msgstr "desconhecido"
6314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:77
6315 msgid ""
6316 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6317 "you need to logout from all servers."
6318 msgstr ""
6319 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
6320 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
6321 "servidores."
6323 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:129
6324 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6325 msgid "More settings"
6326 msgstr "Mais definições"
6328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:204
6329 msgid "Show PHP information"
6330 msgstr "Mostra informação do PHP"
6332 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:224
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6336 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6337 msgstr ""
6338 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
6339 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
6340 "porquê%s. "
6342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:231
6343 msgid ""
6344 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6345 msgstr ""
6346 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
6347 "para o configurar."
6349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
6350 msgid ""
6351 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6352 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6353 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6354 msgstr ""
6355 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
6356 "um charset multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não é capaz de "
6357 "separar correctamente as strings e pode resultar em resultados inesperados."
6359 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
6360 msgid ""
6361 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6362 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6363 msgstr ""
6364 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
6365 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
6366 "verificação de versão estão desativadas."
6368 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
6369 msgid ""
6370 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6371 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6372 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6373 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6374 msgstr ""
6375 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6376 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6377 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
6378 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
6379 "phpMyAdmin."
6381 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:386
6382 msgid ""
6383 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6384 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6385 msgstr ""
6386 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
6387 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
6389 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:403
6390 msgid ""
6391 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6392 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6393 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6394 msgstr ""
6395 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
6396 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
6397 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:419
6400 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6401 msgstr ""
6402 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
6403 "(blowfish_secret)."
6405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:426
6406 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6407 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
6410 msgid ""
6411 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6412 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6413 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6414 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6415 msgstr ""
6416 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
6417 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
6418 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
6419 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
6420 "ao transferir a configuração."
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:460
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6426 "issues."
6427 msgstr ""
6428 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
6429 "eventuais problemas."
6431 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:475
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6435 "templates and will be slow because of this."
6436 msgstr ""
6437 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
6438 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
6440 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:190
6441 #, php-format
6442 msgid "Database %1$s has been created."
6443 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
6446 #, php-format
6447 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6448 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6449 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6450 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:378
6453 #: libraries/classes/Import.php:128
6454 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6456 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6458 msgid "Rows"
6459 msgstr "Registos"
6461 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:388
6462 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6464 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6466 msgid "Indexes"
6467 msgstr "Índices"
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
6470 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6472 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6473 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6474 msgid "Total"
6475 msgstr "Total"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6478 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6479 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6480 msgid "Overhead"
6481 msgstr "Suspenso"
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6484 #, php-format
6485 msgid "Thread %s was successfully killed."
6486 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6492 msgstr ""
6493 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
6494 "esteja fechado."
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6497 msgid "ID"
6498 msgstr "ID"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6502 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6503 msgid "User"
6504 msgstr "Utilizador"
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6507 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6508 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6509 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6510 msgid "Host"
6511 msgstr "Máquina"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6514 msgid "Command"
6515 msgstr "Comando"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6518 msgid "Progress"
6519 msgstr "Progresso"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6522 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6523 msgid "SQL query"
6524 msgstr "Comando SQL"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6527 msgid "Received"
6528 msgstr "Recebido"
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6531 msgid "Sent"
6532 msgstr "Enviado"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6535 msgid "Max. concurrent connections"
6536 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6539 msgid "Failed attempts"
6540 msgstr "Tentativas falhadas"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6543 msgid ""
6544 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6545 "closing the connection properly."
6546 msgstr ""
6547 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
6548 "fechar a conexão corretamente."
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6551 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6552 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6555 msgid ""
6556 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6557 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6558 "statements from the transaction."
6559 msgstr ""
6560 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
6561 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
6562 "para armazenar enunciados da transação."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6565 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6566 msgstr ""
6567 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6570 msgid ""
6571 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6572 msgstr ""
6573 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6576 msgid ""
6577 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6578 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6579 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6580 "based instead of disk-based."
6581 msgstr ""
6582 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6583 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6584 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6585 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6588 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6589 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6592 msgid ""
6593 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6594 "while executing statements."
6595 msgstr ""
6596 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6597 "servidor enquanto executava os enunciados."
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6600 msgid ""
6601 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6602 "(probably duplicate key)."
6603 msgstr ""
6604 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6605 "(provavelmente chave duplicada)."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6608 msgid ""
6609 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6610 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6611 msgstr ""
6612 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6613 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6616 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6617 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6620 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6621 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6624 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6625 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6628 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6629 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6632 msgid ""
6633 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6634 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6635 "indicates the number of time tables have been discovered."
6636 msgstr ""
6637 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6638 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
6639 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6642 msgid ""
6643 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6644 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6645 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6646 msgstr ""
6647 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
6648 "que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do índice; por "
6649 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6652 msgid ""
6653 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6654 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6655 msgstr ""
6656 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
6657 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6658 "corretamente indexadas."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6661 msgid ""
6662 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6663 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6664 "if you are doing an index scan."
6665 msgstr ""
6666 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
6667 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6668 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6671 msgid ""
6672 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6673 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6674 msgstr ""
6675 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
6676 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6679 msgid ""
6680 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6681 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6682 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6683 "you have joins that don't use keys properly."
6684 msgstr ""
6685 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
6686 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6687 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6688 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
6689 "chaves corretamente."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6692 msgid ""
6693 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6694 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6695 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6696 "advantage of the indexes you have."
6697 msgstr ""
6698 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
6699 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
6700 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6701 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6704 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6705 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6708 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6709 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6712 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6713 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6716 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6717 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6720 msgid "The number of pages currently dirty."
6721 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6724 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6725 msgstr ""
6726 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
6727 "vazadas."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6730 msgid "The number of free pages."
6731 msgstr "A quantidade de páginas livres."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6734 msgid ""
6735 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6736 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6737 "reason."
6738 msgstr ""
6739 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
6740 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
6741 "vazadas ou removidas por alguma razão."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6744 msgid ""
6745 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6746 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6747 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6748 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6749 msgstr ""
6750 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6751 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6752 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6753 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6756 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6757 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6760 msgid ""
6761 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6762 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6763 msgstr ""
6764 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
6765 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
6766 "tabela mas em ordem aleatória."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6769 msgid ""
6770 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6771 "InnoDB does a sequential full table scan."
6772 msgstr ""
6773 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
6774 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6777 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6778 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6781 msgid ""
6782 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6783 "and had to do a single-page read."
6784 msgstr ""
6785 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6786 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6789 msgid ""
6790 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6791 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6792 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6793 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6794 "properly, this value should be small."
6795 msgstr ""
6796 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6797 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6798 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
6799 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6800 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6801 "pequeno."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6804 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6805 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6808 msgid "The number of fsync() operations so far."
6809 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6812 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6813 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6816 msgid "The current number of pending reads."
6817 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6820 msgid "The current number of pending writes."
6821 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6824 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6825 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6828 msgid "The total number of data reads."
6829 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6832 msgid "The total number of data writes."
6833 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6836 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6837 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6840 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6841 msgstr ""
6842 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6843 "escrita)."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6846 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6847 msgstr ""
6848 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6851 msgid ""
6852 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6853 "wait for it to be flushed before continuing."
6854 msgstr ""
6855 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6856 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6859 msgid "The number of log write requests."
6860 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6863 msgid "The number of physical writes to the log file."
6864 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6867 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6868 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6871 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6872 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6875 msgid "Pending log file writes."
6876 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6879 msgid "The number of bytes written to the log file."
6880 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6883 msgid "The number of pages created."
6884 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6887 msgid ""
6888 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6889 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6890 msgstr ""
6891 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
6892 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6893 "convertidos em bytes."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6896 msgid "The number of pages read."
6897 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6900 msgid "The number of pages written."
6901 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6904 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6905 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6908 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6909 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6912 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6913 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6916 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6917 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6920 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6921 msgstr ""
6922 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6925 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6926 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6929 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6930 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6933 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6934 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6937 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6938 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6941 msgid ""
6942 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6943 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6944 msgstr ""
6945 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
6946 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
6947 "Not_flushed_key_blocks."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6950 msgid ""
6951 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6952 "determine how much of the key cache is in use."
6953 msgstr ""
6954 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
6955 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6958 msgid ""
6959 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6960 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6961 "one time."
6962 msgstr ""
6963 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
6964 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
6965 "ao mesmo tempo."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6968 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6969 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6972 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6973 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6976 msgid ""
6977 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6978 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6979 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6980 msgstr ""
6981 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
6982 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
6983 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6986 msgid ""
6987 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6988 "requests (calculated value)"
6989 msgstr ""
6990 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
6991 "pedidos de leitura (valor calculado)"
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6994 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6995 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6998 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6999 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7002 msgid ""
7003 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7004 msgstr ""
7005 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
7006 "calculado)"
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7009 msgid ""
7010 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7011 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7012 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7013 msgstr ""
7014 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7015 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7016 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
7017 "nenhuma consulta foi compilada."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7020 msgid ""
7021 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7022 "the server started."
7023 msgstr ""
7024 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7025 "inicialização do servidor."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7028 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7029 msgstr ""
7030 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7033 msgid ""
7034 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7035 "table cache value is probably too small."
7036 msgstr ""
7037 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
7038 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7041 msgid "The number of files that are open."
7042 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7045 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7046 msgstr ""
7047 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7050 msgid "The number of tables that are open."
7051 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7054 msgid ""
7055 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7056 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7057 "statement."
7058 msgstr ""
7059 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
7060 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
7061 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7064 msgid "The amount of free memory for query cache."
7065 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7068 msgid "The number of cache hits."
7069 msgstr "A quantidade de hits do cache."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7072 msgid "The number of queries added to the cache."
7073 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7076 msgid ""
7077 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7078 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7079 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7080 "decide which queries to remove from the cache."
7081 msgstr ""
7082 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
7083 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
7084 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
7085 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
7086 "cache."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7089 msgid ""
7090 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7091 "query_cache_type setting)."
7092 msgstr ""
7093 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
7094 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7097 msgid "The number of queries registered in the cache."
7098 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7101 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7102 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7105 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7106 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7109 msgid ""
7110 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7111 "should carefully check the indexes of your tables."
7112 msgstr ""
7113 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
7114 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7117 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7118 msgstr ""
7119 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
7120 "referência."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7123 msgid ""
7124 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7125 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7126 msgstr ""
7127 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
7128 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7131 msgid ""
7132 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7133 "critical even if this is big.)"
7134 msgstr ""
7135 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
7136 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7139 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7140 msgstr ""
7141 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
7142 "tabela."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7145 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7146 msgstr ""
7147 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
7148 "slave."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7151 msgid ""
7152 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7153 "retried transactions."
7154 msgstr ""
7155 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
7156 "slave tentou refazer transações."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7159 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7160 msgstr ""
7161 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7164 msgid ""
7165 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7166 "create."
7167 msgstr ""
7168 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
7169 "para serem criadas."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7172 msgid ""
7173 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7174 msgstr ""
7175 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7178 msgid ""
7179 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7180 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7181 "system variable."
7182 msgstr ""
7183 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
7184 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7185 "sort_buffer_size do sistema."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7188 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7189 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7192 msgid "The number of sorted rows."
7193 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7196 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7197 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7200 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7201 msgstr ""
7202 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7205 msgid ""
7206 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7207 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7208 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7209 "tables or use replication."
7210 msgstr ""
7211 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
7212 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
7213 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
7214 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7217 msgid ""
7218 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7219 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7220 "raise your thread_cache_size."
7221 msgstr ""
7222 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
7223 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
7224 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7227 msgid "The number of currently open connections."
7228 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7231 msgid ""
7232 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7233 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7234 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7235 "implementation.)"
7236 msgstr ""
7237 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
7238 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
7239 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
7240 "boa implementação de processos.)"
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7243 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7244 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7247 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7248 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7251 msgid "Setting variable failed"
7252 msgstr "Variável de configuração falhou"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:42
7255 msgid "Incorrect form specified!"
7256 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7258 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7259 msgid ""
7260 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7261 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7262 msgstr ""
7263 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7264 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
7265 "sem criptografia!"
7267 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7268 msgid ""
7269 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7270 "to use a secure connection."
7271 msgstr ""
7272 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7273 "siga este link para usar uma conexão segura."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7276 msgid "Insecure connection"
7277 msgstr "Conexão insegura"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7280 msgid "Configuration saved."
7281 msgstr "Configuração gravada."
7283 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7284 msgid ""
7285 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7286 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7287 msgstr ""
7288 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
7289 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
7290 "diretório config."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7293 msgid "Configuration not saved!"
7294 msgstr "Configuração não foi gravada!"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7297 msgid ""
7298 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7299 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7300 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7301 msgstr ""
7302 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7303 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7304 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7305 "decarregá-la ou exibi-la."
7307 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7308 msgid "let the user choose"
7309 msgstr "deixar o usuário escolher"
7311 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7312 msgid "- none -"
7313 msgstr "- nenhum -"
7315 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7316 msgid "Default language"
7317 msgstr "Idioma predefinido"
7319 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7320 msgid "Default server"
7321 msgstr "Servidor predefinido"
7323 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7324 msgid "End of line"
7325 msgstr "Fim de linha"
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7328 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7329 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7330 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7333 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7334 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7337 msgid "No data to display"
7338 msgstr "Sem dados para mostrar"
7340 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7341 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:768
7342 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1037
7343 #: tbl_addfield.php:120
7344 #, php-format
7345 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7346 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7349 msgid "Display column was successfully updated."
7350 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:282
7353 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:630
7354 #: libraries/classes/Display/Results.php:4209 libraries/classes/Message.php:177
7355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7357 #: view_operations.php:82
7358 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7359 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:312
7362 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7363 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:855
7366 msgid "Table search"
7367 msgstr "Pesquisa de tabela"
7369 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:862
7370 msgid "Zoom search"
7371 msgstr "Pesquisa avançada"
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7374 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7375 msgid "Find and replace"
7376 msgstr "Procurar e substituir"
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:201
7379 #, php-format
7380 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7381 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7382 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
7383 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
7385 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:293
7386 msgid "No column selected."
7387 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:506
7390 msgid "The columns have been moved successfully."
7391 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7393 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:546
7394 #, php-format
7395 msgid "Failed to get description of column %s!"
7396 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:779
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1086
7400 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7401 msgid "Query error"
7402 msgstr "Erro de consulta"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1031
7405 #, php-format
7406 msgid ""
7407 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7408 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1262
7411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7412 msgid "Change"
7413 msgstr "Muda"
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1263
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1264
7417 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7418 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3452
7419 #: libraries/classes/Util.php:3453
7420 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7421 #: templates/server/databases/index.twig:284
7422 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7425 msgid "Drop"
7426 msgstr "Elimina"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1265
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1333
7431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7432 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7433 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7435 msgid "Primary"
7436 msgstr "Primária"
7438 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1266
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1338
7441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7442 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7443 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7444 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7445 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7447 msgid "Index"
7448 msgstr "Índice"
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7452 #: libraries/classes/Index.php:718
7453 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7454 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7456 msgid "Unique"
7457 msgstr "Único"
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7461 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7462 msgid "Spatial"
7463 msgstr "Espacial"
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7467 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7470 msgid "Fulltext"
7471 msgstr "Texto Completo"
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7474 msgid "Distinct values"
7475 msgstr "Valores distintos"
7477 #: libraries/classes/Core.php:358
7478 #, php-format
7479 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7480 msgstr ""
7481 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
7482 "PHP."
7484 #: libraries/classes/Core.php:860 libraries/mult_submits.inc.php:353
7485 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7486 msgid "No change"
7487 msgstr "Sem alterações"
7489 #: libraries/classes/Core.php:1235
7490 msgid ""
7491 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7492 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7493 "corrupted!"
7494 msgstr ""
7495 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
7496 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
7498 #: libraries/classes/Core.php:1249
7499 msgid ""
7500 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7501 "requires these functions!"
7502 msgstr ""
7503 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7504 "requer estas funções!"
7506 #: libraries/classes/Core.php:1264
7507 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7508 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
7510 #: libraries/classes/Core.php:1271
7511 msgid "possible exploit"
7512 msgstr "possível 'exploit'"
7514 #: libraries/classes/Database/Designer.php:142
7515 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7516 msgstr ""
7517 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7518 "instalação!"
7520 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:594
7521 msgid "Error: relationship already exists."
7522 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7524 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:643
7525 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7526 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7528 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:650
7529 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7530 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7532 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
7533 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7534 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7536 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:665
7537 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7538 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
7540 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:690
7541 msgid "Internal relationship has been added."
7542 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7544 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:697
7545 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7546 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7548 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:737
7549 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7550 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7552 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:744
7553 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7554 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7556 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:771
7557 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7558 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7560 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:777
7561 msgid "Internal relationship has been removed."
7562 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7565 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7566 msgid "Column:"
7567 msgstr "Coluna:"
7569 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7570 msgid "Alias:"
7571 msgstr "Alias:"
7573 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7574 msgid "Sort:"
7575 msgstr "Ordenação:"
7577 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7578 msgid "Sort order:"
7579 msgstr "Ordem de ordenação:"
7581 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7582 msgid "Show:"
7583 msgstr "Mostrar:"
7585 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7586 msgid "Criteria:"
7587 msgstr "Critérios:"
7589 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7590 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7591 msgid "Update Query"
7592 msgstr "Atualizar consulta"
7594 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7595 msgid "Use Tables"
7596 msgstr "Usar Tabelas"
7598 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7599 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7600 msgid "Or:"
7601 msgstr "Ou:"
7603 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7604 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7605 msgid "And:"
7606 msgstr "E:"
7608 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7609 msgid "Ins"
7610 msgstr "Ins"
7612 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7613 msgid "Del"
7614 msgstr "Elim"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7617 msgid "Modify:"
7618 msgstr "Modificar:"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7621 msgid "Ins:"
7622 msgstr "Ins:"
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7625 msgid "Del:"
7626 msgstr "Elim:"
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7629 #, php-format
7630 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7631 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
7633 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7634 msgid "Submit Query"
7635 msgstr "Executar Consulta"
7637 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7638 msgid "Saved bookmarked search:"
7639 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
7641 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7642 msgid "New bookmark"
7643 msgstr "Novo marcador"
7645 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7646 msgid "Create bookmark"
7647 msgstr "Criar marcador"
7649 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7650 msgid "Update bookmark"
7651 msgstr "Atualizar marcador"
7653 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7654 msgid "Delete bookmark"
7655 msgstr "Eliminar marcador"
7657 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7658 msgid "at least one of the words"
7659 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7661 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7662 msgid "all of the words"
7663 msgstr "todas as palavras"
7665 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7666 msgid "the exact phrase as substring"
7667 msgstr "a frase exata como subcadeia"
7669 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7670 msgid "the exact phrase as whole field"
7671 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
7673 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7674 msgid "as regular expression"
7675 msgstr "como expressão regular"
7677 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7678 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7679 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7680 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
7682 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1567
7683 #, php-format
7684 msgid ""
7685 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7686 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7687 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7688 msgstr ""
7689 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7690 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7691 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7692 "predefinido do servidor de banco de dados."
7694 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1616
7695 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7696 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
7698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2255
7699 msgid ""
7700 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7701 "configured)."
7702 msgstr ""
7703 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
7704 "configurado)."
7706 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2260
7707 msgid "The server is not responding."
7708 msgstr "O servidor não está a responder."
7710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7711 msgid "Logout and try as another user."
7712 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
7714 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2270
7715 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7716 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
7718 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7719 msgid "Details…"
7720 msgstr "Informações…"
7722 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2608
7723 msgid "Missing connection parameters!"
7724 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
7726 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2637
7727 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7728 msgstr ""
7729 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
7731 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3154
7732 #, php-format
7733 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7734 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
7736 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:133
7737 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7738 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
7740 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7742 msgid "No Password"
7743 msgstr "Sem palavra-passe"
7745 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7746 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7748 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7749 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7750 msgid "Password:"
7751 msgstr "Palavra-passe:"
7753 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7754 msgid "Enter:"
7755 msgstr "Introduza:"
7757 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7759 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7760 msgid "Re-type:"
7761 msgstr "Confirma:"
7763 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7764 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7765 msgid "Password Hashing:"
7766 msgstr "Hash da palavra-passe:"
7768 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7770 msgid ""
7771 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7772 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7773 "the server."
7774 msgstr ""
7775 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7776 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
7777 "durante a conexão com o servidor."
7779 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7780 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7781 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
7783 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7784 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7785 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
7787 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7788 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7789 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
7791 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7792 #, php-format
7793 msgid ""
7794 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7795 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7796 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7797 msgstr ""
7798 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7799 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7800 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7801 "para detalhes."
7803 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7804 msgid "Defined aliases"
7805 msgstr "Apelidos definidos"
7807 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7808 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7809 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7810 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7812 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7813 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7814 msgstr ""
7815 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
7816 "sua instalação!"
7818 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7819 #, php-format
7820 msgid "%1$s from %2$s branch"
7821 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
7823 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7824 msgid "no branch"
7825 msgstr "sem ramos"
7827 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7828 msgid "Git revision:"
7829 msgstr "revisão Git:"
7831 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7832 #, php-format
7833 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7834 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
7836 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7837 #, php-format
7838 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7839 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
7841 #: libraries/classes/Display/Results.php:942 libraries/classes/Util.php:2416
7842 #: libraries/classes/Util.php:2419
7843 msgctxt "First page"
7844 msgid "Begin"
7845 msgstr "Início"
7847 #: libraries/classes/Display/Results.php:949 libraries/classes/Util.php:2417
7848 #: libraries/classes/Util.php:2420 templates/server/binlog/index.twig:47
7849 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7850 msgctxt "Previous page"
7851 msgid "Previous"
7852 msgstr "Anterior"
7854 #: libraries/classes/Display/Results.php:977 libraries/classes/Util.php:2449
7855 #: libraries/classes/Util.php:2456 templates/server/binlog/index.twig:72
7856 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7857 msgctxt "Next page"
7858 msgid "Next"
7859 msgstr "Seguinte"
7861 #: libraries/classes/Display/Results.php:1007 libraries/classes/Util.php:2450
7862 #: libraries/classes/Util.php:2457
7863 msgctxt "Last page"
7864 msgid "End"
7865 msgstr "Fim"
7867 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7868 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7869 msgid "Partial texts"
7870 msgstr "Textos parciais"
7872 #: libraries/classes/Display/Results.php:1602
7873 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7874 msgid "Full texts"
7875 msgstr "Textos completos"
7877 #: libraries/classes/Display/Results.php:1995
7878 #: libraries/classes/Display/Results.php:2021
7879 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4909
7880 #: libraries/classes/Util.php:4932 libraries/config.values.php:115
7881 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7883 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7884 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7885 #: templates/server/databases/index.twig:92
7886 #: templates/server/databases/index.twig:109
7887 #: templates/server/databases/index.twig:128
7888 msgid "Descending"
7889 msgstr "Descendente"
7891 #: libraries/classes/Display/Results.php:2003
7892 #: libraries/classes/Display/Results.php:2013
7893 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4901
7894 #: libraries/classes/Util.php:4924 libraries/config.values.php:114
7895 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7897 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7898 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7899 #: templates/server/databases/index.twig:90
7900 #: templates/server/databases/index.twig:107
7901 #: templates/server/databases/index.twig:126
7902 msgid "Ascending"
7903 msgstr "Ascendente"
7905 #: libraries/classes/Display/Results.php:3304
7906 #: libraries/classes/Display/Results.php:3319
7907 msgid "The row has been deleted."
7908 msgstr "Registo eliminado."
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:3351
7911 #: libraries/classes/Display/Results.php:4676
7912 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7913 msgid "Kill"
7914 msgstr "Termina"
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:4135
7917 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7918 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7920 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
7921 #, php-format
7922 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7923 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
7925 #: libraries/classes/Display/Results.php:4563
7926 #, php-format
7927 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7928 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7930 #: libraries/classes/Display/Results.php:4568
7931 #, php-format
7932 msgid "%d total"
7933 msgstr "%d total"
7935 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580 libraries/classes/Sql.php:1350
7936 #, php-format
7937 msgid "Query took %01.4f seconds."
7938 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:4830
7941 msgid "Copy to clipboard"
7942 msgstr "Copiar para área de transferência"
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:4882
7945 msgid "Query results operations"
7946 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969
7949 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7950 msgid "Display chart"
7951 msgstr "Mostrar gráfico"
7953 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
7954 msgid "Visualize GIS data"
7955 msgstr "Visualisar dados GIS"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:5174
7958 msgid "Link not found!"
7959 msgstr "Link não encontrado!"
7961 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7962 msgid "Version information"
7963 msgstr "Informação de versão"
7965 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7966 msgid "Data home directory"
7967 msgstr "Diretoria base dos dados"
7969 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7970 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7971 msgstr ""
7972 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
7973 "InnoDB."
7975 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7976 msgid "Data files"
7977 msgstr "Ficheiros de dados"
7979 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7980 msgid "Autoextend increment"
7981 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
7983 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7984 msgid ""
7985 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7986 "when it becomes full."
7987 msgstr ""
7988 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
7989 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
7991 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7992 msgid "Buffer pool size"
7993 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
7995 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7996 msgid ""
7997 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7998 "tables."
7999 msgstr ""
8000 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
8001 "dados e indices das suas tabelas."
8003 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8004 msgid "Buffer Pool"
8005 msgstr "Pool de buffer"
8007 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8008 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8009 msgid "InnoDB Status"
8010 msgstr "Estado do InnoDB"
8012 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8013 msgid "Buffer Pool Usage"
8014 msgstr "Uso do pool de buffer"
8016 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8017 msgid "pages"
8018 msgstr "páginas"
8020 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8021 msgid "Free pages"
8022 msgstr "páginas livres"
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8025 msgid "Dirty pages"
8026 msgstr "Páginas sujas"
8028 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8029 msgid "Pages containing data"
8030 msgstr "Páginas com dados"
8032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8033 msgid "Pages to be flushed"
8034 msgstr "Páginas para serem vazadas"
8036 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8037 msgid "Busy pages"
8038 msgstr "Páginas ocupadas"
8040 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8041 msgid "Latched pages"
8042 msgstr "Páginas bloqueadas"
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8045 msgid "Buffer Pool Activity"
8046 msgstr "Atividade do pool de buffer"
8048 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8049 msgid "Read requests"
8050 msgstr "Pedidos de leitura"
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8053 msgid "Write requests"
8054 msgstr "Pedidos de escrita"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8057 msgid "Read misses"
8058 msgstr "Falhas de leitura"
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8061 msgid "Write waits"
8062 msgstr "Atrasos de escrita"
8064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8065 msgid "Read misses in %"
8066 msgstr "Falhas de leitura em %"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8069 msgid "Write waits in %"
8070 msgstr "Atrasos de escrita em %"
8072 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8073 msgid "Data pointer size"
8074 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8076 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8077 msgid ""
8078 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8079 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8080 msgstr ""
8081 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
8082 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
8084 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8085 msgid "Automatic recovery mode"
8086 msgstr "Modo de recuperação automático"
8088 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8089 msgid ""
8090 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8091 "myisam-recover server startup option."
8092 msgstr ""
8093 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8094 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8096 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8097 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8098 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
8100 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8101 msgid ""
8102 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8103 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8104 "INFILE)."
8105 msgstr ""
8106 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
8107 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
8108 "INFILE)."
8110 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8111 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8112 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
8114 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8115 msgid ""
8116 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8117 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8118 "method."
8119 msgstr ""
8120 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8121 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8122 "prefira o método de cache de chaves."
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8125 msgid "Repair threads"
8126 msgstr "Processos de reparação"
8128 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8129 msgid ""
8130 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8131 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8132 msgstr ""
8133 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8134 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8135 "processo de ordenação."
8137 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8138 msgid "Sort buffer size"
8139 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8141 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8142 msgid ""
8143 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8144 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8145 msgstr ""
8146 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
8147 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8149 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8150 msgid "Index cache size"
8151 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8153 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8154 msgid ""
8155 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8156 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8157 msgstr ""
8158 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
8159 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
8160 "páginas de índice em cache."
8162 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8163 msgid "Record cache size"
8164 msgstr "Tamanho da cache do registo"
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8167 msgid ""
8168 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8169 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8170 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8171 msgstr ""
8172 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
8173 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
8174 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8175 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
8177 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8178 msgid "Log cache size"
8179 msgstr "Tamanho do cache do log"
8181 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8182 msgid ""
8183 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8184 "transaction log data. The default is 16MB."
8185 msgstr ""
8186 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8187 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
8189 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8190 msgid "Log file threshold"
8191 msgstr "Limite de ficheiro de log"
8193 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8194 msgid ""
8195 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8196 "default value is 16MB."
8197 msgstr ""
8198 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8199 "criados. O valor predefinido é 16MB."
8201 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8202 msgid "Transaction buffer size"
8203 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8205 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8206 msgid ""
8207 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8208 "buffers of this size). The default is 1MB."
8209 msgstr ""
8210 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
8211 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
8213 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8214 msgid "Checkpoint frequency"
8215 msgstr "Frequência de checkpoint"
8217 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8218 msgid ""
8219 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8220 "performed. The default value is 24MB."
8221 msgstr ""
8222 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
8223 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
8225 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8226 msgid "Data log threshold"
8227 msgstr "Limite do log de dados"
8229 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8230 msgid ""
8231 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8232 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8233 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8234 "that can be stored in the database."
8235 msgstr ""
8236 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
8237 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
8238 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
8239 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8242 msgid "Garbage threshold"
8243 msgstr "Limite de lixo"
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8246 msgid ""
8247 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8248 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8249 msgstr ""
8250 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
8251 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8254 msgid "Log buffer size"
8255 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8258 msgid ""
8259 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8260 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8261 "required to write a data log."
8262 msgstr ""
8263 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
8264 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8265 "escrever um log de dados."
8267 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8268 msgid "Data file grow size"
8269 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
8271 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8272 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8273 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
8275 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8276 msgid "Row file grow size"
8277 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
8279 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8280 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8281 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8283 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8284 msgid "Log file count"
8285 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
8287 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8288 msgid ""
8289 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8290 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8291 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8292 "number."
8293 msgstr ""
8294 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
8295 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
8296 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
8297 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
8299 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8300 #, php-format
8301 msgid ""
8302 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8303 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8304 msgstr ""
8305 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
8306 "PrimeBase XT%s."
8308 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8309 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8310 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
8312 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8313 msgid "Report"
8314 msgstr "Reportar"
8316 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8317 msgid "Automatically send report next time"
8318 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
8320 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8321 #: libraries/classes/Export.php:418
8322 #, php-format
8323 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8324 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
8326 #: libraries/classes/Export.php:367
8327 #, php-format
8328 msgid ""
8329 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8330 msgstr ""
8331 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
8332 "opção de substituição."
8334 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8335 #, php-format
8336 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8337 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
8339 #: libraries/classes/Export.php:424
8340 #, php-format
8341 msgid "Dump has been saved to file %s."
8342 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
8344 #: libraries/classes/File.php:258
8345 msgid "File was not an uploaded file."
8346 msgstr "O ficheiro não era carregável."
8348 #: libraries/classes/File.php:300
8349 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8350 msgstr ""
8351 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
8352 "'upload_max_filesize' na php.ini."
8354 #: libraries/classes/File.php:306
8355 msgid ""
8356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8357 "the HTML form."
8358 msgstr ""
8359 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
8360 "que foi definido no formulário HTML."
8362 #: libraries/classes/File.php:312
8363 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8364 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
8366 #: libraries/classes/File.php:316
8367 msgid "Missing a temporary folder."
8368 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8370 #: libraries/classes/File.php:319
8371 msgid "Failed to write file to disk."
8372 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
8374 #: libraries/classes/File.php:322
8375 msgid "File upload stopped by extension."
8376 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
8378 #: libraries/classes/File.php:325
8379 msgid "Unknown error in file upload."
8380 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
8382 #: libraries/classes/File.php:465
8383 msgid "File is a symbolic link"
8384 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
8386 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8387 msgid "File could not be read!"
8388 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
8390 #: libraries/classes/File.php:510
8391 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8392 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8394 #: libraries/classes/File.php:529
8395 msgid "Error while moving uploaded file."
8396 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
8398 #: libraries/classes/File.php:537
8399 msgid "Cannot read uploaded file."
8400 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
8402 #: libraries/classes/File.php:617
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8406 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8407 msgstr ""
8408 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
8409 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
8411 #: libraries/classes/Footer.php:80
8412 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8413 #: templates/home/index.twig:16
8414 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8415 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
8417 #: libraries/classes/Footer.php:84
8418 #, php-format
8419 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8420 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
8422 #: libraries/classes/Footer.php:91
8423 msgid "Git information missing!"
8424 msgstr "Falta informação!"
8426 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8427 #: libraries/classes/Footer.php:213
8428 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8429 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8431 #: libraries/classes/Header.php:394
8432 msgid "Print view"
8433 msgstr "Vista de impressão"
8435 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8436 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1344
8437 #: tbl_get_field.php:66
8438 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8439 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8441 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8442 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8443 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8445 #: libraries/classes/Import.php:1243
8446 msgid ""
8447 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8448 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8450 #: libraries/classes/Import.php:1246
8451 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8452 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8454 #: libraries/classes/Import.php:1249
8455 msgid ""
8456 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8457 msgstr ""
8458 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8459 "correspondente."
8461 #: libraries/classes/Import.php:1251
8462 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8463 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8465 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8466 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8482 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8485 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8489 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8490 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8491 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8492 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8493 msgid "Options"
8494 msgstr "Opções"
8496 #: libraries/classes/Import.php:1258
8497 #, php-format
8498 msgid "Go to database: %s"
8499 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
8501 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8502 #, php-format
8503 msgid "Edit settings for %s"
8504 msgstr "Editar as configurações para %s"
8506 #: libraries/classes/Import.php:1292
8507 #, php-format
8508 msgid "Go to table: %s"
8509 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8511 #: libraries/classes/Import.php:1300
8512 #, php-format
8513 msgid "Structure of %s"
8514 msgstr "Estrutura do %s"
8516 #: libraries/classes/Import.php:1318
8517 #, php-format
8518 msgid "Go to view: %s"
8519 msgstr "Ir para a view: %s"
8521 #: libraries/classes/Import.php:1376
8522 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8523 msgstr ""
8524 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
8526 #: libraries/classes/Import.php:1603
8527 msgid ""
8528 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8529 "engine tables can be rolled back."
8530 msgstr ""
8531 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8532 "de motor transacional podem ser repetidas."
8534 #: libraries/classes/Index.php:655
8535 #, php-format
8536 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8537 msgstr "Criar um índice nas colunas &nbsp;%s&nbsp;"
8539 #: libraries/classes/Index.php:687
8540 msgid "No index defined!"
8541 msgstr "Nenhum indíce definido!"
8543 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8544 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8547 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8548 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8549 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8550 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8551 #: templates/server/variables/index.twig:27
8552 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8553 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8554 #: templates/server/databases/index.twig:144
8555 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8556 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8557 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8558 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8559 msgid "Action"
8560 msgstr "Acções"
8562 #: libraries/classes/Index.php:719
8563 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8564 msgid "Packed"
8565 msgstr "Pacote"
8567 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8576 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8581 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8582 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8583 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8584 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8585 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8586 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8587 #: templates/table/index_form.twig:119
8588 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8589 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8590 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8591 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8592 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8593 msgid "Column"
8594 msgstr "Coluna"
8596 #: libraries/classes/Index.php:721
8597 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8598 msgid "Cardinality"
8599 msgstr "Quantidade"
8601 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8602 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8603 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8604 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8607 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8608 msgid "Comment"
8609 msgstr "Comentário"
8611 #: libraries/classes/Index.php:750
8612 msgid "The primary key has been dropped."
8613 msgstr "A chave primária foi eliminada."
8615 #: libraries/classes/Index.php:757
8616 #, php-format
8617 msgid "Index %s has been dropped."
8618 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
8620 #: libraries/classes/Index.php:886
8621 #, php-format
8622 msgid ""
8623 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8624 "removed."
8625 msgstr ""
8626 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
8628 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8630 #: templates/database/designer/main.twig:236
8631 msgid "Hide"
8632 msgstr "Esconder"
8634 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8636 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8637 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8638 msgid "Function"
8639 msgstr "Funções"
8641 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8642 msgid "Binary"
8643 msgstr "Binário"
8645 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8646 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8647 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8649 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8650 msgid "Binary - do not edit"
8651 msgstr "Binário - não editar"
8653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3419
8654 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8655 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
8657 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8658 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8659 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8660 msgid "Or"
8661 msgstr "Ou"
8663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8664 msgid "web server upload directory:"
8665 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
8667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8668 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8669 msgid "Edit/Insert"
8670 msgstr "Inserir/Editar"
8672 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8673 msgid "and then"
8674 msgstr "e então"
8676 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8677 msgid "Insert as new row"
8678 msgstr "Insere como novo registo"
8680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8681 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8682 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8684 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8685 msgid "Show insert query"
8686 msgstr "Exibir consulta insert"
8688 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8689 msgid "Go back to previous page"
8690 msgstr "Voltar atrás"
8692 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8693 msgid "Insert another new row"
8694 msgstr "Inserir novo registo"
8696 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8697 msgid "Go back to this page"
8698 msgstr "Voltar para esta página"
8700 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8701 msgid "Edit next row"
8702 msgstr "Editar próxima coluna"
8704 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8705 msgid ""
8706 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8707 msgstr ""
8708 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8709 "em qualquer direção."
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8712 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8713 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8714 #: templates/server/variables/index.twig:29
8715 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8716 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8717 #: templates/database/designer/main.twig:525
8718 #: templates/database/designer/main.twig:690
8719 #: templates/database/designer/main.twig:892
8720 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8721 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8722 msgid "Value"
8723 msgstr "Valor"
8725 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2344 libraries/classes/Sql.php:1341
8726 msgid "Showing SQL query"
8727 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8729 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2369 libraries/classes/Sql.php:1319
8730 #, php-format
8731 msgid "Inserted row id: %1$d"
8732 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8734 #: libraries/classes/LanguageManager.php:925
8735 msgid "Ignoring unsupported language code."
8736 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
8738 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8739 #: libraries/classes/LanguageManager.php:954 templates/setup/home/index.twig:8
8740 #: templates/setup/home/index.twig:9
8741 msgid "Language"
8742 msgstr "Língua"
8744 #: libraries/classes/Linter.php:104
8745 msgid ""
8746 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8747 msgstr ""
8748 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
8750 #: libraries/classes/Linter.php:171
8751 #, php-format
8752 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8753 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
8755 #: libraries/classes/Menu.php:268
8756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8757 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8758 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8759 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8760 msgid "View"
8761 msgstr "Vista"
8763 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8764 #, php-format
8765 msgid "“%s”"
8766 msgstr "\"%s\""
8768 #: libraries/classes/Menu.php:342
8769 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8770 #: libraries/classes/Util.php:3155 libraries/classes/Util.php:3165
8771 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:3446
8772 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:70
8773 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8774 #: templates/database/search/results.twig:34
8775 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8776 msgid "Browse"
8777 msgstr "Procurar"
8779 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8781 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8782 #: libraries/classes/Util.php:3169 libraries/classes/Util.php:3447
8783 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4215
8784 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:66
8785 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8786 #: libraries/config.values.php:181
8787 msgid "Search"
8788 msgstr "Pesquisar"
8790 #: libraries/classes/Menu.php:376
8791 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8792 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8793 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3154
8794 #: libraries/classes/Util.php:3164 libraries/classes/Util.php:3449
8795 #: libraries/classes/Util.php:3450 libraries/classes/Util.php:4233
8796 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8797 #: libraries/config.values.php:183
8798 msgid "Insert"
8799 msgstr "Insere"
8801 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4220
8804 #: libraries/classes/Util.php:4236 libraries/config.values.php:163
8805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8806 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8807 msgid "Privileges"
8808 msgstr "Privilégios"
8810 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8811 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3156
8812 #: libraries/classes/Util.php:3170 libraries/classes/Util.php:4219
8813 #: libraries/classes/Util.php:4237 libraries/config.values.php:173
8814 #: templates/table/operations/view.twig:7
8815 msgid "Operations"
8816 msgstr "Operações"
8818 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8819 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4224
8820 #: libraries/classes/Util.php:4238
8821 msgid "Tracking"
8822 msgstr "Rastreando"
8824 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8825 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8832 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4223
8833 #: libraries/classes/Util.php:4239
8834 msgid "Triggers"
8835 msgstr "Acionadores"
8837 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8838 #: libraries/classes/Menu.php:494
8839 msgid "Database seems to be empty!"
8840 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
8842 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4216
8843 msgid "Query"
8844 msgstr "Pesquisa por formulário"
8846 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8847 #: libraries/classes/Util.php:4221
8848 msgid "Routines"
8849 msgstr "Rotinas"
8851 #: libraries/classes/Menu.php:521
8852 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8855 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4222
8856 msgid "Events"
8857 msgstr "Eventos"
8859 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4225
8860 msgid "Designer"
8861 msgstr "Desenhador"
8863 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4226
8864 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8865 msgid "Central columns"
8866 msgstr "Colunas centrais"
8868 #: libraries/classes/Menu.php:606
8869 msgid "User accounts"
8870 msgstr "Contas de usuário"
8872 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8873 #: libraries/classes/Util.php:4205 templates/server/binlog/index.twig:3
8874 msgid "Binary log"
8875 msgstr "Registo binário"
8877 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8878 #: libraries/classes/Util.php:4206
8879 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8880 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8881 #: templates/server/replication/index.twig:3
8882 msgid "Replication"
8883 msgstr "Replicação"
8885 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8886 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4207
8887 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8888 #: templates/server/engines/show.twig:22
8889 msgid "Variables"
8890 msgstr "Variáveis"
8892 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4208
8893 msgid "Charsets"
8894 msgstr "Mapas de Caracteres"
8896 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4210
8897 msgid "Engines"
8898 msgstr "Motores"
8900 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4209
8901 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8902 msgid "Plugins"
8903 msgstr "Plugins"
8905 #: libraries/classes/Message.php:252
8906 #, php-format
8907 msgid "%1$d row affected."
8908 msgid_plural "%1$d rows affected."
8909 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
8910 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
8912 #: libraries/classes/Message.php:271
8913 #, php-format
8914 msgid "%1$d row deleted."
8915 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8916 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
8917 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
8919 #: libraries/classes/Message.php:290
8920 #, php-format
8921 msgid "%1$d row inserted."
8922 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8923 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8924 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
8926 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8927 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:357
8928 msgid "Structure only"
8929 msgstr "Somente a estrutura"
8931 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:363
8933 msgid "Structure and data"
8934 msgstr "Estrutura e dados"
8936 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:360
8938 msgid "Data only"
8939 msgstr "Apenas dados"
8941 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8942 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8943 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8945 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8946 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8947 msgid "Add constraints"
8948 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
8950 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8951 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8952 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8954 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8955 msgid "Adjust privileges"
8956 msgstr "Ajustar privilégios"
8958 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8959 msgid "From"
8960 msgstr "De"
8962 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8963 msgid "To"
8964 msgstr "Para"
8966 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8967 msgid "Add prefix"
8968 msgstr "Adicionar prefixo"
8970 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8971 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8972 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
8974 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8975 msgid "Groups:"
8976 msgstr "Grupos:"
8978 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8979 msgid "Events:"
8980 msgstr "Eventos:"
8982 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8983 msgid "Functions:"
8984 msgstr "Funções:"
8986 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8987 msgid "Procedures:"
8988 msgstr "Procedimentos:"
8990 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8991 #: templates/display/export/selection.twig:5
8992 msgid "Tables:"
8993 msgstr "Tabelas:"
8995 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8996 msgid "Views:"
8997 msgstr "Views:"
8999 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9000 msgid ""
9001 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9002 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9003 msgstr ""
9004 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9005 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
9007 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9008 msgid "Groups"
9009 msgstr "Grupos"
9011 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9012 #, php-format
9013 msgid "%s result found"
9014 msgid_plural "%s results found"
9015 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9016 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9018 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9019 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9020 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9021 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9023 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9024 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9025 msgid "Clear fast filter"
9026 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9028 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9029 msgid "Collapse all"
9030 msgstr "Reduzir tudo"
9032 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9033 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9034 #, php-format
9035 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9036 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
9038 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9039 #, php-format
9040 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9041 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9044 msgid "Expand/Collapse"
9045 msgstr "Expandir/Recolher"
9047 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9048 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9049 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9050 msgid "Columns"
9051 msgstr "Colunas"
9053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9054 msgctxt "Create new column"
9055 msgid "New"
9056 msgstr "Nova"
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9059 msgid "Database operations"
9060 msgstr "Operações com banco de dados"
9062 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9063 msgid "Show hidden items"
9064 msgstr "Exibir itens ocultos"
9066 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9067 msgctxt "Create new database"
9068 msgid "New"
9069 msgstr "Novo"
9071 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9072 msgctxt "Create new event"
9073 msgid "New"
9074 msgstr "Novo"
9076 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9080 msgid "Functions"
9081 msgstr "Funções"
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9084 msgctxt "Create new function"
9085 msgid "New"
9086 msgstr "Nova"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9089 msgctxt "Create new index"
9090 msgid "New"
9091 msgstr "Novo"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9094 msgid "Procedure"
9095 msgstr "Procedimento"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9101 msgid "Procedures"
9102 msgstr "Procedimentos"
9104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9105 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9106 msgctxt "Create new procedure"
9107 msgid "New"
9108 msgstr "Novo"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9111 msgctxt "Create new table"
9112 msgid "New"
9113 msgstr "Nova"
9115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9116 msgctxt "Create new trigger"
9117 msgid "New"
9118 msgstr "Novo"
9120 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9121 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9123 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9124 msgid "Views"
9125 msgstr "Views"
9127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9128 msgctxt "Create new view"
9129 msgid "New"
9130 msgstr "Nova"
9132 #: libraries/classes/Normalization.php:192
9133 msgid "Make all columns atomic"
9134 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
9136 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9137 #: libraries/classes/Normalization.php:897
9138 msgid "First step of normalization (1NF)"
9139 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
9141 #: libraries/classes/Normalization.php:197
9142 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9143 #: libraries/classes/Normalization.php:296
9144 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9145 msgid "Step 1."
9146 msgstr "Passo 1."
9148 #: libraries/classes/Normalization.php:199
9149 msgid ""
9150 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9151 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9152 msgstr ""
9153 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9154 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9157 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9158 msgstr ""
9159 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9160 "tabela(s)"
9162 #: libraries/classes/Normalization.php:209
9163 msgid ""
9164 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9165 "column', it'll move to next step)."
9166 msgstr ""
9167 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9168 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9170 #: libraries/classes/Normalization.php:216 normalization.php:34
9171 msgid "Select one…"
9172 msgstr "Selecionar uma…"
9174 #: libraries/classes/Normalization.php:217 normalization.php:35
9175 msgid "No such column"
9176 msgstr "Nenhuma coluna"
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:221 libraries/classes/Types.php:753
9179 #: normalization.php:40
9180 msgctxt "string types"
9181 msgid "String"
9182 msgstr "Segmento"
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:224
9185 msgid "split into "
9186 msgstr "dividir em "
9188 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9189 msgid "Have a primary key"
9190 msgstr "Ter uma chave primária"
9192 #: libraries/classes/Normalization.php:251
9193 msgid "Primary key already exists."
9194 msgstr "Já existe uma chave primária."
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:256
9197 msgid ""
9198 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9199 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9200 msgstr ""
9201 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9202 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9203 "todas as linhas."
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:264
9206 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9207 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:269
9210 msgid ""
9211 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9212 msgstr ""
9213 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9214 "primária"
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9217 msgid "+ Add a new primary key column"
9218 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9220 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9221 msgid "Remove redundant columns"
9222 msgstr "Remover colunas redundantes"
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:298
9225 msgid ""
9226 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9227 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9228 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9229 msgstr ""
9230 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9231 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9232 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9234 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9235 msgid ""
9236 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9237 "column, click on 'No redundant column'"
9238 msgstr ""
9239 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9240 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:309
9243 msgid "Remove selected"
9244 msgstr "Remover selecionados"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:310
9247 msgid "No redundant column"
9248 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9251 msgid "Move repeating groups"
9252 msgstr "Mover grupos repetidos"
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9255 msgid ""
9256 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9257 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9258 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9259 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9260 "should be created."
9261 msgstr ""
9262 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9263 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9264 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9265 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9266 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:342
9269 msgid ""
9270 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9271 "'No repeating group'"
9272 msgstr ""
9273 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9274 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:348
9277 msgid "No repeating group"
9278 msgstr "Não há grupo repetido"
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:375
9281 msgid "Step 2."
9282 msgstr "Passo 2."
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:375
9285 msgid "Find partial dependencies"
9286 msgstr "Encontrar dependências parciais"
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:398
9289 #, php-format
9290 msgid ""
9291 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9292 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9293 msgstr ""
9294 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9295 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9296 "colunas da tabela."
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:404
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:449
9300 msgid "Table is already in second normal form."
9301 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:409
9304 #, php-format
9305 msgid ""
9306 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9307 "the partial dependencies."
9308 msgstr ""
9309 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9310 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:414
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:811
9314 msgid ""
9315 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9316 "normalization."
9317 msgstr ""
9318 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
9319 "normalização correta."
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:418
9322 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9323 msgstr ""
9324 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:422
9327 msgid ""
9328 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9329 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9330 "value of the column."
9331 msgstr ""
9332 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9333 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9334 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:432
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:850
9338 #, php-format
9339 msgid "'%1$s' depends on:"
9340 msgstr "'%1$s' depende de:"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9346 "column."
9347 msgstr ""
9348 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária  ( %1$s ) tem "
9349 "apenas uma coluna."
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:472
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9355 "create the following tables:"
9356 msgstr ""
9357 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
9358 "as tabelas a seguir:"
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:509
9361 #, php-format
9362 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9363 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:550
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:706
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:781
9368 msgid "Error in processing!"
9369 msgstr "Erro no processamento!"
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:596
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9375 "create the following tables:"
9376 msgstr ""
9377 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
9378 "as tabelas a seguir:"
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:649
9381 msgid "The third step of normalization is complete."
9382 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:757
9385 #, php-format
9386 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9387 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9389 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9390 msgid "Step 3."
9391 msgstr "Passo 3."
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9394 msgid "Find transitive dependencies"
9395 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:815
9398 msgid ""
9399 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9400 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9401 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9402 "that case you don't have to select any."
9403 msgstr ""
9404 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9405 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9406 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9407 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:864
9410 msgid ""
9411 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9412 "primary key columns"
9413 msgstr ""
9414 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9415 "coluna de chave não primária"
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:868
9418 msgid "Table is already in Third normal form!"
9419 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:893
9422 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9423 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9426 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9427 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:898
9430 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9431 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:899
9434 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9435 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:910
9438 msgid ""
9439 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9440 "normalization"
9441 msgstr ""
9442 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9443 "normalização correta"
9445 #: libraries/classes/Normalization.php:976
9446 msgid ""
9447 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9448 "accurate. "
9449 msgstr ""
9450 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9451 "necessariamente exata. "
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:992
9454 msgid "No partial dependencies found!"
9455 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:61
9458 msgid "Database comment"
9459 msgstr "Comentário da base de dados"
9461 #: libraries/classes/Operations.php:105
9462 msgid "Rename database to"
9463 msgstr "Renomear banco de dados para"
9465 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9466 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9467 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9468 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9469 msgid ""
9470 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9471 "to the documentation for more details"
9472 msgstr ""
9473 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
9474 "documentação para mais detalhes"
9476 #: libraries/classes/Operations.php:159
9477 #, php-format
9478 msgid "Database %s has been dropped."
9479 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
9481 #: libraries/classes/Operations.php:171
9482 msgid "Remove database"
9483 msgstr "Remover a Base de Dados"
9485 #: libraries/classes/Operations.php:177
9486 msgid "Drop the database (DROP)"
9487 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
9489 #: libraries/classes/Operations.php:223
9490 msgid "Copy database to"
9491 msgstr "Copiar banco de dados para"
9493 #: libraries/classes/Operations.php:238
9494 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9495 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:276
9498 msgid "Switch to copied database"
9499 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:324
9502 msgid "Change all tables collations"
9503 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:330
9506 msgid "Change all tables columns collations"
9507 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:832
9510 msgid "Alter table order by"
9511 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
9513 #: libraries/classes/Operations.php:840
9514 msgid "(singly)"
9515 msgstr "(A refazer após inserir/eliminar)"
9517 #: libraries/classes/Operations.php:876
9518 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9519 msgstr "Move tabela para (base de dados<b>.</b>tabela)"
9521 #: libraries/classes/Operations.php:996
9522 msgid "Rename table to"
9523 msgstr "Renomeia a tabela para"
9525 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9526 msgid "Table comments"
9527 msgstr "Comentários da tabela"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9530 msgid "Table options"
9531 msgstr "Opções da tabela"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9534 msgid "Storage Engine"
9535 msgstr "Motor de armazenamento"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9538 msgid "Change all column collations"
9539 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9542 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9543 msgstr "Copia tabela para (base-de-dados<b>.</b>tabela)"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9546 msgid "Switch to copied table"
9547 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9550 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9551 msgid "Table maintenance"
9552 msgstr "Manutenção da tabela"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9555 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9556 msgid "Analyze table"
9557 msgstr "Analizar tabela"
9559 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9560 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9561 msgid "Check table"
9562 msgstr "Verificar tabela"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9565 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9566 msgid "Checksum table"
9567 msgstr "Tabela de checksum"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9570 msgid "Defragment table"
9571 msgstr "Desfragmentar tabela"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9574 #, php-format
9575 msgid "Table %s has been flushed."
9576 msgstr "A tabela %s foi fechada."
9578 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9579 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9580 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9583 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9584 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9585 msgid "Optimize table"
9586 msgstr "Optimizar tabela"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9589 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9590 msgid "Repair table"
9591 msgstr "Reparar tabela"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9594 #: templates/table/operations/view.twig:28
9595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9596 msgid "Delete data or table"
9597 msgstr "Remover dados ou tabela"
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9600 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9601 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9604 msgid "Delete the table (DROP)"
9605 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9609 msgid "Analyze"
9610 msgstr "Analizar"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9614 msgid "Check"
9615 msgstr "Verificar"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9619 msgid "Optimize"
9620 msgstr "Otimizar"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9624 msgid "Rebuild"
9625 msgstr "Reconstruir"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9629 msgid "Repair"
9630 msgstr "Reparar"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9634 msgid "Truncate"
9635 msgstr "Truncar"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9638 msgid "Coalesce"
9639 msgstr "Coalescer"
9641 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9642 msgid "Partition maintenance"
9643 msgstr "Manutenção da partição"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9646 #, php-format
9647 msgid "Partition %s"
9648 msgstr "Partição %s"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9652 msgid "Remove partitioning"
9653 msgstr "Remover particionamento"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9656 msgid "Check referential integrity:"
9657 msgstr "Verificar Integridade referencial:"
9659 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9660 msgid "Can't move table to same one!"
9661 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9664 msgid "Can't copy table to same one!"
9665 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9668 #, php-format
9669 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9670 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9672 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9673 #, php-format
9674 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9675 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9677 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9678 #, php-format
9679 msgid "Table %s has been moved to %s."
9680 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
9682 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9683 #, php-format
9684 msgid "Table %s has been copied to %s."
9685 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9687 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9688 msgid "The table name is empty!"
9689 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9691 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9692 msgid "Error while creating PDF:"
9693 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9695 #: libraries/classes/Plugins.php:627
9696 msgid "This format has no options"
9697 msgstr "Esse formato não tem opções"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9700 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9701 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
9703 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9704 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9705 #: templates/login/header.twig:8
9706 #, php-format
9707 msgid "Welcome to %s"
9708 msgstr "Bemvindo ao %s"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9711 #, php-format
9712 msgid ""
9713 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9714 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9715 msgstr ""
9716 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
9717 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
9719 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9720 msgid ""
9721 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9722 "connection. You should check the host, username and password in your "
9723 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9724 "the administrator of the MySQL server."
9725 msgstr ""
9726 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
9727 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
9728 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
9729 "administrador do MySQL."
9731 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9732 msgid "Retry to connect"
9733 msgstr "Tente se conectar novamente"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9736 #: templates/home/index.twig:19
9737 #, php-format
9738 msgid ""
9739 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9740 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9741 "at %s."
9742 msgstr ""
9743 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
9744 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
9745 "informações, veja %s."
9747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9748 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9749 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9752 msgid "Log in"
9753 msgstr "Entrada"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9757 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9758 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
9760 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9761 #: templates/home/index.twig:83
9762 msgid "Server:"
9763 msgstr "Servidor:"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9766 msgid "Username:"
9767 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9770 msgid "Server Choice:"
9771 msgstr "Escolha de servidor:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9774 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9775 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9778 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9779 msgstr ""
9780 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9783 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9784 msgstr ""
9785 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9788 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9789 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9792 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9793 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9796 msgid "Can not find signon authentication script:"
9797 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9799 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9800 msgid ""
9801 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9802 msgstr ""
9803 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
9804 "'AllowNoPassword')"
9806 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9807 #, php-format
9808 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9809 msgstr ""
9810 "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
9812 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9813 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9814 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9815 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
9817 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9818 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9819 msgstr ""
9820 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9823 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9824 #: templates/display/import/import.twig:168
9825 msgid "Format:"
9826 msgstr "Formato:"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9829 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9830 msgid "Columns separated with:"
9831 msgstr "Colunas separadas com:"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9835 msgid "Columns enclosed with:"
9836 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9839 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9840 msgid "Columns escaped with:"
9841 msgstr "Campos divididos com:"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9844 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9845 msgid "Lines terminated with:"
9846 msgstr "Linhas terminadas com:"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9855 msgid "Replace NULL with:"
9856 msgstr "Substituir NULL com:"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9860 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9861 msgstr ""
9862 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
9863 "colunas"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9866 msgid "Excel edition:"
9867 msgstr "Edição do Excel:"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9876 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9877 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9878 #: libraries/config.values.php:342
9879 msgid "structure"
9880 msgstr "estrutura"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9889 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9890 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9891 #: libraries/config.values.php:343
9892 msgid "data"
9893 msgstr "dados"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9902 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9903 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9904 #: libraries/config.values.php:344
9905 msgid "structure and data"
9906 msgstr "estrutura e dados"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9913 msgid "Data dump options"
9914 msgstr "Opções de despejo de dados"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9920 msgid "Dumping data for table"
9921 msgstr "Extraindo dados da tabela"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9930 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9931 msgid "Links to"
9932 msgstr "Ligações para"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9938 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9939 msgid "Event"
9940 msgstr "Evento"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9946 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9947 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9948 msgid "Definition"
9949 msgstr "Definição"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9955 msgid "Table structure for table"
9956 msgstr "Estrutura da tabela"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9962 msgid "Structure for view"
9963 msgstr "Estrutura para vista"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9969 msgid "Stand-in structure for view"
9970 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9973 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9974 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9977 msgid "Output unicode characters unescaped"
9978 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9981 msgid "Content of table @TABLE@"
9982 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9985 msgid "(continued)"
9986 msgstr "(continuação)"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9989 msgid "Structure of table @TABLE@"
9990 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9995 msgid "Object creation options"
9996 msgstr "Opções de criação de objetos"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10000 msgid "Table caption:"
10001 msgstr "Legenda da tabela:"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10005 msgid "Table caption (continued):"
10006 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10010 msgid "Label key:"
10011 msgstr "Etiqueta de chave:"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10016 msgid "Display foreign key relationships"
10017 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10021 msgid "Display comments"
10022 msgstr "Exibir comentários"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10027 msgid "Display MIME types"
10028 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10031 msgid "Put columns names in the first row:"
10032 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10037 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10038 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10039 msgid "Host:"
10040 msgstr "Host:"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10045 msgid "Generation Time:"
10046 msgstr "Tempo de geração:"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10051 #: templates/home/index.twig:95
10052 msgid "Server version:"
10053 msgstr "Versão do servidor:"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10058 msgid "PHP Version:"
10059 msgstr "versão do PHP:"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10065 msgid "Database:"
10066 msgstr "Banco de dados:"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10070 msgid "Data:"
10071 msgstr "Dados:"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10074 msgid "Structure:"
10075 msgstr "Estrutura:"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10078 msgid "Export table names"
10079 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10082 msgid "Export table headers"
10083 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10086 msgid "Report title:"
10087 msgstr "Título do relatório:"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10090 msgid "Dumping data"
10091 msgstr "Despejando dados"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10094 msgid "View structure"
10095 msgstr "Estrutura da vista"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10098 msgid "Stand in"
10099 msgstr "Substituir"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10102 msgid ""
10103 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10104 "and server version)</i>"
10105 msgstr ""
10106 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
10107 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10110 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10111 msgstr ""
10112 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10115 msgid ""
10116 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10117 "checked"
10118 msgstr ""
10119 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
10120 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10123 msgid "Export metadata"
10124 msgstr "Exportar metadata"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10127 msgid ""
10128 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10129 msgstr ""
10130 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10131 "compatibilidade de saída com:"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10134 msgid "Add statements:"
10135 msgstr "Adicionar declarações:"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10144 #, php-format
10145 msgid "Add %s statement"
10146 msgstr "Adicionar declaração %s"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10149 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10150 msgstr ""
10151 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10154 #, php-format
10155 msgid "%s value"
10156 msgstr "Valor de %s"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10159 msgid ""
10160 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10161 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10162 msgstr ""
10163 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
10164 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10167 msgid "Data creation options"
10168 msgstr "Opções de criação de dados"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10172 msgid "Truncate table before insert"
10173 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10176 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10177 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10180 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10181 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10185 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10186 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10189 msgid "Function to use when dumping data:"
10190 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10193 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10194 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10197 msgid ""
10198 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10199 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10200 "(1,2,3)</code>"
10201 msgstr ""
10202 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10203 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10204 "(1,2,3)</code>"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10207 msgid ""
10208 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10209 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10210 "(7,8,9)</code>"
10211 msgstr ""
10212 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10213 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10214 "(7,8,9)</code>"
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10217 msgid ""
10218 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10219 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10220 msgstr ""
10221 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10222 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10225 msgid ""
10226 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10227 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10228 msgstr ""
10229 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10230 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10233 msgid ""
10234 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10235 "0x616263)</i>"
10236 msgstr ""
10237 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10238 "seria 0x616263)</i>"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10241 msgid ""
10242 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10243 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10244 msgstr ""
10245 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
10246 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
10247 "zonas horárias) </i>"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10250 msgid "It appears your database uses routines;"
10251 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10256 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10257 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10260 msgid "Metadata"
10261 msgstr "Metadata"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10264 #, php-format
10265 msgid "Metadata for table %s"
10266 msgstr "Metadata para tabela %s"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10269 #, php-format
10270 msgid "Metadata for database %s"
10271 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10275 msgid "Creation:"
10276 msgstr "Criação:"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10280 msgid "Last update:"
10281 msgstr "Última actualização:"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10285 msgid "Last check:"
10286 msgstr "Última verificação:"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10289 #, php-format
10290 msgid "Error reading structure for table %s:"
10291 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10294 msgid "It appears your database uses views;"
10295 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10298 msgid "Constraints for dumped tables"
10299 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10302 msgid "Constraints for table"
10303 msgstr "Limitadores para a tabela"
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10306 msgid "Indexes for dumped tables"
10307 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10310 msgid "Indexes for table"
10311 msgstr "Índices para tabela"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10314 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10315 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10318 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10319 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10322 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10323 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10326 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10327 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10330 msgid "It appears your table uses triggers;"
10331 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10334 #, php-format
10335 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10336 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10339 msgid "(See below for the actual view)"
10340 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10343 #, php-format
10344 msgid "Error reading data for table %s:"
10345 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10348 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10349 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10352 msgid "Export contents"
10353 msgstr "Exportar conteúdo"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10356 msgid "Table:"
10357 msgstr "Tabela:"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10360 msgid "Purpose:"
10361 msgstr "Propósito:"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
10364 msgid "MIME"
10365 msgstr "MIME"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10368 msgid ""
10369 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10370 msgstr ""
10371 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10372 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10375 msgid "Name of the new table (optional):"
10376 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10379 msgid "Name of the new database (optional):"
10380 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10384 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10385 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10388 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10389 msgid ""
10390 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10391 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10392 msgstr ""
10393 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10394 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10397 msgid ""
10398 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10399 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10400 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10401 msgstr ""
10402 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
10403 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10404 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10406 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10407 msgid "Column names:"
10408 msgstr "Nome dos Campos:"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10411 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10414 #, php-format
10415 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10416 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10419 #, php-format
10420 msgid ""
10421 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10422 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10423 msgstr ""
10424 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10425 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10426 "entre aspas."
10428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10429 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10430 #, php-format
10431 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10432 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10434 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10435 #, php-format
10436 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10437 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10439 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10440 msgid "Column names: "
10441 msgstr "Nomes das colunas: "
10443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10444 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10445 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10448 msgid "MediaWiki Table"
10449 msgstr "Tabela MediaWiki"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10452 #, php-format
10453 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10454 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10457 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10458 msgstr ""
10459 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10462 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10463 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10466 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10468 msgid ""
10469 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10470 "the issue and try again."
10471 msgstr ""
10472 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10473 "corrija o problema e tente novamente."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10476 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10477 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10480 msgid "ESRI Shape File"
10481 msgstr "Shapefile ESRI"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10485 #, php-format
10486 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10487 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
10489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10490 #, php-format
10491 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10492 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10495 msgid "The imported file does not contain any data!"
10496 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10499 msgid "SQL compatibility mode:"
10500 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10503 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10504 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10507 msgid "XML"
10508 msgstr "XML"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10511 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10512 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10514 #, php-format
10515 msgid "The %s table doesn't exist!"
10516 msgstr "A tabela %s não existe!"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10520 #, php-format
10521 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10522 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10525 msgid "SCHEMA ERROR: "
10526 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10529 msgid "PDF export page"
10530 msgstr "Página de exportação PDF"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10533 #, php-format
10534 msgid "Schema of the %s database"
10535 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10538 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10539 msgid "Relational schema"
10540 msgstr "Esquema relacional"
10542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10543 msgid "Table of contents"
10544 msgstr "Índice"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10547 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10548 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10549 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10550 msgid "Table comments:"
10551 msgstr "Comentários da tabela:"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10555 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10557 msgid "Extra"
10558 msgstr "Extra"
10560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10563 msgid "Orientation"
10564 msgstr "Orientação"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10569 msgid "Landscape"
10570 msgstr "Paisagem"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10575 msgid "Portrait"
10576 msgstr "Retrato"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10581 msgid "Same width for all tables"
10582 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10585 msgid "Show grid"
10586 msgstr "Mostrar grelha"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10589 #: templates/database/structure/index.twig:15
10590 msgid "Data dictionary"
10591 msgstr "Dicionário de dados"
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10594 msgid "Order of the tables"
10595 msgstr "Ordem das tabelas"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10598 msgid "Name (Ascending)"
10599 msgstr "Nome (Ascendente)"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10602 msgid "Name (Descending)"
10603 msgstr "Nome (Descendente)"
10605 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10606 msgid "Show color"
10607 msgstr "Mostrar côr"
10609 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10610 msgid "Only show keys"
10611 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10614 msgid ""
10615 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10616 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10617 msgstr ""
10618 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10619 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
10621 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10622 msgid ""
10623 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10624 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10625 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10626 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10627 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10628 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10629 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10630 "gmdate() function."
10631 msgstr ""
10632 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10633 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10634 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
10635 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
10636 "determina se você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou "
10637 "\"utc\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores "
10638 "diferentes - para \"local\" veja a documentação do PHP para função "
10639 "strftime() e para \"utc\" será feito pela função gmdate()."
10641 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10642 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10643 #: libraries/classes/Util.php:1590
10644 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10645 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10648 msgid ""
10649 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10650 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10651 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10652 "need to set the first option to the empty string."
10653 msgstr ""
10654 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
10655 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
10656 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
10657 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
10659 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10660 msgid ""
10661 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10662 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10663 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10664 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10665 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10666 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10667 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10668 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10669 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10670 "appears all on one line (Default 1)."
10671 msgstr ""
10672 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10673 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido do "
10674 "aplicativo. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. "
10675 "Por razões de segurança, você tem que editar o ficheiro libraries/classes/"
10676 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php manualmente e listar "
10677 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10678 "número do programa que deseja usar e a segunda opção são os parâmetros para "
10679 "o programa. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a saída "
10680 "usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
10681 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
10682 "toda em uma linha (predefinição 1)."
10684 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10685 msgid ""
10686 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10687 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10688 msgstr ""
10689 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10690 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10693 msgid ""
10694 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10695 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10696 msgstr ""
10697 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10698 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
10700 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10701 msgid "Displays a link to download this image."
10702 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
10704 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10705 msgid ""
10706 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10707 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10708 msgstr ""
10709 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10710 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
10712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10713 msgid "Image preview here"
10714 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10716 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10717 msgid ""
10718 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10719 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10720 msgstr ""
10721 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
10722 "pixeis. A proporção original é preservada."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10725 msgid ""
10726 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10727 "in Internet standard dotted format."
10728 msgstr ""
10729 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
10730 "formatada com pontuação de referência de Internet."
10732 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10733 msgid ""
10734 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10735 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10736 "string)."
10737 msgstr ""
10738 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10739 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
10740 "predefinição)."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10743 msgid ""
10744 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10745 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10746 msgstr ""
10747 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10748 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
10749 "é a Expressão Regular."
10751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10752 #, php-format
10753 msgid "Validation failed for the input string %s."
10754 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10757 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10758 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10761 msgid ""
10762 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10763 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10764 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10765 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10766 "(Default: \"…\")."
10767 msgstr ""
10768 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
10769 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
10770 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
10771 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
10772 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10775 msgid ""
10776 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10777 "input."
10778 msgstr ""
10779 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10780 "textarea para a entrada."
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10783 msgid ""
10784 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10785 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10786 "third options are the width and the height in pixels."
10787 msgstr ""
10788 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
10789 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10790 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
10792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10793 msgid ""
10794 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10795 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10796 "the link."
10797 msgstr ""
10798 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
10799 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10800 "para o link."
10802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10803 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10804 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10806 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10807 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10808 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10811 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10812 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10814 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10815 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10816 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10819 msgid ""
10820 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10821 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10822 msgstr ""
10823 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
10824 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10827 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10828 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10831 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10832 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
10834 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10835 msgid "Authentication Application (2FA)"
10836 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10838 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10839 msgid ""
10840 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10841 "Google Authenticator or Authy."
10842 msgstr ""
10843 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10844 "Authenticator ou Authy."
10846 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10847 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10848 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10850 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10851 msgid ""
10852 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10853 msgstr ""
10854 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10855 "U2F."
10857 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10858 msgid "Simple two-factor authentication"
10859 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10861 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10862 msgid "For testing purposes only!"
10863 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10865 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10866 #, php-format
10867 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10868 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10870 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10871 msgid "Two-factor authentication failed."
10872 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10874 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10875 msgid "No Two-Factor Authentication"
10876 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10878 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10879 msgid "Login using password only."
10880 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
10882 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10883 msgid "Could not save recent table!"
10884 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
10886 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10887 msgid "Could not save favorite table!"
10888 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
10890 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10891 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10892 msgid "Remove from Favorites"
10893 msgstr "Remover dos Favoritos"
10895 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10896 msgid "There are no recent tables."
10897 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10899 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10900 msgid "There are no favorite tables."
10901 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10903 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10904 msgid "Recent tables"
10905 msgstr "Tabelas recentes"
10907 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10908 msgid "Recent"
10909 msgstr "Recente"
10911 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10912 msgid "Favorites"
10913 msgstr "Favoritos"
10915 #: libraries/classes/Relation.php:122
10916 msgid "not OK"
10917 msgstr "não está OK"
10919 #: libraries/classes/Relation.php:126
10920 msgctxt "Correctly working"
10921 msgid "OK"
10922 msgstr "OK"
10924 #: libraries/classes/Relation.php:129
10925 msgid "Enabled"
10926 msgstr "Activado"
10928 #: libraries/classes/Relation.php:133
10929 msgid "Configuration of pmadb…"
10930 msgstr "Configuração de pmadb…"
10932 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10933 msgid "General relation features"
10934 msgstr "Características gerais de Relação"
10936 #: libraries/classes/Relation.php:184
10937 msgid "Display Features"
10938 msgstr "Mostrar Características"
10940 #: libraries/classes/Relation.php:201
10941 msgid "Designer and creation of PDFs"
10942 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10944 #: libraries/classes/Relation.php:212
10945 msgid "Displaying Column Comments"
10946 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
10948 #: libraries/classes/Relation.php:218
10949 msgid "Browser transformation"
10950 msgstr "Transformação do navegador"
10952 #: libraries/classes/Relation.php:225
10953 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10954 msgstr ""
10955 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10956 "column_info."
10958 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10959 msgid "Bookmarked SQL query"
10960 msgstr "Comandos SQL marcados"
10962 #: libraries/classes/Relation.php:252
10963 msgid "SQL history"
10964 msgstr "Histórico SQL"
10966 #: libraries/classes/Relation.php:263
10967 msgid "Persistent recently used tables"
10968 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10970 #: libraries/classes/Relation.php:274
10971 msgid "Persistent favorite tables"
10972 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10974 #: libraries/classes/Relation.php:285
10975 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10976 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
10978 #: libraries/classes/Relation.php:307
10979 msgid "User preferences"
10980 msgstr "Preferências do usuário"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:324
10983 msgid "Configurable menus"
10984 msgstr "Menus configuráveis"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:335
10987 msgid "Hide/show navigation items"
10988 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:346
10991 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10992 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:357
10995 msgid "Managing Central list of columns"
10996 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:368
10999 msgid "Remembering Designer Settings"
11000 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:379
11003 msgid "Saving export templates"
11004 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11006 #: libraries/classes/Relation.php:386
11007 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11008 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11010 #: libraries/classes/Relation.php:392
11011 #, php-format
11012 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11013 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
11015 #: libraries/classes/Relation.php:397
11016 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11017 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11019 #: libraries/classes/Relation.php:400
11020 msgid ""
11021 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11022 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11023 msgstr ""
11024 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
11025 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11027 #: libraries/classes/Relation.php:405
11028 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11029 msgstr ""
11030 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
11031 "configuração atualizado."
11033 #: libraries/classes/Relation.php:1803
11034 msgid "no description"
11035 msgstr "sem Descrição"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:1999
11038 msgid ""
11039 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11040 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11041 "phpMyAdmin configuration storage there."
11042 msgstr ""
11043 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11044 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11045 "qualquer base de dados."
11047 #: libraries/classes/Relation.php:2114
11048 #, php-format
11049 msgid ""
11050 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11051 "configuration storage there."
11052 msgstr ""
11053 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
11054 "do phpMyAdmin nele."
11056 #: libraries/classes/Relation.php:2122
11057 #, php-format
11058 msgid ""
11059 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11060 msgstr ""
11061 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
11062 "atual."
11064 #: libraries/classes/Relation.php:2130
11065 #, php-format
11066 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11067 msgstr ""
11068 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
11069 "faltam."
11071 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:421
11072 msgid ""
11073 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11074 "in phpMyAdmin configuration."
11075 msgstr ""
11076 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
11077 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
11079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
11080 msgid "Replication started successfully."
11081 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11083 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11084 msgid "Error starting replication."
11085 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
11087 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
11088 msgid "Replication stopped successfully."
11089 msgstr "Replicação parada com sucesso."
11091 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11092 msgid "Error stopping replication."
11093 msgstr "Erro ao parar a replicação."
11095 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11096 msgid "Replication resetting successfully."
11097 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11099 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11100 msgid "Error resetting replication."
11101 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
11103 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:442
11104 msgid "Success."
11105 msgstr "Sucesso."
11107 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
11108 msgid "Error."
11109 msgstr "Erro."
11111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:489
11112 msgid "Unknown error"
11113 msgstr "Erro desconhecido"
11115 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:502
11116 #, php-format
11117 msgid "Unable to connect to master %s."
11118 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
11120 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:513
11121 msgid ""
11122 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11123 msgstr ""
11124 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
11125 "permissões no master."
11127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11128 msgid "Unable to change master!"
11129 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
11131 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
11132 #, php-format
11133 msgid "Master server changed successfully to %s."
11134 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
11136 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11137 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11140 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11141 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11142 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11143 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11144 #, php-format
11145 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11146 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11148 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11149 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11150 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11152 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11153 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11154 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11155 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11156 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11157 msgid "MySQL said: "
11158 msgstr "Mensagens do MySQL : "
11160 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11161 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11162 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
11164 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11165 #, php-format
11166 msgid "Event %1$s has been modified."
11167 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11169 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11170 #, php-format
11171 msgid "Event %1$s has been created."
11172 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11174 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11175 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11176 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11177 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
11179 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11180 msgid "Edit event"
11181 msgstr "Editar evento"
11183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11184 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11185 msgid "Details"
11186 msgstr "Detalhes"
11188 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11189 msgid "Event name"
11190 msgstr "Nome do evento"
11192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11193 msgid "Event type"
11194 msgstr "Tipo de evento"
11196 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11197 #, php-format
11198 msgid "Change to %s"
11199 msgstr "Alterar para %s"
11201 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11202 msgid "Execute at"
11203 msgstr "Executar em"
11205 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11206 msgid "Execute every"
11207 msgstr "Executar cada"
11209 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11210 msgctxt "Start of recurring event"
11211 msgid "Start"
11212 msgstr "Início"
11214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11215 msgctxt "End of recurring event"
11216 msgid "End"
11217 msgstr "Fim"
11219 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11220 msgid "On completion preserve"
11221 msgstr "Preservar após a conclusão"
11223 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11224 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11225 msgid "Definer"
11226 msgstr "Definidor"
11228 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11229 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11230 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11231 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11234 msgid "You must provide an event name!"
11235 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
11237 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11238 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11239 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11242 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11243 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
11245 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11246 msgid "You must provide a valid type for the event."
11247 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
11249 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11250 msgid "You must provide an event definition."
11251 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
11253 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11256 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11257 msgid "Error in processing request:"
11258 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
11260 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11261 msgid "OFF"
11262 msgstr "Desligado"
11264 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11265 msgid "ON"
11266 msgstr "Ligado"
11268 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11269 msgid "Event scheduler status"
11270 msgstr "Estado do agendador de eventos"
11272 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11273 msgid "The backed up query was:"
11274 msgstr "A consulta com backup foi:"
11276 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11277 msgid ""
11278 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11279 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11280 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11281 "problems."
11282 msgstr ""
11283 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
11284 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11285 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11286 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11289 msgid "Edit routine"
11290 msgstr "Editar rotina"
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11293 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11294 #, php-format
11295 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11296 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11299 #, php-format
11300 msgid "Routine %1$s has been created."
11301 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11304 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11305 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11308 #, php-format
11309 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11310 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11313 #, php-format
11314 msgid "Routine %1$s has been modified."
11315 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11317 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11318 msgid "Routine name"
11319 msgstr "Nome da rotina"
11321 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11322 msgid "Parameters"
11323 msgstr "Parâmetros"
11325 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11326 msgid "Direction"
11327 msgstr "Direção"
11329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11330 msgid "Add parameter"
11331 msgstr "Adicionar parâmetro"
11333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11334 msgid "Remove last parameter"
11335 msgstr "Remover último parâmetro"
11337 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11338 msgid "Return type"
11339 msgstr "Tipo de retorno"
11341 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11342 msgid "Return length/values"
11343 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11346 msgid "Return options"
11347 msgstr "Opções de retorno"
11349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11350 msgid "Is deterministic"
11351 msgstr "É determinístico"
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11354 msgid ""
11355 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11356 "refer to the documentation for more details"
11357 msgstr ""
11358 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
11359 "a documentação para mais detalhes"
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11362 msgid "Security type"
11363 msgstr "Tipo de segurança"
11365 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11366 msgid "SQL data access"
11367 msgstr "Acesso de dados SQL"
11369 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11370 msgid "You must provide a routine name!"
11371 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
11373 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11374 #, php-format
11375 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11376 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11378 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11380 msgid ""
11381 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11382 "VARCHAR and VARBINARY."
11383 msgstr ""
11384 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
11385 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11388 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11389 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11392 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11393 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11396 msgid "You must provide a routine definition."
11397 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11400 #, php-format
11401 msgid "Execution results of routine %s"
11402 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11404 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11405 #, php-format
11406 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11407 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11408 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11409 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11411 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11412 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11413 msgid "Execute routine"
11414 msgstr "Executar rotina"
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11418 msgid "Routine parameters"
11419 msgstr "Parâmetros da rotina"
11421 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11422 msgid "Returns"
11423 msgstr "Retorna"
11425 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11426 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11427 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11429 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11430 #, php-format
11431 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11432 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11434 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11435 #, php-format
11436 msgid "Trigger %1$s has been created."
11437 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11439 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11440 msgid "Edit trigger"
11441 msgstr "Editar gatilho"
11443 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11444 msgid "Trigger name"
11445 msgstr "Nome do gatilho"
11447 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11448 msgctxt "Trigger action time"
11449 msgid "Time"
11450 msgstr "Tempo"
11452 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11453 msgid "You must provide a trigger name!"
11454 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
11456 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11457 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11458 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
11460 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11461 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11462 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
11464 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11465 msgid "You must provide a valid table name!"
11466 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
11468 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11469 msgid "You must provide a trigger definition."
11470 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
11472 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11473 msgid "Add routine"
11474 msgstr "Adicionar rotina"
11476 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11477 #, php-format
11478 msgid "Export of routine %s"
11479 msgstr "Exportação da rotina %s"
11481 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11482 msgid "routine"
11483 msgstr "rotina"
11485 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11486 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11487 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11489 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11490 #, php-format
11491 msgid ""
11492 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11493 "necessary privileges to edit this routine."
11494 msgstr ""
11495 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11496 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11498 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11499 #, php-format
11500 msgid ""
11501 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11502 "necessary privileges to view/export this routine."
11503 msgstr ""
11504 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11505 "ter os privilégios necessários para editar/exportar essa rotina."
11507 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11508 #, php-format
11509 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11510 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
11512 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11513 msgid "There are no routines to display."
11514 msgstr "Não há rotinas para exibir."
11516 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11517 msgid "Add trigger"
11518 msgstr "Adicionar gatilho"
11520 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11521 #, php-format
11522 msgid "Export of trigger %s"
11523 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11525 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11526 msgid "trigger"
11527 msgstr "gatilho"
11529 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11530 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11531 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11533 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11534 #, php-format
11535 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11536 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11538 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11539 msgid "There are no triggers to display."
11540 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
11542 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11543 msgid "Add event"
11544 msgstr "Adicionar evento"
11546 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11547 #, php-format
11548 msgid "Export of event %s"
11549 msgstr "Exportação do evento %s"
11551 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11552 msgid "event"
11553 msgstr "evento"
11555 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11556 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11557 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11559 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11560 #, php-format
11561 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11562 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11564 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11565 msgid "There are no events to display."
11566 msgstr "Não há eventos para exibir."
11568 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11569 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11570 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11572 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11573 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11574 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11576 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11577 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11578 msgid "An entry with this name already exists."
11579 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11581 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11582 msgid "Missing information to delete the search."
11583 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11585 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11586 msgid "Missing information to load the search."
11587 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11589 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11590 msgid "Error while loading the search."
11591 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11594 msgid "No privileges."
11595 msgstr "Sem privilégios."
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11598 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11599 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:124
11604 msgid "Allows reading data."
11605 msgstr "Permite ler dados."
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:100
11610 msgid "Allows inserting and replacing data."
11611 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:134
11616 msgid "Allows changing data."
11617 msgstr "Permite alterar dados."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:88
11621 msgid "Allows deleting data."
11622 msgstr "Permite apagar dados."
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:82
11626 msgid "Allows creating new databases and tables."
11627 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:90
11631 msgid "Allows dropping databases and tables."
11632 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:118
11636 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11637 msgstr ""
11638 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
11639 "servidor."
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:127
11643 msgid "Allows shutting down the server."
11644 msgstr "Permite desligar o servidor."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:115
11648 msgid "Allows viewing processes of all users."
11649 msgstr "Permite visualizar processos de todos os usuários."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:94
11653 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11654 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:116
11659 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11660 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:99
11664 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11665 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:80
11669 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11670 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:125
11674 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11675 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:129
11679 msgid ""
11680 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11681 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11682 "killing threads of other users."
11683 msgstr ""
11684 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
11685 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11686 "variáveis globais ou matar processos de outros usuários."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:85
11690 msgid "Allows creating temporary tables."
11691 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:101
11695 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11696 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:123
11700 msgid "Needed for the replication slaves."
11701 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:121
11705 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11706 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde os slaves / masters estão."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:87
11712 msgid "Allows creating new views."
11713 msgstr "Permitir criar novas vistas."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:92
11717 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11718 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:133
11722 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11723 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:126
11728 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11729 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:83
11733 msgid "Allows creating stored routines."
11734 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:81
11738 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11739 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:86
11743 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11744 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:93
11748 msgid "Allows executing stored routines."
11749 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11752 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11753 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11756 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11757 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11760 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11761 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11764 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11765 msgstr ""
11766 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11769 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11770 msgstr ""
11771 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11774 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11775 msgstr ""
11776 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
11779 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11780 msgstr ""
11781 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
11782 "hora."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
11785 msgid ""
11786 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11787 "execute per hour."
11788 msgstr ""
11789 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11790 "usuário pode executar por hora."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
11793 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11794 msgstr ""
11795 "Limita a quantidade de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
11798 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11799 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11805 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11806 msgid "Routine"
11807 msgstr "Rotina"
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11810 msgid ""
11811 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11812 "that user possess on this routine."
11813 msgstr ""
11814 "Permite ao usuário dar privilégios que o usuário possui nesta rotina a "
11815 "outros usuários ou remover de outros usuários."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11818 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11819 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11822 msgid "Allows executing this routine."
11823 msgstr "Permite executar esta rotina."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11829 msgid "Table-specific privileges"
11830 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11835 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11836 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11837 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11840 msgid "Administration"
11841 msgstr "Administração"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11845 msgid "Global privileges"
11846 msgstr "Privilégios Globais"
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11849 msgid "Global"
11850 msgstr "Global"
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11854 msgid "Database-specific privileges"
11855 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11859 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11860 #: templates/select_all.twig:5
11861 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11862 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11863 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11864 msgid "Check all"
11865 msgstr "Marcar todos"
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:84
11868 msgid "Allows creating new tables."
11869 msgstr "Permite criar novas tabelas."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:91
11872 msgid "Allows dropping tables."
11873 msgstr "Permite apagar tabelas."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11876 msgid ""
11877 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11878 msgstr ""
11879 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
11880 "privilégios."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:96
11883 msgid ""
11884 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11885 "that user possess yourself."
11886 msgstr ""
11887 "Permite que o usuário dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
11888 "usuários ou remova de outros usuários."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11892 msgid "Native MySQL authentication"
11893 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11896 msgid "SHA256 password authentication"
11897 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11901 msgid "Login Information"
11902 msgstr "Informação de Login"
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11905 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11906 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11907 msgid "User name:"
11908 msgstr "Nome de usuário:"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11914 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11915 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11916 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11917 msgid "User name"
11918 msgstr "Nome do Utilizador"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11921 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11922 msgid "Any user"
11923 msgstr "Qualquer utilizador"
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11927 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11928 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11929 msgid "Use text field"
11930 msgstr "Usar campo de texto"
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11933 msgid ""
11934 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11935 "hostname."
11936 msgstr ""
11937 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11938 "nome de servidor diferente."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
11941 msgid "Host name:"
11942 msgstr "Nome do Host:"
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11948 msgid "Host name"
11949 msgstr "Nome do Host"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
11952 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11953 msgid "Any host"
11954 msgstr "Qualquer máquina"
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
11957 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11958 msgid "Local"
11959 msgstr "Local"
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
11962 msgid "This Host"
11963 msgstr "Este Anfitrião"
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
11966 msgid "Use Host Table"
11967 msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
11970 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11972 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11973 msgid "Use text field:"
11974 msgstr "Usar campo de texto:"
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
11977 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11978 msgid ""
11979 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11980 "table are used instead."
11981 msgstr ""
11982 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
11983 "valores armazenados na tabela Host são usados."
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
11988 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11989 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11990 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11991 msgid "Password"
11992 msgstr "Palavra-passe"
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
11995 msgid "Do not change the password"
11996 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
11999 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12000 msgid "Re-type"
12001 msgstr "Confirma"
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
12004 msgid "Authentication Plugin"
12005 msgstr "Plugin de autenticação"
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
12008 msgid "Password Hashing Method"
12009 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
12012 #, php-format
12013 msgid "The password for %s was changed successfully."
12014 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
12017 #, php-format
12018 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12019 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12022 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12023 msgid "Add user account"
12024 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12027 msgid "Database for user account"
12028 msgstr "Banco de dados para a conta de usuário"
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
12031 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12032 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
12035 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12036 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_usuário_%)."
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
12039 #, php-format
12040 msgid "Grant all privileges on database %s."
12041 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12045 #, php-format
12046 msgid "Users having access to \"%s\""
12047 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
12050 msgid "User has been added."
12051 msgstr "O usuário foi adicionado."
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12055 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12056 msgid "Grant"
12057 msgstr "Conceder/Grant"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
12060 msgid "Not enough privilege to view users."
12061 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir usuário(s)."
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
12065 msgid "No user found."
12066 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
12071 msgid "Any"
12072 msgstr "Todos"
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
12075 msgid "global"
12076 msgstr "global"
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12079 msgid "database-specific"
12080 msgstr "Especifico da Base de Dados"
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12083 msgid "wildcard"
12084 msgstr "curinga"
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
12087 msgid "table-specific"
12088 msgstr "específico de tabela"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12091 msgid "Edit privileges"
12092 msgstr "Editar privilégios"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12095 msgid "Revoke"
12096 msgstr "Anula"
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
12099 msgid "Edit user group"
12100 msgstr "Editar grupo de usuários"
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
12103 msgid "… keep the old one."
12104 msgstr "… manter o antigo."
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
12107 msgid "… delete the old one from the user tables."
12108 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12111 msgid ""
12112 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12113 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
12116 msgid ""
12117 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12118 "afterwards."
12119 msgstr ""
12120 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
12121 "privilégios."
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
12124 msgid "Change login information / Copy user account"
12125 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
12128 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12129 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
12132 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12133 msgid "Routine-specific privileges"
12134 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
12137 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12138 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12139 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12140 msgid "User group"
12141 msgstr "Grupo de usuários"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
12145 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12146 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
12149 msgid "No users selected for deleting!"
12150 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12153 msgid "Reloading the privileges"
12154 msgstr "A recarregar privilégios"
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
12157 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12158 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
12161 #, php-format
12162 msgid "You have updated the privileges for %s."
12163 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
12166 #, php-format
12167 msgid "Deleting %s"
12168 msgstr "A apagar %s"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
12171 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12172 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
12175 #, php-format
12176 msgid "The user %s already exists!"
12177 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
12180 #, php-format
12181 msgid "Privileges for %s"
12182 msgstr "Privilégios para %s"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
12185 msgid "Edit privileges:"
12186 msgstr "Editar privilégios:"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
12189 msgid "User account"
12190 msgstr "Conta de usuário"
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
12193 msgid ""
12194 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12195 "currently logged in."
12196 msgstr ""
12197 "Nota: você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
12200 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12201 msgid "User accounts overview"
12202 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
12205 msgid ""
12206 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12207 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12208 "allows a connection from any (%) host."
12209 msgstr ""
12210 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12211 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12212 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
12215 #, php-format
12216 msgid ""
12217 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12218 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12219 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12220 "%sreload the privileges%s before you continue."
12221 msgstr ""
12222 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12223 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12224 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12225 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
12228 msgid ""
12229 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12230 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12231 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12232 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12233 "privilege."
12234 msgstr ""
12235 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12236 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12237 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12238 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12239 "privilégio RELOAD."
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
12242 msgid "You have added a new user."
12243 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12245 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12246 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12247 msgid "Current server:"
12248 msgstr "Servidor atual:"
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12251 msgid "Handler"
12252 msgstr "Manipulador (handler)"
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12255 msgid "Query cache"
12256 msgstr "Cache de consultas"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12259 msgid "Threads"
12260 msgstr "Tópicos"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12263 msgid "Temporary data"
12264 msgstr "Dados temporários"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12267 msgid "Delayed inserts"
12268 msgstr "Inserções atrasadas"
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12271 msgid "Key cache"
12272 msgstr "Chave da cache"
12274 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12275 msgid "Joins"
12276 msgstr "Junções"
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12279 msgid "Sorting"
12280 msgstr "Ordem"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12283 msgid "Transaction coordinator"
12284 msgstr "Coordenador de Transacção"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12287 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12288 msgid "Files"
12289 msgstr "Ficheiros"
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12292 msgid "Flush (close) all tables"
12293 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12296 msgid "Show open tables"
12297 msgstr "Ver tabelas abertas"
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12300 msgid "Show slave hosts"
12301 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12304 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12305 msgid "Show master status"
12306 msgstr "Ver estado do master"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12309 msgid "Show slave status"
12310 msgstr "Ver estado do secundário"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12313 msgid "Flush query cache"
12314 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12316 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12317 #, php-format
12318 msgid "Users of '%s' user group"
12319 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12321 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12322 msgid "No users were found belonging to this user group."
12323 msgstr ""
12324 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
12326 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12327 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12328 msgid "User groups"
12329 msgstr "Grupos de usuários"
12331 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12332 msgid "Server level tabs"
12333 msgstr "Abas de nível de servidor"
12335 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12336 msgid "Database level tabs"
12337 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12339 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12340 msgid "Table level tabs"
12341 msgstr "Abas de nível de tabela"
12343 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12344 msgid "View users"
12345 msgstr "Ver usuários"
12347 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12348 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12349 msgid "Add user group"
12350 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12352 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12353 #, php-format
12354 msgid "Edit user group: '%s'"
12355 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12357 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12358 msgid "User group menu assignments"
12359 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12361 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12362 msgid "Group name:"
12363 msgstr "Nome do Grupo:"
12365 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12366 msgid "Server-level tabs"
12367 msgstr "Abas de nível de servidor"
12369 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12370 msgid "Database-level tabs"
12371 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12373 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12374 msgid "Table-level tabs"
12375 msgstr "Abas de nível de tabela"
12377 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12378 msgid ""
12379 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12380 "not respond."
12381 msgstr ""
12382 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12383 "atualização não responde."
12385 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12386 msgid "Got invalid version string from server"
12387 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12389 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12390 msgid "Unparsable version string"
12391 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12393 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12394 #, php-format
12395 msgid ""
12396 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12397 "version is %s, released on %s."
12398 msgstr ""
12399 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12400 "mais nova é %s, lançada em %s."
12402 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12403 msgid "No newer stable version is available"
12404 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12406 #: libraries/classes/Sql.php:711
12407 msgid "Bookmark not created!"
12408 msgstr "Marcador não criado!"
12410 #: libraries/classes/Sql.php:830
12411 #, php-format
12412 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12413 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12415 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12416 msgid "Showing as PHP code"
12417 msgstr "Exibindo como código PHP"
12419 #: libraries/classes/Sql.php:1711
12420 #, php-format
12421 msgid ""
12422 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12423 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12424 msgstr ""
12425 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12426 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
12428 #: libraries/classes/Sql.php:1725
12429 #, php-format
12430 msgid ""
12431 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12432 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12433 msgstr ""
12434 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12435 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12437 #: libraries/classes/Sql.php:1765
12438 #, php-format
12439 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12440 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12442 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12443 #, php-format
12444 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12445 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12448 #, php-format
12449 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12450 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12452 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12453 #, php-format
12454 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12455 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12457 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/setup/home/index.twig:105
12458 #: templates/console/display.twig:7
12459 msgid "Clear"
12460 msgstr "Limpar"
12462 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12463 msgid "Get auto-saved query"
12464 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12466 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12467 msgid "Bind parameters"
12468 msgstr "Unir parâmetros"
12470 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12471 msgid "Bookmark this SQL query:"
12472 msgstr "Marcar esta query SQL:"
12474 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12475 msgid "Let every user access this bookmark"
12476 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
12478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12479 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12480 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
12482 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12483 msgid "Delimiter"
12484 msgstr "Delimitador"
12486 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12487 msgid "Show this query here again"
12488 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
12490 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12491 msgid "Rollback when finished"
12492 msgstr "Rollback quando terminado"
12494 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12495 msgid "shared"
12496 msgstr "compartilhado"
12498 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12499 msgid "View only"
12500 msgstr "Ver apenas"
12502 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12503 msgid ""
12504 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12505 msgstr ""
12506 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12507 "armazenamento."
12509 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12510 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12511 #, php-format
12512 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12513 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12515 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12516 #, php-format
12517 msgid "%s is available on this MySQL server."
12518 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12520 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12521 #, php-format
12522 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12523 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12525 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12526 #, php-format
12527 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12528 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12530 #: libraries/classes/Table.php:343
12531 msgid "Unknown table status:"
12532 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12534 #: libraries/classes/Table.php:995
12535 #, php-format
12536 msgid "Source database `%s` was not found!"
12537 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12539 #: libraries/classes/Table.php:1003
12540 #, php-format
12541 msgid "Target database `%s` was not found!"
12542 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12544 #: libraries/classes/Table.php:1550
12545 msgid "Invalid database:"
12546 msgstr "Base de dados inválida:"
12548 #: libraries/classes/Table.php:1567
12549 msgid "Invalid table name:"
12550 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12552 #: libraries/classes/Table.php:1604
12553 #, php-format
12554 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12555 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12557 #: libraries/classes/Table.php:1625
12558 #, php-format
12559 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12560 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12562 #: libraries/classes/Table.php:1862
12563 msgid "Could not save table UI preferences!"
12564 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12566 #: libraries/classes/Table.php:1893
12567 #, php-format
12568 msgid ""
12569 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12570 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12571 msgstr ""
12572 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12573 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12575 #: libraries/classes/Table.php:2044
12576 #, php-format
12577 msgid ""
12578 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12579 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12580 "changed."
12581 msgstr ""
12582 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12583 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12584 "estrutura da tabela foi alterada."
12586 #: libraries/classes/Table.php:2182
12587 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12588 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12590 #: libraries/classes/Table.php:2193
12591 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12592 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12594 #: libraries/classes/Table.php:2215
12595 msgid "No index parts defined!"
12596 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12598 #: libraries/classes/Table.php:2539
12599 #, php-format
12600 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12601 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12603 #: libraries/classes/Template.php:121
12604 #, php-format
12605 msgid "Error while working with template cache: %s"
12606 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12608 #: libraries/classes/Theme.php:205
12609 #, php-format
12610 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12611 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12613 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12614 #, php-format
12615 msgid "Default theme %s not found!"
12616 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12618 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12619 #, php-format
12620 msgid "Theme %s not found!"
12621 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12623 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12624 #, php-format
12625 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12626 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
12628 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12629 msgid "Theme:"
12630 msgstr "Tema:"
12632 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12633 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12634 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12635 msgid "Tracking report"
12636 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12638 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12639 msgid "Tracking statements"
12640 msgstr "Rastreando instruções"
12642 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12643 msgid "Delete tracking data row from report"
12644 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12646 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12647 msgid "No data"
12648 msgstr "Nenhum dado"
12650 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12651 #, php-format
12652 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12653 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12655 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12656 msgid "SQL dump (file download)"
12657 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12659 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12660 msgid "SQL dump"
12661 msgstr "Despejo SQL"
12663 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12664 msgid "This option will replace your table and contained data."
12665 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12667 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12668 msgid "SQL execution"
12669 msgstr "Execução de SQL"
12671 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12672 #, php-format
12673 msgid "Export as %s"
12674 msgstr "Exportar como %s"
12676 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12677 msgid "Data manipulation statement"
12678 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12680 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12681 msgid "Data definition statement"
12682 msgstr "Instrução de definição de dados"
12684 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12685 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12686 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12687 msgid "Structure snapshot"
12688 msgstr "Snapshot da estrutura"
12690 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12691 #, php-format
12692 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12693 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12695 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12696 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12697 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12699 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12700 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12701 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12703 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12704 msgid ""
12705 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12706 "ensure that you have the privileges to do so."
12707 msgstr ""
12708 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12709 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12711 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12712 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12713 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12715 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12716 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12717 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12720 #, php-format
12721 msgid "Tracking report for table `%s`"
12722 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12724 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12725 #, php-format
12726 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12727 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12729 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12730 #, php-format
12731 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12732 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12734 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12735 #, php-format
12736 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12737 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12739 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12740 #, php-format
12741 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12742 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12744 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12745 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12746 msgid "active"
12747 msgstr "activo"
12749 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12750 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12751 msgid "not active"
12752 msgstr "inactivo"
12754 #: libraries/classes/Types.php:207
12755 msgid ""
12756 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12757 msgstr ""
12758 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
12759 "é de 0 a 255"
12761 #: libraries/classes/Types.php:212
12762 msgid ""
12763 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12764 "65,535"
12765 msgstr ""
12766 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
12767 "atribuída é de 0 a 65,535"
12769 #: libraries/classes/Types.php:217
12770 msgid ""
12771 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12772 "0 to 16,777,215"
12773 msgstr ""
12774 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
12775 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
12777 #: libraries/classes/Types.php:222
12778 msgid ""
12779 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12780 "range is 0 to 4,294,967,295"
12781 msgstr ""
12782 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
12783 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
12785 #: libraries/classes/Types.php:228
12786 msgid ""
12787 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12788 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12789 msgstr ""
12790 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
12791 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
12792 "18,446,744,073,709,551,615"
12794 #: libraries/classes/Types.php:234
12795 msgid ""
12796 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12797 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12798 msgstr ""
12799 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
12800 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
12801 "predefinição 0)"
12803 #: libraries/classes/Types.php:240
12804 msgid ""
12805 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12806 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12807 msgstr ""
12808 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
12809 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12811 #: libraries/classes/Types.php:246
12812 msgid ""
12813 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12814 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12815 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12816 msgstr ""
12817 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
12818 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12819 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12821 #: libraries/classes/Types.php:252
12822 msgid ""
12823 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12824 "FLOAT)"
12825 msgstr ""
12826 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
12827 "FLOAT)"
12829 #: libraries/classes/Types.php:257
12830 msgid ""
12831 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12832 "64)"
12833 msgstr ""
12834 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
12835 "o máximo é 64)"
12837 #: libraries/classes/Types.php:262
12838 msgid ""
12839 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12840 "values are considered true"
12841 msgstr ""
12842 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
12843 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
12845 #: libraries/classes/Types.php:266
12846 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12847 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12849 #: libraries/classes/Types.php:269
12850 #, php-format
12851 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12852 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12854 #: libraries/classes/Types.php:275
12855 #, php-format
12856 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12857 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12859 #: libraries/classes/Types.php:281
12860 msgid ""
12861 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12862 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12863 msgstr ""
12864 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
12865 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
12866 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12868 #: libraries/classes/Types.php:287
12869 #, php-format
12870 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12871 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
12873 #: libraries/classes/Types.php:293
12874 msgid ""
12875 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12876 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12877 msgstr ""
12878 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
12879 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
12880 "0000"
12882 #: libraries/classes/Types.php:299
12883 msgid ""
12884 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12885 "spaces to the specified length when stored"
12886 msgstr ""
12887 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
12888 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
12889 "armazenado"
12891 #: libraries/classes/Types.php:305
12892 #, php-format
12893 msgid ""
12894 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12895 "the maximum row size"
12896 msgstr ""
12897 "Uma variável de comprimento (%s) do tipo string, o comprimento máximo "
12898 "efectivo está sujeito ao tamanho máximo de linha"
12900 #: libraries/classes/Types.php:312
12901 msgid ""
12902 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12903 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12904 msgstr ""
12905 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12906 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
12908 #: libraries/classes/Types.php:318
12909 msgid ""
12910 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12911 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12912 msgstr ""
12913 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12914 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
12915 "valor em bytes"
12917 #: libraries/classes/Types.php:324
12918 msgid ""
12919 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12920 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12921 msgstr ""
12922 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12923 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
12924 "do valor em bytes"
12926 #: libraries/classes/Types.php:330
12927 msgid ""
12928 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12929 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12930 "value in bytes"
12931 msgstr ""
12932 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
12933 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
12934 "comprimento do valor em bytes"
12936 #: libraries/classes/Types.php:336
12937 msgid ""
12938 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12939 "binary character strings"
12940 msgstr ""
12941 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12942 "strings de caracteres não-binários"
12944 #: libraries/classes/Types.php:341
12945 msgid ""
12946 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12947 "binary character strings"
12948 msgstr ""
12949 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12950 "strings de caracteres não-binários"
12952 #: libraries/classes/Types.php:346
12953 msgid ""
12954 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12955 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12956 msgstr ""
12957 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
12958 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
12960 #: libraries/classes/Types.php:351
12961 msgid ""
12962 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12963 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12964 msgstr ""
12965 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12966 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
12967 "valor"
12969 #: libraries/classes/Types.php:357
12970 msgid ""
12971 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12972 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12973 msgstr ""
12974 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
12975 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
12977 #: libraries/classes/Types.php:362
12978 msgid ""
12979 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12980 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12981 msgstr ""
12982 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
12983 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
12984 "valor"
12986 #: libraries/classes/Types.php:368
12987 msgid ""
12988 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12989 "'' error value"
12990 msgstr ""
12991 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
12992 "especial '' do erro"
12994 #: libraries/classes/Types.php:372
12995 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12996 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
12998 #: libraries/classes/Types.php:374
12999 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13000 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13002 #: libraries/classes/Types.php:376
13003 msgid "A point in 2-dimensional space"
13004 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13006 #: libraries/classes/Types.php:378
13007 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13008 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13010 #: libraries/classes/Types.php:380
13011 msgid "A polygon"
13012 msgstr "Um polígono"
13014 #: libraries/classes/Types.php:382
13015 msgid "A collection of points"
13016 msgstr "Uma coleção de pontos"
13018 #: libraries/classes/Types.php:385
13019 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13020 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13022 #: libraries/classes/Types.php:388
13023 msgid "A collection of polygons"
13024 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13026 #: libraries/classes/Types.php:390
13027 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13028 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13030 #: libraries/classes/Types.php:393
13031 msgid ""
13032 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13033 "Notation) documents"
13034 msgstr ""
13035 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13036 "Objectos em JavaScript)"
13038 #: libraries/classes/Types.php:726
13039 msgctxt "numeric types"
13040 msgid "Numeric"
13041 msgstr "Numérico"
13043 #: libraries/classes/Types.php:744
13044 msgctxt "date and time types"
13045 msgid "Date and time"
13046 msgstr "Data e hora"
13048 #: libraries/classes/Types.php:774
13049 msgctxt "spatial types"
13050 msgid "Spatial"
13051 msgstr "Espacial"
13053 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13054 msgid "The profile has been updated."
13055 msgstr "O prefil foi actualizado."
13057 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13058 msgid "Password is too long!"
13059 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13061 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13062 msgid "Could not save configuration"
13063 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13065 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13066 msgid "Manage your settings"
13067 msgstr "Gerencie suas configurações"
13069 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13070 msgid "Two-factor authentication"
13071 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13073 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13074 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13075 msgid "Configuration has been saved."
13076 msgstr "A configuração foi salva."
13078 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13079 #, php-format
13080 msgid ""
13081 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13082 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13083 msgstr ""
13084 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13085 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13087 #: libraries/classes/Util.php:173
13088 #, php-format
13089 msgid "Max: %s%s"
13090 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13092 #: libraries/classes/Util.php:601
13093 msgid "Static analysis:"
13094 msgstr "Análise estática:"
13096 #: libraries/classes/Util.php:604
13097 #, php-format
13098 msgid "%d errors were found during analysis."
13099 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
13101 #: libraries/classes/Util.php:1110
13102 msgid "Skip Explain SQL"
13103 msgstr "Saltar Explicar SQL"
13105 #: libraries/classes/Util.php:1118
13106 #, php-format
13107 msgid "Analyze Explain at %s"
13108 msgstr "Analyze Explain em %s"
13110 #: libraries/classes/Util.php:1148
13111 msgid "Without PHP code"
13112 msgstr "Sem código PHP"
13114 #: libraries/classes/Util.php:1155
13115 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13116 msgid "Submit query"
13117 msgstr "Executar consulta"
13119 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13120 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13121 msgid "Profiling"
13122 msgstr "Perfil"
13124 #: libraries/classes/Util.php:1218
13125 msgctxt "Inline edit query"
13126 msgid "Edit inline"
13127 msgstr "Editar em linha"
13129 #. l10n: Short week day name
13130 #: libraries/classes/Util.php:1573
13131 msgctxt "Short week day name"
13132 msgid "Sun"
13133 msgstr "Dom"
13135 #: libraries/classes/Util.php:1611
13136 msgctxt "AM/PM indication in time"
13137 msgid "PM"
13138 msgstr "PM"
13140 #: libraries/classes/Util.php:1613
13141 msgctxt "AM/PM indication in time"
13142 msgid "AM"
13143 msgstr "AM"
13145 #: libraries/classes/Util.php:1915
13146 #, php-format
13147 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13148 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13150 #: libraries/classes/Util.php:1950
13151 msgid "Missing parameter:"
13152 msgstr "Parâmetros em falta:"
13154 #: libraries/classes/Util.php:2528
13155 #, php-format
13156 msgid "Jump to database “%s”."
13157 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13159 #: libraries/classes/Util.php:2556
13160 #, php-format
13161 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13162 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
13164 #: libraries/classes/Util.php:3363 templates/preferences/manage/main.twig:17
13165 msgid "Browse your computer:"
13166 msgstr "Procurar no seu computador:"
13168 #: libraries/classes/Util.php:3390
13169 #, php-format
13170 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13171 msgstr "Selecionar a partir da directoria de upload do servidor <b>%s</b>:"
13173 #: libraries/classes/Util.php:3430
13174 msgid "There are no files to upload!"
13175 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
13177 #: libraries/classes/Util.php:3454 libraries/classes/Util.php:3455
13178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13179 msgid "Empty"
13180 msgstr "Limpa"
13182 #: libraries/classes/Util.php:3460 libraries/classes/Util.php:3461
13183 msgid "Execute"
13184 msgstr "Executar"
13186 #: libraries/classes/Util.php:4088
13187 msgid "SSL is not being used"
13188 msgstr "SSL não está sendo usado"
13190 #: libraries/classes/Util.php:4093
13191 msgid "SSL is used with disabled verification"
13192 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13194 #: libraries/classes/Util.php:4095
13195 msgid "SSL is used without certification authority"
13196 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13198 #: libraries/classes/Util.php:4098
13199 msgid "SSL is used"
13200 msgstr "O SSL é usado"
13202 #: libraries/classes/Util.php:4201
13203 msgid "Users"
13204 msgstr "Utilizadores"
13206 #: libraries/classes/Util.php:4893
13207 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13208 msgid "Sort"
13209 msgstr "Ordenação"
13211 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13212 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13213 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13215 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13216 msgid "Error in ZIP archive:"
13217 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13219 #: libraries/common.inc.php:203
13220 msgid ""
13221 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13222 "access phpMyAdmin."
13223 msgstr ""
13224 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13225 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13227 #: libraries/common.inc.php:357
13228 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13229 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
13231 #: libraries/common.inc.php:410
13232 #, php-format
13233 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13234 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13236 #: libraries/common.inc.php:465
13237 msgid "Error: Token mismatch"
13238 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13240 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13241 #: libraries/config.values.php:140
13242 msgid "Icons"
13243 msgstr "Ícones"
13245 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13246 #: libraries/config.values.php:141
13247 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13248 msgid "Text"
13249 msgstr "Texto"
13251 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13252 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13253 msgid "Both"
13254 msgstr "Ambos"
13256 #: libraries/config.values.php:107
13257 msgid "Nowhere"
13258 msgstr "Em nenhum lugar"
13260 #: libraries/config.values.php:108
13261 msgid "Left"
13262 msgstr "Esquerda"
13264 #: libraries/config.values.php:109
13265 msgid "Right"
13266 msgstr "Direita"
13268 #: libraries/config.values.php:145
13269 msgid "Click"
13270 msgstr "Clique"
13272 #: libraries/config.values.php:146
13273 msgid "Double click"
13274 msgstr "Duplo clique"
13276 #: libraries/config.values.php:150
13277 msgid "key"
13278 msgstr "chave"
13280 #: libraries/config.values.php:151
13281 msgid "display column"
13282 msgstr "Mostrar coluna"
13284 #: libraries/config.values.php:155
13285 msgid "Welcome"
13286 msgstr "Bem-vindo"
13288 #: libraries/config.values.php:188
13289 msgid "Open"
13290 msgstr "Abrir"
13292 #: libraries/config.values.php:189
13293 msgid "Closed"
13294 msgstr "Fechado"
13296 #: libraries/config.values.php:193
13297 msgid "Ask before sending error reports"
13298 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13300 #: libraries/config.values.php:194
13301 msgid "Always send error reports"
13302 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13304 #: libraries/config.values.php:195
13305 msgid "Never send error reports"
13306 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13308 #: libraries/config.values.php:198
13309 msgid "Server default"
13310 msgstr "Servidor predefinido"
13312 #: libraries/config.values.php:199
13313 msgid "Enable"
13314 msgstr "Ativado"
13316 #: libraries/config.values.php:200
13317 msgid "Disable"
13318 msgstr "Desativado"
13320 #: libraries/config.values.php:252
13321 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13322 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13324 #: libraries/config.values.php:253
13325 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13326 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13328 #: libraries/config.values.php:255
13329 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13330 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13332 #: libraries/config.values.php:323
13333 msgid "complete inserts"
13334 msgstr "adições completas"
13336 #: libraries/config.values.php:324
13337 msgid "extended inserts"
13338 msgstr "inserções extendidas"
13340 #: libraries/config.values.php:325
13341 msgid "both of the above"
13342 msgstr "ambos acima"
13344 #: libraries/config.values.php:326
13345 msgid "neither of the above"
13346 msgstr "nenhuma das acima"
13348 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13349 msgid "No collation provided."
13350 msgstr ""
13352 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13353 #: templates/select_all.twig:6
13354 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13355 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13356 msgid "With selected:"
13357 msgstr "Com os seleccionados:"
13359 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13360 msgid "Success!"
13361 msgstr "Sucesso!"
13363 #: navigation.php:35
13364 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13365 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13367 #: prefs_manage.php:63
13368 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13369 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13371 #: prefs_manage.php:64
13372 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13373 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
13375 #: prefs_manage.php:104
13376 msgid "Could not import configuration"
13377 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13379 #: prefs_twofactor.php:41
13380 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13381 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
13383 #: prefs_twofactor.php:51
13384 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13385 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
13387 #: server_export.php:30
13388 msgid "View dump (schema) of databases"
13389 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13391 #: server_privileges.php:89
13392 msgid "Allows deleting historical rows."
13393 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13395 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13396 msgid "No Privileges"
13397 msgstr "Sem Privilégios"
13399 #: server_privileges.php:167
13400 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13401 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13403 #: server_privileges.php:181
13404 msgid ""
13405 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13406 "password, 'Change password' tab should be used."
13407 msgstr ""
13408 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
13409 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
13411 #: setup/index.php:28
13412 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13413 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13415 #: setup/validate.php:31
13416 msgid "Wrong data"
13417 msgstr "Dados incorretos"
13419 #: setup/validate.php:37
13420 #, php-format
13421 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13422 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13424 #: tbl_change.php:170 templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13425 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13426 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13427 msgid "Show"
13428 msgstr "Mostrar"
13430 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13431 #, php-format
13432 msgid "'%s' database does not exist."
13433 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13435 #: tbl_create.php:72
13436 #, php-format
13437 msgid "Table %s already exists!"
13438 msgstr "A tabela %s já existe!"
13440 #: tbl_export.php:58
13441 msgid "View dump (schema) of table"
13442 msgstr "Ver o esquema da tabela"
13444 #: tbl_get_field.php:54
13445 msgid "Invalid table name"
13446 msgstr "Nome de tabela inválido"
13448 #: tbl_replace.php:266
13449 #, php-format
13450 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13451 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13453 #: tbl_row_action.php:76
13454 msgid "No row selected."
13455 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
13457 #: tbl_tracking.php:45
13458 #, php-format
13459 msgid "Tracking of %s is activated."
13460 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13462 #: tbl_tracking.php:121
13463 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13464 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13466 #: tbl_tracking.php:126
13467 msgid "No versions selected."
13468 msgstr "Não há versões selecionadas."
13470 #: tbl_tracking.php:157
13471 msgid "SQL statements executed."
13472 msgstr "Instruções SQL executadas."
13474 #: themes.php:27 templates/themes.twig:1
13475 msgid "Theme"
13476 msgstr "Tema"
13478 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
13479 msgid "Bookmark this SQL query"
13480 msgstr "Marcar este comando SQL"
13482 #: templates/sql/bookmark.twig:15
13483 msgid "Label:"
13484 msgstr "Rótulo:"
13486 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
13487 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
13488 msgid "Saved on: @DATE@"
13489 msgstr "Gravado em: @DATE@"
13491 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
13492 msgid "Import from file"
13493 msgstr "Importar do ficheiro"
13495 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
13496 msgid "Import from browser's storage"
13497 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
13499 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
13500 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13501 msgstr ""
13502 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
13504 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
13505 msgid "You have no saved settings!"
13506 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
13508 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
13509 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
13510 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13511 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
13513 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
13514 msgid "Merge with current configuration"
13515 msgstr "Combinar com a configuração atual"
13517 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
13518 #, php-format
13519 msgid ""
13520 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13521 "script%s."
13522 msgstr ""
13523 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
13524 "usando %sscript de configuração%s."
13526 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
13527 msgid "Save as JSON file"
13528 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
13530 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
13531 msgid "Save as PHP file"
13532 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
13534 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
13535 msgid "Save to browser's storage"
13536 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
13538 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
13539 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13540 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
13542 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
13543 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13544 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
13546 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
13547 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13548 msgstr ""
13549 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
13550 "predefinidos."
13552 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13553 #: templates/display/import/import.twig:97
13554 msgid "Character set of the file:"
13555 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
13557 #: templates/login/header.twig:11 templates/header.twig:43
13558 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13559 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
13561 #: templates/login/header.twig:15
13562 msgid ""
13563 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13564 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13565 "server configuration to indicate HTTPS properly."
13566 msgstr ""
13567 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
13568 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
13569 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
13570 "correta."
13572 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
13573 msgid "Unhide"
13574 msgstr "Mostrar"
13576 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13577 msgid "Rows:"
13578 msgstr "Linhas:"
13580 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13581 msgid "Dump some row(s)"
13582 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
13584 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13585 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13586 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13587 msgid "Number of rows:"
13588 msgstr "Número de registos:"
13590 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
13591 msgid "Row to begin at:"
13592 msgstr "Começar na linha:"
13594 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
13595 msgid "Dump all rows"
13596 msgstr "Eliminar todas as linhas"
13598 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13599 #, php-format
13600 msgid "Value for the column \"%s\""
13601 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
13603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13604 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13605 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13606 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
13608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
13609 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
13610 msgid "SRID:"
13611 msgstr "SRID:"
13613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
13614 #, php-format
13615 msgid "Geometry %d:"
13616 msgstr "Geometria %d:"
13618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
13619 msgid "Point:"
13620 msgstr "Ponto:"
13622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
13623 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
13624 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
13625 #, php-format
13626 msgid "Point %d:"
13627 msgstr "Ponto %d:"
13629 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
13630 #, php-format
13631 msgid "Linestring %d:"
13632 msgstr "Segmento de reta %d:"
13634 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
13635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
13636 msgid "Outer ring:"
13637 msgstr "Anel exterior:"
13639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
13640 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
13641 #, php-format
13642 msgid "Inner ring %d:"
13643 msgstr "Anel interior %d:"
13645 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
13646 msgid "Add a linestring"
13647 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
13649 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
13650 #, php-format
13651 msgid "Polygon %d:"
13652 msgstr "Polígono %d:"
13654 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
13655 msgid "Add a polygon"
13656 msgstr "Adicionar um polígono"
13658 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
13659 msgid "Add geometry"
13660 msgstr "Adicionar geometria"
13662 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
13663 msgid "Output"
13664 msgstr "Saída"
13666 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
13667 msgid ""
13668 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
13669 "below into the \"Value\" field."
13670 msgstr ""
13671 "Escolhe \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a lista de caracteres "
13672 "abaixo no campo \"Valor\"."
13674 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:92
13675 msgid "Configuration file"
13676 msgstr "Ficheiro de configuração"
13678 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:104
13679 msgid "Download"
13680 msgstr "Descarregar"
13682 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
13683 msgctxt "None encoding conversion"
13684 msgid "None"
13685 msgstr "Nenhum"
13687 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
13688 msgid "Convert to Kana"
13689 msgstr "Converter para Kana"
13691 #: templates/server/status/variables/index.twig:7 templates/filter.twig:2
13692 #: templates/server/status/processes/index.twig:6
13693 msgid "Filters"
13694 msgstr "Filtros"
13696 #: templates/server/status/variables/index.twig:14 templates/filter.twig:4
13697 msgid "Containing the word:"
13698 msgstr "Contendo a palavra:"
13700 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
13701 msgid "Show only alert values"
13702 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
13704 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
13705 msgid "Filter by category…"
13706 msgstr "Filtrar por categoria…"
13708 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
13709 msgid "Show unformatted values"
13710 msgstr "Exibir valores não formatados"
13712 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
13713 msgid "Related links:"
13714 msgstr "Links relacionados:"
13716 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
13717 #: templates/server/variables/index.twig:28
13718 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
13719 msgid "Variable"
13720 msgstr "Variável"
13722 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
13723 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13724 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
13726 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
13727 msgctxt "Create new user"
13728 msgid "New"
13729 msgstr "Novo"
13731 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13732 msgid ""
13733 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13734 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13735 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13736 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13737 msgstr ""
13738 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13739 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13740 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13741 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13743 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13744 msgid ""
13745 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13746 "escaping or quotes, using this format: a"
13747 msgstr ""
13748 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13749 "escape ou citações, usando este formato: a"
13751 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13752 msgid "Virtuality"
13753 msgstr "Virtualidade"
13755 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13756 msgid "Move column"
13757 msgstr "Mover coluna(s)"
13759 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13761 msgid "List of available transformations and their options"
13762 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13764 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13765 #: templates/transformation_overview.twig:18
13766 msgid "Browser display transformation"
13767 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13769 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13770 msgid "Browser display transformation options"
13771 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13773 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13774 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13775 msgid ""
13776 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13777 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13778 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13779 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13780 msgstr ""
13781 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13782 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13783 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13784 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13787 #: templates/transformation_overview.twig:37
13788 msgid "Input transformation"
13789 msgstr "Transformação de entrada"
13791 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13792 msgid "Input transformation options"
13793 msgstr "Opções de transformação de dado"
13795 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
13796 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
13797 msgctxt "Number"
13798 msgid "#"
13799 msgstr "#"
13801 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
13802 msgid "Date"
13803 msgstr "Data"
13805 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
13806 msgid "Username"
13807 msgstr "Nome de utilizador"
13809 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13810 #: templates/server/databases/index.twig:201
13811 #: templates/server/databases/index.twig:213
13812 msgid "Not replicated"
13813 msgstr "Não replicado"
13815 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13816 #: templates/server/databases/index.twig:197
13817 #: templates/server/databases/index.twig:209
13818 msgid "Replicated"
13819 msgstr "Replicado"
13821 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
13822 msgid "in use"
13823 msgstr "em utilização"
13825 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
13826 #: templates/server/databases/index.twig:141
13827 msgid "Slave replication"
13828 msgstr "Replicação de slave"
13830 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
13831 msgid "Master connection:"
13832 msgstr "Conexão master:"
13834 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
13835 msgid "Slave SQL Thread not running!"
13836 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
13838 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
13839 msgid "Slave IO Thread not running!"
13840 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
13842 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
13843 msgid ""
13844 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
13845 msgstr ""
13846 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
13847 "deseja:"
13849 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
13850 msgid "See slave status table"
13851 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
13853 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
13854 msgid "Control slave:"
13855 msgstr "Controlar slave:"
13857 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
13858 msgid "Reset slave"
13859 msgstr "Reiniciar slave"
13861 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
13862 msgid "Start SQL Thread only"
13863 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
13865 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
13866 msgid "Stop SQL Thread only"
13867 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
13869 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
13870 msgid "Start IO Thread only"
13871 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
13873 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
13874 msgid "Stop IO Thread only"
13875 msgstr "Parar somente o thread IO"
13877 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
13878 msgid "Error management:"
13879 msgstr "Administração de erros:"
13881 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
13882 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
13883 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
13885 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
13886 msgid "Skip current error"
13887 msgstr "Pular erro atual"
13889 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
13890 #, php-format
13891 msgid "Skip next %s errors."
13892 msgstr "Pular próximos %s erros."
13894 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13895 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13896 msgid "Change or reconfigure master server"
13897 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
13899 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
13900 #, php-format
13901 msgid ""
13902 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
13903 "like to %sconfigure%s it?"
13904 msgstr ""
13905 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
13906 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
13908 #: templates/theme_preview.twig:11
13909 msgid "No preview available."
13910 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
13912 #: templates/theme_preview.twig:13
13913 msgid "Take it"
13914 msgstr "Pegue"
13916 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
13917 msgid "Column-specific privileges"
13918 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
13920 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
13921 msgid "Add privileges on the following database(s):"
13922 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
13924 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
13925 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
13926 msgstr ""
13927 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
13928 "literalmente."
13930 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
13931 msgid "Add privileges on the following table:"
13932 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
13934 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
13935 msgid "Add privileges on the following routine:"
13936 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
13938 #: templates/themes.twig:4
13939 msgid "Get more themes!"
13940 msgstr "Obter mais temas!"
13942 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
13943 msgid ""
13944 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
13945 "confirm registration on the device."
13946 msgstr ""
13947 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
13948 "seguida confirme o registro no aparelho."
13950 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13951 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13952 #, php-format
13953 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13954 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
13956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
13957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13958 msgid "Partitions"
13959 msgstr "Partições"
13961 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
13962 msgid "No partitioning defined!"
13963 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
13965 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
13966 msgid "Partitioned by:"
13967 msgstr "Particionado por:"
13969 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
13970 msgid "Sub partitioned by:"
13971 msgstr "Subparticionado por:"
13973 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13974 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13975 msgid "Partition"
13976 msgstr "Partição"
13978 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13979 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13980 msgid "Expression"
13981 msgstr "Expressão"
13983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
13984 msgid "Data length"
13985 msgstr "Comprimento dos dados"
13987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
13988 msgid "Index length"
13989 msgstr "Comprimento do índice"
13991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
13992 msgid "Partition table"
13993 msgstr "Tabela de partições"
13995 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
13996 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
13997 msgid "Edit partitioning"
13998 msgstr "Editar particionamento"
14000 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14001 msgid "Select Export Relational Type"
14002 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14004 #: templates/server/plugins/index.twig:23
14005 msgid "Plugin"
14006 msgstr "Plugin"
14008 #: templates/server/plugins/index.twig:25 templates/table/tracking/main.twig:28
14009 msgid "Version"
14010 msgstr "Versão"
14012 #: templates/server/plugins/index.twig:26
14013 msgid "Author"
14014 msgstr "Autor"
14016 #: templates/server/plugins/index.twig:27 templates/home/index.twig:181
14017 msgid "License"
14018 msgstr "Licença"
14020 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14021 msgid "disabled"
14022 msgstr "desatidado"
14024 #: templates/toggle_button.twig:3
14025 msgid "Click to toggle"
14026 msgstr "Clique para alternar"
14028 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14029 msgid "Additional search criteria"
14030 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
14032 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
14033 msgid "Resource limits"
14034 msgstr "Limites do recurso"
14036 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
14037 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14038 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
14040 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14041 msgid "Home"
14042 msgstr "Início"
14044 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14045 msgid "Empty session data"
14046 msgstr "Limpar dados de sessão"
14048 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14049 msgid "Log out"
14050 msgstr "Sair"
14052 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14053 msgid "phpMyAdmin documentation"
14054 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
14056 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14057 msgid "Navigation panel settings"
14058 msgstr "Configurações do painel de navegação"
14060 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14061 msgid "Reload navigation panel"
14062 msgstr "Recarregar painel de navegação"
14064 #: templates/navigation/main.twig:68
14065 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14066 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
14068 #: templates/navigation/main.twig:89
14069 msgid "SQL upload"
14070 msgstr "Envio de SQL"
14072 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14073 msgid ""
14074 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14075 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14076 "browsers."
14077 msgstr ""
14078 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
14079 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
14081 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14082 #, php-format
14083 msgid "%s of %s"
14084 msgstr "%s de %s"
14086 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14087 #, php-format
14088 msgid "%s/sec."
14089 msgstr "%s/seg."
14091 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14092 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14093 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
14095 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14096 msgid "About %SEC sec. remaining."
14097 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
14099 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14100 msgid "The file is being processed, please be patient."
14101 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
14103 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14104 msgid "Uploading your import file…"
14105 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
14107 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14108 msgid ""
14109 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14110 "not available."
14111 msgstr ""
14112 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
14113 "mais detalhes."
14115 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14116 msgid "Compression:"
14117 msgstr "Compressão:"
14119 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14120 msgid "zipped"
14121 msgstr "zipado"
14123 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14124 msgid "gzipped"
14125 msgstr "gzipado"
14127 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
14128 msgid "Detailed profile"
14129 msgstr "Perfil detalhado"
14131 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
14132 msgid "State"
14133 msgstr "Estado"
14135 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
14136 msgid "Summary by state"
14137 msgstr "Resumo por estado"
14139 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
14140 msgid "Total Time"
14141 msgstr "Tempo Total"
14143 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
14144 msgid "% Time"
14145 msgstr "% Tempo"
14147 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
14148 msgid "Calls"
14149 msgstr "Chamadas"
14151 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
14152 msgid "ø Time"
14153 msgstr "ø Tempo"
14155 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14156 msgid "Showing create queries"
14157 msgstr "Mostrar consultas create"
14159 #: templates/table/operations/view.twig:11
14160 msgid "Rename view to"
14161 msgstr "Renomear view para"
14163 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14164 msgid "Display GIS Visualization"
14165 msgstr "Mostrar visualização GIS"
14167 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14168 msgid "Label column"
14169 msgstr "Coluna de rótulo"
14171 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14172 msgid "-- None --"
14173 msgstr "-- nenhum --"
14175 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14176 msgid "Spatial column"
14177 msgstr "Coluna espacial"
14179 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14180 #: templates/server/databases/index.twig:137
14181 #: templates/server/replication/index.twig:14
14182 msgid "Master replication"
14183 msgstr "Replicação de master"
14185 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14186 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14187 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
14189 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14190 msgid "Show connected slaves"
14191 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
14193 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14194 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14195 msgid "Server ID"
14196 msgstr "ID do servidor"
14198 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14199 msgid ""
14200 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14201 "this list."
14202 msgstr ""
14203 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
14204 "visíveis nesta lista."
14206 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14208 msgid "Add slave replication user"
14209 msgstr "Adicionar usuário de replicação de slave"
14211 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14212 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14213 msgctxt "None privileges"
14214 msgid "None"
14215 msgstr "Nenhum"
14217 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14218 msgctxt "for default"
14219 msgid "None"
14220 msgstr "Nenhum"
14222 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14223 msgid "As defined:"
14224 msgstr "Como definido:"
14226 #: templates/server/variables/index.twig:3
14227 msgid "Server variables and settings"
14228 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
14230 #: templates/server/variables/index.twig:40
14231 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14232 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
14234 #: templates/server/variables/index.twig:66
14235 msgid "Session value"
14236 msgstr "Valor de sessão"
14238 #: templates/server/variables/index.twig:75
14239 #, php-format
14240 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14241 msgstr ""
14242 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
14243 "%s"
14245 #: templates/transformation_overview.twig:1
14246 msgid "Available MIME types"
14247 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
14249 #: templates/transformation_overview.twig:13
14250 msgid "Available browser display transformations"
14251 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
14253 #: templates/transformation_overview.twig:19
14254 #: templates/transformation_overview.twig:38
14255 msgctxt "for MIME transformation"
14256 msgid "Description"
14257 msgstr "Descrição"
14259 #: templates/transformation_overview.twig:32
14260 msgid "Available input transformations"
14261 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
14263 #: templates/display/export/selection.twig:3
14264 msgid "Databases:"
14265 msgstr "Bancos de dados:"
14267 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14268 msgid "Sort by key:"
14269 msgstr "Ordenar pela chave:"
14271 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14272 msgid "Save to selected page"
14273 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14275 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14276 msgid "Create a page and save to it"
14277 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14279 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14280 msgid "New page name"
14281 msgstr "Novo nome da página"
14283 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14284 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14285 msgid "Authentication code:"
14286 msgstr "Código de Autenticação:"
14288 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14289 msgid ""
14290 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14291 "authentication code and verify your identity."
14292 msgstr ""
14293 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14294 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14296 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14297 msgid ""
14298 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14299 "most likely refuse to authenticate you."
14300 msgstr ""
14301 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14302 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14304 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14305 msgid "Add/Delete criteria rows"
14306 msgstr "Adicionar/Remover Linhas de Critérios"
14308 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14309 msgid "Add/Delete columns"
14310 msgstr "Adicionar/Remover Colunas"
14312 #: templates/export/alias_item.twig:8
14313 msgid "Remove"
14314 msgstr "Remover"
14316 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14317 msgid "Overview"
14318 msgstr "Visão geral"
14320 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14321 msgid ""
14322 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14323 "device and enter authentication code it generates."
14324 msgstr ""
14325 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14326 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14328 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14329 msgid "Secret/key:"
14330 msgstr "Segredo/chave:"
14332 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14333 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14334 msgstr ""
14335 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14337 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14338 msgid "Partition by:"
14339 msgstr "Partição por:"
14341 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14342 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14343 msgid "Expression or column list"
14344 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
14346 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14347 msgid "Partitions:"
14348 msgstr "Partições:"
14350 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14351 msgid "Subpartition by:"
14352 msgstr "Subpartição por:"
14354 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14355 msgid "Subpartitions:"
14356 msgstr "Subpartições:"
14358 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14359 msgid "Values"
14360 msgstr "Valores"
14362 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14363 msgid "Subpartition"
14364 msgstr "Subpartição"
14366 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14367 msgid "Engine"
14368 msgstr "Engine"
14370 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14371 msgid "Data directory"
14372 msgstr "Diretório de dados"
14374 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14375 msgid "Index directory"
14376 msgstr "Diretório de índices"
14378 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14379 msgid "Max rows"
14380 msgstr "Máximo de linhas"
14382 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14383 msgid "Min rows"
14384 msgstr "Mínimo de linhas"
14386 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14387 msgid "Table space"
14388 msgstr "Espaço da tabela"
14390 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14391 msgid "Node group"
14392 msgstr "Grupo de nós"
14394 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14395 msgid "Remove selected user accounts"
14396 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
14398 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14399 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14400 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
14402 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14403 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14404 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14405 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14406 msgstr ""
14407 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
14409 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14410 #, php-format
14411 msgid "%s table"
14412 msgid_plural "%s tables"
14413 msgstr[0] "%s tabela"
14414 msgstr[1] "%s tabelas"
14416 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14417 msgid "Sum"
14418 msgstr "Soma"
14420 #: templates/setup/servers/index.twig:6
14421 msgid "Edit server"
14422 msgstr "Editar servidor"
14424 #: templates/setup/servers/index.twig:11
14425 msgid "Add a new server"
14426 msgstr "Adicionar novo servidor"
14428 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14429 msgid "Select a template"
14430 msgstr "Selecionar o modelo"
14432 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14433 #, php-format
14434 msgid "Create %s"
14435 msgstr "Criar %s"
14437 #: templates/view_create.twig:13
14438 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14439 msgid "Edit view"
14440 msgstr "Vista de edição"
14442 #: templates/view_create.twig:65
14443 msgid "VIEW name"
14444 msgstr "Nome da VIEW"
14446 #: templates/view_create.twig:79
14447 msgid "Column names"
14448 msgstr "Nome dos Campos"
14450 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14451 msgid "Table name"
14452 msgstr "Nome da Tabela"
14454 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14455 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14456 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14457 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14458 msgid "Add"
14459 msgstr "Adicionar"
14461 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14462 msgid "column(s)"
14463 msgstr "coluna(s)"
14465 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14466 msgid "Collation:"
14467 msgstr "Colação:"
14469 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14470 msgid "Storage Engine:"
14471 msgstr "Motor de armazenamento:"
14473 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14474 msgid "Connection:"
14475 msgstr "Conexão(ões):"
14477 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
14478 msgid "PARTITION definition:"
14479 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
14481 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14483 msgctxt "None for default"
14484 msgid "None"
14485 msgstr "Nenhum"
14487 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14488 msgid "This host"
14489 msgstr "Este host"
14491 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14492 msgid "Use host table"
14493 msgstr "Usar a tabela do host"
14495 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14496 msgid "No password"
14497 msgstr "Sem palavra-passe"
14499 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14500 msgid "Generate password:"
14501 msgstr "Gerar palavra-passe:"
14503 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14504 msgid ""
14505 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14506 "missing dependencies."
14507 msgstr ""
14508 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14509 "favor instale as dependências ausentes."
14511 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14512 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14513 msgstr ""
14514 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
14515 "colunas diferentes"
14517 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
14518 msgid "Use this column to label each point"
14519 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
14521 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
14522 msgid "Maximum rows to plot"
14523 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
14525 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
14526 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14527 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
14529 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
14530 msgid "Select columns (at least one):"
14531 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
14533 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
14534 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14535 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
14537 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
14538 msgid "Number of rows per page"
14539 msgstr "Número de registos por página"
14541 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
14542 msgid "Display order:"
14543 msgstr "Ordem de visualização:"
14545 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14546 #: templates/database/search/main.twig:15
14547 msgid "Find:"
14548 msgstr "Procurar:"
14550 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
14551 msgid "Replace with:"
14552 msgstr "Substituir por:"
14554 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
14555 msgid "Use regular expression"
14556 msgstr "Usar expressão regular"
14558 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14559 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14560 #: templates/database/search/main.twig:35
14561 msgid "Unselect all"
14562 msgstr "Desseleccionar tudo"
14564 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14565 msgid "Find and replace - preview"
14566 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
14568 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14569 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14570 msgid "Count"
14571 msgstr "Contagem"
14573 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14574 msgid "Original string"
14575 msgstr "Segmento original"
14577 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14578 msgid "Replaced string"
14579 msgstr "Segmento de substituição"
14581 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14582 msgid "Replace"
14583 msgstr "Substituir"
14585 #: templates/setup/home/index.twig:23
14586 msgid "Show hidden messages"
14587 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
14589 #: templates/setup/home/index.twig:72
14590 msgid "There are no configured servers"
14591 msgstr "Não existem servidores configurados"
14593 #: templates/setup/home/index.twig:81
14594 msgid "New server"
14595 msgstr "Novo servidor"
14597 #: templates/setup/home/index.twig:103
14598 msgid "Display"
14599 msgstr "Exibir"
14601 #: templates/setup/home/index.twig:115
14602 msgid "phpMyAdmin homepage"
14603 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14605 #: templates/setup/home/index.twig:116
14606 msgid "Donate"
14607 msgstr "Doar"
14609 #: templates/setup/home/index.twig:117
14610 msgid "Check for latest version"
14611 msgstr "Verificar se é a última versão"
14613 #: templates/home/index.twig:28
14614 msgid "General settings"
14615 msgstr "Definições gerais"
14617 #: templates/home/index.twig:45
14618 msgid "Server connection collation:"
14619 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14621 #: templates/home/index.twig:58
14622 msgid "Appearance settings"
14623 msgstr "Configurações de aspecto"
14625 #: templates/home/index.twig:80
14626 msgid "Database server"
14627 msgstr "Servidor de base de dados"
14629 #: templates/home/index.twig:87
14630 msgid "Server type:"
14631 msgstr "Tipo de servidor:"
14633 #: templates/home/index.twig:91
14634 msgid "Server connection:"
14635 msgstr "Conexão com o servidor:"
14637 #: templates/home/index.twig:99
14638 msgid "Protocol version:"
14639 msgstr "Versão do protocolo:"
14641 #: templates/home/index.twig:103
14642 msgid "User:"
14643 msgstr "Utilizador:"
14645 #: templates/home/index.twig:107
14646 msgid "Server charset:"
14647 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
14649 #: templates/home/index.twig:118
14650 msgid "Web server"
14651 msgstr "Servidor web"
14653 #: templates/home/index.twig:125
14654 msgid "Database client version:"
14655 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
14657 #: templates/home/index.twig:129
14658 msgid "PHP extension:"
14659 msgstr "Extensão de PHP:"
14661 #: templates/home/index.twig:136
14662 msgid "PHP version:"
14663 msgstr "versão do PHP:"
14665 #: templates/home/index.twig:151
14666 msgid "Version information:"
14667 msgstr "Informação da versão:"
14669 #: templates/home/index.twig:161
14670 msgid "Official Homepage"
14671 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14673 #: templates/home/index.twig:166
14674 msgid "Contribute"
14675 msgstr "Contributo"
14677 #: templates/home/index.twig:171
14678 msgid "Get support"
14679 msgstr "Obter suporte"
14681 #: templates/home/index.twig:176
14682 msgid "List of changes"
14683 msgstr "Lista de alterações"
14685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14686 msgid "Query window"
14687 msgstr "Janela de consulta"
14689 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14691 msgid "select table"
14692 msgstr "selecionar tabela"
14694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14696 msgid "select column"
14697 msgstr "selecionar coluna"
14699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14700 msgid "Table alias"
14701 msgstr "Apelido da tabela"
14703 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14704 msgid "Column alias"
14705 msgstr "Apelido da coluna"
14707 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14708 msgid "Use this column in criteria"
14709 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14711 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14712 msgid "criteria"
14713 msgstr "critério"
14715 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14716 msgid "Add as"
14717 msgstr "Adicionar como"
14719 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14720 msgid "Another column"
14721 msgstr "Outra coluna"
14723 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14724 msgid "Enter criteria as free text"
14725 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14727 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14728 msgid "Remove this column"
14729 msgstr "Remover esta coluna"
14731 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14732 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14733 msgid "+ Add column"
14734 msgstr "+ Adicionar coluna"
14736 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14737 msgid "Update query"
14738 msgstr "Atualizar consulta"
14740 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14741 msgid "Relational key"
14742 msgstr "Chave de relação"
14744 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14745 msgid "Display column for relationships"
14746 msgstr "Mostrar colunas para relação"
14748 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14749 msgid "Show binary contents"
14750 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14752 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14753 msgid "Show BLOB contents"
14754 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
14756 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14757 msgid "Hide browser transformation"
14758 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14760 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14761 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14762 msgid "Well Known Text"
14763 msgstr "Texto bem conhecido"
14765 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14766 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14767 msgid "Well Known Binary"
14768 msgstr "Binario bem conhecido"
14770 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14771 msgid "Export templates:"
14772 msgstr "Exportar modelos:"
14774 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14775 msgid "New template:"
14776 msgstr "Novo modelo:"
14778 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14779 msgid "Template name"
14780 msgstr "Nome do modelo"
14782 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14783 #: templates/server/databases/index.twig:35
14784 msgid "Create"
14785 msgstr "Criar"
14787 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14788 msgid "Existing templates:"
14789 msgstr "Modelos existentes:"
14791 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14792 msgid "Template:"
14793 msgstr "Modelo:"
14795 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14796 msgid "Update"
14797 msgstr "Atualizar"
14799 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14800 msgid "Edit ENUM/SET values"
14801 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14803 #: templates/server/status/base.twig:15
14804 msgid "Query statistics"
14805 msgstr "Estatísticas de comandos"
14807 #: templates/server/status/base.twig:20
14808 msgid "All status variables"
14809 msgstr "Todas as variáveis de estado"
14811 #: templates/server/status/base.twig:25
14812 msgid "Monitor"
14813 msgstr "Monitor"
14815 #: templates/server/status/base.twig:30
14816 msgid "Advisor"
14817 msgstr "Conselheiro"
14819 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
14820 msgid "Storage engines"
14821 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
14823 #: templates/server/engines/show.twig:47
14824 msgid "Unknown storage engine."
14825 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
14827 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14828 msgid "Tracked tables"
14829 msgstr "Tabelas em tracking"
14831 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14832 msgid "Last version"
14833 msgstr "Última versão"
14835 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14836 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14837 msgid "Created"
14838 msgstr "Criado"
14840 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14841 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14842 msgid "Updated"
14843 msgstr "Actualizado"
14845 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14846 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14847 msgid "Delete tracking"
14848 msgstr "Excluir rastreamento"
14850 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14851 msgid "Versions"
14852 msgstr "Versões"
14854 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14855 msgid "Untracked tables"
14856 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14858 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14859 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14861 msgid "Track table"
14862 msgstr "Acompanhar tabela"
14864 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14865 msgid "Page to open"
14866 msgstr "Página para abrir"
14868 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14869 msgid "Page to delete"
14870 msgstr "Página para remover"
14872 #: templates/console/display.twig:7
14873 msgid "History"
14874 msgstr "Histórico"
14876 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14877 msgid "Bookmarks"
14878 msgstr "Marcadores"
14880 #: templates/console/display.twig:20
14881 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14882 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14884 #: templates/console/display.twig:23
14885 msgid "Press Enter to execute query"
14886 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14888 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14889 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14890 msgid "Collapse"
14891 msgstr "Ocultar"
14893 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14894 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14895 msgid "Expand"
14896 msgstr "Mostrar"
14898 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14899 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14900 msgid "Requery"
14901 msgstr "Re-consultar"
14903 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14904 msgid "Explain"
14905 msgstr "Explicar"
14907 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14908 msgid "Bookmark"
14909 msgstr "Marcadores"
14911 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14912 msgid "Query failed"
14913 msgstr "Consulta falhou"
14915 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14916 msgid "Queried time"
14917 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14919 #: templates/console/display.twig:47
14920 msgid "During current session"
14921 msgstr "Durante a sessão atual"
14923 #: templates/console/display.twig:64
14924 msgid "ascending"
14925 msgstr "Ascendente"
14927 #: templates/console/display.twig:64
14928 msgid "descending"
14929 msgstr "Descendente"
14931 #: templates/console/display.twig:64
14932 msgid "Order:"
14933 msgstr "Ordem:"
14935 #: templates/console/display.twig:64
14936 msgid "Execution order"
14937 msgstr "Ordem de execução"
14939 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14940 msgid "Time taken"
14941 msgstr "Tempo gasto"
14943 #: templates/console/display.twig:64
14944 msgid "Order by:"
14945 msgstr "Ordenar por:"
14947 #: templates/console/display.twig:64
14948 msgid "Ungroup queries"
14949 msgstr "Desagrupar consultas"
14951 #: templates/console/display.twig:84
14952 msgid "Show trace"
14953 msgstr "Mostrar rastro"
14955 #: templates/console/display.twig:84
14956 msgid "Hide trace"
14957 msgstr "Ocultar rastro"
14959 #: templates/console/display.twig:112
14960 msgid "Add bookmark"
14961 msgstr "Adicionar marcador"
14963 #: templates/console/display.twig:121
14964 msgid "Label"
14965 msgstr "Rótulo"
14967 #: templates/console/display.twig:124
14968 msgid "Target database"
14969 msgstr "Base de dados destino"
14971 #: templates/console/display.twig:127
14972 msgid "Share this bookmark"
14973 msgstr "Partilhar marcador"
14975 #: templates/console/display.twig:140
14976 msgid "Set default"
14977 msgstr "Definir como predefinição"
14979 #: templates/console/display.twig:162
14980 msgid ""
14981 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14982 "this permanent, view settings."
14983 msgstr ""
14984 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14985 "definir como permanente, vá em configurações."
14987 #: templates/setup/error.twig:2
14988 msgid "Warning"
14989 msgstr "Aviso"
14991 #: templates/setup/error.twig:3
14992 msgid "Submitted form contains errors"
14993 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14995 #: templates/setup/error.twig:6
14996 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14997 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14999 #: templates/setup/error.twig:14
15000 msgid "Ignore errors"
15001 msgstr "Ignorar erros"
15003 #: templates/setup/error.twig:18
15004 msgid "Show form"
15005 msgstr "Mostrar formulário"
15007 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15008 msgid "Select page"
15009 msgstr "Selecionar página"
15011 #: templates/login/twofactor.twig:5
15012 msgid "Verify"
15013 msgstr "Verificar"
15015 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15016 #, php-format
15017 msgid "Continue insertion with %s rows"
15018 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
15020 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15021 msgid "View output as text"
15022 msgstr "Ver resultado como texto"
15024 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15025 msgid "Master configuration"
15026 msgstr "Configuração master"
15028 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15029 msgid ""
15030 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15031 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15032 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15033 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15034 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15035 msgstr ""
15036 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
15037 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15038 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
15039 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
15040 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15042 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15043 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15044 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15046 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15047 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15048 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15050 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15051 msgid "Please select databases:"
15052 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15054 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15055 msgid ""
15056 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15057 "and please restart the MySQL server afterwards."
15058 msgstr ""
15059 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
15060 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15062 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15063 msgid ""
15064 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15065 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15066 "configured as master."
15067 msgstr ""
15068 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15069 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15070 "<strong>está</strong> configurado como master."
15072 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15073 msgid "Browse/Edit the points"
15074 msgstr "Navegar/editar os pontos"
15076 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15077 msgid "How to use"
15078 msgstr "Como usar"
15080 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15081 msgid "Reset zoom"
15082 msgstr "Restaurar ampliação"
15084 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15085 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15086 msgid "Information"
15087 msgstr "Informação"
15089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15090 msgid "Space usage"
15091 msgstr "Espaço ocupado"
15093 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15094 msgid "Effective"
15095 msgstr "Em uso"
15097 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
15098 msgid "Row statistics"
15099 msgstr "Estatísticas do registro"
15101 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
15102 msgid "static"
15103 msgstr "estático"
15105 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
15106 msgid "dynamic"
15107 msgstr "dinâmico"
15109 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
15110 msgid "partitioned"
15111 msgstr "particionado"
15113 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
15114 msgid "Row length"
15115 msgstr "Comprimento do registro"
15117 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
15118 msgid "Row size"
15119 msgstr "Tamanho dos registos"
15121 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
15122 msgid "Next autoindex"
15123 msgstr "Próximo auto-índice"
15125 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
15126 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15127 msgid "Creation"
15128 msgstr "Criação"
15130 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
15131 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15132 msgid "Last update"
15133 msgstr "Última actualização"
15135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
15136 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15137 msgid "Last check"
15138 msgstr "Última Verificação"
15140 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15141 msgid "Use this value"
15142 msgstr "Utilizar este valor"
15144 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15145 msgid "first"
15146 msgstr "primeiro"
15148 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
15150 #, php-format
15151 msgid "after %s"
15152 msgstr "após %s"
15154 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15155 msgid "Foreign key constraints"
15156 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
15158 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15159 msgid "Actions"
15160 msgstr "Ações"
15162 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15163 msgid "Constraint properties"
15164 msgstr "Propriedades da restrição"
15166 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15167 msgid ""
15168 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15169 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15170 "creating the foreign key."
15171 msgstr ""
15172 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
15173 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
15174 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
15176 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15177 msgid ""
15178 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15179 msgstr ""
15180 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
15181 "abaixo."
15183 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15184 msgid "Foreign key constraint"
15185 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
15187 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15188 msgid "+ Add constraint"
15189 msgstr "+ Adicionar restrição"
15191 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
15192 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
15193 msgid "Internal relationships"
15194 msgstr "Relacionamentos internos"
15196 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
15197 msgid "Internal relation"
15198 msgstr "Relações internas"
15200 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
15201 msgid ""
15202 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15203 "relation exists."
15204 msgstr ""
15205 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
15206 "correspondente existe."
15208 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
15209 msgid "Choose column to display:"
15210 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
15212 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15213 msgid "Start Monitor"
15214 msgstr "Iniciar monitor"
15216 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15217 msgid "Instructions/Setup"
15218 msgstr "Instruções/Configurações"
15220 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15221 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15222 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15226 msgid "Add chart"
15227 msgstr "Adicionar gráfico"
15229 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15230 msgid "Enable charts dragging"
15231 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
15233 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15234 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15235 msgid "Refresh rate"
15236 msgstr "Taxa de atualização"
15238 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15239 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15240 #, php-format
15241 msgid "%d second"
15242 msgstr "%d segundo"
15244 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15245 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15246 #, php-format
15247 msgid "%d seconds"
15248 msgstr "%d segundos"
15250 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15251 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15252 #, php-format
15253 msgid "%d minute"
15254 msgstr "%d minuto"
15256 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15257 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15258 #, php-format
15259 msgid "%d minutes"
15260 msgstr "%d minutos"
15262 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15263 msgid "Chart columns"
15264 msgstr "Colunas do gráfico"
15266 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15267 msgid "Chart arrangement"
15268 msgstr "Organização de gráficos"
15270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15271 msgid ""
15272 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15273 "may want to export it if you have a complicated set up."
15274 msgstr ""
15275 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15276 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15278 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15279 msgid "Reset to default"
15280 msgstr "Resetar para a predefinição"
15282 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15283 msgid "Monitor Instructions"
15284 msgstr "Instruções do monitor"
15286 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15287 msgid ""
15288 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15289 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15290 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15291 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15292 "increases server load by up to 15%."
15293 msgstr ""
15294 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15295 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15296 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15297 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
15298 "do servidor por até 15%."
15300 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15301 msgid "Using the monitor:"
15302 msgstr "Usando o monitor:"
15304 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15305 msgid ""
15306 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15307 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15308 "chart using the cog icon on each respective chart."
15309 msgstr ""
15310 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15311 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15312 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15313 "em cada gráfico."
15315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15316 msgid ""
15317 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15318 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15319 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15320 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15321 msgstr ""
15322 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
15323 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
15324 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
15325 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
15326 "adicionalmente analisá-los."
15328 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15329 msgid "Please note:"
15330 msgstr "Por favor, note:"
15332 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15333 msgid ""
15334 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15335 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15336 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15337 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15338 msgstr ""
15339 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15340 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15341 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15342 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
15343 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15345 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15346 msgid "Chart Title"
15347 msgstr "Titulo do gráfico"
15349 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15350 msgid "Preset chart"
15351 msgstr "Gráfico predefinido"
15353 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15354 msgid "Status variable(s)"
15355 msgstr "Variável(is) de estado"
15357 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15358 msgid "Select series:"
15359 msgstr "Selecionar série:"
15361 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15362 msgid "Commonly monitored"
15363 msgstr "Normalmente monitorado"
15365 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15366 msgid "or type variable name:"
15367 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15369 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15370 msgid "Display as differential value"
15371 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15373 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15374 msgid "Apply a divisor"
15375 msgstr "Aplicar um divisor"
15377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15378 msgid "Append unit to data values"
15379 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
15381 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15382 msgid "Add this series"
15383 msgstr "Adicionar esta série"
15385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15386 msgid "Clear series"
15387 msgstr "Limpar séries"
15389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15390 msgid "Series in chart:"
15391 msgstr "Séries no gráfico:"
15393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15394 msgid "Log statistics"
15395 msgstr "Estatísticas de log"
15397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15398 msgid "Selected time range:"
15399 msgstr "Período de tempo selecionado:"
15401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15402 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15403 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15406 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15407 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15410 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15411 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15414 msgid "Results are grouped by query text."
15415 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15418 msgid "Query analyzer"
15419 msgstr "Analisador de consulta"
15421 #: templates/table/index_form.twig:15
15422 msgid "Index name:"
15423 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
15425 #: templates/table/index_form.twig:16
15426 msgid ""
15427 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15428 msgstr ""
15429 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
15430 "primária!"
15432 #: templates/table/index_form.twig:34
15433 msgid "Index choice:"
15434 msgstr "Escolha de índice:"
15436 #: templates/table/index_form.twig:42
15437 msgid "Advanced Options"
15438 msgstr "Opções Avançadas"
15440 #: templates/table/index_form.twig:52
15441 msgid "Key block size:"
15442 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15444 #: templates/table/index_form.twig:69
15445 msgid "Index type:"
15446 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
15448 #: templates/table/index_form.twig:81
15449 msgid "Parser:"
15450 msgstr "Verificador:"
15452 #: templates/table/index_form.twig:97
15453 msgid "Comment:"
15454 msgstr "Cometário:"
15456 #: templates/table/index_form.twig:122
15457 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15458 msgid "Size"
15459 msgstr "Tamanho"
15461 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15462 msgid "Drag to reorder"
15463 msgstr "Arraste para reordenar"
15465 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15466 msgid "Show/hide columns"
15467 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
15469 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15470 msgid "See table structure"
15471 msgstr "Ver estrutura da tabela"
15473 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
15474 #: templates/database/designer/main.twig:557
15475 #: templates/database/designer/main.twig:621
15476 #: templates/database/designer/main.twig:822
15477 #: templates/database/designer/main.twig:853
15478 #: templates/database/designer/main.twig:961
15479 #: templates/database/designer/main.twig:1046
15480 msgid "Operator"
15481 msgstr "Operador"
15483 #: templates/export/alias_add.twig:4
15484 msgid "Define new aliases"
15485 msgstr "Definir novos apelidos"
15487 #: templates/export/alias_add.twig:9
15488 msgid "Select database:"
15489 msgstr "Selecionar base de dados:"
15491 #: templates/export/alias_add.twig:15
15492 msgid "New database name"
15493 msgstr "Nome da nova base de dados"
15495 #: templates/export/alias_add.twig:23
15496 msgid "Select table:"
15497 msgstr "Selecionar tabela:"
15499 #: templates/export/alias_add.twig:29
15500 msgid "New table name"
15501 msgstr "Novo nome da tabela"
15503 #: templates/export/alias_add.twig:37
15504 msgid "Select column:"
15505 msgstr "Selecionar campo:"
15507 #: templates/export/alias_add.twig:43
15508 msgid "New column name"
15509 msgstr "Novo nome da coluna"
15511 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15512 msgid ""
15513 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15514 "import it for current session?"
15515 msgstr ""
15516 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15517 "importá-lo para a sessão atual?"
15519 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15520 msgid "Delete settings"
15521 msgstr "Excluir configurações"
15523 #: templates/database/designer/main.twig:21
15524 #: templates/database/designer/main.twig:27
15525 msgid "Show/Hide tables list"
15526 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
15528 #: templates/database/designer/main.twig:31
15529 #: templates/database/designer/main.twig:37
15530 #: templates/database/designer/main.twig:38
15531 msgid "View in fullscreen"
15532 msgstr "Ver em ecrã cheio"
15534 #: templates/database/designer/main.twig:36
15535 msgid "Exit fullscreen"
15536 msgstr "Sair do ecrã cheio"
15538 #: templates/database/designer/main.twig:50
15539 #: templates/database/designer/main.twig:54
15540 msgid "New page"
15541 msgstr "Nova página"
15543 #: templates/database/designer/main.twig:79
15544 #: templates/database/designer/main.twig:82
15545 msgid "Delete pages"
15546 msgstr "Apagar páginas"
15548 #: templates/database/designer/main.twig:86
15549 #: templates/database/designer/main.twig:89
15550 #: templates/database/create_table.twig:7
15551 msgid "Create table"
15552 msgstr "Criar tabela"
15554 #: templates/database/designer/main.twig:93
15555 #: templates/database/designer/main.twig:96
15556 #: templates/database/designer/main.twig:312
15557 msgid "Create relationship"
15558 msgstr "Criar relacionamento"
15560 #: templates/database/designer/main.twig:107
15561 #: templates/database/designer/main.twig:110
15562 msgid "Reload"
15563 msgstr "Recarregar"
15565 #: templates/database/designer/main.twig:116
15566 #: templates/database/designer/main.twig:119
15567 msgid "Help"
15568 msgstr "Ajuda"
15570 #: templates/database/designer/main.twig:124
15571 #: templates/database/designer/main.twig:127
15572 msgid "Angular links"
15573 msgstr "Links angulares"
15575 #: templates/database/designer/main.twig:124
15576 #: templates/database/designer/main.twig:127
15577 msgid "Direct links"
15578 msgstr "Links diretos"
15580 #: templates/database/designer/main.twig:131
15581 #: templates/database/designer/main.twig:133
15582 msgid "Snap to grid"
15583 msgstr "Ajustar à grade"
15585 #: templates/database/designer/main.twig:137
15586 #: templates/database/designer/main.twig:143
15587 msgid "Small/Big All"
15588 msgstr "Tudo pequeno/grande"
15590 #: templates/database/designer/main.twig:147
15591 #: templates/database/designer/main.twig:150
15592 msgid "Toggle small/big"
15593 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
15595 #: templates/database/designer/main.twig:154
15596 #: templates/database/designer/main.twig:157
15597 msgid "Toggle relationship lines"
15598 msgstr "Alternar linhas de relação"
15600 #: templates/database/designer/main.twig:162
15601 #: templates/database/designer/main.twig:165
15602 msgid "Export schema"
15603 msgstr "Exportar estrutura"
15605 #: templates/database/designer/main.twig:173
15606 #: templates/database/designer/main.twig:176
15607 msgid "Build Query"
15608 msgstr "Construir a consulta"
15610 #: templates/database/designer/main.twig:181
15611 #: templates/database/designer/main.twig:185
15612 msgid "Move Menu"
15613 msgstr "Mover o menu"
15615 #: templates/database/designer/main.twig:189
15616 #: templates/database/designer/main.twig:194
15617 msgid "Pin text"
15618 msgstr "Fixar texto"
15620 #: templates/database/designer/main.twig:206
15621 msgid "Hide/Show all"
15622 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
15624 #: templates/database/designer/main.twig:216
15625 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15626 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
15628 #: templates/database/designer/main.twig:257
15629 msgid "Number of tables:"
15630 msgstr "Número de tabelas:"
15632 #: templates/database/designer/main.twig:422
15633 msgid "Delete relationship"
15634 msgstr "Apagar relacionamento"
15636 #: templates/database/designer/main.twig:486
15637 #: templates/database/designer/main.twig:651
15638 msgid "Relationship operator"
15639 msgstr "Operador de relacionamento"
15641 #: templates/database/designer/main.twig:515
15642 #: templates/database/designer/main.twig:680
15643 #: templates/database/designer/main.twig:882
15644 #: templates/database/designer/main.twig:1075
15645 msgid "Except"
15646 msgstr "Exceto"
15648 #: templates/database/designer/main.twig:527
15649 #: templates/database/designer/main.twig:692
15650 #: templates/database/designer/main.twig:894
15651 #: templates/database/designer/main.twig:1087
15652 msgid "subquery"
15653 msgstr "subconsulta"
15655 #: templates/database/designer/main.twig:536
15656 #: templates/database/designer/main.twig:748
15657 msgid "Rename to"
15658 msgstr "Renomear para"
15660 #: templates/database/designer/main.twig:542
15661 #: templates/database/designer/main.twig:756
15662 msgid "New name"
15663 msgstr "Novo nome"
15665 #: templates/database/designer/main.twig:551
15666 #: templates/database/designer/main.twig:953
15667 msgid "Aggregate"
15668 msgstr "Agregar"
15670 #: templates/database/designer/main.twig:1128
15671 msgid "Active options"
15672 msgstr "Opções ativas"
15674 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15675 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15676 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15678 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15679 msgid ""
15680 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15681 "password only."
15682 msgstr ""
15683 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15684 "usando apenas a palavra-passe."
15686 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15687 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15688 msgid "Disable two-factor authentication"
15689 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15691 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15692 msgid ""
15693 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15694 "confirm login on the device."
15695 msgstr ""
15696 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15697 "Então confirme o login no aparelho."
15699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15700 msgctxt "Chart type"
15701 msgid "Bar"
15702 msgstr "Barra"
15704 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15705 msgctxt "Chart type"
15706 msgid "Column"
15707 msgstr "Coluna"
15709 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15710 msgctxt "Chart type"
15711 msgid "Line"
15712 msgstr "Linha"
15714 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15715 msgctxt "Chart type"
15716 msgid "Spline"
15717 msgstr "Spline"
15719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15720 msgctxt "Chart type"
15721 msgid "Area"
15722 msgstr "Área"
15724 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15725 msgctxt "Chart type"
15726 msgid "Pie"
15727 msgstr "Setor"
15729 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15730 msgctxt "Chart type"
15731 msgid "Timeline"
15732 msgstr "Cronologia"
15734 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15735 msgctxt "Chart type"
15736 msgid "Scatter"
15737 msgstr "Espalhado"
15739 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15740 msgid "Stacked"
15741 msgstr "Empilhado"
15743 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15744 msgid "Chart title:"
15745 msgstr "Título do gráfico:"
15747 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15748 msgid "X-Axis:"
15749 msgstr "Eixo X:"
15751 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15752 msgid "Series:"
15753 msgstr "Série:"
15755 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15756 msgid "X-Axis label:"
15757 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
15759 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15760 msgid "X Values"
15761 msgstr "Valores X"
15763 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15764 msgid "Y-Axis label:"
15765 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
15767 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15768 msgid "Y Values"
15769 msgstr "Valores para Y"
15771 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15772 msgid "Series names are in a column"
15773 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
15775 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15776 msgid "Series column:"
15777 msgstr "Coluna de série:"
15779 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15780 msgid "Value Column:"
15781 msgstr "Coluna de valor:"
15783 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15784 msgid "Save chart as image"
15785 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
15787 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15788 msgid "Two-factor authentication status"
15789 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15791 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15792 msgid ""
15793 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15794 "dependencies to enable authentication backends."
15795 msgstr ""
15796 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15797 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15799 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15800 msgid "Following composer packages are missing:"
15801 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15803 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15804 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15805 msgstr ""
15806 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15808 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15809 msgid ""
15810 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15811 msgstr ""
15812 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15813 "para esta conta."
15815 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15816 msgid ""
15817 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15818 "storage to use it."
15819 msgstr ""
15820 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15821 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15823 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15824 msgid "You have enabled two factor authentication."
15825 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15827 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15828 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15829 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15830 msgid "Configure two-factor authentication"
15831 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15833 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15834 msgid "Tracking is active."
15835 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
15837 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15838 msgid "Tracking is not active."
15839 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
15841 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15842 #, php-format
15843 msgid "Network traffic since startup: %s"
15844 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15846 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15847 #, php-format
15848 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15849 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15851 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15852 msgid ""
15853 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15854 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15855 msgstr ""
15856 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
15857 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
15859 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15860 msgid ""
15861 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15862 "b> process."
15863 msgstr ""
15864 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
15865 "de <b>replicação</b>."
15867 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15868 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15869 msgstr ""
15870 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
15871 "<b>replicação</b>."
15873 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15874 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15875 msgstr ""
15876 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
15877 "b>."
15879 #: templates/server/status/status/index.twig:68
15880 msgid "Replication status"
15881 msgstr "Estado de replicação"
15883 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15884 msgid "Not enough privilege to view server status."
15885 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
15887 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
15888 msgid "Database comment:"
15889 msgstr "Comentário do banco de dados:"
15891 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
15892 msgid "Save edited data"
15893 msgstr "Guardar dados editados"
15895 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
15896 msgid "Restore column order"
15897 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15899 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
15900 msgid "All"
15901 msgstr "Todas"
15903 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
15904 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
15905 msgid "Filter rows"
15906 msgstr "Filtrar registos"
15908 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
15909 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
15910 msgid "Search this table"
15911 msgstr "Pesquisar esta tabela"
15913 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15914 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15915 msgid "Output:"
15916 msgstr "Saída:"
15918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15919 msgid "Check tables having overhead"
15920 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15923 msgid "Copy table"
15924 msgstr "Copiar tabela"
15926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15927 msgid "Show create"
15928 msgstr "Mostrar create"
15930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15931 msgid "Prefix"
15932 msgstr "Prefixo"
15934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15935 msgid "Add prefix to table"
15936 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15939 msgid "Replace table prefix"
15940 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15943 msgid "Add columns to central list"
15944 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15946 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15947 msgid "Remove columns from central list"
15948 msgstr "Remover colunas da lista central"
15950 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15951 msgid "Make consistent with central list"
15952 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15954 #: templates/header.twig:54
15955 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15956 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15958 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15959 #: templates/display/import/import.twig:174
15960 msgid "Format-specific options:"
15961 msgstr "Opções específicas do formato:"
15963 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15964 #: templates/display/import/import.twig:176
15965 msgid ""
15966 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15967 "options for other formats."
15968 msgstr ""
15969 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
15970 "ignore as opções para outros formatos."
15972 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15973 #: templates/display/import/import.twig:185
15974 msgid "Encoding Conversion:"
15975 msgstr "Conversão de codificação:"
15977 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15978 #, php-format
15979 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15980 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
15982 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15983 #, php-format
15984 msgid "Create version %1$s"
15985 msgstr "Criar versão %1$s"
15987 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15988 msgid "Track these data definition statements:"
15989 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
15991 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15992 msgid "Track these data manipulation statements:"
15993 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
15995 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15996 msgid "Create version"
15997 msgstr "Criar versão"
15999 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16000 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16001 msgid "Truncate shown queries"
16002 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16004 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16005 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16006 msgid "Show full queries"
16007 msgstr "Mostrar consultas completas"
16009 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16010 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16011 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16013 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16014 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16015 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16017 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16018 msgid "Exporting databases from the current server"
16019 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16021 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16022 #, php-format
16023 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16024 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
16026 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16027 #, php-format
16028 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16029 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
16031 #: templates/server/databases/index.twig:4
16032 msgid "Databases statistics"
16033 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16035 #: templates/server/databases/index.twig:19
16036 #: templates/server/databases/index.twig:41
16037 msgid "Create database"
16038 msgstr "Criar base de dados"
16040 #: templates/server/databases/index.twig:52
16041 msgid "No privileges to create databases"
16042 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16044 #: templates/server/databases/index.twig:163
16045 #, php-format
16046 msgid "Jump to database '%s'"
16047 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16049 #: templates/server/databases/index.twig:225
16050 #, php-format
16051 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16052 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16054 #: templates/server/databases/index.twig:226
16055 msgid "Check privileges"
16056 msgstr "Verificar Privilégios"
16058 #: templates/server/databases/index.twig:294
16059 msgid ""
16060 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16061 "between the web server and the MySQL server."
16062 msgstr ""
16063 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16064 "entre os servidores web e MySQL."
16066 #: templates/server/databases/index.twig:297
16067 #: templates/server/databases/index.twig:300
16068 msgid "Enable statistics"
16069 msgstr "Activar estatísticas"
16071 #: templates/server/databases/index.twig:312
16072 msgid "No databases"
16073 msgstr "Sem bases de dados"
16075 #: templates/database/search/main.twig:5
16076 msgid "Search in database"
16077 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
16079 #: templates/database/search/main.twig:8
16080 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16081 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
16083 #: templates/database/search/main.twig:29
16084 msgid "Inside tables:"
16085 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
16087 #: templates/database/search/main.twig:56
16088 msgid "Inside column:"
16089 msgstr "Dentro da coluna:"
16091 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16092 msgid "Master status"
16093 msgstr "Estado do master"
16095 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16096 msgid "Slave status"
16097 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
16099 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
16100 #, php-format
16101 msgid "Referenced by %s."
16102 msgstr "Referenciado por %s."
16104 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
16105 msgid "Is a foreign key."
16106 msgstr "É uma chave estrangeira."
16108 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
16109 msgid "Pick from Central Columns"
16110 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
16112 #: templates/error/report_form.twig:6
16113 msgid ""
16114 "This report automatically includes data about the error and information "
16115 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16116 "team for debugging the error."
16117 msgstr ""
16118 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
16119 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
16120 "ela possa depurar o erro."
16122 #: templates/error/report_form.twig:12
16123 msgid ""
16124 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16125 "debugging:"
16126 msgstr ""
16127 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
16128 "depuração:"
16130 #: templates/error/report_form.twig:19
16131 msgid "You may examine the data in the error report:"
16132 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
16134 #: templates/display/export/method.twig:3
16135 msgid "Export method:"
16136 msgstr "Método de exportação:"
16138 #: templates/display/export/method.twig:9
16139 msgid "Quick - display only the minimal options"
16140 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
16142 #: templates/display/export/method.twig:17
16143 msgid "Custom - display all possible options"
16144 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
16146 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
16147 msgid "Instructions"
16148 msgstr "Instruções"
16150 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
16151 msgid ""
16152 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16153 "analyzing the server status variables."
16154 msgstr ""
16155 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
16156 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
16158 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
16159 msgid ""
16160 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16161 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16162 "system."
16163 msgstr ""
16164 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
16165 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
16167 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
16168 msgid ""
16169 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16170 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16171 "tuning can have a very negative effect on performance."
16172 msgstr ""
16173 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
16174 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
16175 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
16176 "performance."
16178 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
16179 msgid ""
16180 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16181 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16182 "no clearly measurable improvement."
16183 msgstr ""
16184 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
16185 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
16186 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
16188 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16189 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16190 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
16192 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16193 msgid "Delete version"
16194 msgstr "Excluir versão"
16196 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16197 #, php-format
16198 msgid "Activate tracking for %s"
16199 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16201 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16202 msgid "Activate now"
16203 msgstr "Ativar agora"
16205 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16206 #, php-format
16207 msgid "Deactivate tracking for %s"
16208 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16210 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16211 msgid "Deactivate now"
16212 msgstr "Desativar agora"
16214 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16215 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16216 msgid "Questions since startup:"
16217 msgstr "Questões desde a inicialização:"
16219 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16220 msgid "per hour:"
16221 msgstr "por hora:"
16223 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16224 msgid "per minute:"
16225 msgstr "por minuto:"
16227 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16228 msgid "per second:"
16229 msgstr "por segundo:"
16231 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16232 msgid "Statements"
16233 msgstr "Itens"
16235 #. l10n: # = Amount of queries
16236 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16237 msgid "#"
16238 msgstr "#"
16240 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16241 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16242 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
16244 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16245 msgid "Add to Favorites"
16246 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
16248 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
16249 msgid "Slave configuration"
16250 msgstr "Configuração do slave"
16252 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
16253 msgid ""
16254 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16255 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16256 msgstr ""
16257 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
16258 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
16259 "seção [mysqld]:"
16261 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
16262 msgid "Port:"
16263 msgstr "Porta:"
16265 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16266 msgid "Show only active"
16267 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
16269 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16270 msgid ""
16271 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16272 "web server and the MySQL server."
16273 msgstr ""
16274 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
16275 "o servidor web e o servidor MySQL."
16277 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16278 msgid "Start row:"
16279 msgstr "Linha inicial:"
16281 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16282 #, php-format
16283 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16284 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16286 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16287 msgid "Constraint name"
16288 msgstr "Nome da restrição"
16290 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16291 msgid "File name template:"
16292 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
16294 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16295 msgid "use this for future exports"
16296 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
16298 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16299 msgid ""
16300 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16301 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16302 msgstr ""
16303 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
16304 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16306 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16307 msgid "Select binary log to view"
16308 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16310 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16311 msgid "Log name"
16312 msgstr "Nome do registo"
16314 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16315 msgid "Position"
16316 msgstr "Posição"
16318 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16319 msgid "Original position"
16320 msgstr "Posição original"
16322 #: templates/display/import/import.twig:40
16323 msgid "Importing into the current server"
16324 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16326 #: templates/display/import/import.twig:42
16327 #, php-format
16328 msgid "Importing into the database \"%s\""
16329 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
16331 #: templates/display/import/import.twig:44
16332 #, php-format
16333 msgid "Importing into the table \"%s\""
16334 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
16336 #: templates/display/import/import.twig:50
16337 msgid "File to import:"
16338 msgstr "Ficheiro a importar:"
16340 #: templates/display/import/import.twig:56
16341 #, php-format
16342 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16343 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
16345 #: templates/display/import/import.twig:58
16346 msgid ""
16347 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16348 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16349 msgstr ""
16350 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
16351 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16353 #: templates/display/import/import.twig:69
16354 #: templates/display/import/import.twig:84
16355 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16356 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
16358 #: templates/display/import/import.twig:86
16359 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16360 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
16362 #: templates/display/import/import.twig:124
16363 msgid "Partial import:"
16364 msgstr "Importação parcial:"
16366 #: templates/display/import/import.twig:129
16367 #, php-format
16368 msgid ""
16369 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16370 msgstr ""
16371 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16372 "continuar da posição %d."
16374 #: templates/display/import/import.twig:137
16375 msgid ""
16376 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16377 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16378 "files, however it can break transactions.)</em>"
16379 msgstr ""
16380 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16381 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16382 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16384 #: templates/display/import/import.twig:144
16385 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16386 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16388 #: templates/display/import/import.twig:161
16389 msgid "Other options:"
16390 msgstr "Outras opções:"
16392 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16393 msgid "Save output to a file"
16394 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
16396 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16397 #, php-format
16398 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16399 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
16401 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
16402 msgid "Add new column"
16403 msgstr "Adicionar nova coluna"
16405 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
16406 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
16407 msgid "Length/Value"
16408 msgstr "Tamanho/Valore"
16410 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
16411 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
16412 msgid "Attribute"
16413 msgstr "Atributo"
16415 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
16416 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
16417 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
16419 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
16420 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
16421 msgid "Add column"
16422 msgstr "Adicione nova coluna"
16424 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
16425 msgid "Select a table"
16426 msgstr "Seleccione uma tabela"
16428 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
16429 msgid "Select a column."
16430 msgstr "Selecione uma coluna."
16432 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
16433 msgid "Click to sort."
16434 msgstr "Clique para ordenar."
16436 #: templates/database/search/results.twig:12
16437 #, php-format
16438 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
16439 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
16440 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
16441 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
16443 #: templates/database/search/results.twig:56
16444 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
16445 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
16446 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
16447 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
16449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16450 #, php-format
16451 msgid "Column %s has been dropped."
16452 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16455 #, php-format
16456 msgid "A primary key has been added on %s."
16457 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16463 #, php-format
16464 msgid "An index has been added on %s."
16465 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16469 msgid "Remove from central columns"
16470 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16474 msgid "Add to central columns"
16475 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
16477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16479 msgid "Move columns"
16480 msgstr "Mover campo(s)"
16482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16483 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16484 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
16486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16487 msgid "Propose table structure"
16488 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
16490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16491 msgid "Normalize"
16492 msgstr "Normalizar"
16494 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16495 msgid "Track view"
16496 msgstr "Acompanhar vista"
16498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16499 #, php-format
16500 msgid "Add %s column(s)"
16501 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16504 msgid "at beginning of table"
16505 msgstr "No início da tabela"
16507 #: templates/server/replication/index.twig:35
16508 msgid "No privileges"
16509 msgstr "Sem privilégios"
16511 #: templates/server/replication/index.twig:16
16512 #, php-format
16513 msgid ""
16514 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16515 "like to %sconfigure%s it?"
16516 msgstr ""
16517 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
16518 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
16520 #: templates/database/create_table.twig:15
16521 msgid "Number of columns"
16522 msgstr "Número de colunas"
16524 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16525 msgid "Enable two-factor authentication"
16526 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16528 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16529 msgid "Relation view"
16530 msgstr "Visão de relação(ões)"
16532 #: templates/server/collations/index.twig:3
16533 msgid "Character sets and collations"
16534 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16536 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16537 msgid "Export databases as separate files"
16538 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
16540 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16541 msgid "Export tables as separate files"
16542 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
16544 #: url.php:46
16545 msgid "Taking you to the target site."
16546 msgstr "Indo para o site alvo."
16548 #: user_password.php:48
16549 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16550 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
16552 #: view_create.php:60
16553 msgid "View name can not be empty!"
16554 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16556 #: view_operations.php:127
16557 msgid "Delete the view (DROP)"
16558 msgstr "Remover view (DROP)"
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16561 msgid "Uptime below one day"
16562 msgstr "Uptime menor que um dia"
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16565 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16566 msgstr ""
16567 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16570 msgid ""
16571 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16572 "longer than a day before running this analyzer"
16573 msgstr ""
16574 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16575 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16578 #, php-format
16579 msgid "The uptime is only %s"
16580 msgstr "O uptime é somente %s"
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16583 msgid "Questions below 1,000"
16584 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16587 msgid ""
16588 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16589 "recommendations may not be accurate."
16590 msgstr ""
16591 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16592 "podem não estar precisas."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16595 msgid ""
16596 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16597 "of queries."
16598 msgstr ""
16599 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16600 "número maior de consultas."
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16603 #, php-format
16604 msgid "Current amount of Questions: %s"
16605 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16608 msgid "Percentage of slow queries"
16609 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16612 msgid ""
16613 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16614 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16617 msgid ""
16618 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16619 "in the slow query log"
16620 msgstr ""
16621 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16622 "queries listadas no log de consultas lentas"
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16625 #, php-format
16626 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16627 msgstr ""
16628 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16629 "é de %s%%."
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16632 msgid "Slow query rate"
16633 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16636 msgid ""
16637 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16638 msgstr ""
16639 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16641 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16642 #, php-format
16643 msgid ""
16644 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16645 "hour."
16646 msgstr ""
16647 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16648 "1%% por hora."
16650 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16651 msgid "Long query time"
16652 msgstr "Tempo de consulta grande"
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16655 msgid ""
16656 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16657 "take above 10 seconds are logged."
16658 msgstr ""
16659 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16660 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16662 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16663 msgid ""
16664 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16665 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16666 msgstr ""
16667 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16668 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16671 #, php-format
16672 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16673 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16676 msgid "Slow query logging"
16677 msgstr "Log de queries lentas"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16680 msgid "The slow query log is disabled."
16681 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16684 msgid ""
16685 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16686 "help troubleshooting badly performing queries."
16687 msgstr ""
16688 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16689 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16691 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16692 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16693 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16695 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16696 msgid ""
16697 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16698 "help troubleshooting badly performing queries."
16699 msgstr ""
16700 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16701 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16704 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16705 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16708 msgid "Release Series"
16709 msgstr "Série de Lançamento"
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16712 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16713 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16716 msgid ""
16717 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16718 "even more so."
16719 msgstr ""
16720 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16721 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16725 #, php-format
16726 msgid "Current version: %s"
16727 msgstr "Versão atual: %s"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16730 msgid "Minor Version"
16731 msgstr "Versão Menor"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16734 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16735 msgstr ""
16736 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16739 msgid ""
16740 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16741 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16742 msgstr ""
16743 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16744 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16747 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16748 msgstr ""
16749 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16752 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16753 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16756 msgid "Distribution"
16757 msgstr "Distribuição"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16760 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16761 msgstr ""
16762 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16763 "MySQL."
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16766 msgid ""
16767 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16768 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16769 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16770 msgstr ""
16771 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16772 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16773 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16774 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16777 msgid "'source' found in version_comment"
16778 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16781 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16782 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16785 msgid ""
16786 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16787 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16788 msgstr ""
16789 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16790 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16792 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16793 msgid "'percona' found in version_comment"
16794 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16797 msgid "MySQL Architecture"
16798 msgstr "Arquitetura MySQL"
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16801 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16802 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16805 msgid ""
16806 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16807 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16808 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16809 msgstr ""
16810 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16811 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16812 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16813 "bit do MySQL."
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16816 #, php-format
16817 msgid "Available memory on this host: %s"
16818 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16821 msgid "Query cache disabled"
16822 msgstr "Cache de query desativado"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16825 msgid "The query cache is not enabled."
16826 msgstr "O cache de query não está ativado."
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16829 msgid ""
16830 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16831 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16832 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16833 "memcached, ignore this recommendation."
16834 msgstr ""
16835 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
16836 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
16837 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
16838 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16841 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16842 msgstr ""
16843 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
16844 "'OFF'"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16847 msgid "Query caching method"
16848 msgstr "Método de cache de query"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16851 msgid "Suboptimal caching method."
16852 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16855 msgid ""
16856 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16857 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16858 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16859 "cache, especially if you have multiple slaves."
16860 msgstr ""
16861 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16862 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16863 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16864 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16865 "tem vários slaves."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16868 #, php-format
16869 msgid ""
16870 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16871 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16872 msgstr ""
16873 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16874 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16877 #, php-format
16878 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16879 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16882 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16883 msgstr ""
16884 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16887 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16888 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16891 #, php-format
16892 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16893 msgstr ""
16894 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16897 msgid "Query Cache usage"
16898 msgstr "Utilização da cache de comandos"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16901 #, php-format
16902 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16903 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
16905 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16906 msgid ""
16907 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16908 "query cache might help as well."
16909 msgstr ""
16910 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
16911 "o cache de consultas também pode ajudar."
16913 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16914 #, php-format
16915 msgid ""
16916 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16917 "%%. It should be above 80%%"
16918 msgstr ""
16919 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
16920 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16923 msgid "Query cache fragmentation"
16924 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16927 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16928 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16931 msgid ""
16932 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16933 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16934 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16935 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16936 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16937 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16938 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16939 "qcache_queries_in_cache"
16940 msgstr ""
16941 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
16942 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
16943 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
16944 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
16945 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
16946 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
16947 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
16948 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16949 "qcache_queries_in_cache"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16952 #, php-format
16953 msgid ""
16954 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16955 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16956 "value should be below 20%%."
16957 msgstr ""
16958 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
16959 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
16960 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16963 msgid "Query cache low memory prunes"
16964 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16967 msgid ""
16968 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16969 "cache."
16970 msgstr ""
16971 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
16972 "de query."
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16975 msgid ""
16976 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16977 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16978 "this in small increments and monitor the results."
16979 msgstr ""
16980 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
16981 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
16982 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16985 #, php-format
16986 msgid ""
16987 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16988 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16989 msgstr ""
16990 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
16991 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16994 msgid "Query cache max size"
16995 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16998 msgid ""
16999 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17000 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17001 msgstr ""
17002 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17003 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17006 msgid ""
17007 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17008 "this value."
17009 msgstr ""
17010 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17011 "este valor."
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17014 #, php-format
17015 msgid "Current query cache size: %s"
17016 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17019 msgid "Query cache min result size"
17020 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17023 msgid ""
17024 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17025 msgstr ""
17026 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
17027 "predefinição de 1 MB."
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17030 msgid ""
17031 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17032 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17033 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17034 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17035 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17036 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17037 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17038 "might reduce efficiency."
17039 msgstr ""
17040 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17041 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17042 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17043 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17044 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17045 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17046 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17047 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17050 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17051 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17054 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17055 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
17057 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17058 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17059 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17062 msgid ""
17063 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17064 "depending on your system memory limits."
17065 msgstr ""
17066 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
17067 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17070 #, php-format
17071 msgid ""
17072 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17073 "10%%."
17074 msgstr ""
17075 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
17076 "ser menor do que 10%%."
17078 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17079 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17080 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17083 #, php-format
17084 msgid ""
17085 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17086 msgstr ""
17087 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
17088 "hora."
17090 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17091 msgid "Sort rows"
17092 msgstr "Ordenar linhas"
17094 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17095 msgid "There are lots of rows being sorted."
17096 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17099 msgid ""
17100 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17101 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17102 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17103 "sorting."
17104 msgstr ""
17105 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17106 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17107 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17108 "em uma ordenação muito mais rápida."
17110 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17111 #, php-format
17112 msgid "Sorted rows average: %s"
17113 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17116 msgid "Rate of joins without indexes"
17117 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17120 msgid "There are too many joins without indexes."
17121 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17124 msgid ""
17125 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17126 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17127 msgstr ""
17128 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17129 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17130 "bastante a união das tabelas."
17132 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17133 #, php-format
17134 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17135 msgstr ""
17136 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17139 msgid "Rate of reading first index entry"
17140 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17143 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17144 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17147 msgid ""
17148 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17149 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17150 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17151 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17152 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17153 "queries."
17154 msgstr ""
17155 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17156 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17157 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17158 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17159 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17160 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17163 #, php-format
17164 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17165 msgstr ""
17166 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17167 "hora"
17169 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17170 msgid "Rate of reading fixed position"
17171 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17174 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17175 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17177 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17178 msgid ""
17179 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17180 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17181 "applicable."
17182 msgstr ""
17183 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17184 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17185 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17187 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17188 #, php-format
17189 msgid ""
17190 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17191 "per hour"
17192 msgstr ""
17193 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17194 "menor do que 1 por hora"
17196 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17197 msgid "Rate of reading next table row"
17198 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17200 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17201 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17202 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17204 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17205 msgid ""
17206 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17207 "where applicable."
17208 msgstr ""
17209 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
17210 "índices onde forem aplicáveis."
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17213 #, php-format
17214 msgid ""
17215 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17216 msgstr ""
17217 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17218 "menor do que 1 por hora"
17220 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17221 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17222 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17224 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17225 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17226 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17229 msgid ""
17230 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17231 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17232 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17233 "other value as well."
17234 msgstr ""
17235 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17236 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17237 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17238 "outro valor também."
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17241 #, php-format
17242 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17243 msgstr ""
17244 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17245 "%s"
17247 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17248 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17249 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17252 msgid ""
17253 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17254 "memory."
17255 msgstr ""
17256 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17257 "mantidas na memória."
17259 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17260 msgid ""
17261 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17262 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17263 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17264 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17265 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17266 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17267 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17268 msgstr ""
17269 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17270 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17271 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17272 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17273 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17274 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17275 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17276 "Group</a>"
17278 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17279 #, php-format
17280 msgid ""
17281 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17282 "below 25%%"
17283 msgstr ""
17284 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17285 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17287 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17288 msgid "Temp disk rate"
17289 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17291 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17292 msgid ""
17293 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17294 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17295 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17296 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17297 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17298 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17299 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17300 msgstr ""
17301 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17302 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17303 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17304 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17305 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17306 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17307 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17310 #, php-format
17311 msgid ""
17312 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17313 "less than 1 per hour"
17314 msgstr ""
17315 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17316 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17319 msgid "MyISAM key buffer size"
17320 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17323 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17324 msgstr ""
17325 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17327 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17328 msgid ""
17329 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17330 "good start."
17331 msgstr ""
17332 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17333 "MB é um bom começo."
17335 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17336 msgid "key_buffer_size is 0"
17337 msgstr "key_buffer_size é 0"
17339 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17340 #, php-format
17341 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17342 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17344 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17345 #, php-format
17346 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17347 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17349 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17350 msgid ""
17351 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17352 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17353 "expectations about what indexes are being used."
17354 msgstr ""
17355 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17356 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17357 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17360 #, php-format
17361 msgid ""
17362 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17363 msgstr ""
17364 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17365 "valor esteja acima de 95%%"
17367 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17368 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17369 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17371 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17372 #, php-format
17373 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17374 msgstr ""
17375 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17376 "que 95%%"
17378 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17379 msgid "Percentage of index reads from memory"
17380 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17382 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17383 #, php-format
17384 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17385 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17387 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17388 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17389 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17391 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17392 #, php-format
17393 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17394 msgstr ""
17395 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17398 msgid "Rate of table open"
17399 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17401 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17402 msgid "The rate of opening tables is high."
17403 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17405 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17406 msgid ""
17407 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17408 "{table_open_cache} might avoid this."
17409 msgstr ""
17410 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17411 "evitar isso."
17413 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17414 #, php-format
17415 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17416 msgstr ""
17417 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17419 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17420 msgid "Percentage of used open files limit"
17421 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17423 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17424 msgid ""
17425 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17426 "may get a \"Too many open files\" error."
17427 msgstr ""
17428 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17429 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17430 "\"."
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17433 msgid ""
17434 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17435 "restarting after changing {open_files_limit}."
17436 msgstr ""
17437 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17438 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17441 #, php-format
17442 msgid ""
17443 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17444 msgstr ""
17445 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17446 "do que 85%%"
17448 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17449 msgid "Rate of open files"
17450 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17452 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17453 msgid "The rate of opening files is high."
17454 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17457 #, php-format
17458 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17459 msgstr ""
17460 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17462 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17463 #, php-format
17464 msgid "Immediate table locks %%"
17465 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
17467 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17468 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17469 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17472 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17473 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17476 #, php-format
17477 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17478 msgstr ""
17479 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17481 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17482 msgid "Table lock wait rate"
17483 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
17485 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17486 #, php-format
17487 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17488 msgstr ""
17489 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17490 "por hora"
17492 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17493 msgid "Thread cache"
17494 msgstr "Cache de threads"
17496 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17497 msgid ""
17498 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17499 "MySQL."
17500 msgstr ""
17501 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17502 "conexões ao MySQL."
17504 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17505 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17506 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17508 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17509 msgid "The thread cache is set to 0"
17510 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17512 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17513 #, php-format
17514 msgid "Thread cache hit rate %%"
17515 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17517 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17518 msgid "Thread cache is not efficient."
17519 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17521 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17522 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17523 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17525 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17526 #, php-format
17527 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17528 msgstr ""
17529 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17530 "80%%"
17532 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17533 msgid "Threads that are slow to launch"
17534 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17536 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17537 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17538 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17540 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17541 msgid ""
17542 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17543 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17544 msgstr ""
17545 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17546 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17547 "seu sistema com cuidado."
17549 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17550 #, php-format
17551 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17552 msgstr ""
17553 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17554 "ser 0"
17556 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17557 msgid "Slow launch time"
17558 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17560 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17561 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17562 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17564 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17565 msgid ""
17566 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17567 "to launch."
17568 msgstr ""
17569 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17570 "estão lentas para iniciar."
17572 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17573 #, php-format
17574 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17575 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
17577 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17578 msgid "Percentage of used connections"
17579 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
17581 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17582 msgid ""
17583 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17584 "{max_connections}."
17585 msgstr ""
17586 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
17587 "{max_connections}."
17589 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17590 msgid ""
17591 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17592 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17593 "the code closes database handlers properly."
17594 msgstr ""
17595 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17596 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
17597 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
17598 "dados adequadamente."
17600 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17601 #, php-format
17602 msgid ""
17603 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17604 msgstr ""
17605 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
17606 "devia estar abaixo de 80%%"
17608 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17609 msgid "Percentage of aborted connections"
17610 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
17612 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17613 msgid "Too many connections are aborted."
17614 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17617 msgid ""
17618 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17619 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17620 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17621 msgstr ""
17622 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17623 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17624 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17625 "que aconteceu."
17627 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17628 #, php-format
17629 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17630 msgstr ""
17631 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
17632 "a 1%%"
17634 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17635 msgid "Rate of aborted connections"
17636 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
17638 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17639 #, php-format
17640 msgid ""
17641 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17642 msgstr ""
17643 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
17644 "inferior a 1 por hora"
17646 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17647 msgid "Percentage of aborted clients"
17648 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
17650 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17651 msgid "Too many clients are aborted."
17652 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
17654 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17655 msgid ""
17656 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17657 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17658 "database handler properly. Check your network and code."
17659 msgstr ""
17660 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
17661 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
17662 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
17663 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
17665 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17666 #, php-format
17667 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17668 msgstr ""
17669 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
17670 "a 2%%"
17672 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17673 msgid "Rate of aborted clients"
17674 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
17676 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17677 #, php-format
17678 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17679 msgstr ""
17680 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
17681 "1 por hora)"
17683 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17684 msgid "Is InnoDB disabled?"
17685 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17687 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17688 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17689 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
17691 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17692 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17693 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
17695 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17696 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17697 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
17699 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17700 msgid "InnoDB log size"
17701 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
17703 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17704 msgid ""
17705 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17706 "InnoDB buffer pool."
17707 msgstr ""
17708 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
17709 "buffer reservado do InnoDB."
17711 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17712 #, php-format
17713 msgid ""
17714 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17715 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17716 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17717 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17718 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17719 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17720 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17721 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17722 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17723 msgstr ""
17724 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
17725 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
17726 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
17727 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
17728 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
17729 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
17730 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
17731 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
17732 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
17733 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17734 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
17736 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17737 #, php-format
17738 msgid ""
17739 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17740 "it should not be below 20%%"
17741 msgstr ""
17742 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
17743 "não deve ser abaixo de 20%%"
17745 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17746 msgid "Max InnoDB log size"
17747 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17749 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17750 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17751 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
17753 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17754 #, php-format
17755 msgid ""
17756 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17757 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17758 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17759 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17760 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17761 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17762 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17763 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17764 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17765 msgstr ""
17766 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17767 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
17768 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
17769 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17770 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
17771 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
17772 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
17773 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
17774 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17775 "proper-way.html\">neste blog</a>"
17777 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17778 #, php-format
17779 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17780 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
17782 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17783 msgid "InnoDB buffer pool size"
17784 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
17786 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17787 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17788 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
17790 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17791 #, php-format
17792 msgid ""
17793 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17794 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17795 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17796 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17797 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17798 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17799 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17800 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17801 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17802 "\">this article</a>"
17803 msgstr ""
17804 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17805 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17806 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17807 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17808 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17809 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17810 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17811 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17812 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17813 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17814 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17815 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17817 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17818 #, php-format
17819 msgid ""
17820 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17821 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17822 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17823 "other services running on the same machine."
17824 msgstr ""
17825 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
17826 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
17827 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
17828 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
17830 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17831 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17832 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
17834 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17835 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17836 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
17838 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17839 msgid ""
17840 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17841 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17842 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17843 msgstr ""
17844 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17845 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
17846 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17848 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17849 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17850 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
17852 #~ msgid "Full start"
17853 #~ msgstr "Inicialização completa"
17855 #~ msgid "Full stop"
17856 #~ msgstr "Paragem completa"
17858 #, fuzzy
17859 #~| msgid "%d second"
17860 #~| msgid_plural "%d seconds"
17861 #~ msgid "%count% second"
17862 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17863 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17864 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17866 #, fuzzy
17867 #~| msgid "%d minute"
17868 #~| msgid_plural "%d minutes"
17869 #~ msgid "%count% minute"
17870 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17871 #~ msgstr[0] "$d minuto"
17872 #~ msgstr[1] "%d minutos"
17874 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17875 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
17877 #~ msgid "Show Full Queries"
17878 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17880 #, fuzzy
17881 #~| msgid "No databases"
17882 #~ msgid "%count% database"
17883 #~ msgid_plural "%count% databases"
17884 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
17885 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
17887 #~ msgid ""
17888 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17889 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17890 #~ msgstr ""
17891 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
17892 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
17894 #~ msgid "No auto-saved query"
17895 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
17897 #~ msgid "Font size"
17898 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17902 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17903 #~ msgstr ""
17904 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
17905 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
17907 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17908 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
17910 #, fuzzy
17911 #~| msgid "Text"
17912 #~ msgctxt "Text context"
17913 #~ msgid "Text"
17914 #~ msgstr "Texto"
17916 #~ msgid "Customize export options"
17917 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
17919 #~ msgid "Customize import defaults"
17920 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
17922 #~ msgid "Customize navigation panel"
17923 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
17925 #~ msgid "Customize main panel"
17926 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
17928 #, fuzzy
17929 #~| msgid "unknown"
17930 #~ msgid "Unknonwn"
17931 #~ msgstr "desconhecido"
17933 #~ msgid "Global value"
17934 #~ msgstr "Valor Global"
17936 #, fuzzy
17937 #~| msgid "Right"
17938 #~ msgctxt "Collation variant"
17939 #~ msgid "weight=2"
17940 #~ msgstr "Direita"
17942 #, fuzzy
17943 #~| msgid "Copy column name."
17944 #~ msgid "Old column name"
17945 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
17947 #~ msgid "You have to add at least one column."
17948 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
17950 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17951 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
17953 #~ msgid "German"
17954 #~ msgstr "Alemão"
17956 #~ msgid "dictionary"
17957 #~ msgstr "dicionário"
17959 #~ msgid "phone book"
17960 #~ msgstr "lista telefónica"
17962 #, fuzzy
17963 #~ msgid "Traditional Spanish"
17964 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
17966 #, fuzzy
17967 #~| msgid "Collation"
17968 #~ msgid "binary collation"
17969 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
17971 #, fuzzy
17972 #~| msgid "case-insensitive"
17973 #~ msgid "case-insensitive collation"
17974 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
17976 #, fuzzy
17977 #~| msgid "case-sensitive"
17978 #~ msgid "case-sensitive collation"
17979 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
17981 #~ msgid "all words"
17982 #~ msgstr "todas as palavras"
17984 #, fuzzy
17985 #~| msgid "Propose table structure"
17986 #~ msgid "Improve table structure"
17987 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17991 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
17994 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
17996 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17997 #~ msgstr ""
17998 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
17999 #~ "configurações."
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18003 #~ "MySQL library and server is detected."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
18006 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
18008 #~ msgid "Server/library difference warning"
18009 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
18011 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
18015 #~ msgid "Connection type"
18016 #~ msgstr "Tipo de ligação"
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "Load"
18020 #~ msgstr "Local"
18022 #, fuzzy
18023 #~| msgid "Column names"
18024 #~ msgid "Column parser"
18025 #~ msgstr "Nome dos Campos"
18027 #~ msgid "Not implemented yet."
18028 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
18030 #, fuzzy
18031 #~| msgid "Iconic table operations"
18032 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18033 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
18035 #~ msgid "Unexpected keyword."
18036 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
18038 #, fuzzy
18039 #~| msgid "Table name template"
18040 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18041 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18043 #, fuzzy
18044 #~| msgid "No tables selected."
18045 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18046 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18048 #, fuzzy
18049 #~| msgid "No tables selected."
18050 #~ msgid "An alias was expected."
18051 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18053 #, fuzzy
18054 #~| msgid "No rows selected"
18055 #~ msgid "An expression was expected."
18056 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18060 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18062 #, fuzzy
18063 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
18064 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18065 #~ msgstr ""
18066 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
18068 #, fuzzy
18069 #~| msgid "The row has been deleted."
18070 #~ msgid "A rename operation was expected."
18071 #~ msgstr "Registo eliminado."
18073 #, fuzzy
18074 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18075 #~ msgid "Unexpected character."
18076 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18078 #, fuzzy
18079 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18080 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18082 #, fuzzy
18083 #~| msgid "Table name template"
18084 #~ msgid "Variable name was expected."
18085 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18087 #, fuzzy
18088 #~| msgid "At Beginning of Table"
18089 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18090 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18092 #, fuzzy
18093 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18094 #~ msgid "Unexpected token."
18095 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18097 #, fuzzy
18098 #~| msgid "At Beginning of Table"
18099 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18100 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18102 #, fuzzy
18103 #~| msgid "Table name template"
18104 #~ msgid "A table name was expected."
18105 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18107 #, fuzzy
18108 #~| msgid "The row has been deleted."
18109 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18110 #~ msgstr "Registo eliminado."
18112 #, fuzzy
18113 #~| msgid "Error"
18114 #~ msgid "error #1"
18115 #~ msgstr "Erro"
18117 #, fuzzy
18118 #~| msgid "Gather errors"
18119 #~ msgid "strict error"
18120 #~ msgstr "Reunir erros"
18122 #, fuzzy
18123 #~| msgid "Cookie authentication"
18124 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18125 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18127 #~ msgid "Try to connect without password."
18128 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18130 #~ msgid "Connect without password"
18131 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18133 #~ msgid "Wiki"
18134 #~ msgstr "Wiki"
18136 #~ msgid ""
18137 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18138 #~ "compression for import and export operations."
18139 #~ msgstr ""
18140 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18141 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18143 #~ msgid "Related Links"
18144 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18146 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18147 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18151 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18154 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18156 #~ msgid "Invalid export type"
18157 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18159 #, fuzzy
18160 #~| msgid "Count"
18161 #~ msgid "Count:"
18162 #~ msgstr "Contagem"
18164 #~ msgid "numeric key detected"
18165 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18167 #~ msgid ""
18168 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18169 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18170 #~ "swekey.conf)."
18171 #~ msgstr ""
18172 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
18173 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
18174 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18176 #~ msgid "SweKey config file"
18177 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
18179 #~ msgid "Cookie authentication"
18180 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18182 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18183 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
18185 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18186 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18188 #~ msgid "Authenticating…"
18189 #~ msgstr "A Autenticar…"
18191 #~ msgid "Total %d bookmark"
18192 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18193 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
18194 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
18196 #~ msgid "private"
18197 #~ msgstr "privado"
18199 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18200 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
18202 #~ msgid ""
18203 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18204 #~ "configuration file!"
18205 #~ msgstr ""
18206 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
18207 #~ "ficheiro de configuração!"
18209 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18210 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
18212 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18213 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18215 #~ msgid "Force SSL connection"
18216 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18218 #, fuzzy
18219 #~| msgid "Replace table prefix"
18220 #~ msgid "Replace table prefix:"
18221 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
18223 #, fuzzy
18224 #~| msgid "Copy table with prefix"
18225 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18226 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
18228 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
18231 #~ "2,147,483,647"
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18235 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
18238 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
18240 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18241 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
18243 #~ msgid "True or false"
18244 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18246 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18247 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18249 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18250 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
18252 #~ msgid ""
18253 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18254 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18255 #~ msgstr ""
18256 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18257 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
18259 #~ msgid ""
18260 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18261 #~ "comparisons"
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
18264 #~ "para todas as comparações"
18266 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18267 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
18269 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18270 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
18272 #, fuzzy
18273 #~| msgid ""
18274 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18275 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18276 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18277 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18280 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18281 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18282 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18283 #~ msgstr ""
18284 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
18285 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
18286 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
18287 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
18288 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
18290 #~ msgid "Create database:"
18291 #~ msgstr "Criar base de dados:"
18293 #~ msgid "tables"
18294 #~ msgstr "Tabelas"
18296 #, fuzzy
18297 #~| msgid "View"
18298 #~ msgid "views"
18299 #~ msgstr "Vista"
18301 #, fuzzy
18302 #~ msgid "procedures"
18303 #~ msgstr "Processos"
18305 #, fuzzy
18306 #~ msgid "events"
18307 #~ msgstr "eventos"
18309 #~ msgid "functions"
18310 #~ msgstr "Funções"
18312 #, fuzzy
18313 #~| msgid "Alter table order by"
18314 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18315 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18317 #, fuzzy
18318 #~| msgid "Alter table order by"
18319 #~ msgid "Filter by name or regex"
18320 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18322 #, fuzzy
18323 #~| msgid "Tracking report"
18324 #~ msgid "Taking you to %s."
18325 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
18327 #, fuzzy
18328 #~| msgid "Authentication"
18329 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18330 #~ msgstr "Autenticação"
18332 #, fuzzy
18333 #~| msgid "Generate password"
18334 #~ msgid "MySQL native password"
18335 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18337 #, fuzzy
18338 #~| msgid "Change password"
18339 #~ msgid "SHA256 password"
18340 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18342 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18343 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18347 #~ "library!"
18348 #~ msgstr ""
18349 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
18350 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
18352 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18353 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
18355 #~ msgid "Modules"
18356 #~ msgstr "Módulos"
18358 #~ msgid "Module"
18359 #~ msgstr "Módulo"
18361 #~ msgid "Library"
18362 #~ msgstr "Biblioteca"
18364 #~ msgid "Error in Processing Request"
18365 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
18367 #~ msgid "Adding Primary Key"
18368 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
18370 #~ msgid "Outer Ring"
18371 #~ msgstr "Anel Exterior"
18373 #~ msgid "Change Password"
18374 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18376 #~ msgid "Send Error Report"
18377 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
18379 #~ msgid "Select All"
18380 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
18382 #~ msgid "Database export options"
18383 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
18385 #~ msgid "Database(s):"
18386 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
18388 #~ msgid "Table(s):"
18389 #~ msgstr "Tabela(s):"
18391 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18392 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
18394 #, fuzzy
18395 #~| msgid "Generate password"
18396 #~ msgid "Generate Password:"
18397 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18399 #~ msgid "Edit Privileges"
18400 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
18402 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18403 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
18405 #~ msgid "Relational display column"
18406 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
18408 #~ msgid "Begin"
18409 #~ msgstr "Inicio"
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18413 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18414 #~ "problem."
18415 #~ msgstr ""
18416 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
18417 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
18418 #~ "diagnosticar o problema."
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18422 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18423 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18424 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18425 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18426 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18427 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18428 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18429 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18430 #~ "in the CUT section below:"
18431 #~ msgstr ""
18432 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
18433 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
18434 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
18435 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
18436 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
18437 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
18438 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
18439 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
18440 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
18441 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
18442 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
18444 #~ msgid "Unclosed quote"
18445 #~ msgstr "Aspa não fechada"
18447 #~ msgid "Invalid Identifer"
18448 #~ msgstr "Identificador inválido"
18450 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18451 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
18453 #~ msgid "Add user"
18454 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
18456 #~ msgid "Export Method:"
18457 #~ msgstr "Método de Exportação:"
18459 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18460 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
18462 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18463 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
18465 #~ msgid "Uncheck All"
18466 #~ msgstr "Nenhum"
18468 #~ msgid "SQL result"
18469 #~ msgstr "Resultado SQL"
18471 #, fuzzy
18472 #~| msgid "Generated by"
18473 #~ msgid "Generated by:"
18474 #~ msgstr "Gerado por"
18476 #, fuzzy
18477 #~| msgid "Row Statistics"
18478 #~ msgid "Row Statistics:"
18479 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
18481 #, fuzzy
18482 #~| msgid "Space usage"
18483 #~ msgid "Space usage:"
18484 #~ msgstr "Espaço ocupado"
18486 #, fuzzy
18487 #~| msgid "Show tables"
18488 #~ msgid "Showing tables:"
18489 #~ msgstr "Mostra tabelas"
18491 #~ msgid "(Enabled)"
18492 #~ msgstr "(Ativado)"
18494 #~ msgid "(Disabled)"
18495 #~ msgstr "(Desativado)"
18497 #, fuzzy
18498 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18499 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18500 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18502 #, fuzzy
18503 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18504 #~ msgid "Disable foreign key check"
18505 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18507 #, fuzzy
18508 #~| msgid "Reloading Privileges"
18509 #~ msgid "Realign Privileges"
18510 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
18512 #~ msgid "Replace table data with file"
18513 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
18515 #~ msgid "Customize query window options"
18516 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
18518 #, fuzzy
18519 #~| msgid "Please select a database"
18520 #~ msgid "Please select a database."
18521 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
18523 #, fuzzy
18524 #~| msgid "Autoextend increment"
18525 #~ msgid "auto_increment"
18526 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
18528 #, fuzzy
18529 #~| msgid "Table options"
18530 #~ msgid "Save positions as"
18531 #~ msgstr "Opções da tabela"
18533 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18534 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
18536 #~ msgid "Disable database expansion"
18537 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
18539 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18540 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
18542 #, fuzzy
18543 #~| msgid "Table structure"
18544 #~ msgid "Table Structure"
18545 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18547 #~ msgid "Show data row(s)."
18548 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
18550 #~ msgctxt "Inline edit query"
18551 #~ msgid "Inline"
18552 #~ msgstr "Na linha"
18554 #, fuzzy
18555 #~| msgid "After %s"
18556 #~ msgid "after"
18557 #~ msgstr "Depois %s"
18559 #~ msgid "Mode:"
18560 #~ msgstr "Modo:"
18562 #~ msgid "horizontal"
18563 #~ msgstr "horizontal"
18565 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18566 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
18568 #~ msgid "vertical"
18569 #~ msgstr "vertical"
18571 #~ msgid "Default display direction"
18572 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
18574 #~ msgid "Show display direction"
18575 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
18577 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18578 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
18580 #~ msgid "At End of Table"
18581 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
18583 #~ msgid "After %s"
18584 #~ msgstr "Depois %s"
18586 #~ msgid "Display errors"
18587 #~ msgstr "Exibir erros"
18589 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18590 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
18592 #, fuzzy
18593 #~| msgid "Invalid export type"
18594 #~ msgid "Dia export page"
18595 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18597 #, fuzzy
18598 #~| msgid "Invalid export type"
18599 #~ msgid "EPS export page"
18600 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18602 #, fuzzy
18603 #~| msgid "Invalid export type"
18604 #~ msgid "SVG export page"
18605 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18607 #~ msgid "Relation deleted"
18608 #~ msgstr "Relação apagada"
18610 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18611 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
18613 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18614 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
18616 #~ msgid "Edit in window"
18617 #~ msgstr "Editar em janela"
18619 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18620 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
18622 #~ msgid "Default query window tab"
18623 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
18625 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18626 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18628 #~ msgid "Query window height"
18629 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18631 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18632 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18634 #~ msgid "Query window width"
18635 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18637 #~ msgid "Show dimension of tables"
18638 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18640 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18641 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
18643 #~ msgid "Import files"
18644 #~ msgstr "Importar"
18646 #, fuzzy
18647 #~| msgid "SQL history"
18648 #~ msgid "SQL history:"
18649 #~ msgstr "Histórico SQL"
18651 #, fuzzy
18652 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18653 #~ msgid "File doesn't exist"
18654 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
18656 #, fuzzy
18657 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18658 #~ msgid "Plugin is disabled"
18659 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18661 #, fuzzy
18662 #~| msgid "Customize main panel"
18663 #~ msgid "Unlink with main panel"
18664 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18666 #, fuzzy
18667 #~| msgid "No index defined!"
18668 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18669 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
18671 #, fuzzy
18672 #~| msgid "Export type"
18673 #~ msgid "eps export page"
18674 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
18676 #, fuzzy
18677 #~| msgid "Invalid export type"
18678 #~ msgid "pdf export page"
18679 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18681 #, fuzzy
18682 #~| msgid "Click to sort."
18683 #~ msgid "Click to sort"
18684 #~ msgstr "Clique para organizar."
18686 #~ msgid ""
18687 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18688 #~ "configured!"
18689 #~ msgstr ""
18690 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
18691 #~ "completa!"
18693 #, fuzzy
18694 #~| msgid "Total"
18695 #~ msgid "Total "
18696 #~ msgstr "Total"
18698 #, fuzzy
18699 #~| msgid "New bookmark"
18700 #~ msgid " bookmarks, "
18701 #~ msgstr "Novo marcador"
18703 #, fuzzy
18704 #~| msgid "Select two columns"
18705 #~ msgid "Select one ..."
18706 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
18708 #, fuzzy
18709 #~| msgid "Add columns"
18710 #~ msgid "Have unique columns"
18711 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18713 #, fuzzy
18714 #~| msgid "The user %s already exists!"
18715 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18716 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
18718 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
18721 #~ "BY."
18723 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18724 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18726 #~ msgid "Create a page"
18727 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
18729 #, fuzzy
18730 #~| msgid "Automatic layout"
18731 #~ msgid "Automatic layout based on"
18732 #~ msgstr "Layout automático"
18734 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18735 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
18737 #~ msgid "Select Tables"
18738 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
18740 #~ msgid ""
18741 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18742 #~ "like to delete those references?"
18743 #~ msgstr ""
18744 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
18745 #~ "eliminar essas referências?"
18747 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18748 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
18750 #~ msgid ""
18751 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18752 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18753 #~ msgstr ""
18754 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
18755 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
18757 #~ msgid "mcrypt warning"
18758 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18760 #~ msgid "Designer table"
18761 #~ msgstr "Tabela de Designer"
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18765 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18766 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18768 #, fuzzy
18769 #~| msgid "Page creation failed"
18770 #~ msgid "Page creation has failed!"
18771 #~ msgstr "Erro ao criar página"
18773 #~ msgid "Page:"
18774 #~ msgstr "Página:"
18776 #, fuzzy
18777 #~| msgid "Import from selected page"
18778 #~ msgid "Import from selected page."
18779 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
18781 #~ msgid "recommended"
18782 #~ msgstr "recomendado"
18784 #~ msgid ""
18785 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18786 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18787 #~ msgstr ""
18788 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
18789 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
18791 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18792 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18794 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18795 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
18797 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18798 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18802 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18803 #~ "block cross-window updates."
18804 #~ msgstr ""
18805 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
18806 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
18807 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
18808 #~ "entre janelas."
18810 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18811 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
18813 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18814 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
18816 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18817 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
18819 #~ msgid "Validate SQL"
18820 #~ msgstr "Validar SQL"
18822 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18823 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18825 #~ msgid "SOAP extension not found"
18826 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18828 #~ msgid "SQL Validator"
18829 #~ msgstr "Validador de SQL"
18831 #~ msgid ""
18832 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18833 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18834 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18835 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18836 #~ "reserved.[/em]"
18837 #~ msgstr ""
18838 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
18839 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
18840 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
18841 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
18842 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
18844 #, fuzzy
18845 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18846 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18847 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18849 #, fuzzy
18850 #~| msgid ""
18851 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18852 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18853 #~ msgid ""
18854 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18855 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18856 #~ msgstr ""
18857 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
18858 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18860 #, fuzzy
18861 #~| msgid "Validate SQL"
18862 #~ msgid "Validated SQL"
18863 #~ msgstr "Validar SQL"
18865 #, fuzzy
18866 #~| msgid "Error: Relation not added."
18867 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18868 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
18870 #, fuzzy
18871 #~| msgid ""
18872 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18873 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18874 #~ msgid ""
18875 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18876 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18879 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18881 #, fuzzy
18882 #~| msgid ""
18883 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18884 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18885 #~ msgid ""
18886 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18887 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18888 #~ msgstr ""
18889 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18890 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18892 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18893 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
18895 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18896 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
18898 #~ msgid "Edit title and labels"
18899 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
18901 #~ msgid "Edit chart"
18902 #~ msgstr "Editar gráfico"
18904 #~ msgid "Series"
18905 #~ msgstr "Grupos"
18907 #~ msgid "Reload Database"
18908 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
18910 #~ msgid "Table must have at least one column"
18911 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
18913 #~ msgid "Insert Table"
18914 #~ msgstr "Inserir Tabela"
18916 #~ msgid "Hide indexes"
18917 #~ msgstr "Esconder índices"
18919 #~ msgid "Show indexes"
18920 #~ msgstr "Mostrar índices"
18922 #~ msgid "Query results"
18923 #~ msgstr "Resultado(s) das(s) consulta(s)"
18925 #, fuzzy
18926 #~| msgid "\"bzipped\""
18927 #~ msgid "bzipped"
18928 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
18930 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18931 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
18933 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18934 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
18936 #~ msgid "PHP extension to use"
18937 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
18939 #~ msgid ""
18940 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18941 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18942 #~ msgstr ""
18943 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
18944 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
18946 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18947 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
18949 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18950 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18954 #~ "version of phpMyAdmin."
18955 #~ msgstr ""
18956 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
18957 #~ "do phpMyAdmin."
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18961 #~ "report on the bug tracker."
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
18964 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
18966 #~ msgid ""
18967 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18968 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
18971 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
18973 #, fuzzy
18974 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18975 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18977 #~ msgid "This is not a number!"
18978 #~ msgstr "Isto não é um número!"
18980 #~ msgid "Inline edit of this query"
18981 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
18983 #, fuzzy
18984 #~| msgid "Find:"
18985 #~ msgid "Find"
18986 #~ msgstr "Procurar:"
18988 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18989 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
18991 #~ msgid "Headers every %s rows"
18992 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
18994 #, fuzzy
18995 #~| msgid "Table Search"
18996 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18997 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
18999 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19003 #, fuzzy
19004 #~| msgid "Remove database"
19005 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19006 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
19008 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19009 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
19011 #~ msgid "Count tables"
19012 #~ msgstr "Contar tabelas"
19014 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19015 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
19017 #, fuzzy
19018 #~| msgid "General relation features"
19019 #~ msgid "General relation features:"
19020 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
19022 #~ msgid "Live traffic chart"
19023 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
19025 #~ msgid "Live conn./process chart"
19026 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
19028 #~ msgid "Live query chart"
19029 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
19031 #~ msgid "Number of rows"
19032 #~ msgstr "Número de linhas"
19034 #~ msgid "Columns enclosed by"
19035 #~ msgstr "Campos delimitados por"
19037 #~ msgid "Columns escaped by"
19038 #~ msgstr "Campos precedidos por"
19040 #~ msgid "Replace NULL by"
19041 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19043 #~ msgid "Lines terminated by"
19044 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19046 #~ msgid "ltr"
19047 #~ msgstr "ltr"
19049 #, fuzzy
19050 #~| msgid "Server version"
19051 #~ msgid "Software version"
19052 #~ msgstr "Versão do servidor"
19054 #, fuzzy
19055 #~| msgid "Save as file"
19056 #~ msgid "Save to file"
19057 #~ msgstr "envia"
19059 #~ msgid "Total count"
19060 #~ msgstr "Contagem total"
19062 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19063 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
19065 #~ msgid "Enable Ajax"
19066 #~ msgstr "Activar Ajax"
19068 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19069 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
19071 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19072 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
19074 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19075 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
19077 #~ msgid "Connections since last refresh"
19078 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
19080 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19081 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
19083 #~ msgid "Runtime Information"
19084 #~ msgstr "Informação de Runtime"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Number of rows per page"
19088 #~ msgid "Number of data points: "
19089 #~ msgstr "Número de registos por página"
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "Refresh rate: "
19093 #~ msgstr "Gerado por"
19095 #, fuzzy
19096 #~| msgid "Query type"
19097 #~ msgid "Run analyzer"
19098 #~ msgstr "Tipo de Query"
19100 #, fuzzy
19101 #~| msgid "Show PHP information"
19102 #~ msgid "Show more actions"
19103 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
19105 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19106 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19108 #~ msgid "Synchronize"
19109 #~ msgstr "Sincronizar"
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "Source database"
19113 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
19115 #~ msgid "Click to select"
19116 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "Structure Difference"
19120 #~ msgstr "Somente estrutura"
19122 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19125 #~ "<b>frames</b>."
19127 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19128 #~ msgstr ""
19129 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19130 #~ "down"
19132 #~ msgid "Display databases in a tree"
19133 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19135 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19139 #~ msgid "Use light version"
19140 #~ msgstr "Usar versão light"
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19144 #~ msgstr ""
19145 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19146 #~ "bases de dados"
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgctxt "short form"
19150 #~ msgid "Create table"
19151 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19153 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19154 #~ msgid "en"
19155 #~ msgstr "en"
19157 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19158 #~ msgid "en"
19159 #~ msgstr "en"
19161 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19162 #~ msgid "en"
19163 #~ msgstr "en"
19165 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19166 #~ msgid "en"
19167 #~ msgstr "en"
19169 #, fuzzy
19170 #~| msgid "Do you really want to "
19171 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19172 #~ msgstr "Confirma : "
19174 #, fuzzy
19175 #~| msgid "Privileges"
19176 #~ msgid "Privileges for all users"
19177 #~ msgstr "Privilégios"
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19181 #~ "author what %s does."
19182 #~ msgstr ""
19183 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
19184 #~ "autor, o que %s faz."
19186 #~ msgid ""
19187 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19188 #~ "function"
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
19191 #~ "separada"
19193 #~ msgid "Usage"
19194 #~ msgstr "Utilização"
19196 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19197 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
19199 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19200 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
19202 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19203 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid "Linestring"
19207 #~ msgid "String"
19208 #~ msgstr "Segmento de Reta "
19210 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19211 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19213 #, fuzzy
19214 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19215 #~ msgid "The remaining columns"
19216 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "Data only"
19220 #~ msgid "Dates only."
19221 #~ msgstr "Apenas dados"
19223 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19224 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
19226 #~ msgid "Add a value"
19227 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
19229 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19230 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgctxt "Correctly setup"
19234 #~ msgid "OK"
19235 #~ msgstr "OK"
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "All hosts"
19239 #~ msgstr "Qualquer máquina"
19241 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19242 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
19244 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19245 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
19247 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19248 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
19254 #~ "Base de Dados %s?"
19256 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19257 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
19259 #~ msgid "PBMS error"
19260 #~ msgstr "Erro PBMS"
19262 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19263 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
19265 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19266 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19268 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19269 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
19271 #~ msgid "View image"
19272 #~ msgstr "Ver imagem"
19274 #~ msgid "Play audio"
19275 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
19277 #~ msgid "View video"
19278 #~ msgstr "Ver vídeo"
19280 #~ msgid "Download file"
19281 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
19283 #~ msgid "Could not open file: %s"
19284 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgctxt "Create none database for user"
19288 #~ msgid "None"
19289 #~ msgstr "Nenhum"
19291 #~ msgid "Click to unselect"
19292 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
19294 #~ msgid "Modify an index"
19295 #~ msgstr "Modificar um índice"
19297 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19298 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
19300 #~ msgid "Create Table"
19301 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
19303 #~ msgid "Create table on database %s"
19304 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
19306 #~ msgid "Data Label"
19307 #~ msgstr "Etiqueta"
19309 #~ msgid "Location of the text file"
19310 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
19312 #~ msgid "MySQL charset"
19313 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
19315 #~ msgid "memcached usage"
19316 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19318 #~ msgid "% open files"
19319 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19321 #~ msgid "% connections used"
19322 #~ msgstr "Ligações"
19324 #~ msgid "CPU Usage"
19325 #~ msgstr "Utilização"
19327 #~ msgid "Swap Usage"
19328 #~ msgstr "Utilização"
19330 #~ msgctxt "PDF"
19331 #~ msgid "page"
19332 #~ msgstr "Utilização"
19334 #~ msgid "Inline Edit"
19335 #~ msgstr "Editar em linha"
19337 #~ msgid "Previous"
19338 #~ msgstr "Anterior"
19340 #~ msgid "Next"
19341 #~ msgstr "Próximo"
19343 #~ msgid "Create event"
19344 #~ msgstr "Versão do servidor"
19346 #~ msgid "Create trigger"
19347 #~ msgstr "Versão do servidor"
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19351 #~ "directory %s."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
19354 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
19356 #~ msgid "Switch to"
19357 #~ msgstr "Trocar para"
19359 #~ msgid "Refresh rate:"
19360 #~ msgstr "Gerado por"
19362 #~ msgid "Server traffic"
19363 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
19365 #~ msgid "Value too long in the form!"
19366 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
19368 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19369 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19371 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19372 #~ msgstr "registos começando em"
19374 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19375 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
19377 #~ msgid ""
19378 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19379 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19380 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19381 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19382 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19383 #~ "everything is fine."
19384 #~ msgstr ""
19385 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
19386 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
19387 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
19388 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
19389 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
19390 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
19391 #~ "tudo correcto."
19393 #~ msgid "Dropping Event"
19394 #~ msgstr "Evento de Drop"
19396 #~ msgid "Dropping Procedure"
19397 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
19399 #~ msgid "seconds"
19400 #~ msgstr "por segundo"
19402 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19403 #~ msgid "Reset"
19404 #~ msgstr "Limpa"
19406 #~ msgctxt "for Show status"
19407 #~ msgid "Reset"
19408 #~ msgstr "Limpa"
19410 #~ msgid ""
19411 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19412 #~ "of this MySQL server since its startup."
19413 #~ msgstr ""
19414 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19415 #~ "of this MySQL server since its startup."
19417 #~ msgid ""
19418 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19419 #~ "the server."
19420 #~ msgstr ""
19421 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19422 #~ "the server."
19424 #~ msgid "Add a New User"
19425 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"