4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-06-19 13:49-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-22 10:20+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
22 #: changelog.php:48 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:416
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:373
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
61 #: libraries/classes/Menu.php:462
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3151
66 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3167
67 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:4213
68 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:383
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 #: templates/database/search/main.twig:32
92 msgstr "Seleccionar tudo"
94 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
98 #: db_operations.php:80
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
104 #: db_operations.php:171
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
109 #: db_operations.php:183
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
114 #: db_operations.php:310
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Consulta multi-tabela"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Consulta por exemplo"
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Acesso Negado!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
150 #: db_tracking.php:69
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
158 #: db_tracking.php:95
159 msgid "No tables selected."
160 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
162 #: db_tracking.php:128
164 msgstr "Registros da base de dados"
166 #: error_report.php:80
168 "An error has been detected and an error report has been automatically "
169 "submitted based on your settings."
171 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
172 "base nas suas configurações."
174 #: error_report.php:84
175 msgid "Thank you for submitting this report."
176 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
178 #: error_report.php:88
180 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
183 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
184 "foi possível enviá-lo."
186 #: error_report.php:93
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
192 #: error_report.php:97
193 msgid "You may want to refresh the page."
194 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
197 msgid "Bad parameters!"
198 msgstr "Parâmetros inválidos!"
204 #: import.php:90 js/messages.php:628
209 msgid "Incomplete params"
210 msgstr "Parâmetros incompletos"
215 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
216 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
219 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
221 #: import.php:396 import.php:602
222 msgid "Showing bookmark"
223 msgstr "Mostrando Marcador"
225 #: import.php:417 import.php:598
226 msgid "The bookmark has been deleted."
227 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
231 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
232 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
233 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
236 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
237 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:61
240 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
245 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1521
247 msgid "Bookmark %s has been created."
248 msgstr "Marcador %s foi criado."
252 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
253 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
254 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
255 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
260 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
261 "same file%s and import will resume."
263 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
264 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
268 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
269 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
271 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
272 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
273 "incremente os tempos de limite de php."
275 #: import.php:728 sql.php:185
276 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
277 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
279 #: import_status.php:111
280 msgid "Could not load the progress of the import."
281 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
283 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
284 #: libraries/classes/Export.php:531
285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:723
290 #: js/messages.php:46
294 #: js/messages.php:47
296 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
297 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
299 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
300 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
301 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
303 #: js/messages.php:51
304 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
306 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
309 #: js/messages.php:53
310 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
311 msgstr "Está prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
313 #: js/messages.php:55
314 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
315 msgstr "Está prestes a TRUNCAR uma base de dados completa!"
317 #: js/messages.php:56
318 msgid "Delete tracking data for this table?"
319 msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela?"
321 #: js/messages.php:58
322 msgid "Delete tracking data for these tables?"
323 msgstr "Apagar dados de tracking para estas tabelas?"
325 #: js/messages.php:60
326 msgid "Delete tracking data for this version?"
327 msgstr "Apagar dados de tracking para esta versão?"
329 #: js/messages.php:62
330 msgid "Delete tracking data for these versions?"
331 msgstr "Apagar dados de tracking para estas versões?"
333 #: js/messages.php:63
334 msgid "Delete entry from tracking report?"
335 msgstr "Apagar entrada do relatório de rastreamento?"
337 #: js/messages.php:64
338 msgid "Deleting tracking data"
339 msgstr "Apagando dados de tracking"
341 #: js/messages.php:65
342 msgid "Dropping Primary Key/Index"
343 msgstr "Apagando Chave Primária/Indice"
345 #: js/messages.php:66
346 msgid "Dropping Foreign key."
347 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
349 #: js/messages.php:68
350 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
351 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
353 #: js/messages.php:70
355 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
356 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
358 #: js/messages.php:72
360 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
361 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
363 #: js/messages.php:74
364 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
366 "Editou alguns dados e estes não foram guardados. Tem certeza que quer sair "
367 "desta página antes de guardar as alterações?"
369 #: js/messages.php:76
371 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
372 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 "Você está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados "
375 "nessas linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
377 #: js/messages.php:78
378 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
379 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
381 #: js/messages.php:80
382 msgid "Do you really want to delete this central column?"
383 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
385 #: js/messages.php:82
386 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
387 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
389 #: js/messages.php:84
391 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
392 "the data related to the selected partition(s)!"
394 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
395 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
409 #: js/messages.php:93
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
417 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
418 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
419 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
420 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
421 "original e ler os conselhos em "
423 #: js/messages.php:99
425 msgstr "Informação Distorcida"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
431 #: js/messages.php:103
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
440 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
441 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
442 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
443 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
444 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
445 "estrutura da tabela.</b>"
447 #: js/messages.php:112
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
452 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
455 #: js/messages.php:116
457 msgstr "Guardar e fechar"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
462 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
466 #: js/messages.php:118
468 msgstr "Redefinir tudo"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "Valor em falta no formulário!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
486 #: js/messages.php:125
488 msgstr "Adicionar índice"
490 #: js/messages.php:126
492 msgstr "Editar índice"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Criar índice de coluna única"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Criar índice composto"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Composto com:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
517 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
518 #: templates/table/index_form.twig:220
520 msgstr "Pré-visualizar SQL"
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simular pesquisa"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Linhas que correspondem:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
532 msgstr "Comando SQL:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
537 msgstr "Valores para Y"
539 #: js/messages.php:146
540 msgid "Please enter the SQL query first."
541 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
543 #: js/messages.php:149
544 msgid "The host name is empty!"
545 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
547 #: js/messages.php:150
548 msgid "The user name is empty!"
549 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
551 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
553 msgid "The password is empty!"
554 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
556 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
557 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
558 msgid "The passwords aren't the same!"
559 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
561 #: js/messages.php:153
562 msgid "Removing Selected Users"
563 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
565 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
566 #: libraries/classes/Tracking.php:682
570 #: js/messages.php:157
571 msgid "Template was created."
572 msgstr "O modelo foi criado."
574 #: js/messages.php:158
575 msgid "Template was loaded."
576 msgstr "O modelo foi carregado."
578 #: js/messages.php:159
579 msgid "Template was updated."
580 msgstr "O modelo foi atualizado."
582 #: js/messages.php:160
583 msgid "Template was deleted."
584 msgstr "O modelo foi eliminado."
586 #. l10n: Other, small valued, queries
587 #: js/messages.php:163
588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
593 #. l10n: Thousands separator
594 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
595 #: libraries/classes/Util.php:1439
599 #. l10n: Decimal separator
600 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
601 #: libraries/classes/Util.php:1437
605 #: js/messages.php:169
606 msgid "Connections / Processes"
607 msgstr "Ligações / Processos"
609 #: js/messages.php:173
610 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
611 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
613 #: js/messages.php:175
615 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
616 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
617 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
618 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
620 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
621 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
622 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
623 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
625 #: js/messages.php:181
626 msgid "Query cache efficiency"
627 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
629 #: js/messages.php:182
630 msgid "Query cache usage"
631 msgstr "Utilização da cache de comandos"
633 #: js/messages.php:183
634 msgid "Query cache used"
635 msgstr "Cache de comandos utilizada"
637 #: js/messages.php:185
638 msgid "System CPU usage"
639 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
641 #: js/messages.php:186
642 msgid "System memory"
643 msgstr "Memória do sistema"
645 #: js/messages.php:187
647 msgstr "Troca do sistema"
649 #: js/messages.php:189
653 #: js/messages.php:190
655 msgstr "Memória total"
657 #: js/messages.php:191
658 msgid "Cached memory"
659 msgstr "Memória na cache"
661 #: js/messages.php:192
662 msgid "Buffered memory"
663 msgstr "Memória no buffer"
665 #: js/messages.php:193
667 msgstr "Memória livre"
669 #: js/messages.php:194
671 msgstr "Memória utilizada"
673 #: js/messages.php:196
677 #: js/messages.php:197
679 msgstr "swap retida (em cache)"
681 #: js/messages.php:198
685 #: js/messages.php:199
689 #: js/messages.php:201
691 msgstr "Bytes enviados"
693 #: js/messages.php:202
694 msgid "Bytes received"
695 msgstr "Bytes recebidos"
697 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
701 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
702 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
706 #. l10n: shortcuts for Byte
707 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
711 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
712 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
717 #. l10n: shortcuts for Megabyte
718 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
723 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
724 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
728 #. l10n: shortcuts for Terabyte
729 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
733 #. l10n: shortcuts for Petabyte
734 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
738 #. l10n: shortcuts for Exabyte
739 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
743 #: js/messages.php:214
746 msgstr "%d tabela(s)"
748 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
749 #: js/messages.php:217
753 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4204
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
761 msgstr "Configurações"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1357
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
776 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/database/designer/main.twig:629
781 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
782 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Resumir o monitor"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar o monitor"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar atualização automática"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Parar atualização automática"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "general_log está ativo."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "slow_query_log está ativo."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
826 #: js/messages.php:237
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
833 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
834 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
835 "segundos, dependendo do seu sistema."
837 #: js/messages.php:241
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
847 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
848 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Define log_output como %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
866 msgstr "Desativar %s"
869 #: js/messages.php:253
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
879 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
880 "contacte o seu administrador de base de dados."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Alterar configurações"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Configurações atuais"
890 #: js/messages.php:261
892 msgstr "Título do gráfico"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
899 #: js/messages.php:264
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Dividido por %s"
904 #: js/messages.php:265
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Do registo lento"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Do registo geral"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
919 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
922 #: js/messages.php:272
923 msgid "Analysing logs"
924 msgstr "A analisar os registos"
926 #: js/messages.php:274
927 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
928 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um um pouco."
930 #: js/messages.php:275
931 msgid "Cancel request"
932 msgstr "Cancelar pedido"
934 #: js/messages.php:277
936 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
937 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
938 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
940 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
941 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
942 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
943 "de início, podem ser diferentes."
945 #: js/messages.php:282
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
951 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
952 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
955 #: js/messages.php:287
956 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
958 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
960 #: js/messages.php:289
961 msgid "Jump to Log table"
962 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
964 #: js/messages.php:290
965 msgid "No data found"
966 msgstr "Dados não encontrados"
968 #: js/messages.php:292
969 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
971 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
973 #: js/messages.php:294
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Explicar SQL"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4200
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:915
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1000 #: js/messages.php:298
1002 msgstr "Tempo Total:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1013 #: js/messages.php:301
1015 msgstr "Mapa de Resultados"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1020 msgstr "Base de Dados"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Carregando registos"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
1066 #: js/messages.php:320
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1072 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
1073 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
1074 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
1076 #: js/messages.php:324
1078 msgstr "Atualizar página"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Linhas afetadas:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1087 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
1090 #: js/messages.php:332
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1094 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
1095 "Redefinindo os valores de predefinição…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4203
1100 #: libraries/classes/Util.php:4218 libraries/classes/Util.php:4235
1101 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1103 #: templates/display/import/import.twig:38
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importar configuração do monitor"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analisar pedido"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Sistema de Assessoria"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
1139 #: js/messages.php:350
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Recomendação"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Detalhes da regra"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Justificação"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variável / formula utilizada"
1159 #: js/messages.php:355
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formatando SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:226
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:913 libraries/classes/Operations.php:68
1177 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1178 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1179 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1194 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1195 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209 templates/header_location.twig:18
1196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1197 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1199 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1200 #: templates/table/operations/view.twig:21
1201 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1202 #: templates/view_create.twig:116
1203 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1204 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1205 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1206 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1207 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1208 #: templates/table/index_form.twig:221
1209 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1210 #: templates/database/search/main.twig:63
1211 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1212 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1213 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1214 #: templates/display/import/import.twig:191
1215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1216 #: templates/database/create_table.twig:21
1220 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1221 #: templates/database/designer/main.twig:380
1222 #: templates/database/designer/main.twig:431
1223 #: templates/database/designer/main.twig:705
1224 #: templates/database/designer/main.twig:771
1225 #: templates/database/designer/main.twig:910
1226 #: templates/database/designer/main.twig:995
1227 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1231 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1232 msgid "Page-related settings"
1233 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
1235 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1239 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1242 msgstr "Carregando…"
1244 #: js/messages.php:371
1245 msgid "Request aborted!!"
1246 msgstr "Pedido anulado!!"
1248 #: js/messages.php:372
1249 msgid "Processing request"
1250 msgstr "Processando o pedido"
1252 #: js/messages.php:373
1253 msgid "Request failed!!"
1254 msgstr "Pedido falhou!!"
1256 #: js/messages.php:374
1257 msgid "Error in processing request"
1258 msgstr "Erro ao processar pedido"
1260 #: js/messages.php:375
1262 msgid "Error code: %s"
1263 msgstr "Código de erro: %s"
1265 #: js/messages.php:376
1267 msgid "Error text: %s"
1268 msgstr "Texto do erro: %s"
1270 #: js/messages.php:378
1272 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1273 "network connectivity and server status."
1275 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
1276 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
1278 #: js/messages.php:381
1279 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:218
1280 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1281 msgid "No databases selected."
1282 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
1284 #: js/messages.php:382
1285 msgid "No accounts selected."
1286 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1288 #: js/messages.php:383
1289 msgid "Dropping column"
1290 msgstr "Apagando Coluna"
1292 #: js/messages.php:384
1293 msgid "Adding primary key"
1294 msgstr "Adicionando chave primária"
1296 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1297 #: templates/database/designer/main.twig:378
1298 #: templates/database/designer/main.twig:703
1299 #: templates/database/designer/main.twig:767
1300 #: templates/database/designer/main.twig:906
1301 #: templates/database/designer/main.twig:991
1302 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1306 #: js/messages.php:386
1307 msgid "Click to dismiss this notification"
1308 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
1310 #: js/messages.php:389
1311 msgid "Renaming databases"
1312 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
1314 #: js/messages.php:390
1315 msgid "Copying database"
1316 msgstr "Copiando Base de Dados"
1318 #: js/messages.php:391
1319 msgid "Changing charset"
1320 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
1322 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1323 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1324 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1335 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1336 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1337 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1341 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1342 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1343 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1344 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1349 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1350 msgid "Enable foreign key checks"
1351 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
1353 #: js/messages.php:398
1354 msgid "Failed to get real row count."
1355 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
1357 #: js/messages.php:401
1359 msgstr "Pesquisando"
1361 #: js/messages.php:402
1362 msgid "Hide search results"
1363 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
1365 #: js/messages.php:403
1366 msgid "Show search results"
1367 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1369 #: js/messages.php:404
1373 #: js/messages.php:405
1377 #: js/messages.php:406
1379 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1380 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
1382 #: js/messages.php:410
1383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1384 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
1386 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4712
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4958 libraries/classes/Menu.php:382
1389 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1390 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3458
1395 #: libraries/classes/Util.php:3459 libraries/classes/Util.php:4202
1396 #: libraries/classes/Util.php:4217 libraries/classes/Util.php:4234
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1400 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1404 #: js/messages.php:413
1405 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1407 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
1409 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1410 msgid "ENUM/SET editor"
1411 msgstr "Editor ENUM/SET"
1413 #: js/messages.php:417
1415 msgid "Values for column %s"
1416 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
1418 #: js/messages.php:418
1419 msgid "Values for a new column"
1420 msgstr "Valores para a nova coluna"
1422 #: js/messages.php:419
1423 msgid "Enter each value in a separate field."
1424 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
1426 #: js/messages.php:420
1428 msgid "Add %d value(s)"
1429 msgstr "Add %d valor(es)"
1431 #: js/messages.php:424
1433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1435 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Esconder Caixa do query"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Mostrar Caixa do query"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:928
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3251
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4687 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1450 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3456
1451 #: libraries/classes/Util.php:3457 templates/server/variables/index.twig:38
1452 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1453 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1456 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1460 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:935
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3328
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4676
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1465 #: templates/setup/home/index.twig:61
1466 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1467 #: templates/database/designer/main.twig:429
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1469 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1470 #: templates/database/search/results.twig:43
1471 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:380
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:932
1484 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1491 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1494 #: js/messages.php:435
1496 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1499 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1500 "automaticamente para carregar a consulta."
1502 #: js/messages.php:436
1504 msgid "Variable %d:"
1505 msgstr "Variável %d:"
1507 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:982
1511 #: js/messages.php:440
1512 msgid "Column selector"
1513 msgstr "Selector de colunas"
1515 #: js/messages.php:441
1516 msgid "Search this list"
1517 msgstr "Pesquisar nesta lista"
1519 #: js/messages.php:443
1522 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1523 "database %s has columns that are not present in the current table."
1525 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
1526 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
1529 #: js/messages.php:446
1533 #: js/messages.php:447
1534 msgid "Are you sure?"
1535 msgstr "Tem a certeza?"
1537 #: js/messages.php:449
1539 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1542 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1543 "que deseja continuar?"
1545 #: js/messages.php:452
1549 #: js/messages.php:455
1550 msgid "Add primary key"
1551 msgstr "Adicionar chave primária"
1553 #: js/messages.php:456
1554 msgid "Primary key added."
1555 msgstr "Chave primária adicionada."
1557 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:252
1558 msgid "Taking you to next step…"
1559 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
1561 #: js/messages.php:459
1563 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1564 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
1566 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:514
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:562
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:653
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:718
1571 msgstr "Fim da forma de normalização"
1573 #: js/messages.php:461
1574 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1575 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
1577 #. l10n: Display text for calendar close link
1578 #: js/messages.php:462 js/messages.php:784
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:347
1583 #: js/messages.php:463
1584 msgid "Confirm partial dependencies"
1585 msgstr "Confirme as dependências parciais"
1587 #: js/messages.php:464
1588 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1589 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
1591 #: js/messages.php:466
1593 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1594 "determine values of column d and column f."
1596 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
1597 "determinar os valores das colunas d e f."
1599 #: js/messages.php:469
1600 msgid "No partial dependencies selected!"
1601 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1603 #: js/messages.php:472
1604 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1605 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
1607 #: js/messages.php:473
1608 msgid "Hide partial dependencies list"
1609 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
1611 #: js/messages.php:475
1613 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1616 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
1617 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
1619 #: js/messages.php:478
1623 #: js/messages.php:480
1624 msgid "The following actions will be performed:"
1625 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1627 #: js/messages.php:481
1629 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1630 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
1632 #: js/messages.php:482
1633 msgid "Create the following table"
1634 msgstr "Criar a próxima tabela"
1636 #: js/messages.php:485
1637 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1638 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
1640 #: js/messages.php:486
1641 msgid "Confirm transitive dependencies"
1642 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
1644 #: js/messages.php:487
1645 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1646 msgstr "Dependências selecionadas:"
1648 #: js/messages.php:488
1649 msgid "No dependencies selected!"
1650 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1652 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:952
1653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1654 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/server/variables/index.twig:9
1657 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1658 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1662 #: js/messages.php:494
1663 msgid "Hide search criteria"
1664 msgstr "Esconder critérios de buca"
1666 #: js/messages.php:495
1667 msgid "Show search criteria"
1668 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
1670 #: js/messages.php:496
1671 msgid "Range search"
1672 msgstr "Pesquisa por intervalo"
1674 #: js/messages.php:497
1675 msgid "Column maximum:"
1676 msgstr "Máximo de colunas:"
1678 #: js/messages.php:498
1679 msgid "Column minimum:"
1680 msgstr "Mínimo de colunas:"
1682 #: js/messages.php:499
1683 msgid "Minimum value:"
1684 msgstr "Valor mínimo:"
1686 #: js/messages.php:500
1687 msgid "Maximum value:"
1688 msgstr "Valor máximo:"
1690 #: js/messages.php:503
1691 msgid "Hide find and replace criteria"
1692 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
1694 #: js/messages.php:504
1695 msgid "Show find and replace criteria"
1696 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
1698 #: js/messages.php:508
1699 msgid "Each point represents a data row."
1700 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
1702 #: js/messages.php:510
1703 msgid "Hovering over a point will show its label."
1704 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
1706 #: js/messages.php:512
1707 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1708 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
1710 #: js/messages.php:514
1711 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1712 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
1714 #: js/messages.php:516
1715 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1717 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1719 #: js/messages.php:518
1720 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1722 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1725 #: js/messages.php:521
1726 msgid "Select two columns"
1727 msgstr "Seleccione duas colunas"
1729 #: js/messages.php:523
1730 msgid "Select two different columns"
1731 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
1733 #: js/messages.php:525
1734 msgid "Data point content"
1735 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
1737 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1738 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3032
1739 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1743 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3255
1744 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/classes/Util.php:306
1748 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1755 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1762 #: js/messages.php:532
1766 #: js/messages.php:533
1771 #: js/messages.php:534
1773 msgstr "Segmento de Reta"
1775 #: js/messages.php:535
1779 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1783 #: js/messages.php:537
1785 msgstr "Anel Interno"
1787 #: js/messages.php:538
1789 msgstr "Anel exterior"
1791 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1795 msgstr "Adicionar um ponto"
1797 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1799 msgid "Add an inner ring"
1800 msgstr "Adicionar um anel interior"
1802 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1803 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:224
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:812
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1559
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1568
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1573
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1578
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1583
1810 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1812 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1823 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1824 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1825 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1826 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1827 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1830 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1831 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1832 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1833 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1834 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1838 #: js/messages.php:542
1839 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1840 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
1842 #: js/messages.php:543
1843 msgid "Encryption key"
1844 msgstr "Chave de encriptação"
1846 #: js/messages.php:547
1848 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1849 "values directly if desired"
1851 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
1852 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
1854 #: js/messages.php:553
1856 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1857 "those values directly if desired"
1859 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
1860 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
1862 #: js/messages.php:559
1864 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1865 "confirmation before abandoning changes"
1867 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
1868 "de abandonar as mudanças"
1870 #: js/messages.php:564
1871 msgid "Select referenced key"
1872 msgstr "Seleccione chave de referencia"
1874 #: js/messages.php:565
1875 msgid "Select Foreign Key"
1876 msgstr "Seleccione Foreign Key"
1878 #: js/messages.php:567
1879 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1880 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
1882 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1883 #: templates/database/designer/main.twig:103
1884 msgid "Choose column to display"
1885 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
1887 #: js/messages.php:570
1889 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1890 "save them. Do you want to continue?"
1892 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
1895 #: js/messages.php:573
1896 msgid "value/subQuery is empty"
1897 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
1899 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1900 #: templates/database/designer/main.twig:45
1901 msgid "Add tables from other databases"
1902 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
1904 #: js/messages.php:575
1906 msgstr "Nome da página"
1908 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1909 #: templates/database/designer/main.twig:68
1911 msgstr "Guardar página"
1913 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1914 #: templates/database/designer/main.twig:75
1915 msgid "Save page as"
1916 msgstr "Salvar página como"
1918 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1919 #: templates/database/designer/main.twig:61
1921 msgstr "Abrir página"
1923 #: js/messages.php:579
1925 msgstr "Eliminar página"
1927 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1931 #: js/messages.php:581
1932 msgid "Please select a page to continue"
1933 msgstr "Selecione uma página para continuar"
1935 #: js/messages.php:582
1936 msgid "Please enter a valid page name"
1937 msgstr "Introduza um nome de página válido"
1939 #: js/messages.php:584
1940 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1941 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
1943 #: js/messages.php:585
1944 msgid "Successfully deleted the page"
1945 msgstr "Página eliminada com sucesso"
1947 #: js/messages.php:586
1948 msgid "Export relational schema"
1949 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
1951 #: js/messages.php:587
1952 msgid "Modifications have been saved"
1953 msgstr "Modificações foram guardadas"
1955 #: js/messages.php:590
1957 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1958 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
1960 #: js/messages.php:591
1962 msgid "%d object(s) created."
1963 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
1965 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1969 #: js/messages.php:595
1970 msgid "Press escape to cancel editing."
1971 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
1973 #: js/messages.php:597
1975 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1976 "want to leave this page before saving the data?"
1978 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
1979 "desta página antes de salvar os seus dados?"
1981 #: js/messages.php:600
1982 msgid "Drag to reorder."
1983 msgstr "Arraste para re-ordenar."
1985 #: js/messages.php:601
1986 msgid "Click to sort results by this column."
1987 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
1989 #: js/messages.php:603
1991 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1992 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1993 "from ORDER BY clause"
1995 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1996 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1997 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1998 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2000 #: js/messages.php:607
2001 msgid "Click to mark/unmark."
2002 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
2004 #: js/messages.php:608
2005 msgid "Double-click to copy column name."
2006 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
2008 #: js/messages.php:610
2009 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2010 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2012 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2013 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2014 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2015 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2017 msgstr "Mostrar tudo"
2019 #: js/messages.php:614
2021 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2022 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2024 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
2025 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
2026 "funcionar depois de guardar."
2028 #: js/messages.php:618
2029 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2031 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
2034 #: js/messages.php:620
2036 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2039 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
2042 #: js/messages.php:623
2043 msgid "Original length"
2044 msgstr "Comprimento original"
2046 #: js/messages.php:626
2050 #: js/messages.php:627
2051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2055 #: js/messages.php:629
2059 #: js/messages.php:630
2060 msgid "Import status"
2061 msgstr "Importar estado"
2063 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2064 msgid "Drop files here"
2065 msgstr "Largue ficheiros aqui"
2067 #: js/messages.php:632
2068 msgid "Select database first"
2069 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
2071 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4850
2072 #: templates/database/structure/index.twig:12
2073 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2078 #: js/messages.php:642
2079 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2081 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2084 #: js/messages.php:647
2085 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2087 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2090 #: js/messages.php:653
2092 msgstr "Ir para link:"
2094 #: js/messages.php:654
2095 msgid "Copy column name."
2096 msgstr "Copiar nome da coluna."
2098 #: js/messages.php:656
2099 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2101 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
2103 #: js/messages.php:659
2104 msgid "Generate password"
2105 msgstr "Gerar palavra-passe"
2107 #: js/messages.php:660
2108 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2112 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:103
2113 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2114 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2115 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2116 msgid "Change password"
2117 msgstr "Alterar a palavra-passe"
2119 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2123 #: js/messages.php:667
2125 msgstr "Mostrar Painel"
2127 #: js/messages.php:668
2129 msgstr "Esconder painel"
2131 #: js/messages.php:669
2132 msgid "Show hidden navigation tree items."
2133 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
2135 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2137 msgid "Link with main panel"
2138 msgstr "Conectar com o painel principal"
2140 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2141 msgid "Unlink from main panel"
2142 msgstr "Desconectar do painel principal"
2144 #: js/messages.php:675
2145 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2147 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
2149 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2152 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2153 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2155 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
2156 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
2158 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2159 #: js/messages.php:683
2160 msgid ", latest stable version:"
2161 msgstr ", última versão estável:"
2163 #: js/messages.php:684
2167 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4784
2168 #: templates/view_create.twig:11
2170 msgstr "Criar visualização"
2172 #: js/messages.php:689
2173 msgid "Send error report"
2174 msgstr "Enviar relatório de erro"
2176 #: js/messages.php:690
2177 msgid "Submit error report"
2178 msgstr "Enviar relatório de erro"
2180 #: js/messages.php:692
2182 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2185 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
2187 #: js/messages.php:694
2188 msgid "Change report settings"
2189 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
2191 #: js/messages.php:695
2192 msgid "Show report details"
2193 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
2195 #: js/messages.php:698
2197 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2200 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
2203 #: js/messages.php:702
2206 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2207 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2209 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
2210 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
2213 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2214 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2215 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
2217 #: js/messages.php:710
2218 msgid "Please look at the bottom of this window."
2219 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
2221 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2223 msgstr "Ignorar tudo"
2225 #: js/messages.php:724
2227 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2228 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
2230 #: js/messages.php:732
2231 msgid "Successfully copied!"
2232 msgstr "Copiado com sucesso!"
2234 #: js/messages.php:733
2235 msgid "Copying failed!"
2236 msgstr "A cópia falhou!"
2238 #: js/messages.php:736
2239 msgid "Execute this query again?"
2240 msgstr "Executar consulta novamente?"
2242 #: js/messages.php:738
2243 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2244 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
2246 #: js/messages.php:740
2247 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2248 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
2250 #: js/messages.php:742
2252 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2253 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
2255 #: js/messages.php:743
2257 msgid "%s argument(s) passed"
2258 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
2260 #: js/messages.php:744
2261 msgid "Show arguments"
2262 msgstr "Mostrar argumentos"
2264 #: js/messages.php:745
2265 msgid "Hide arguments"
2266 msgstr "Ocultar argumentos"
2268 #: js/messages.php:746
2270 msgstr "Tempo gasto:"
2272 #: js/messages.php:747
2274 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2275 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2276 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2277 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2278 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2280 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
2281 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
2282 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
2283 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
2284 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
2285 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
2287 #: js/messages.php:749
2288 msgid "Copy tables to"
2289 msgstr "Copiar tabelas para"
2291 #: js/messages.php:750
2292 msgid "Add table prefix"
2293 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
2295 #: js/messages.php:751
2296 msgid "Replace table with prefix"
2297 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
2299 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2300 msgid "Copy table with prefix"
2301 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
2303 #: js/messages.php:755
2304 msgid "Extremely weak"
2305 msgstr "Extremamente fraco"
2307 #: js/messages.php:756
2309 msgstr "Muito fraco"
2311 #: js/messages.php:757
2315 #: js/messages.php:758
2319 #: js/messages.php:759
2323 #: js/messages.php:762
2324 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2325 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
2327 #: js/messages.php:763
2329 msgid "Failed security key activation (%s)."
2330 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
2332 #: js/messages.php:788
2333 msgctxt "Previous month"
2337 #: js/messages.php:793
2338 msgctxt "Next month"
2342 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2343 #: js/messages.php:796
2347 #: js/messages.php:800
2351 #: js/messages.php:801
2355 #: js/messages.php:802
2359 #: js/messages.php:803
2363 #: js/messages.php:804
2367 #: js/messages.php:805
2371 #: js/messages.php:806
2375 #: js/messages.php:807
2379 #: js/messages.php:808
2383 #: js/messages.php:809
2387 #: js/messages.php:810
2391 #: js/messages.php:811
2395 #. l10n: Short month name
2396 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1547
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1549
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2417 msgctxt "Short month name"
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2456 #: js/messages.php:846
2460 #: js/messages.php:847
2464 #: js/messages.php:848
2468 #: js/messages.php:849
2472 #: js/messages.php:850
2476 #: js/messages.php:851
2480 #: js/messages.php:852
2484 #. l10n: Short week day name
2485 #: js/messages.php:859
2489 #. l10n: Short week day name
2490 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1575
2494 #. l10n: Short week day name
2495 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1577
2499 #. l10n: Short week day name
2500 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2504 #. l10n: Short week day name
2505 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2509 #. l10n: Short week day name
2510 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2514 #. l10n: Short week day name
2515 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2519 #. l10n: Minimal week day name
2520 #: js/messages.php:878
2524 #. l10n: Minimal week day name
2525 #: js/messages.php:880
2529 #. l10n: Minimal week day name
2530 #: js/messages.php:882
2534 #. l10n: Minimal week day name
2535 #: js/messages.php:884
2539 #. l10n: Minimal week day name
2540 #: js/messages.php:886
2544 #. l10n: Minimal week day name
2545 #: js/messages.php:888
2549 #. l10n: Minimal week day name
2550 #: js/messages.php:890
2554 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2555 #: js/messages.php:894
2559 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2560 #. * or "calendar-year-month".
2562 #: js/messages.php:901
2563 msgid "calendar-month-year"
2564 msgstr "Calendário-mês-ano"
2566 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2567 #: js/messages.php:904
2568 msgctxt "Year suffix"
2572 #: js/messages.php:916
2576 #: js/messages.php:917
2580 #: js/messages.php:918
2584 #: js/messages.php:929
2585 msgid "This field is required"
2586 msgstr "Este campo é obrigatório"
2588 #: js/messages.php:930
2589 msgid "Please fix this field"
2590 msgstr "Por favor, corrija este campo"
2592 #: js/messages.php:931
2593 msgid "Please enter a valid email address"
2594 msgstr "Por favor, digite um e-mail válido"
2596 #: js/messages.php:932
2597 msgid "Please enter a valid URL"
2598 msgstr "Por favor, digite uma URL válida"
2600 #: js/messages.php:933
2601 msgid "Please enter a valid date"
2602 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2604 #: js/messages.php:936
2605 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2606 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
2608 #: js/messages.php:938
2609 msgid "Please enter a valid number"
2610 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2612 #: js/messages.php:941
2613 msgid "Please enter a valid credit card number"
2614 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2616 #: js/messages.php:943
2617 msgid "Please enter only digits"
2618 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
2620 #: js/messages.php:946
2621 msgid "Please enter the same value again"
2622 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2624 #: js/messages.php:950
2625 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2626 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} caracteres"
2628 #: js/messages.php:955
2629 msgid "Please enter at least {0} characters"
2630 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
2632 #: js/messages.php:960
2633 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2634 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
2636 #: js/messages.php:965
2637 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2638 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
2640 #: js/messages.php:970
2641 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2642 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2644 #: js/messages.php:975
2645 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2646 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2648 #: js/messages.php:981
2649 msgid "Please enter a valid date or time"
2650 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
2652 #: js/messages.php:986
2653 msgid "Please enter a valid HEX input"
2654 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
2656 #: js/messages.php:991 libraries/classes/Core.php:295
2657 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2658 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2659 #: view_operations.php:85
2663 #: libraries/classes/Advisor.php:258
2665 msgid "Error when evaluating: %s"
2666 msgstr "Erro ao estimar: %s"
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:289
2670 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2671 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:306
2675 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2676 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:325
2680 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2681 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:410
2685 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2686 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:516
2690 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2692 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:550
2698 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2700 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
2703 #: libraries/classes/Advisor.php:569
2705 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2706 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
2708 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2710 msgid "Unexpected characters on line %s."
2711 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:590
2715 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2717 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
2718 "encontrado \"%2$s\"."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:629
2722 msgstr "por segundo"
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:632
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:635
2729 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2730 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2731 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:638
2739 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2743 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2747 msgstr "Nome da chave"
2749 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2750 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2751 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2752 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2753 #: templates/server/engines/index.twig:10
2754 #: templates/server/collations/index.twig:11
2758 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2759 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2762 #: libraries/classes/Util.php:2404
2763 msgid "Page number:"
2764 msgstr "Número da página:"
2766 #: libraries/classes/CentralColumns.php:241
2768 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2771 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
2772 "lista de colunas central."
2774 #: libraries/classes/CentralColumns.php:386
2776 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2777 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:402
2780 msgid "Could not add columns!"
2781 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:480
2786 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2788 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
2789 "central de colunas!"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:493
2792 msgid "Could not remove columns!"
2793 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
2795 #: libraries/classes/CentralColumns.php:656
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:656
2803 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2808 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2810 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2811 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2812 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2813 #: templates/setup/home/index.twig:43
2814 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2815 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2817 #: templates/database/create_table.twig:11
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002 libraries/classes/Index.php:717
2822 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2840 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2841 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2842 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2843 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2844 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2845 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2850 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003
2851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2853 msgid "Length/Values"
2854 msgstr "Tamanho/Valores*"
2856 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2868 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2869 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2871 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2872 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2873 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2876 msgstr "Predefinido"
2878 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Charsets.php:299
2879 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2880 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2882 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2883 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2884 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2885 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2886 #: templates/server/databases/index.twig:104
2887 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2888 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2889 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2891 #: templates/server/collations/index.twig:10
2893 msgstr "Agrupamento (Collation)"
2895 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1007 libraries/classes/Index.php:723
2904 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2917 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2918 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2919 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2920 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2921 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2922 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2926 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1008
2927 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2928 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2932 #: libraries/classes/Charsets.php:245
2933 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2935 msgstr "Mapa de Caractere"
2937 #: libraries/classes/Charsets.php:336
2939 msgstr "Desconhecido"
2941 #: libraries/classes/Charsets.php:350
2946 #: libraries/classes/Charsets.php:362 libraries/classes/Charsets.php:592
2951 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:543
2953 msgid "West European"
2954 msgstr "Europa Ocidental"
2956 #: libraries/classes/Charsets.php:379
2958 msgid "Central European"
2959 msgstr "Europa Central"
2961 #: libraries/classes/Charsets.php:384
2966 #: libraries/classes/Charsets.php:389
2968 msgid "Simplified Chinese"
2969 msgstr "Chinês Simplificado"
2971 #: libraries/classes/Charsets.php:396 libraries/classes/Charsets.php:514
2976 #: libraries/classes/Charsets.php:401
2981 #: libraries/classes/Charsets.php:406
2986 #: libraries/classes/Charsets.php:409
2988 msgid "Traditional Chinese"
2989 msgstr "Chinês Tradicional"
2991 #: libraries/classes/Charsets.php:412
2996 #: libraries/classes/Charsets.php:415
3001 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:529
3006 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3011 #: libraries/classes/Charsets.php:424
3016 #: libraries/classes/Charsets.php:427
3021 #: libraries/classes/Charsets.php:430
3023 msgid "Czech-Slovak"
3024 msgstr "Checo-Eslovaco"
3026 #: libraries/classes/Charsets.php:433 libraries/classes/Charsets.php:584
3031 #: libraries/classes/Charsets.php:436 libraries/classes/Charsets.php:580
3036 #: libraries/classes/Charsets.php:439 libraries/classes/Charsets.php:572
3041 #: libraries/classes/Charsets.php:442 libraries/classes/Charsets.php:576
3046 #: libraries/classes/Charsets.php:445
3049 msgstr "Desconhecido"
3051 #: libraries/classes/Charsets.php:461
3056 #: libraries/classes/Charsets.php:466
3061 #: libraries/classes/Charsets.php:471
3066 #: libraries/classes/Charsets.php:475
3071 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3074 msgstr "Dinamarquês"
3076 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3081 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3086 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3091 #: libraries/classes/Charsets.php:494 libraries/classes/Charsets.php:611
3093 msgid "German (dictionary order)"
3094 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
3096 #: libraries/classes/Charsets.php:497 libraries/classes/Charsets.php:608
3098 msgid "German (phone book order)"
3099 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
3101 #: libraries/classes/Charsets.php:506
3106 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3111 #: libraries/classes/Charsets.php:517
3113 msgid "Classical Latin"
3114 msgstr "Latim Clássico"
3116 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3121 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3126 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3131 #: libraries/classes/Charsets.php:536
3136 #: libraries/classes/Charsets.php:540
3141 #: libraries/classes/Charsets.php:547
3146 #: libraries/classes/Charsets.php:551
3151 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3156 #: libraries/classes/Charsets.php:559
3161 #: libraries/classes/Charsets.php:562 libraries/classes/Charsets.php:622
3163 msgid "Spanish (modern)"
3164 msgstr "Espanhol (moderno)"
3166 #: libraries/classes/Charsets.php:569 libraries/classes/Charsets.php:619
3168 msgid "Spanish (traditional)"
3169 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3171 #: libraries/classes/Charsets.php:588
3176 #: libraries/classes/Charsets.php:655
3177 msgctxt "Collation variant"
3178 msgid "case-insensitive"
3179 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
3181 #: libraries/classes/Charsets.php:658
3182 msgctxt "Collation variant"
3183 msgid "case-sensitive"
3184 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
3186 #: libraries/classes/Charsets.php:661
3187 msgctxt "Collation variant"
3188 msgid "accent-insensitive"
3189 msgstr "Indiferente aos acentos"
3191 #: libraries/classes/Charsets.php:664
3192 msgctxt "Collation variant"
3193 msgid "accent-sensitive"
3194 msgstr "Sensível aos acentos"
3196 #: libraries/classes/Charsets.php:668
3197 msgctxt "Collation variant"
3199 msgstr "multi-níveis"
3201 #: libraries/classes/Charsets.php:671
3202 msgctxt "Collation variant"
3206 #: libraries/classes/Config.php:1144
3208 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3209 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3211 #: libraries/classes/Config.php:1174
3212 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3214 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
3217 #: libraries/classes/Config.php:1194
3219 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3220 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
3222 #: libraries/classes/Config.php:1201
3223 msgid "Failed to read configuration file!"
3224 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
3226 #: libraries/classes/Config.php:1204
3228 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3231 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
3232 "qualquer erro mostrado abaixo."
3234 #: libraries/classes/Config.php:1731
3236 msgid "Invalid server index: %s"
3237 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3239 #: libraries/classes/Config.php:1744
3242 msgstr "Servidor %d"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3246 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3248 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
3249 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3252 msgid "Allow login to any MySQL server"
3253 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3257 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3258 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3259 "to the given regular expression."
3261 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
3262 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
3263 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3266 msgid "Restrict login to MySQL server"
3267 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3271 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3272 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3273 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3275 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
3276 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
3277 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3280 msgid "Allow third party framing"
3281 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3284 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3285 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3289 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3292 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3293 "[kbd]cookie[/kbd]."
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3296 msgid "Blowfish secret"
3297 msgstr "Segredo Blowfish"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3300 msgid "Highlight selected rows."
3301 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3305 msgstr "Marcador de linha"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3308 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3309 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3312 msgid "Highlight pointer"
3313 msgstr "Destacar cursor"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3316 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3317 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3325 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3326 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3327 "kbd] - allows newlines in columns."
3329 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3330 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
3331 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3334 msgid "CHAR columns editing"
3335 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3339 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3340 "highlighting and line numbers."
3342 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
3343 "realce de sintaxe e número de linhas."
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3346 msgid "Enable CodeMirror"
3347 msgstr "Activar CodeMirror"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3351 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3354 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
3355 "CodeMirror seja ativado."
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3358 msgid "Enable linter"
3359 msgstr "Activar Validador de SQL"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3363 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3366 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3370 msgid "Minimum size for input field"
3371 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3375 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3378 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3382 msgid "Maximum size for input field"
3383 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3386 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3387 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3390 msgid "CHAR textarea columns"
3391 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3394 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3395 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3398 msgid "CHAR textarea rows"
3399 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3402 msgid "Check config file permissions"
3403 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3407 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3408 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3410 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3411 "se encontrar problemas com arquivos gzip criados desactive esta "
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3415 msgid "Compress on the fly"
3416 msgstr "Comprimir na hora"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3420 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3421 "you're about to lose data."
3423 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3427 msgid "Confirm DROP queries"
3428 msgstr "Confirma consultas DROP"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3432 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3434 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3438 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3440 msgstr "Depurar SQL"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3443 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3444 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3447 msgid "Default database tab"
3448 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3451 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3452 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3455 msgid "Default server tab"
3456 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3459 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3460 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3463 msgid "Default table tab"
3464 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3467 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3468 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3471 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3472 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3475 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3476 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3479 msgid "Show column comments"
3480 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3483 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3485 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3489 msgid "Hide table structure actions"
3490 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3493 msgid "Default transformations for Hex"
3494 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3506 "Values for options list for default transformations. These will be "
3507 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3509 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
3510 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3514 msgid "Default transformations for Substring"
3515 msgstr "Transformações predefinidas para Substrings"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3518 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3519 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3522 msgid "Default transformations for External"
3523 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3526 msgid "Default transformations for PreApPend"
3527 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3530 msgid "Default transformations for DateFormat"
3531 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3534 msgid "Default transformations for Inline"
3535 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3538 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3539 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3542 msgid "Default transformations for TextLink"
3543 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3546 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3548 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3551 msgid "Display servers as a list"
3552 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3556 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3557 "the selected tables of a database."
3559 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
3560 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3563 msgid "Disable multi table maintenance"
3564 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3568 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3571 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
3572 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3575 msgid "Maximum execution time"
3576 msgstr "Tempo máximo de execução"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3579 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3581 msgid "Use %s statement"
3582 msgstr "Use a instrução %s"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3585 msgid "Save as file"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3590 msgid "Character set of the file"
3591 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3595 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3596 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3617 msgid "Put columns names in the first row"
3618 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3624 msgid "Columns enclosed with"
3625 msgstr "Colunas delimitadas com"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3631 msgid "Columns escaped with"
3632 msgstr "Colunas precedidas com"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3641 msgid "Replace NULL with"
3642 msgstr "Substituir NULL com"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3646 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3647 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3653 msgid "Columns terminated with"
3654 msgstr "Colunas terminadas com"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3659 msgid "Lines terminated with"
3660 msgstr "Linhas terminadas com"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3663 msgid "Excel edition"
3664 msgstr "Edição do Excel"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3667 msgid "Database name template"
3668 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3671 msgid "Server name template"
3672 msgstr "Nome do servidor modelo"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3675 msgid "Table name template"
3676 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3692 msgstr "Eliminar tabela"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3696 msgid "Include table caption"
3697 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3709 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3710 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3713 msgstr "Comentários"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3717 msgid "Table caption"
3718 msgstr "Legenda da tabela"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3722 msgid "Continued table caption"
3723 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3728 msgstr "Rótulo da chave"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3741 msgid "Relationships"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3745 msgid "Export method"
3746 msgstr "Metodo de Exportação"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3750 msgid "Save on server"
3751 msgstr "Guardar no Servidor"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3755 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3756 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3757 msgid "Overwrite existing file(s)"
3758 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3761 msgid "Export as separate files"
3762 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3765 msgid "Remember file name template"
3766 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3769 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3770 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3771 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3772 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3775 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3776 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3780 msgid "SQL compatibility mode"
3781 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3784 msgid "Creation/Update/Check dates"
3785 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3788 msgid "Use delayed inserts"
3789 msgstr "Usar inserções demoradas"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3793 msgid "Disable foreign key checks"
3794 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3798 msgid "Export views as tables"
3799 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3802 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3804 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3813 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3816 msgstr "Adicionar %s"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3819 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3820 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3824 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3827 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3828 "durante a criação da tabela)"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3832 msgid "Exclude definition of current user"
3833 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3842 msgid "Use ignore inserts"
3843 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3846 msgid "Syntax to use when inserting data"
3847 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3851 msgid "Maximal length of created query"
3852 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3856 msgstr "Tipo de Exportação"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3860 msgid "Enclose export in a transaction"
3861 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3864 msgid "Export time in UTC"
3865 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3869 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3870 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3872 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3873 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3877 msgid "Foreign key dropdown order"
3878 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3881 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3883 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3886 msgid "Foreign key limit"
3887 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3890 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3892 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3896 msgid "Foreign key checks"
3897 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3901 msgstr "Modo de navegação"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3904 msgid "Customize browse mode."
3905 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3913 msgid "Customize default options."
3914 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3917 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3918 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3924 msgstr "Programador"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3927 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3928 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3932 msgstr "Modo de edição"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3935 msgid "Customize edit mode."
3936 msgstr "Personalizar modo de edição."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3939 msgid "Export defaults"
3940 msgstr "Exportar predefinições"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3943 msgid "Customize default export options."
3944 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3951 msgid "Set some commonly used options."
3952 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3955 msgid "Import defaults"
3956 msgstr "Importar predefinições"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3959 msgid "Customize default common import options."
3960 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3963 msgid "Import / export"
3964 msgstr "Importar / exportar"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3967 msgid "Set import and export directories and compression options."
3968 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4198
3977 #: libraries/config.values.php:157
3978 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3979 #: templates/server/databases/index.twig:6
3981 msgstr "Base de Dados"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3984 msgid "Databases display options."
3985 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3988 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3989 msgid "Navigation panel"
3990 msgstr "Painel de navegação"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3993 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3994 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3997 msgid "Navigation tree"
3998 msgstr "Árvore de navegação"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4001 msgid "Customize the navigation tree."
4002 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4005 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4010 msgid "Servers display options."
4011 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4014 msgid "Tables display options."
4015 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4018 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4020 msgstr "Painel principal"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4023 msgid "Microsoft Office"
4024 msgstr "Microsoft Office"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4027 msgid "Other core settings"
4028 msgstr "Outras configurações do núcleo"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4031 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4032 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4036 msgstr "Títulos das páginas"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4040 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4041 "for magic strings that can be used to get special values."
4043 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4044 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4045 "para conseguir valores especiais."
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4053 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4056 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
4057 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4060 msgid "Basic settings"
4061 msgstr "Configurações básicas"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4064 msgid "Authentication"
4065 msgstr "Autenticação"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4068 msgid "Authentication settings."
4069 msgstr "Configurações de autenticação."
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4072 msgid "Server configuration"
4073 msgstr "Configuração do servidor"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4077 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4078 "what they are for."
4080 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
4081 "saiba para que são."
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4084 msgid "Enter server connection parameters."
4085 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4088 msgid "Configuration storage"
4089 msgstr "Armazenamento de configuração"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4093 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4094 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4097 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
4098 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4099 "configuration storage[/doc] na documentação."
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4102 msgid "Changes tracking"
4103 msgstr "Rastreamento de alterações"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4107 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4110 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
4111 "da configuração do phpMyAdmin."
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4114 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4116 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
4117 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4199
4118 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
4119 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4120 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4125 msgid "SQL Query box"
4126 msgstr "SQL caixa de Consulta"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4129 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4130 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4133 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4135 msgstr "Consultas SQL"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4138 msgid "SQL queries settings."
4139 msgstr "Definições de consultas SQL."
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4146 msgid "Customize startup page."
4147 msgstr "Personalizar página inicial."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4150 msgid "Database structure"
4151 msgstr "Estrutura da base de dados"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4155 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4157 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4162 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4163 msgid "Table structure"
4164 msgstr "Estrutura da tabela"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4167 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4168 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4175 msgid "Choose how you want tabs to work."
4176 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4179 msgid "Display relational schema"
4180 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4183 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4184 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4186 msgstr "Tamanho do papel"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4190 msgstr "Campos de Texto"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4193 msgid "Customize text input fields."
4194 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4198 msgstr "Texto Texy!"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4201 msgid "Customize default options"
4202 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4209 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4210 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4213 #: templates/console/display.twig:4
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4218 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4219 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4226 msgid "Extra parameters for iconv"
4227 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4231 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4232 "if one of the queries failed."
4234 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
4235 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4238 msgid "Ignore multiple statement errors"
4239 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4243 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4244 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4247 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
4248 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
4249 "grandes, contudo pode interromper as transações."
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4252 msgid "Enable drag and drop import"
4253 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4256 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4258 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4261 msgid "Partial import: allow interrupt"
4262 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4268 msgid "Do not abort on INSERT error"
4269 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4273 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4274 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4278 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4280 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4284 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4285 "table) and only SQL is always available."
4287 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
4288 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4291 msgid "Format of imported file"
4292 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4296 msgid "Use LOCAL keyword"
4297 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4300 msgid "Column names in first row"
4301 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4305 msgid "Do not import empty rows"
4306 msgstr "Não importe linhas vazias"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4309 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4310 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4313 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4314 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4317 msgid "Number of queries to skip from start."
4318 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4321 msgid "Partial import: skip queries"
4322 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4325 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4326 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4329 msgid "Read as multibytes"
4330 msgstr "Ler como multibytes"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4333 msgid "Initial state for sliders"
4334 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4337 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4338 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4341 msgid "Number of inserted rows"
4342 msgstr "Número de linhas inseridas"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4346 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4348 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
4349 "vista de navegação."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4352 msgid "Limit column characters"
4353 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4357 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4358 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4359 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4361 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
4362 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
4363 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
4364 "conectado a vários servidores."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4367 msgid "Delete all cookies on logout"
4368 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4372 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4373 "kbd] authentication mode."
4375 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
4376 "de [kbd]cookie[/kbd]."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4379 msgid "Recall user name"
4380 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4384 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4385 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4386 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4387 "recommended for non-trusted environments."
4389 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
4390 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
4391 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
4392 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4395 msgid "Login cookie store"
4396 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4399 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4401 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4404 msgid "Login cookie validity"
4405 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4408 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4409 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4412 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4413 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4416 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4417 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4420 msgid "Maximum displayed SQL length"
4421 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4426 msgid "Users cannot set a higher value"
4427 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4430 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4431 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4434 msgid "Maximum databases"
4435 msgstr "Número máximo de bases de dados"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4439 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4440 "the navigation tree."
4442 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
4443 "nível da árvore de navegação."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4446 msgid "Maximum items on first level"
4447 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4451 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4454 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4458 msgid "Maximum items in branch"
4459 msgstr "Máximo de itens por ramo"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4463 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4464 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4466 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
4467 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4470 msgid "Maximum number of rows to display"
4471 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4474 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4475 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4478 msgid "Maximum tables"
4479 msgstr "Número máximo de tabelas"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4483 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4484 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4486 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
4487 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para sem alteração)."
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4490 msgid "Memory limit"
4491 msgstr "Limite de memória"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4494 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4496 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4499 msgid "Show databases navigation as tree"
4500 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4503 msgid "Navigation panel width"
4504 msgstr "Largura do painel de navegação"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4507 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4508 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4511 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4513 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4516 msgid "Show logo in navigation panel."
4517 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4520 msgid "Display logo"
4521 msgstr "Mostrar logotipo"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4524 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4525 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4528 msgid "Logo link URL"
4529 msgstr "URL do link do logotipo"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4533 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4536 "Abre a página ligada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou numa nova "
4537 "janela ([kbd]nova[/kbd])."
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4540 msgid "Logo link target"
4541 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4544 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4545 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4548 msgid "Display servers selection"
4549 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4552 msgid "Target for quick access icon"
4553 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4556 msgid "Target for second quick access icon"
4557 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4561 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4562 "display a filter box."
4564 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
4565 "apresentar numa caixa de filtragem."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4568 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4569 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4572 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4574 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4579 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4580 "the Databases and Tables tabs above)."
4582 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
4583 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4586 msgid "Group items in the tree"
4587 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4590 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4592 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4596 msgid "Database tree separator"
4597 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4600 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4602 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4605 msgid "Table tree separator"
4606 msgstr "Separador de árvore da tabela"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4609 msgid "Maximum table tree depth"
4610 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4613 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4614 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4617 msgid "Enable highlighting"
4618 msgstr "Ativar destaque"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4622 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4624 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4628 msgid "Enable navigation tree expansion"
4629 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4632 msgid "Show tables in tree"
4633 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4636 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4638 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4641 msgid "Show views in tree"
4642 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4645 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4647 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4651 msgid "Show functions in tree"
4652 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4655 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4656 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4659 msgid "Show procedures in tree"
4660 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4663 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4665 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4668 msgid "Show events in tree"
4669 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4672 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4673 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4676 msgid "Expand single database"
4677 msgstr "Expandir banco de dados único"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4680 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4682 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4686 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4688 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4691 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4692 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4695 msgid "Recently used tables"
4696 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4699 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4700 msgid "Favorite tables"
4701 msgstr "Tabelas Favoritas"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4704 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4705 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4708 msgid "Where to show the table row links"
4709 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4712 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4713 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4716 msgid "Show row links anyway"
4717 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4721 msgid "Disable shortcut keys"
4722 msgstr "Desativar teclas de atalho"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4725 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4726 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4729 msgid "Natural order"
4730 msgstr "Ordem natural"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4735 msgid "Use only icons, only text or both."
4736 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4739 msgid "Table navigation bar"
4740 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4743 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4744 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4747 msgid "GZip output buffering"
4748 msgstr "Buffer de saída GZip"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4752 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4753 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4755 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4756 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4759 msgid "Default sorting order"
4760 msgstr "Ordenação predefinida"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4763 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4764 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4767 msgid "Persistent connections"
4768 msgstr "Ligações persistentes"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4772 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4773 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4774 "configuration storage could not be found."
4776 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
4777 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
4778 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4781 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4782 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4786 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4787 "column names in a table are reserved MySQL words."
4789 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
4790 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
4791 "palavras reservadas do MySQL."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4794 msgid "MySQL reserved word warning"
4795 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4798 msgid "How to display the menu tabs"
4799 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4802 msgid "How to display various action links"
4803 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4806 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4807 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4810 msgid "Protect binary columns"
4811 msgstr "Proteger colunas binárias"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4815 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4816 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4817 "(lost by window close)."
4819 "Ativar se quiser histórico de consultas DB-based(requer configuração de "
4820 "armazenamento phpMyAdmin). Se desativado, este utiliza rotinas-JS para "
4821 "mostrar o histórico de consulta (perdido por fecho da janela)."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4824 msgid "Permanent query history"
4825 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4828 msgid "How many queries are kept in history."
4829 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4832 msgid "Query history length"
4833 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4836 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4838 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4842 msgid "Recoding engine"
4843 msgstr "Motor de Recodificação"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4846 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4847 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4850 msgid "Remember table's sorting"
4851 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4854 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4855 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4858 msgid "Primary key default sort order"
4859 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4863 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4865 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4869 msgid "Repeat headers"
4870 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4873 msgid "Grid editing: trigger action"
4874 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4877 msgid "Relational display"
4878 msgstr "Exibição relacional"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4881 msgid "For display Options"
4882 msgstr "Para exibir as Opções"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4885 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4886 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4889 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4890 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4893 msgid "Save directory"
4894 msgstr "Pasta para guardar"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4897 msgid "Leave blank if not used."
4898 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4901 msgid "Host authorization order"
4902 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4905 msgid "Leave blank for defaults."
4906 msgstr "Deixe em branco por defeito."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4909 msgid "Host authorization rules"
4910 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4913 msgid "Allow logins without a password"
4914 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4917 msgid "Allow root login"
4918 msgstr "Permitir login como root"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4921 msgid "Session timezone"
4922 msgstr "Fuso horário da sessão"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4926 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4929 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4933 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4934 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4938 msgstr "Domínio HTTP"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4941 msgid "Authentication method to use."
4942 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4945 #: templates/setup/home/index.twig:44
4946 msgid "Authentication type"
4947 msgstr "Tipo de autenticação"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4951 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4952 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4954 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4955 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4958 msgid "Bookmark table"
4959 msgstr "Tabela de favoritos"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4963 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4964 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4966 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipo mime, "
4967 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4970 msgid "Column information table"
4971 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4974 msgid "Compress connection to MySQL server."
4975 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4978 msgid "Compress connection"
4979 msgstr "Comprimir ligação"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4982 msgid "Control user password"
4983 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4987 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4988 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4990 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4991 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4994 msgid "Control user"
4995 msgstr "Utilizador de controlo"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4999 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5000 "already defined host."
5002 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5003 "utilizar um servidor já definido."
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5006 msgid "Control host"
5007 msgstr "Controlar host"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5011 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5012 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5013 "if the controlhost equals host."
5015 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
5016 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
5017 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5020 msgid "Control port"
5021 msgstr "Controlar porta"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5024 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5025 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5029 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5030 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5031 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5033 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5034 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5035 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5038 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5039 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5042 msgid "Hide databases"
5043 msgstr "Ocultar bases de dados"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5047 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5050 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
5051 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5054 msgid "SQL query history table"
5055 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5058 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5059 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5062 msgid "Server hostname"
5063 msgstr "Nome do servidor"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5067 msgstr "URL de fim de sessão"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5071 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5072 "records are automatically removed."
5074 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
5075 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5078 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5079 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5082 msgid "QBE saved searches table"
5083 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5087 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5088 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5090 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
5091 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5094 msgid "Export templates table"
5095 msgstr "Exportar tabela de modelos"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5099 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5100 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5102 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
5103 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5106 msgid "Central columns table"
5107 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5111 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5112 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5114 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
5115 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5119 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5120 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5121 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5123 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
5124 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
5125 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5128 msgid "Show only listed databases"
5129 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5133 msgid "Leave empty if not using config auth."
5134 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5137 msgid "Password for config auth"
5138 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5142 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5144 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5145 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5148 msgid "PDF schema: pages table"
5149 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5153 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5154 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5155 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5157 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5158 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
5159 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5162 #: templates/server/databases/index.twig:33
5163 msgid "Database name"
5164 msgstr "Nome da base de dados"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5167 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5169 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5173 msgstr "Porta do servidor"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5177 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5178 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5180 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
5181 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5184 msgid "Recently used table"
5185 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5189 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5190 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5192 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
5193 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5196 msgid "Favorites table"
5197 msgstr "Tabela de favoritos"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5201 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5202 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5204 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
5205 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5208 msgid "Relation table"
5209 msgstr "Tabela de relações"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5213 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5215 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5219 msgid "Signon session name"
5220 msgstr "Nome da sessão"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5224 msgstr "URL de Signon"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5227 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5229 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5233 msgid "Server socket"
5234 msgstr "Socket do servidor"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5237 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5238 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5246 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5249 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5250 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5253 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5254 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5258 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5259 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5261 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
5262 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5265 msgid "Display columns table"
5266 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5270 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5271 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5273 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
5274 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5277 msgid "UI preferences table"
5278 msgstr "Preferencias UI de tabela"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5282 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5283 "the log when creating a database."
5285 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
5286 "linha para o log ao criar uma base de dados."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5289 msgid "Add DROP DATABASE"
5290 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5294 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5295 "log when creating a table."
5297 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
5298 "o registo ao criar uma tabela."
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5301 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5302 msgid "Add DROP TABLE"
5303 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5307 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5308 "log when creating a view."
5310 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
5311 "log, quando se cria um view."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5314 msgid "Add DROP VIEW"
5315 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5318 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5320 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5323 msgid "Statements to track"
5324 msgstr "Instruções para rastrear"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5328 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5329 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5331 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
5332 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5335 msgid "SQL query tracking table"
5336 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5340 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5343 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5347 msgid "Automatically create versions"
5348 msgstr "Criar versões automaticamente"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5352 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5353 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5355 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
5356 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5359 msgid "User preferences storage table"
5360 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5364 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5365 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5366 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5368 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
5369 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
5370 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5374 msgstr "Tabela de utilizadores"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5378 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5379 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5380 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5382 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
5383 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
5384 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5388 msgid "User groups table"
5389 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5393 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5394 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5396 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
5397 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5400 msgid "Hidden navigation items table"
5401 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5404 msgid "User for config auth"
5405 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5409 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5412 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
5413 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5416 msgid "Verbose name of this server"
5417 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5420 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5422 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5425 msgid "Allow to display all the rows"
5426 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5430 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5431 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5432 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5434 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
5435 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
5436 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
5437 "comando seja executado diretamente."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5440 msgid "Show password change form"
5441 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5444 msgid "Show create database form"
5445 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5448 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5450 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5453 msgid "Show table comments"
5454 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5457 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5459 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5463 msgid "Show creation timestamp"
5464 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5468 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5470 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5474 msgid "Show last update timestamp"
5475 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5479 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5481 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5485 msgid "Show last check timestamp"
5486 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5489 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5491 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5495 msgid "Show table charset"
5496 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5500 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5503 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5507 msgid "Show field types"
5508 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5511 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5512 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5515 msgid "Show function fields"
5516 msgstr "Mostrar os campos da função"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5519 msgid "Whether to show hint or not."
5520 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5524 msgstr "Mostrar sugestão"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5528 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5531 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5532 "php]phpinfo()[/a]."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5535 msgid "Show phpinfo() link"
5536 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5539 msgid "Show detailed MySQL server information"
5540 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5544 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5545 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5548 msgid "Show SQL queries"
5549 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5553 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5555 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5559 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5560 msgid "Retain query box"
5561 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5564 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5566 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5570 msgid "Show statistics"
5571 msgstr "Mostrar estatísticas"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5575 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5577 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5581 msgid "Skip locked tables"
5582 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5585 #: libraries/classes/Util.php:1099
5587 msgstr "Explicar SQL"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5590 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5591 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5592 #: templates/console/display.twig:99
5593 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5598 #: libraries/classes/Util.php:1164
5599 msgid "Create PHP code"
5600 msgstr "Criar código PHP"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5604 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5607 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
5608 "Suhosin foi detectado."
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5611 msgid "Suhosin warning"
5612 msgstr "Aviso do Suhosin"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5616 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5617 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5618 "`LoginCookieValidity`."
5620 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
5621 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5622 "`LoginCookieValidity`."
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5625 msgid "Login cookie validity warning"
5626 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5630 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5631 "query textareas (*2)."
5633 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
5634 "textareas de consulta SQL."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5637 msgid "Textarea columns"
5638 msgstr "Colunas da área de texto"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5642 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5643 "query textareas (*2)."
5645 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
5646 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5649 msgid "Textarea rows"
5650 msgstr "Linhas da área de texto"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5653 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5655 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5659 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5668 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5669 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5670 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5671 #: templates/server/databases/index.twig:87
5672 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5673 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5675 msgstr "Base de Dados"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5678 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5679 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5682 msgid "Default title"
5683 msgstr "Título por defeito"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5686 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5687 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5690 #: templates/server/status/base.twig:5
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5695 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5696 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5700 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5707 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5708 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5709 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5711 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5712 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5723 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
5724 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
5725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5726 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5730 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5733 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5734 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5737 msgid "Upload directory"
5738 msgstr "Pasta de envios"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5741 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5742 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5745 msgid "Use database search"
5746 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5750 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5751 "checkbox on the right."
5753 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
5754 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5757 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5758 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5761 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5763 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5766 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5767 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5768 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5769 msgid "Version check"
5770 msgstr "Verificação da versão"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5774 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5775 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5776 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5777 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5779 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
5780 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
5781 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
5782 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5786 msgstr "URL da proxy"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5790 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5791 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5792 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5794 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
5795 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
5796 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
5797 "autenticação de momento."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5800 msgid "Proxy username"
5801 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5804 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5805 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5808 msgid "Proxy password"
5809 msgstr "Palavra-passe da proxy"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5812 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5813 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5820 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5821 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5824 msgid "Public key for reCaptcha"
5825 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5828 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5829 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5832 msgid "Private key for reCaptcha"
5833 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5836 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5837 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5840 msgid "Send error reports"
5841 msgstr "Enviar relatórios de erro"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5845 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5846 "will be inserted with Shift+Enter."
5848 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5849 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5852 msgid "Enter executes queries in console"
5853 msgstr "Enter executa consultas na consola"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5857 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5858 "storage tables automatically."
5860 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
5861 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5864 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5865 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5868 #: templates/console/display.twig:153
5869 msgid "Show query history at start"
5870 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5873 #: templates/console/display.twig:149
5874 msgid "Always expand query messages"
5875 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5878 #: templates/console/display.twig:157
5879 msgid "Show current browsing query"
5880 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5883 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5885 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5889 #: templates/console/display.twig:168
5890 msgid "Switch to dark theme"
5891 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5894 msgid "Console height"
5895 msgstr "Altura do console"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5898 msgid "Console mode"
5899 msgstr "Modo console"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5902 #: templates/console/display.twig:64
5903 msgid "Group queries"
5904 msgstr "Agrupar consultas"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5907 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5913 msgstr "Ordenar por"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5916 msgid "Server connection collation"
5917 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5920 #: libraries/classes/Config/Validator.php:525
5921 msgid "Not a positive number!"
5922 msgstr "Número não positivo!"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5925 #: libraries/classes/Config/Validator.php:547
5926 msgid "Not a non-negative number!"
5927 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5930 #: libraries/classes/Config/Validator.php:503
5931 msgid "Not a valid port number!"
5932 msgstr "Número de porta inválido!"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5937 msgid "Incorrect value!"
5938 msgstr "Valor incorrecto!"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5941 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
5943 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5944 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5948 msgid "Missing data for %s"
5949 msgstr "Dados em falta para %s"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5954 msgstr "indisponível"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5959 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5960 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
5962 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5964 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5965 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5969 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5970 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5978 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5979 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5980 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5981 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5982 #: templates/server/variables/index.twig:14 templates/home/index.twig:156
5983 msgid "Documentation"
5984 msgstr "Documentação"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5987 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5989 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5992 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5993 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5995 msgstr "Desactidado"
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5999 msgid "Set value: %s"
6000 msgstr "Definir valor: %s"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6003 msgid "Restore default value"
6004 msgstr "Restaurar valor predefinido"
6006 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6007 msgid "Allow users to customize this value"
6008 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
6010 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6011 msgid "Config authentication"
6012 msgstr "Autenticação por config"
6014 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6015 msgid "HTTP authentication"
6016 msgstr "Autenticação HTTP"
6018 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6019 msgid "Signon authentication"
6020 msgstr "Autenticação Signon"
6022 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6026 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6028 msgstr "Personalizado"
6030 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6031 msgid "CSV for MS Excel"
6032 msgstr "dados CSV para MS Excel"
6034 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6035 msgid "Microsoft Word 2000"
6036 msgstr "Microsoft Word 2000"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6040 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6041 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6044 msgid "OpenDocument Text"
6045 msgstr "Texto OpenDocument"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6049 msgstr "Funcionalidades"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6052 msgid "CSV using LOAD DATA"
6053 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6056 msgid "Default transformations"
6057 msgstr "Transformações predefinidas"
6059 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6060 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6062 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
6063 "submetido contém erros!"
6065 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6068 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6069 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6070 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6071 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6072 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6074 "Esta %s opção %s deveria ser desativata pois ela permite que atacantes façam "
6075 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
6076 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
6077 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
6078 "podem não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
6079 "centenas de usuários, incluindo você, estão conectados."
6081 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6083 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6084 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6086 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
6087 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
6090 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6091 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6093 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
6095 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6097 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6098 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6099 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6100 "thousands of users, including you, are connected to."
6102 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6103 "as configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. "
6104 "No entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6105 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6108 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6111 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6112 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6113 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6114 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6117 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
6118 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
6119 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
6120 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
6121 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
6124 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6125 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6126 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6131 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6134 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6137 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6140 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6143 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6148 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6149 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6150 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6152 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
6153 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
6154 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
6156 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6157 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6158 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6160 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6161 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6162 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6164 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6167 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6168 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6171 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
6172 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
6173 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6178 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6179 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6181 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
6182 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
6183 "de segurança, como a personificação."
6185 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6188 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6189 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6191 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6192 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
6193 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6195 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6198 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6199 "are unavailable on this system."
6201 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6202 "estão disponíveis neste sistema."
6204 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6207 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6208 "are unavailable on this system."
6210 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6211 "estão disponíveis neste sistema."
6213 #: libraries/classes/Config/Validator.php:217
6214 #: libraries/classes/Config/Validator.php:224
6215 msgid "Could not connect to the database server!"
6216 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
6218 #: libraries/classes/Config/Validator.php:259
6219 msgid "Invalid authentication type!"
6220 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6222 #: libraries/classes/Config/Validator.php:266
6223 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6225 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
6228 #: libraries/classes/Config/Validator.php:274
6230 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6233 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6235 #: libraries/classes/Config/Validator.php:283
6236 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6237 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6239 #: libraries/classes/Config/Validator.php:336
6241 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6243 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
6244 "configuração do phpMyAdmin!"
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:343
6248 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6251 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
6252 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
6254 #: libraries/classes/Config/Validator.php:432
6255 msgid "Incorrect value:"
6256 msgstr "Valor incorrecto:"
6258 #: libraries/classes/Config/Validator.php:441
6260 msgid "Incorrect IP address: %s"
6261 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
6263 #: libraries/classes/Console.php:102
6265 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6266 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6267 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
6268 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
6270 #: libraries/classes/Console.php:109
6271 msgid "No bookmarks"
6272 msgstr "Sem marcadores"
6274 #: libraries/classes/Console.php:143
6275 msgid "SQL Query Console"
6276 msgstr "Consola de Consulta SQL"
6278 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6279 msgid "Favorite List is full!"
6280 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
6282 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:489
6283 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6285 msgid "View %s has been dropped."
6286 msgstr "A vista %s foi apagada."
6288 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:490
6289 #: tbl_operations.php:478
6291 msgid "Table %s has been dropped."
6292 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6294 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:548
6295 #: tbl_operations.php:459
6297 msgid "Table %s has been emptied."
6298 msgstr "A tabela %s foi limpa."
6300 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:711
6301 #: libraries/classes/Display/Results.php:4537
6304 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6307 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
6310 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
6312 msgstr "desconhecido"
6314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:77
6316 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6317 "you need to logout from all servers."
6319 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
6320 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
6323 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:129
6324 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6325 msgid "More settings"
6326 msgstr "Mais definições"
6328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:204
6329 msgid "Show PHP information"
6330 msgstr "Mostra informação do PHP"
6332 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:224
6335 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6336 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6338 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
6339 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
6342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:231
6344 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6346 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
6347 "para o configurar."
6349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
6351 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6352 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6353 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6355 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
6356 "um charset multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não é capaz de "
6357 "separar correctamente as strings e pode resultar em resultados inesperados."
6359 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
6361 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6362 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6364 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
6365 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
6366 "verificação de versão estão desativadas."
6368 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
6370 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6371 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6372 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6373 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6375 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6376 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6377 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
6378 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
6381 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:386
6383 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6384 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6386 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
6387 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
6389 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:403
6391 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6392 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6393 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6395 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
6396 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
6397 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:419
6400 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6402 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
6403 "(blowfish_secret)."
6405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:426
6406 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6407 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
6411 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6412 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6413 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6414 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6416 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
6417 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
6418 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
6419 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
6420 "ao transferir a configuração."
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:460
6425 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6428 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
6429 "eventuais problemas."
6431 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:475
6434 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6435 "templates and will be slow because of this."
6437 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
6438 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
6440 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:190
6442 msgid "Database %1$s has been created."
6443 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
6447 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6448 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6449 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6450 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:378
6453 #: libraries/classes/Import.php:128
6454 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6456 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6461 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:388
6462 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6464 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
6470 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6472 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6473 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6478 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6479 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6485 msgid "Thread %s was successfully killed."
6486 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6491 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6493 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6502 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6507 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6508 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6509 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6522 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6524 msgstr "Comando SQL"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6535 msgid "Max. concurrent connections"
6536 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6539 msgid "Failed attempts"
6540 msgstr "Tentativas falhadas"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6544 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6545 "closing the connection properly."
6547 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
6548 "fechar a conexão corretamente."
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6551 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6552 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6556 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6557 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6558 "statements from the transaction."
6560 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
6561 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
6562 "para armazenar enunciados da transação."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6565 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6567 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6571 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6573 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6577 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6578 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6579 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6580 "based instead of disk-based."
6582 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6583 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6584 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6585 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6588 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6589 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6593 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6594 "while executing statements."
6596 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6597 "servidor enquanto executava os enunciados."
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6601 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6602 "(probably duplicate key)."
6604 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6605 "(provavelmente chave duplicada)."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6609 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6610 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6612 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6613 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6616 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6617 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6620 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6621 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6624 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6625 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6628 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6629 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6633 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6634 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6635 "indicates the number of time tables have been discovered."
6637 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6638 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
6639 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6643 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6644 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6645 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6647 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
6648 "que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do índice; por "
6649 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6653 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6654 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6656 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
6657 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6658 "corretamente indexadas."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6662 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6663 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6664 "if you are doing an index scan."
6666 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
6667 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6668 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6672 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6673 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6675 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
6676 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6680 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6681 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6682 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6683 "you have joins that don't use keys properly."
6685 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
6686 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6687 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6688 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
6689 "chaves corretamente."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6693 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6694 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6695 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6696 "advantage of the indexes you have."
6698 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
6699 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
6700 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6701 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6704 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6705 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6708 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6709 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6712 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6713 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6716 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6717 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6720 msgid "The number of pages currently dirty."
6721 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6724 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6726 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6730 msgid "The number of free pages."
6731 msgstr "A quantidade de páginas livres."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6735 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6736 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6739 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
6740 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
6741 "vazadas ou removidas por alguma razão."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6745 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6746 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6747 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6748 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6750 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6751 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6752 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6753 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6756 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6757 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6761 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6762 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6764 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
6765 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
6766 "tabela mas em ordem aleatória."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6770 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6771 "InnoDB does a sequential full table scan."
6773 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
6774 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6777 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6778 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6782 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6783 "and had to do a single-page read."
6785 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6786 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6790 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6791 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6792 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6793 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6794 "properly, this value should be small."
6796 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6797 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6798 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
6799 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6800 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6804 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6805 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6808 msgid "The number of fsync() operations so far."
6809 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6812 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6813 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6816 msgid "The current number of pending reads."
6817 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6820 msgid "The current number of pending writes."
6821 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6824 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6825 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6828 msgid "The total number of data reads."
6829 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6832 msgid "The total number of data writes."
6833 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6836 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6837 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6840 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6842 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6846 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6848 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6852 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6853 "wait for it to be flushed before continuing."
6855 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6856 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6859 msgid "The number of log write requests."
6860 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6863 msgid "The number of physical writes to the log file."
6864 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6867 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6868 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6871 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6872 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6875 msgid "Pending log file writes."
6876 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6879 msgid "The number of bytes written to the log file."
6880 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6883 msgid "The number of pages created."
6884 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6888 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6889 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6891 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
6892 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6893 "convertidos em bytes."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6896 msgid "The number of pages read."
6897 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6900 msgid "The number of pages written."
6901 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6904 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6905 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6908 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6909 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6912 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6913 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6916 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6917 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6920 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6922 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6925 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6926 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6929 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6930 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6933 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6934 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6937 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6938 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6942 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6943 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6945 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
6946 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
6947 "Not_flushed_key_blocks."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6951 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6952 "determine how much of the key cache is in use."
6954 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
6955 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6959 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6960 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6963 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
6964 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6968 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6969 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6972 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6973 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6977 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6978 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6979 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6981 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
6982 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
6983 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6987 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6988 "requests (calculated value)"
6990 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
6991 "pedidos de leitura (valor calculado)"
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6994 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6995 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6998 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6999 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7003 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7005 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7010 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7011 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7012 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7014 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7015 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7016 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
7017 "nenhuma consulta foi compilada."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7021 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7022 "the server started."
7024 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7025 "inicialização do servidor."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7028 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7030 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7034 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7035 "table cache value is probably too small."
7037 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
7038 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7041 msgid "The number of files that are open."
7042 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7045 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7047 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7050 msgid "The number of tables that are open."
7051 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7055 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7056 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7059 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
7060 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
7061 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7064 msgid "The amount of free memory for query cache."
7065 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7068 msgid "The number of cache hits."
7069 msgstr "A quantidade de hits do cache."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7072 msgid "The number of queries added to the cache."
7073 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7077 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7078 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7079 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7080 "decide which queries to remove from the cache."
7082 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
7083 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
7084 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
7085 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7090 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7091 "query_cache_type setting)."
7093 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
7094 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7097 msgid "The number of queries registered in the cache."
7098 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7101 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7102 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7105 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7106 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7110 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7111 "should carefully check the indexes of your tables."
7113 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
7114 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7117 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7119 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7124 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7125 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7127 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
7128 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7132 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7133 "critical even if this is big.)"
7135 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
7136 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7139 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7141 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7145 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7147 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7152 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7153 "retried transactions."
7155 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
7156 "slave tentou refazer transações."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7159 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7161 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7165 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7168 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
7169 "para serem criadas."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7173 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7175 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7179 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7180 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7183 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
7184 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7185 "sort_buffer_size do sistema."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7188 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7189 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7192 msgid "The number of sorted rows."
7193 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7196 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7197 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7200 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7202 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7206 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7207 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7208 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7209 "tables or use replication."
7211 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
7212 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
7213 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
7214 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7218 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7219 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7220 "raise your thread_cache_size."
7222 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
7223 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
7224 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7227 msgid "The number of currently open connections."
7228 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7232 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7233 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7234 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7237 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
7238 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
7239 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
7240 "boa implementação de processos.)"
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7243 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7244 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7247 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7248 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7251 msgid "Setting variable failed"
7252 msgstr "Variável de configuração falhou"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:42
7255 msgid "Incorrect form specified!"
7256 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7258 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7260 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7261 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7263 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7264 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
7267 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7269 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7270 "to use a secure connection."
7272 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7273 "siga este link para usar uma conexão segura."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7276 msgid "Insecure connection"
7277 msgstr "Conexão insegura"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7280 msgid "Configuration saved."
7281 msgstr "Configuração gravada."
7283 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7285 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7286 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7288 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
7289 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7293 msgid "Configuration not saved!"
7294 msgstr "Configuração não foi gravada!"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7298 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7299 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7300 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7302 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7303 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7304 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7305 "decarregá-la ou exibi-la."
7307 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7308 msgid "let the user choose"
7309 msgstr "deixar o usuário escolher"
7311 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7315 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7316 msgid "Default language"
7317 msgstr "Idioma predefinido"
7319 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7320 msgid "Default server"
7321 msgstr "Servidor predefinido"
7323 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7325 msgstr "Fim de linha"
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7328 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7329 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7330 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7333 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7334 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7337 msgid "No data to display"
7338 msgstr "Sem dados para mostrar"
7340 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7341 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:768
7342 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1037
7343 #: tbl_addfield.php:120
7345 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7346 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7349 msgid "Display column was successfully updated."
7350 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:282
7353 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:630
7354 #: libraries/classes/Display/Results.php:4209 libraries/classes/Message.php:177
7355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7357 #: view_operations.php:82
7358 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7359 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:312
7362 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7363 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:855
7366 msgid "Table search"
7367 msgstr "Pesquisa de tabela"
7369 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:862
7371 msgstr "Pesquisa avançada"
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7374 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7375 msgid "Find and replace"
7376 msgstr "Procurar e substituir"
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:201
7380 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7381 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7382 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
7383 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
7385 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:293
7386 msgid "No column selected."
7387 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:506
7390 msgid "The columns have been moved successfully."
7391 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7393 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:546
7395 msgid "Failed to get description of column %s!"
7396 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:779
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1086
7400 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7402 msgstr "Erro de consulta"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1031
7407 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7408 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1262
7411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1263
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1264
7417 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7418 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3452
7419 #: libraries/classes/Util.php:3453
7420 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7421 #: templates/server/databases/index.twig:284
7422 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1265
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1333
7431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7432 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7433 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7438 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1266
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1338
7441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7442 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7443 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7444 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7445 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7452 #: libraries/classes/Index.php:718
7453 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7454 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7461 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7467 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7471 msgstr "Texto Completo"
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7474 msgid "Distinct values"
7475 msgstr "Valores distintos"
7477 #: libraries/classes/Core.php:358
7479 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7481 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
7484 #: libraries/classes/Core.php:860 libraries/mult_submits.inc.php:353
7485 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7487 msgstr "Sem alterações"
7489 #: libraries/classes/Core.php:1235
7491 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7492 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7495 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
7496 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
7498 #: libraries/classes/Core.php:1249
7500 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7501 "requires these functions!"
7503 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7504 "requer estas funções!"
7506 #: libraries/classes/Core.php:1264
7507 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7508 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
7510 #: libraries/classes/Core.php:1271
7511 msgid "possible exploit"
7512 msgstr "possível 'exploit'"
7514 #: libraries/classes/Database/Designer.php:142
7515 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7517 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7520 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:594
7521 msgid "Error: relationship already exists."
7522 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7524 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:643
7525 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7526 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7528 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:650
7529 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7530 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7532 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
7533 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7534 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7536 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:665
7537 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7538 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
7540 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:690
7541 msgid "Internal relationship has been added."
7542 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7544 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:697
7545 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7546 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7548 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:737
7549 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7550 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7552 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:744
7553 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7554 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7556 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:771
7557 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7558 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7560 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:777
7561 msgid "Internal relationship has been removed."
7562 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7565 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7569 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7573 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7577 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7579 msgstr "Ordem de ordenação:"
7581 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7585 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7589 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7590 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7591 msgid "Update Query"
7592 msgstr "Atualizar consulta"
7594 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7596 msgstr "Usar Tabelas"
7598 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7599 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7603 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7604 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7608 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7612 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7630 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7631 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
7633 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7634 msgid "Submit Query"
7635 msgstr "Executar Consulta"
7637 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7638 msgid "Saved bookmarked search:"
7639 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
7641 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7642 msgid "New bookmark"
7643 msgstr "Novo marcador"
7645 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7646 msgid "Create bookmark"
7647 msgstr "Criar marcador"
7649 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7650 msgid "Update bookmark"
7651 msgstr "Atualizar marcador"
7653 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7654 msgid "Delete bookmark"
7655 msgstr "Eliminar marcador"
7657 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7658 msgid "at least one of the words"
7659 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7661 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7662 msgid "all of the words"
7663 msgstr "todas as palavras"
7665 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7666 msgid "the exact phrase as substring"
7667 msgstr "a frase exata como subcadeia"
7669 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7670 msgid "the exact phrase as whole field"
7671 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
7673 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7674 msgid "as regular expression"
7675 msgstr "como expressão regular"
7677 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7678 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7679 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7680 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
7682 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1567
7685 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7686 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7687 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7689 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7690 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7691 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7692 "predefinido do servidor de banco de dados."
7694 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1616
7695 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7696 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
7698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2255
7700 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7703 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
7706 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2260
7707 msgid "The server is not responding."
7708 msgstr "O servidor não está a responder."
7710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7711 msgid "Logout and try as another user."
7712 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
7714 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2270
7715 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7716 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
7718 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7720 msgstr "Informações…"
7722 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2608
7723 msgid "Missing connection parameters!"
7724 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
7726 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2637
7727 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7729 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
7731 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3154
7733 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7734 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
7736 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:133
7737 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7738 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
7740 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7743 msgstr "Sem palavra-passe"
7745 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7746 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7748 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7749 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7751 msgstr "Palavra-passe:"
7753 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7757 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7759 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7763 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7764 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7765 msgid "Password Hashing:"
7766 msgstr "Hash da palavra-passe:"
7768 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7771 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7772 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7775 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7776 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
7777 "durante a conexão com o servidor."
7779 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7780 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7781 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
7783 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7784 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7785 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
7787 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7788 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7789 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
7791 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7794 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7795 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7796 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7798 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7799 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7800 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7803 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7804 msgid "Defined aliases"
7805 msgstr "Apelidos definidos"
7807 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7808 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7809 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7810 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7812 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7813 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7815 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
7818 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7820 msgid "%1$s from %2$s branch"
7821 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
7823 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7827 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7828 msgid "Git revision:"
7829 msgstr "revisão Git:"
7831 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7833 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7834 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
7836 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7838 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7839 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
7841 #: libraries/classes/Display/Results.php:942 libraries/classes/Util.php:2416
7842 #: libraries/classes/Util.php:2419
7843 msgctxt "First page"
7847 #: libraries/classes/Display/Results.php:949 libraries/classes/Util.php:2417
7848 #: libraries/classes/Util.php:2420 templates/server/binlog/index.twig:47
7849 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7850 msgctxt "Previous page"
7854 #: libraries/classes/Display/Results.php:977 libraries/classes/Util.php:2449
7855 #: libraries/classes/Util.php:2456 templates/server/binlog/index.twig:72
7856 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7861 #: libraries/classes/Display/Results.php:1007 libraries/classes/Util.php:2450
7862 #: libraries/classes/Util.php:2457
7867 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7868 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7869 msgid "Partial texts"
7870 msgstr "Textos parciais"
7872 #: libraries/classes/Display/Results.php:1602
7873 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7875 msgstr "Textos completos"
7877 #: libraries/classes/Display/Results.php:1995
7878 #: libraries/classes/Display/Results.php:2021
7879 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4909
7880 #: libraries/classes/Util.php:4932 libraries/config.values.php:115
7881 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7883 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7884 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7885 #: templates/server/databases/index.twig:92
7886 #: templates/server/databases/index.twig:109
7887 #: templates/server/databases/index.twig:128
7889 msgstr "Descendente"
7891 #: libraries/classes/Display/Results.php:2003
7892 #: libraries/classes/Display/Results.php:2013
7893 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4901
7894 #: libraries/classes/Util.php:4924 libraries/config.values.php:114
7895 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7897 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7898 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7899 #: templates/server/databases/index.twig:90
7900 #: templates/server/databases/index.twig:107
7901 #: templates/server/databases/index.twig:126
7905 #: libraries/classes/Display/Results.php:3304
7906 #: libraries/classes/Display/Results.php:3319
7907 msgid "The row has been deleted."
7908 msgstr "Registo eliminado."
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:3351
7911 #: libraries/classes/Display/Results.php:4676
7912 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:4135
7917 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7918 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7920 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
7922 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7923 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
7925 #: libraries/classes/Display/Results.php:4563
7927 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7928 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7930 #: libraries/classes/Display/Results.php:4568
7935 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580 libraries/classes/Sql.php:1350
7937 msgid "Query took %01.4f seconds."
7938 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:4830
7941 msgid "Copy to clipboard"
7942 msgstr "Copiar para área de transferência"
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:4882
7945 msgid "Query results operations"
7946 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969
7949 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7950 msgid "Display chart"
7951 msgstr "Mostrar gráfico"
7953 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
7954 msgid "Visualize GIS data"
7955 msgstr "Visualisar dados GIS"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:5174
7958 msgid "Link not found!"
7959 msgstr "Link não encontrado!"
7961 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7962 msgid "Version information"
7963 msgstr "Informação de versão"
7965 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7966 msgid "Data home directory"
7967 msgstr "Diretoria base dos dados"
7969 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7970 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7972 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
7975 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7977 msgstr "Ficheiros de dados"
7979 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7980 msgid "Autoextend increment"
7981 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
7983 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7985 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7986 "when it becomes full."
7988 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
7989 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
7991 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7992 msgid "Buffer pool size"
7993 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
7995 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7997 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8000 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
8001 "dados e indices das suas tabelas."
8003 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8005 msgstr "Pool de buffer"
8007 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8008 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8009 msgid "InnoDB Status"
8010 msgstr "Estado do InnoDB"
8012 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8013 msgid "Buffer Pool Usage"
8014 msgstr "Uso do pool de buffer"
8016 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8020 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8022 msgstr "páginas livres"
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8026 msgstr "Páginas sujas"
8028 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8029 msgid "Pages containing data"
8030 msgstr "Páginas com dados"
8032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8033 msgid "Pages to be flushed"
8034 msgstr "Páginas para serem vazadas"
8036 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8038 msgstr "Páginas ocupadas"
8040 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8041 msgid "Latched pages"
8042 msgstr "Páginas bloqueadas"
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8045 msgid "Buffer Pool Activity"
8046 msgstr "Atividade do pool de buffer"
8048 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8049 msgid "Read requests"
8050 msgstr "Pedidos de leitura"
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8053 msgid "Write requests"
8054 msgstr "Pedidos de escrita"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8058 msgstr "Falhas de leitura"
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8062 msgstr "Atrasos de escrita"
8064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8065 msgid "Read misses in %"
8066 msgstr "Falhas de leitura em %"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8069 msgid "Write waits in %"
8070 msgstr "Atrasos de escrita em %"
8072 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8073 msgid "Data pointer size"
8074 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8076 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8078 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8079 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8081 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
8082 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
8084 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8085 msgid "Automatic recovery mode"
8086 msgstr "Modo de recuperação automático"
8088 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8090 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8091 "myisam-recover server startup option."
8093 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8094 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8096 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8097 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8098 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
8100 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8102 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8103 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8106 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
8107 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
8110 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8111 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8112 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
8114 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8116 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8117 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8120 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8121 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8122 "prefira o método de cache de chaves."
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8125 msgid "Repair threads"
8126 msgstr "Processos de reparação"
8128 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8130 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8131 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8133 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8134 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8135 "processo de ordenação."
8137 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8138 msgid "Sort buffer size"
8139 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8141 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8143 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8144 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8146 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
8147 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8149 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8150 msgid "Index cache size"
8151 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8153 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8155 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8156 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8158 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
8159 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
8160 "páginas de índice em cache."
8162 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8163 msgid "Record cache size"
8164 msgstr "Tamanho da cache do registo"
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8168 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8169 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8170 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8172 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
8173 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
8174 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8175 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
8177 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8178 msgid "Log cache size"
8179 msgstr "Tamanho do cache do log"
8181 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8183 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8184 "transaction log data. The default is 16MB."
8186 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8187 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
8189 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8190 msgid "Log file threshold"
8191 msgstr "Limite de ficheiro de log"
8193 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8195 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8196 "default value is 16MB."
8198 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8199 "criados. O valor predefinido é 16MB."
8201 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8202 msgid "Transaction buffer size"
8203 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8205 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8207 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8208 "buffers of this size). The default is 1MB."
8210 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
8211 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
8213 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8214 msgid "Checkpoint frequency"
8215 msgstr "Frequência de checkpoint"
8217 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8219 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8220 "performed. The default value is 24MB."
8222 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
8223 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
8225 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8226 msgid "Data log threshold"
8227 msgstr "Limite do log de dados"
8229 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8231 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8232 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8233 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8234 "that can be stored in the database."
8236 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
8237 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
8238 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
8239 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8242 msgid "Garbage threshold"
8243 msgstr "Limite de lixo"
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8247 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8248 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8250 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
8251 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8254 msgid "Log buffer size"
8255 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8259 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8260 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8261 "required to write a data log."
8263 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
8264 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8265 "escrever um log de dados."
8267 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8268 msgid "Data file grow size"
8269 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
8271 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8272 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8273 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
8275 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8276 msgid "Row file grow size"
8277 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
8279 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8280 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8281 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8283 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8284 msgid "Log file count"
8285 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
8287 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8289 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8290 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8291 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8294 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
8295 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
8296 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
8297 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
8299 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8302 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8303 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8305 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
8308 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8309 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8310 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
8312 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8316 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8317 msgid "Automatically send report next time"
8318 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
8320 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8321 #: libraries/classes/Export.php:418
8323 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8324 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
8326 #: libraries/classes/Export.php:367
8329 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8331 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
8332 "opção de substituição."
8334 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8336 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8337 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
8339 #: libraries/classes/Export.php:424
8341 msgid "Dump has been saved to file %s."
8342 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
8344 #: libraries/classes/File.php:258
8345 msgid "File was not an uploaded file."
8346 msgstr "O ficheiro não era carregável."
8348 #: libraries/classes/File.php:300
8349 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8351 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
8352 "'upload_max_filesize' na php.ini."
8354 #: libraries/classes/File.php:306
8356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8359 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
8360 "que foi definido no formulário HTML."
8362 #: libraries/classes/File.php:312
8363 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8364 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
8366 #: libraries/classes/File.php:316
8367 msgid "Missing a temporary folder."
8368 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8370 #: libraries/classes/File.php:319
8371 msgid "Failed to write file to disk."
8372 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
8374 #: libraries/classes/File.php:322
8375 msgid "File upload stopped by extension."
8376 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
8378 #: libraries/classes/File.php:325
8379 msgid "Unknown error in file upload."
8380 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
8382 #: libraries/classes/File.php:465
8383 msgid "File is a symbolic link"
8384 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
8386 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8387 msgid "File could not be read!"
8388 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
8390 #: libraries/classes/File.php:510
8391 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8392 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8394 #: libraries/classes/File.php:529
8395 msgid "Error while moving uploaded file."
8396 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
8398 #: libraries/classes/File.php:537
8399 msgid "Cannot read uploaded file."
8400 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
8402 #: libraries/classes/File.php:617
8405 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8406 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8408 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
8409 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
8411 #: libraries/classes/Footer.php:80
8412 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8413 #: templates/home/index.twig:16
8414 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8415 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
8417 #: libraries/classes/Footer.php:84
8419 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8420 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
8422 #: libraries/classes/Footer.php:91
8423 msgid "Git information missing!"
8424 msgstr "Falta informação!"
8426 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8427 #: libraries/classes/Footer.php:213
8428 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8429 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8431 #: libraries/classes/Header.php:394
8433 msgstr "Vista de impressão"
8435 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8436 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1344
8437 #: tbl_get_field.php:66
8438 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8439 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8441 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8442 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8443 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8445 #: libraries/classes/Import.php:1243
8447 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8448 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8450 #: libraries/classes/Import.php:1246
8451 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8452 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8454 #: libraries/classes/Import.php:1249
8456 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8458 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8461 #: libraries/classes/Import.php:1251
8462 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8463 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8465 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8466 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8482 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8485 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8489 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8490 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8491 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8492 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8496 #: libraries/classes/Import.php:1258
8498 msgid "Go to database: %s"
8499 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
8501 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8503 msgid "Edit settings for %s"
8504 msgstr "Editar as configurações para %s"
8506 #: libraries/classes/Import.php:1292
8508 msgid "Go to table: %s"
8509 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8511 #: libraries/classes/Import.php:1300
8513 msgid "Structure of %s"
8514 msgstr "Estrutura do %s"
8516 #: libraries/classes/Import.php:1318
8518 msgid "Go to view: %s"
8519 msgstr "Ir para a view: %s"
8521 #: libraries/classes/Import.php:1376
8522 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8524 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
8526 #: libraries/classes/Import.php:1603
8528 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8529 "engine tables can be rolled back."
8531 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8532 "de motor transacional podem ser repetidas."
8534 #: libraries/classes/Index.php:655
8536 msgid "Create an index on %s columns"
8537 msgstr "Criar um índice nas colunas %s "
8539 #: libraries/classes/Index.php:687
8540 msgid "No index defined!"
8541 msgstr "Nenhum indíce definido!"
8543 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8544 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8547 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8548 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8549 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8550 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8551 #: templates/server/variables/index.twig:27
8552 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8553 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8554 #: templates/server/databases/index.twig:144
8555 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8556 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8557 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8558 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8562 #: libraries/classes/Index.php:719
8563 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8567 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8576 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8581 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8582 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8583 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8584 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8585 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8586 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8587 #: templates/table/index_form.twig:119
8588 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8589 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8590 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8591 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8592 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8596 #: libraries/classes/Index.php:721
8597 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8601 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8602 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8603 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8604 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8607 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8611 #: libraries/classes/Index.php:750
8612 msgid "The primary key has been dropped."
8613 msgstr "A chave primária foi eliminada."
8615 #: libraries/classes/Index.php:757
8617 msgid "Index %s has been dropped."
8618 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
8620 #: libraries/classes/Index.php:886
8623 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8626 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
8628 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8630 #: templates/database/designer/main.twig:236
8634 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8636 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8637 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8641 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8645 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8646 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8647 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8649 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8650 msgid "Binary - do not edit"
8651 msgstr "Binário - não editar"
8653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3419
8654 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8655 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
8657 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8658 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8659 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8664 msgid "web server upload directory:"
8665 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
8667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8668 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8670 msgstr "Inserir/Editar"
8672 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8676 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8677 msgid "Insert as new row"
8678 msgstr "Insere como novo registo"
8680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8681 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8682 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8684 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8685 msgid "Show insert query"
8686 msgstr "Exibir consulta insert"
8688 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8689 msgid "Go back to previous page"
8690 msgstr "Voltar atrás"
8692 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8693 msgid "Insert another new row"
8694 msgstr "Inserir novo registo"
8696 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8697 msgid "Go back to this page"
8698 msgstr "Voltar para esta página"
8700 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8701 msgid "Edit next row"
8702 msgstr "Editar próxima coluna"
8704 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8706 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8708 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8709 "em qualquer direção."
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8712 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8713 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8714 #: templates/server/variables/index.twig:29
8715 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8716 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8717 #: templates/database/designer/main.twig:525
8718 #: templates/database/designer/main.twig:690
8719 #: templates/database/designer/main.twig:892
8720 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8721 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8725 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2344 libraries/classes/Sql.php:1341
8726 msgid "Showing SQL query"
8727 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8729 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2369 libraries/classes/Sql.php:1319
8731 msgid "Inserted row id: %1$d"
8732 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8734 #: libraries/classes/LanguageManager.php:925
8735 msgid "Ignoring unsupported language code."
8736 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
8738 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8739 #: libraries/classes/LanguageManager.php:954 templates/setup/home/index.twig:8
8740 #: templates/setup/home/index.twig:9
8744 #: libraries/classes/Linter.php:104
8746 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8748 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
8750 #: libraries/classes/Linter.php:171
8752 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8753 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
8755 #: libraries/classes/Menu.php:268
8756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8757 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8758 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8759 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8763 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8768 #: libraries/classes/Menu.php:342
8769 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8770 #: libraries/classes/Util.php:3155 libraries/classes/Util.php:3165
8771 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:3446
8772 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:70
8773 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8774 #: templates/database/search/results.twig:34
8775 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8779 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8781 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8782 #: libraries/classes/Util.php:3169 libraries/classes/Util.php:3447
8783 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4215
8784 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:66
8785 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8786 #: libraries/config.values.php:181
8790 #: libraries/classes/Menu.php:376
8791 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8792 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8793 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3154
8794 #: libraries/classes/Util.php:3164 libraries/classes/Util.php:3449
8795 #: libraries/classes/Util.php:3450 libraries/classes/Util.php:4233
8796 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8797 #: libraries/config.values.php:183
8801 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4220
8804 #: libraries/classes/Util.php:4236 libraries/config.values.php:163
8805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8806 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8808 msgstr "Privilégios"
8810 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8811 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3156
8812 #: libraries/classes/Util.php:3170 libraries/classes/Util.php:4219
8813 #: libraries/classes/Util.php:4237 libraries/config.values.php:173
8814 #: templates/table/operations/view.twig:7
8818 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8819 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4224
8820 #: libraries/classes/Util.php:4238
8824 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8825 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8832 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4223
8833 #: libraries/classes/Util.php:4239
8835 msgstr "Acionadores"
8837 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8838 #: libraries/classes/Menu.php:494
8839 msgid "Database seems to be empty!"
8840 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
8842 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4216
8844 msgstr "Pesquisa por formulário"
8846 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8847 #: libraries/classes/Util.php:4221
8851 #: libraries/classes/Menu.php:521
8852 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8855 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4222
8859 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4225
8863 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4226
8864 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8865 msgid "Central columns"
8866 msgstr "Colunas centrais"
8868 #: libraries/classes/Menu.php:606
8869 msgid "User accounts"
8870 msgstr "Contas de usuário"
8872 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8873 #: libraries/classes/Util.php:4205 templates/server/binlog/index.twig:3
8875 msgstr "Registo binário"
8877 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8878 #: libraries/classes/Util.php:4206
8879 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8880 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8881 #: templates/server/replication/index.twig:3
8885 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8886 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4207
8887 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8888 #: templates/server/engines/show.twig:22
8892 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4208
8894 msgstr "Mapas de Caracteres"
8896 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4210
8900 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4209
8901 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8905 #: libraries/classes/Message.php:252
8907 msgid "%1$d row affected."
8908 msgid_plural "%1$d rows affected."
8909 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
8910 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
8912 #: libraries/classes/Message.php:271
8914 msgid "%1$d row deleted."
8915 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8916 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
8917 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
8919 #: libraries/classes/Message.php:290
8921 msgid "%1$d row inserted."
8922 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8923 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8924 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
8926 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8927 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:357
8928 msgid "Structure only"
8929 msgstr "Somente a estrutura"
8931 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:363
8933 msgid "Structure and data"
8934 msgstr "Estrutura e dados"
8936 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:360
8939 msgstr "Apenas dados"
8941 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8942 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8943 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8945 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8946 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8947 msgid "Add constraints"
8948 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
8950 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8951 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8952 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8954 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8955 msgid "Adjust privileges"
8956 msgstr "Ajustar privilégios"
8958 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8962 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8966 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8968 msgstr "Adicionar prefixo"
8970 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8971 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8972 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
8974 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8978 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8982 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8986 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8988 msgstr "Procedimentos:"
8990 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8991 #: templates/display/export/selection.twig:5
8995 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8999 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9001 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9002 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9004 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9005 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
9007 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9011 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9013 msgid "%s result found"
9014 msgid_plural "%s results found"
9015 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9016 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9018 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9019 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9020 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9021 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9023 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9024 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9025 msgid "Clear fast filter"
9026 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9028 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9029 msgid "Collapse all"
9030 msgstr "Reduzir tudo"
9032 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9033 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9035 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9036 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
9038 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9040 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9041 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9044 msgid "Expand/Collapse"
9045 msgstr "Expandir/Recolher"
9047 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9048 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9049 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9054 msgctxt "Create new column"
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9059 msgid "Database operations"
9060 msgstr "Operações com banco de dados"
9062 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9063 msgid "Show hidden items"
9064 msgstr "Exibir itens ocultos"
9066 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9067 msgctxt "Create new database"
9071 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9072 msgctxt "Create new event"
9076 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9084 msgctxt "Create new function"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9089 msgctxt "Create new index"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9095 msgstr "Procedimento"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9102 msgstr "Procedimentos"
9104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9105 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9106 msgctxt "Create new procedure"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9111 msgctxt "Create new table"
9115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9116 msgctxt "Create new trigger"
9120 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9121 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9123 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9128 msgctxt "Create new view"
9132 #: libraries/classes/Normalization.php:192
9133 msgid "Make all columns atomic"
9134 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
9136 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9137 #: libraries/classes/Normalization.php:897
9138 msgid "First step of normalization (1NF)"
9139 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
9141 #: libraries/classes/Normalization.php:197
9142 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9143 #: libraries/classes/Normalization.php:296
9144 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9148 #: libraries/classes/Normalization.php:199
9150 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9151 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9153 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9154 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9157 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9159 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9162 #: libraries/classes/Normalization.php:209
9164 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9165 "column', it'll move to next step)."
9167 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9168 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9170 #: libraries/classes/Normalization.php:216 normalization.php:34
9172 msgstr "Selecionar uma…"
9174 #: libraries/classes/Normalization.php:217 normalization.php:35
9175 msgid "No such column"
9176 msgstr "Nenhuma coluna"
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:221 libraries/classes/Types.php:753
9179 #: normalization.php:40
9180 msgctxt "string types"
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:224
9186 msgstr "dividir em "
9188 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9189 msgid "Have a primary key"
9190 msgstr "Ter uma chave primária"
9192 #: libraries/classes/Normalization.php:251
9193 msgid "Primary key already exists."
9194 msgstr "Já existe uma chave primária."
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:256
9198 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9199 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9201 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9202 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:264
9206 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9207 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:269
9211 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9213 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9217 msgid "+ Add a new primary key column"
9218 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9220 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9221 msgid "Remove redundant columns"
9222 msgstr "Remover colunas redundantes"
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:298
9226 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9227 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9228 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9230 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9231 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9232 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9234 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9236 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9237 "column, click on 'No redundant column'"
9239 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9240 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:309
9243 msgid "Remove selected"
9244 msgstr "Remover selecionados"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:310
9247 msgid "No redundant column"
9248 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9251 msgid "Move repeating groups"
9252 msgstr "Mover grupos repetidos"
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9256 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9257 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9258 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9259 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9260 "should be created."
9262 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9263 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9264 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9265 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9266 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:342
9270 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9271 "'No repeating group'"
9273 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9274 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:348
9277 msgid "No repeating group"
9278 msgstr "Não há grupo repetido"
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:375
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:375
9285 msgid "Find partial dependencies"
9286 msgstr "Encontrar dependências parciais"
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:398
9291 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9292 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9294 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9295 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9296 "colunas da tabela."
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:404
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:449
9300 msgid "Table is already in second normal form."
9301 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:409
9306 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9307 "the partial dependencies."
9309 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9310 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:414
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:811
9315 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9318 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
9319 "normalização correta."
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:418
9322 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9324 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:422
9328 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9329 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9330 "value of the column."
9332 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9333 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9334 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:432
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:850
9339 msgid "'%1$s' depends on:"
9340 msgstr "'%1$s' depende de:"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9345 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9348 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9349 "apenas uma coluna."
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:472
9354 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9355 "create the following tables:"
9357 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
9358 "as tabelas a seguir:"
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:509
9362 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9363 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:550
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:706
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:781
9368 msgid "Error in processing!"
9369 msgstr "Erro no processamento!"
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:596
9374 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9375 "create the following tables:"
9377 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
9378 "as tabelas a seguir:"
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:649
9381 msgid "The third step of normalization is complete."
9382 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:757
9386 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9387 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9389 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9394 msgid "Find transitive dependencies"
9395 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:815
9399 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9400 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9401 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9402 "that case you don't have to select any."
9404 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9405 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9406 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9407 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:864
9411 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9412 "primary key columns"
9414 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9415 "coluna de chave não primária"
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:868
9418 msgid "Table is already in Third normal form!"
9419 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:893
9422 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9423 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9426 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9427 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:898
9430 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9431 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:899
9434 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9435 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:910
9439 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9442 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9443 "normalização correta"
9445 #: libraries/classes/Normalization.php:976
9447 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9450 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9451 "necessariamente exata. "
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:992
9454 msgid "No partial dependencies found!"
9455 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:61
9458 msgid "Database comment"
9459 msgstr "Comentário da base de dados"
9461 #: libraries/classes/Operations.php:105
9462 msgid "Rename database to"
9463 msgstr "Renomear banco de dados para"
9465 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9466 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9467 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9468 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9470 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9471 "to the documentation for more details"
9473 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
9474 "documentação para mais detalhes"
9476 #: libraries/classes/Operations.php:159
9478 msgid "Database %s has been dropped."
9479 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
9481 #: libraries/classes/Operations.php:171
9482 msgid "Remove database"
9483 msgstr "Remover a Base de Dados"
9485 #: libraries/classes/Operations.php:177
9486 msgid "Drop the database (DROP)"
9487 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
9489 #: libraries/classes/Operations.php:223
9490 msgid "Copy database to"
9491 msgstr "Copiar banco de dados para"
9493 #: libraries/classes/Operations.php:238
9494 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9495 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:276
9498 msgid "Switch to copied database"
9499 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:324
9502 msgid "Change all tables collations"
9503 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:330
9506 msgid "Change all tables columns collations"
9507 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:832
9510 msgid "Alter table order by"
9511 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
9513 #: libraries/classes/Operations.php:840
9515 msgstr "(A refazer após inserir/eliminar)"
9517 #: libraries/classes/Operations.php:876
9518 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9519 msgstr "Move tabela para (base de dados<b>.</b>tabela)"
9521 #: libraries/classes/Operations.php:996
9522 msgid "Rename table to"
9523 msgstr "Renomeia a tabela para"
9525 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9526 msgid "Table comments"
9527 msgstr "Comentários da tabela"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9530 msgid "Table options"
9531 msgstr "Opções da tabela"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9534 msgid "Storage Engine"
9535 msgstr "Motor de armazenamento"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9538 msgid "Change all column collations"
9539 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9542 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9543 msgstr "Copia tabela para (base-de-dados<b>.</b>tabela)"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9546 msgid "Switch to copied table"
9547 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9550 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9551 msgid "Table maintenance"
9552 msgstr "Manutenção da tabela"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9555 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9556 msgid "Analyze table"
9557 msgstr "Analizar tabela"
9559 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9560 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9562 msgstr "Verificar tabela"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9565 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9566 msgid "Checksum table"
9567 msgstr "Tabela de checksum"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9570 msgid "Defragment table"
9571 msgstr "Desfragmentar tabela"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9575 msgid "Table %s has been flushed."
9576 msgstr "A tabela %s foi fechada."
9578 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9579 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9580 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9583 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9584 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9585 msgid "Optimize table"
9586 msgstr "Optimizar tabela"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9589 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9590 msgid "Repair table"
9591 msgstr "Reparar tabela"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9594 #: templates/table/operations/view.twig:28
9595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9596 msgid "Delete data or table"
9597 msgstr "Remover dados ou tabela"
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9600 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9601 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9604 msgid "Delete the table (DROP)"
9605 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9625 msgstr "Reconstruir"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9641 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9642 msgid "Partition maintenance"
9643 msgstr "Manutenção da partição"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9647 msgid "Partition %s"
9648 msgstr "Partição %s"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9652 msgid "Remove partitioning"
9653 msgstr "Remover particionamento"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9656 msgid "Check referential integrity:"
9657 msgstr "Verificar Integridade referencial:"
9659 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9660 msgid "Can't move table to same one!"
9661 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9664 msgid "Can't copy table to same one!"
9665 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9669 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9670 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9672 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9674 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9675 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9677 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9679 msgid "Table %s has been moved to %s."
9680 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
9682 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9684 msgid "Table %s has been copied to %s."
9685 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9687 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9688 msgid "The table name is empty!"
9689 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9691 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9692 msgid "Error while creating PDF:"
9693 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9695 #: libraries/classes/Plugins.php:627
9696 msgid "This format has no options"
9697 msgstr "Esse formato não tem opções"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9700 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9701 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
9703 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9704 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9705 #: templates/login/header.twig:8
9707 msgid "Welcome to %s"
9708 msgstr "Bemvindo ao %s"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9713 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9714 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9716 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
9717 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
9719 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9721 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9722 "connection. You should check the host, username and password in your "
9723 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9724 "the administrator of the MySQL server."
9726 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
9727 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
9728 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
9729 "administrador do MySQL."
9731 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9732 msgid "Retry to connect"
9733 msgstr "Tente se conectar novamente"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9736 #: templates/home/index.twig:19
9739 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9740 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9743 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
9744 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
9745 "informações, veja %s."
9747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9748 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9749 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9757 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9758 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
9760 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9761 #: templates/home/index.twig:83
9765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9767 msgstr "Utilizador :"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9770 msgid "Server Choice:"
9771 msgstr "Escolha de servidor:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9774 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9775 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9778 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9780 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9783 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9785 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9788 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9789 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9792 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9793 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9796 msgid "Can not find signon authentication script:"
9797 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9799 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9801 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9803 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
9804 "'AllowNoPassword')"
9806 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9808 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9810 "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
9812 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9813 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9814 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9815 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
9817 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9818 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9820 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9823 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9824 #: templates/display/import/import.twig:168
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9829 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9830 msgid "Columns separated with:"
9831 msgstr "Colunas separadas com:"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9835 msgid "Columns enclosed with:"
9836 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9839 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9840 msgid "Columns escaped with:"
9841 msgstr "Campos divididos com:"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9844 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9845 msgid "Lines terminated with:"
9846 msgstr "Linhas terminadas com:"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9855 msgid "Replace NULL with:"
9856 msgstr "Substituir NULL com:"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9860 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9862 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9866 msgid "Excel edition:"
9867 msgstr "Edição do Excel:"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9876 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9877 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9878 #: libraries/config.values.php:342
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9889 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9890 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9891 #: libraries/config.values.php:343
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9902 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9903 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9904 #: libraries/config.values.php:344
9905 msgid "structure and data"
9906 msgstr "estrutura e dados"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9913 msgid "Data dump options"
9914 msgstr "Opções de despejo de dados"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9920 msgid "Dumping data for table"
9921 msgstr "Extraindo dados da tabela"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9930 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9932 msgstr "Ligações para"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9938 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9946 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9947 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9955 msgid "Table structure for table"
9956 msgstr "Estrutura da tabela"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9962 msgid "Structure for view"
9963 msgstr "Estrutura para vista"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9969 msgid "Stand-in structure for view"
9970 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9973 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9974 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9977 msgid "Output unicode characters unescaped"
9978 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9981 msgid "Content of table @TABLE@"
9982 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9986 msgstr "(continuação)"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9989 msgid "Structure of table @TABLE@"
9990 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9995 msgid "Object creation options"
9996 msgstr "Opções de criação de objetos"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10000 msgid "Table caption:"
10001 msgstr "Legenda da tabela:"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10005 msgid "Table caption (continued):"
10006 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10011 msgstr "Etiqueta de chave:"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10016 msgid "Display foreign key relationships"
10017 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10021 msgid "Display comments"
10022 msgstr "Exibir comentários"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10027 msgid "Display MIME types"
10028 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10031 msgid "Put columns names in the first row:"
10032 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10037 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10038 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10045 msgid "Generation Time:"
10046 msgstr "Tempo de geração:"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10051 #: templates/home/index.twig:95
10052 msgid "Server version:"
10053 msgstr "Versão do servidor:"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10058 msgid "PHP Version:"
10059 msgstr "versão do PHP:"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10066 msgstr "Banco de dados:"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10075 msgstr "Estrutura:"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10078 msgid "Export table names"
10079 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10082 msgid "Export table headers"
10083 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10086 msgid "Report title:"
10087 msgstr "Título do relatório:"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10090 msgid "Dumping data"
10091 msgstr "Despejando dados"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10094 msgid "View structure"
10095 msgstr "Estrutura da vista"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10099 msgstr "Substituir"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10103 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10104 "and server version)</i>"
10106 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
10107 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10110 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10112 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10116 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10119 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
10120 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10123 msgid "Export metadata"
10124 msgstr "Exportar metadata"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10128 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10130 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10131 "compatibilidade de saída com:"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10134 msgid "Add statements:"
10135 msgstr "Adicionar declarações:"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10145 msgid "Add %s statement"
10146 msgstr "Adicionar declaração %s"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10149 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10151 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10156 msgstr "Valor de %s"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10160 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10161 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10163 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
10164 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10167 msgid "Data creation options"
10168 msgstr "Opções de criação de dados"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10172 msgid "Truncate table before insert"
10173 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10176 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10177 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10180 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10181 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10185 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10186 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10189 msgid "Function to use when dumping data:"
10190 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10193 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10194 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10198 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10199 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10202 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
10203 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10208 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10209 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10212 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
10213 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10218 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10219 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10221 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10222 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10226 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10227 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10229 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
10230 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10234 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10237 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10238 "seria 0x616263)</i>"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10242 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10243 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10245 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
10246 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
10247 "zonas horárias) </i>"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10250 msgid "It appears your database uses routines;"
10251 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10256 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10257 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10265 msgid "Metadata for table %s"
10266 msgstr "Metadata para tabela %s"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10270 msgid "Metadata for database %s"
10271 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10280 msgid "Last update:"
10281 msgstr "Última actualização:"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10285 msgid "Last check:"
10286 msgstr "Última verificação:"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10290 msgid "Error reading structure for table %s:"
10291 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10294 msgid "It appears your database uses views;"
10295 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10298 msgid "Constraints for dumped tables"
10299 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10302 msgid "Constraints for table"
10303 msgstr "Limitadores para a tabela"
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10306 msgid "Indexes for dumped tables"
10307 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10310 msgid "Indexes for table"
10311 msgstr "Índices para tabela"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10314 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10315 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10318 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10319 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10322 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10323 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10326 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10327 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10330 msgid "It appears your table uses triggers;"
10331 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10335 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10336 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10339 msgid "(See below for the actual view)"
10340 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10344 msgid "Error reading data for table %s:"
10345 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10348 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10349 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10352 msgid "Export contents"
10353 msgstr "Exportar conteúdo"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10361 msgstr "Propósito:"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
10367 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10369 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10371 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10372 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10375 msgid "Name of the new table (optional):"
10376 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10379 msgid "Name of the new database (optional):"
10380 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10384 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10385 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10388 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10390 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10391 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10393 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10394 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10398 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10399 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10400 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10402 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
10403 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10404 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10406 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10407 msgid "Column names:"
10408 msgstr "Nome dos Campos:"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10411 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10415 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10416 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10421 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10422 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10424 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10425 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10429 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10431 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10432 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10434 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10436 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10437 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10439 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10440 msgid "Column names: "
10441 msgstr "Nomes das colunas: "
10443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10444 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10445 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10448 msgid "MediaWiki Table"
10449 msgstr "Tabela MediaWiki"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10453 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10454 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10457 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10459 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10462 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10463 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10466 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10469 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10470 "the issue and try again."
10472 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10473 "corrija o problema e tente novamente."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10476 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10477 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10480 msgid "ESRI Shape File"
10481 msgstr "Shapefile ESRI"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10486 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10487 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
10489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10491 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10492 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10495 msgid "The imported file does not contain any data!"
10496 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10499 msgid "SQL compatibility mode:"
10500 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10503 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10504 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10511 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10512 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10515 msgid "The %s table doesn't exist!"
10516 msgstr "A tabela %s não existe!"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10521 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10522 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10525 msgid "SCHEMA ERROR: "
10526 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10529 msgid "PDF export page"
10530 msgstr "Página de exportação PDF"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10534 msgid "Schema of the %s database"
10535 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10538 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10539 msgid "Relational schema"
10540 msgstr "Esquema relacional"
10542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10543 msgid "Table of contents"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10547 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10548 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10549 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10550 msgid "Table comments:"
10551 msgstr "Comentários da tabela:"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10555 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10563 msgid "Orientation"
10564 msgstr "Orientação"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10581 msgid "Same width for all tables"
10582 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10586 msgstr "Mostrar grelha"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10589 #: templates/database/structure/index.twig:15
10590 msgid "Data dictionary"
10591 msgstr "Dicionário de dados"
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10594 msgid "Order of the tables"
10595 msgstr "Ordem das tabelas"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10598 msgid "Name (Ascending)"
10599 msgstr "Nome (Ascendente)"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10602 msgid "Name (Descending)"
10603 msgstr "Nome (Descendente)"
10605 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10607 msgstr "Mostrar côr"
10609 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10610 msgid "Only show keys"
10611 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10615 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10616 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10618 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10619 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
10621 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10623 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10624 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10625 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10626 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10627 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10628 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10629 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10630 "gmdate() function."
10632 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10633 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10634 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
10635 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
10636 "determina se você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou "
10637 "\"utc\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores "
10638 "diferentes - para \"local\" veja a documentação do PHP para função "
10639 "strftime() e para \"utc\" será feito pela função gmdate()."
10641 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10642 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10643 #: libraries/classes/Util.php:1590
10644 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10645 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10649 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10650 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10651 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10652 "need to set the first option to the empty string."
10654 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
10655 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
10656 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
10657 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
10659 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10661 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10662 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10663 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10664 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10665 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10666 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10667 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10668 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10669 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10670 "appears all on one line (Default 1)."
10672 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10673 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido do "
10674 "aplicativo. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. "
10675 "Por razões de segurança, você tem que editar o ficheiro libraries/classes/"
10676 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php manualmente e listar "
10677 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10678 "número do programa que deseja usar e a segunda opção são os parâmetros para "
10679 "o programa. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a saída "
10680 "usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
10681 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
10682 "toda em uma linha (predefinição 1)."
10684 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10686 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10687 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10689 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10690 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10694 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10695 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10697 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10698 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
10700 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10701 msgid "Displays a link to download this image."
10702 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
10704 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10706 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10707 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10709 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10710 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
10712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10713 msgid "Image preview here"
10714 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10716 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10718 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10719 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10721 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
10722 "pixeis. A proporção original é preservada."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10726 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10727 "in Internet standard dotted format."
10729 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
10730 "formatada com pontuação de referência de Internet."
10732 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10734 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10735 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10738 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10739 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10744 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10745 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10747 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10748 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
10749 "é a Expressão Regular."
10751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10753 msgid "Validation failed for the input string %s."
10754 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10757 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10758 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10762 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10763 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10764 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10765 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10766 "(Default: \"…\")."
10768 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
10769 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
10770 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
10771 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
10772 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10776 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10779 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10780 "textarea para a entrada."
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10784 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10785 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10786 "third options are the width and the height in pixels."
10788 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
10789 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10790 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
10792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10794 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10795 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10798 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
10799 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10803 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10804 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10806 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10807 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10808 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10811 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10812 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10814 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10815 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10816 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10820 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10821 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10823 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
10824 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10827 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10828 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10831 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10832 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
10834 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10835 msgid "Authentication Application (2FA)"
10836 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10838 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10840 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10841 "Google Authenticator or Authy."
10843 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10844 "Authenticator ou Authy."
10846 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10847 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10848 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10850 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10852 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10854 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10857 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10858 msgid "Simple two-factor authentication"
10859 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10861 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10862 msgid "For testing purposes only!"
10863 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10865 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10867 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10868 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10870 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10871 msgid "Two-factor authentication failed."
10872 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10874 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10875 msgid "No Two-Factor Authentication"
10876 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10878 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10879 msgid "Login using password only."
10880 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
10882 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10883 msgid "Could not save recent table!"
10884 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
10886 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10887 msgid "Could not save favorite table!"
10888 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
10890 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10891 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10892 msgid "Remove from Favorites"
10893 msgstr "Remover dos Favoritos"
10895 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10896 msgid "There are no recent tables."
10897 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10899 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10900 msgid "There are no favorite tables."
10901 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10903 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10904 msgid "Recent tables"
10905 msgstr "Tabelas recentes"
10907 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10911 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10915 #: libraries/classes/Relation.php:122
10917 msgstr "não está OK"
10919 #: libraries/classes/Relation.php:126
10920 msgctxt "Correctly working"
10924 #: libraries/classes/Relation.php:129
10928 #: libraries/classes/Relation.php:133
10929 msgid "Configuration of pmadb…"
10930 msgstr "Configuração de pmadb…"
10932 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10933 msgid "General relation features"
10934 msgstr "Características gerais de Relação"
10936 #: libraries/classes/Relation.php:184
10937 msgid "Display Features"
10938 msgstr "Mostrar Características"
10940 #: libraries/classes/Relation.php:201
10941 msgid "Designer and creation of PDFs"
10942 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10944 #: libraries/classes/Relation.php:212
10945 msgid "Displaying Column Comments"
10946 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
10948 #: libraries/classes/Relation.php:218
10949 msgid "Browser transformation"
10950 msgstr "Transformação do navegador"
10952 #: libraries/classes/Relation.php:225
10953 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10955 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10958 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10959 msgid "Bookmarked SQL query"
10960 msgstr "Comandos SQL marcados"
10962 #: libraries/classes/Relation.php:252
10963 msgid "SQL history"
10964 msgstr "Histórico SQL"
10966 #: libraries/classes/Relation.php:263
10967 msgid "Persistent recently used tables"
10968 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10970 #: libraries/classes/Relation.php:274
10971 msgid "Persistent favorite tables"
10972 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10974 #: libraries/classes/Relation.php:285
10975 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10976 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
10978 #: libraries/classes/Relation.php:307
10979 msgid "User preferences"
10980 msgstr "Preferências do usuário"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:324
10983 msgid "Configurable menus"
10984 msgstr "Menus configuráveis"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:335
10987 msgid "Hide/show navigation items"
10988 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:346
10991 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10992 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:357
10995 msgid "Managing Central list of columns"
10996 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:368
10999 msgid "Remembering Designer Settings"
11000 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:379
11003 msgid "Saving export templates"
11004 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11006 #: libraries/classes/Relation.php:386
11007 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11008 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11010 #: libraries/classes/Relation.php:392
11012 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11013 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
11015 #: libraries/classes/Relation.php:397
11016 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11017 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11019 #: libraries/classes/Relation.php:400
11021 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11022 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11024 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
11025 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11027 #: libraries/classes/Relation.php:405
11028 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11030 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
11031 "configuração atualizado."
11033 #: libraries/classes/Relation.php:1803
11034 msgid "no description"
11035 msgstr "sem Descrição"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:1999
11039 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11040 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11041 "phpMyAdmin configuration storage there."
11043 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11044 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11045 "qualquer base de dados."
11047 #: libraries/classes/Relation.php:2114
11050 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11051 "configuration storage there."
11053 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
11054 "do phpMyAdmin nele."
11056 #: libraries/classes/Relation.php:2122
11059 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11061 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
11064 #: libraries/classes/Relation.php:2130
11066 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11068 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
11071 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:421
11073 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11074 "in phpMyAdmin configuration."
11076 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
11077 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
11079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
11080 msgid "Replication started successfully."
11081 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11083 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11084 msgid "Error starting replication."
11085 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
11087 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
11088 msgid "Replication stopped successfully."
11089 msgstr "Replicação parada com sucesso."
11091 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11092 msgid "Error stopping replication."
11093 msgstr "Erro ao parar a replicação."
11095 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11096 msgid "Replication resetting successfully."
11097 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11099 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11100 msgid "Error resetting replication."
11101 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
11103 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:442
11107 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
11111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:489
11112 msgid "Unknown error"
11113 msgstr "Erro desconhecido"
11115 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:502
11117 msgid "Unable to connect to master %s."
11118 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
11120 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:513
11122 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11124 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
11125 "permissões no master."
11127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11128 msgid "Unable to change master!"
11129 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
11131 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
11133 msgid "Master server changed successfully to %s."
11134 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
11136 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11137 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11140 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11141 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11142 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11143 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11145 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11146 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11148 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11149 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11150 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11152 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11153 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11154 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11155 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11156 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11157 msgid "MySQL said: "
11158 msgstr "Mensagens do MySQL : "
11160 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11161 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11162 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
11164 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11166 msgid "Event %1$s has been modified."
11167 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11169 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11171 msgid "Event %1$s has been created."
11172 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11174 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11175 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11176 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11177 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
11179 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11181 msgstr "Editar evento"
11183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11184 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11188 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11190 msgstr "Nome do evento"
11192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11194 msgstr "Tipo de evento"
11196 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11198 msgid "Change to %s"
11199 msgstr "Alterar para %s"
11201 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11203 msgstr "Executar em"
11205 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11206 msgid "Execute every"
11207 msgstr "Executar cada"
11209 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11210 msgctxt "Start of recurring event"
11214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11215 msgctxt "End of recurring event"
11219 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11220 msgid "On completion preserve"
11221 msgstr "Preservar após a conclusão"
11223 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11224 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11228 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11229 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11230 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11231 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11234 msgid "You must provide an event name!"
11235 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
11237 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11238 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11239 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11242 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11243 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
11245 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11246 msgid "You must provide a valid type for the event."
11247 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
11249 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11250 msgid "You must provide an event definition."
11251 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
11253 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11256 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11257 msgid "Error in processing request:"
11258 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
11260 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11264 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11268 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11269 msgid "Event scheduler status"
11270 msgstr "Estado do agendador de eventos"
11272 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11273 msgid "The backed up query was:"
11274 msgstr "A consulta com backup foi:"
11276 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11278 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11279 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11280 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11283 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
11284 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11285 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11286 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11289 msgid "Edit routine"
11290 msgstr "Editar rotina"
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11293 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11295 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11296 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11300 msgid "Routine %1$s has been created."
11301 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11304 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11305 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11309 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11310 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11314 msgid "Routine %1$s has been modified."
11315 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11317 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11318 msgid "Routine name"
11319 msgstr "Nome da rotina"
11321 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11323 msgstr "Parâmetros"
11325 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11330 msgid "Add parameter"
11331 msgstr "Adicionar parâmetro"
11333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11334 msgid "Remove last parameter"
11335 msgstr "Remover último parâmetro"
11337 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11338 msgid "Return type"
11339 msgstr "Tipo de retorno"
11341 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11342 msgid "Return length/values"
11343 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11346 msgid "Return options"
11347 msgstr "Opções de retorno"
11349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11350 msgid "Is deterministic"
11351 msgstr "É determinístico"
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11355 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11356 "refer to the documentation for more details"
11358 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
11359 "a documentação para mais detalhes"
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11362 msgid "Security type"
11363 msgstr "Tipo de segurança"
11365 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11366 msgid "SQL data access"
11367 msgstr "Acesso de dados SQL"
11369 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11370 msgid "You must provide a routine name!"
11371 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
11373 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11375 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11376 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11378 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11381 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11382 "VARCHAR and VARBINARY."
11384 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
11385 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11388 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11389 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11392 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11393 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11396 msgid "You must provide a routine definition."
11397 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11401 msgid "Execution results of routine %s"
11402 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11404 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11406 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11407 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11408 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11409 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11411 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11412 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11413 msgid "Execute routine"
11414 msgstr "Executar rotina"
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11418 msgid "Routine parameters"
11419 msgstr "Parâmetros da rotina"
11421 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11425 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11426 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11427 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11429 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11431 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11432 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11434 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11436 msgid "Trigger %1$s has been created."
11437 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11439 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11440 msgid "Edit trigger"
11441 msgstr "Editar gatilho"
11443 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11444 msgid "Trigger name"
11445 msgstr "Nome do gatilho"
11447 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11448 msgctxt "Trigger action time"
11452 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11453 msgid "You must provide a trigger name!"
11454 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
11456 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11457 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11458 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
11460 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11461 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11462 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
11464 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11465 msgid "You must provide a valid table name!"
11466 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
11468 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11469 msgid "You must provide a trigger definition."
11470 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
11472 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11473 msgid "Add routine"
11474 msgstr "Adicionar rotina"
11476 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11478 msgid "Export of routine %s"
11479 msgstr "Exportação da rotina %s"
11481 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11485 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11486 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11487 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11489 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11492 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11493 "necessary privileges to edit this routine."
11495 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11496 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11498 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11501 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11502 "necessary privileges to view/export this routine."
11504 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11505 "ter os privilégios necessários para editar/exportar essa rotina."
11507 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11509 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11510 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
11512 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11513 msgid "There are no routines to display."
11514 msgstr "Não há rotinas para exibir."
11516 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11517 msgid "Add trigger"
11518 msgstr "Adicionar gatilho"
11520 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11522 msgid "Export of trigger %s"
11523 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11525 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11529 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11530 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11531 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11533 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11535 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11536 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11538 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11539 msgid "There are no triggers to display."
11540 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
11542 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11544 msgstr "Adicionar evento"
11546 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11548 msgid "Export of event %s"
11549 msgstr "Exportação do evento %s"
11551 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11555 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11556 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11557 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11559 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11561 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11562 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11564 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11565 msgid "There are no events to display."
11566 msgstr "Não há eventos para exibir."
11568 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11569 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11570 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11572 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11573 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11574 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11576 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11577 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11578 msgid "An entry with this name already exists."
11579 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11581 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11582 msgid "Missing information to delete the search."
11583 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11585 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11586 msgid "Missing information to load the search."
11587 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11589 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11590 msgid "Error while loading the search."
11591 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11594 msgid "No privileges."
11595 msgstr "Sem privilégios."
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11598 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11599 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:124
11604 msgid "Allows reading data."
11605 msgstr "Permite ler dados."
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:100
11610 msgid "Allows inserting and replacing data."
11611 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:134
11616 msgid "Allows changing data."
11617 msgstr "Permite alterar dados."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:88
11621 msgid "Allows deleting data."
11622 msgstr "Permite apagar dados."
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:82
11626 msgid "Allows creating new databases and tables."
11627 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:90
11631 msgid "Allows dropping databases and tables."
11632 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:118
11636 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11638 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:127
11643 msgid "Allows shutting down the server."
11644 msgstr "Permite desligar o servidor."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:115
11648 msgid "Allows viewing processes of all users."
11649 msgstr "Permite visualizar processos de todos os usuários."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:94
11653 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11654 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:116
11659 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11660 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:99
11664 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11665 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:80
11669 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11670 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:125
11674 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11675 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:129
11680 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11681 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11682 "killing threads of other users."
11684 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
11685 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11686 "variáveis globais ou matar processos de outros usuários."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:85
11690 msgid "Allows creating temporary tables."
11691 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:101
11695 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11696 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:123
11700 msgid "Needed for the replication slaves."
11701 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:121
11705 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11706 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde os slaves / masters estão."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:87
11712 msgid "Allows creating new views."
11713 msgstr "Permitir criar novas vistas."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:92
11717 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11718 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:133
11722 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11723 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:126
11728 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11729 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:83
11733 msgid "Allows creating stored routines."
11734 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:81
11738 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11739 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:86
11743 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11744 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:93
11748 msgid "Allows executing stored routines."
11749 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11752 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11753 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11756 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11757 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11760 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11761 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11764 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11766 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11769 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11771 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11774 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11776 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
11779 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11781 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
11786 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11787 "execute per hour."
11789 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11790 "usuário pode executar por hora."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
11793 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11795 "Limita a quantidade de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
11798 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11799 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11805 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11811 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11812 "that user possess on this routine."
11814 "Permite ao usuário dar privilégios que o usuário possui nesta rotina a "
11815 "outros usuários ou remover de outros usuários."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11818 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11819 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11822 msgid "Allows executing this routine."
11823 msgstr "Permite executar esta rotina."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11829 msgid "Table-specific privileges"
11830 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11835 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11836 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11837 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11840 msgid "Administration"
11841 msgstr "Administração"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11845 msgid "Global privileges"
11846 msgstr "Privilégios Globais"
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11854 msgid "Database-specific privileges"
11855 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11859 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11860 #: templates/select_all.twig:5
11861 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11862 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11863 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11865 msgstr "Marcar todos"
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:84
11868 msgid "Allows creating new tables."
11869 msgstr "Permite criar novas tabelas."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:91
11872 msgid "Allows dropping tables."
11873 msgstr "Permite apagar tabelas."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11877 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11879 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:96
11884 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11885 "that user possess yourself."
11887 "Permite que o usuário dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
11888 "usuários ou remova de outros usuários."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11892 msgid "Native MySQL authentication"
11893 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11896 msgid "SHA256 password authentication"
11897 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11901 msgid "Login Information"
11902 msgstr "Informação de Login"
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11905 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11906 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11908 msgstr "Nome de usuário:"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11914 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11915 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11916 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11918 msgstr "Nome do Utilizador"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11921 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11923 msgstr "Qualquer utilizador"
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11927 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11928 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11929 msgid "Use text field"
11930 msgstr "Usar campo de texto"
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11934 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11937 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11938 "nome de servidor diferente."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
11942 msgstr "Nome do Host:"
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11949 msgstr "Nome do Host"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
11952 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11954 msgstr "Qualquer máquina"
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
11957 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
11963 msgstr "Este Anfitrião"
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
11966 msgid "Use Host Table"
11967 msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
11970 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11972 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11973 msgid "Use text field:"
11974 msgstr "Usar campo de texto:"
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
11977 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11979 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11980 "table are used instead."
11982 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
11983 "valores armazenados na tabela Host são usados."
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
11988 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11989 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11990 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11992 msgstr "Palavra-passe"
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
11995 msgid "Do not change the password"
11996 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
11999 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
12004 msgid "Authentication Plugin"
12005 msgstr "Plugin de autenticação"
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
12008 msgid "Password Hashing Method"
12009 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
12013 msgid "The password for %s was changed successfully."
12014 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
12018 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12019 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12022 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12023 msgid "Add user account"
12024 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12027 msgid "Database for user account"
12028 msgstr "Banco de dados para a conta de usuário"
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
12031 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12032 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
12035 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12036 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_usuário_%)."
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
12040 msgid "Grant all privileges on database %s."
12041 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12046 msgid "Users having access to \"%s\""
12047 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
12050 msgid "User has been added."
12051 msgstr "O usuário foi adicionado."
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12055 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12057 msgstr "Conceder/Grant"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
12060 msgid "Not enough privilege to view users."
12061 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir usuário(s)."
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
12065 msgid "No user found."
12066 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12079 msgid "database-specific"
12080 msgstr "Especifico da Base de Dados"
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
12087 msgid "table-specific"
12088 msgstr "específico de tabela"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12091 msgid "Edit privileges"
12092 msgstr "Editar privilégios"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
12099 msgid "Edit user group"
12100 msgstr "Editar grupo de usuários"
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
12103 msgid "… keep the old one."
12104 msgstr "… manter o antigo."
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
12107 msgid "… delete the old one from the user tables."
12108 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12112 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12113 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
12117 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12120 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
12124 msgid "Change login information / Copy user account"
12125 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
12128 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12129 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
12132 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12133 msgid "Routine-specific privileges"
12134 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
12137 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12138 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12139 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12141 msgstr "Grupo de usuários"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
12145 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12146 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
12149 msgid "No users selected for deleting!"
12150 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12153 msgid "Reloading the privileges"
12154 msgstr "A recarregar privilégios"
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
12157 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12158 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
12162 msgid "You have updated the privileges for %s."
12163 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
12167 msgid "Deleting %s"
12168 msgstr "A apagar %s"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
12171 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12172 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
12176 msgid "The user %s already exists!"
12177 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
12181 msgid "Privileges for %s"
12182 msgstr "Privilégios para %s"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
12185 msgid "Edit privileges:"
12186 msgstr "Editar privilégios:"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
12189 msgid "User account"
12190 msgstr "Conta de usuário"
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
12194 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12195 "currently logged in."
12197 "Nota: você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
12200 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12201 msgid "User accounts overview"
12202 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
12206 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12207 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12208 "allows a connection from any (%) host."
12210 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12211 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12212 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
12217 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12218 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12219 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12220 "%sreload the privileges%s before you continue."
12222 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12223 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12224 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12225 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
12229 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12230 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12231 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12232 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12235 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12236 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12237 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12238 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12239 "privilégio RELOAD."
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
12242 msgid "You have added a new user."
12243 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12245 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12246 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12247 msgid "Current server:"
12248 msgstr "Servidor atual:"
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12252 msgstr "Manipulador (handler)"
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12255 msgid "Query cache"
12256 msgstr "Cache de consultas"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12263 msgid "Temporary data"
12264 msgstr "Dados temporários"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12267 msgid "Delayed inserts"
12268 msgstr "Inserções atrasadas"
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12272 msgstr "Chave da cache"
12274 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12283 msgid "Transaction coordinator"
12284 msgstr "Coordenador de Transacção"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12287 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12292 msgid "Flush (close) all tables"
12293 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12296 msgid "Show open tables"
12297 msgstr "Ver tabelas abertas"
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12300 msgid "Show slave hosts"
12301 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12304 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12305 msgid "Show master status"
12306 msgstr "Ver estado do master"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12309 msgid "Show slave status"
12310 msgstr "Ver estado do secundário"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12313 msgid "Flush query cache"
12314 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12316 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12318 msgid "Users of '%s' user group"
12319 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12321 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12322 msgid "No users were found belonging to this user group."
12324 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
12326 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12327 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12328 msgid "User groups"
12329 msgstr "Grupos de usuários"
12331 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12332 msgid "Server level tabs"
12333 msgstr "Abas de nível de servidor"
12335 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12336 msgid "Database level tabs"
12337 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12339 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12340 msgid "Table level tabs"
12341 msgstr "Abas de nível de tabela"
12343 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12345 msgstr "Ver usuários"
12347 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12348 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12349 msgid "Add user group"
12350 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12352 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12354 msgid "Edit user group: '%s'"
12355 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12357 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12358 msgid "User group menu assignments"
12359 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12361 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12362 msgid "Group name:"
12363 msgstr "Nome do Grupo:"
12365 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12366 msgid "Server-level tabs"
12367 msgstr "Abas de nível de servidor"
12369 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12370 msgid "Database-level tabs"
12371 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12373 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12374 msgid "Table-level tabs"
12375 msgstr "Abas de nível de tabela"
12377 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12379 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12382 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12383 "atualização não responde."
12385 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12386 msgid "Got invalid version string from server"
12387 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12389 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12390 msgid "Unparsable version string"
12391 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12393 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12396 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12397 "version is %s, released on %s."
12399 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12400 "mais nova é %s, lançada em %s."
12402 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12403 msgid "No newer stable version is available"
12404 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12406 #: libraries/classes/Sql.php:711
12407 msgid "Bookmark not created!"
12408 msgstr "Marcador não criado!"
12410 #: libraries/classes/Sql.php:830
12412 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12413 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12415 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12416 msgid "Showing as PHP code"
12417 msgstr "Exibindo como código PHP"
12419 #: libraries/classes/Sql.php:1711
12422 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12423 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12425 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12426 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
12428 #: libraries/classes/Sql.php:1725
12431 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12432 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12434 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12435 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12437 #: libraries/classes/Sql.php:1765
12439 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12440 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12442 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12444 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12445 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12449 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12450 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12452 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12454 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12455 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12457 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/setup/home/index.twig:105
12458 #: templates/console/display.twig:7
12462 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12463 msgid "Get auto-saved query"
12464 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12466 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12467 msgid "Bind parameters"
12468 msgstr "Unir parâmetros"
12470 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12471 msgid "Bookmark this SQL query:"
12472 msgstr "Marcar esta query SQL:"
12474 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12475 msgid "Let every user access this bookmark"
12476 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
12478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12479 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12480 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
12482 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12484 msgstr "Delimitador"
12486 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12487 msgid "Show this query here again"
12488 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
12490 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12491 msgid "Rollback when finished"
12492 msgstr "Rollback quando terminado"
12494 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12496 msgstr "compartilhado"
12498 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12500 msgstr "Ver apenas"
12502 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12504 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12506 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12509 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12510 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12512 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12513 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12515 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12517 msgid "%s is available on this MySQL server."
12518 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12520 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12522 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12523 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12525 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12527 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12528 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12530 #: libraries/classes/Table.php:343
12531 msgid "Unknown table status:"
12532 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12534 #: libraries/classes/Table.php:995
12536 msgid "Source database `%s` was not found!"
12537 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12539 #: libraries/classes/Table.php:1003
12541 msgid "Target database `%s` was not found!"
12542 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12544 #: libraries/classes/Table.php:1550
12545 msgid "Invalid database:"
12546 msgstr "Base de dados inválida:"
12548 #: libraries/classes/Table.php:1567
12549 msgid "Invalid table name:"
12550 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12552 #: libraries/classes/Table.php:1604
12554 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12555 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12557 #: libraries/classes/Table.php:1625
12559 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12560 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12562 #: libraries/classes/Table.php:1862
12563 msgid "Could not save table UI preferences!"
12564 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12566 #: libraries/classes/Table.php:1893
12569 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12570 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12572 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12573 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12575 #: libraries/classes/Table.php:2044
12578 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12579 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12582 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12583 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12584 "estrutura da tabela foi alterada."
12586 #: libraries/classes/Table.php:2182
12587 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12588 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12590 #: libraries/classes/Table.php:2193
12591 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12592 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12594 #: libraries/classes/Table.php:2215
12595 msgid "No index parts defined!"
12596 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12598 #: libraries/classes/Table.php:2539
12600 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12601 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12603 #: libraries/classes/Template.php:121
12605 msgid "Error while working with template cache: %s"
12606 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12608 #: libraries/classes/Theme.php:205
12610 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12611 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12613 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12615 msgid "Default theme %s not found!"
12616 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12618 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12620 msgid "Theme %s not found!"
12621 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12623 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12625 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12626 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
12628 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12632 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12633 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12634 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12635 msgid "Tracking report"
12636 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12638 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12639 msgid "Tracking statements"
12640 msgstr "Rastreando instruções"
12642 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12643 msgid "Delete tracking data row from report"
12644 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12646 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12648 msgstr "Nenhum dado"
12650 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12652 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12653 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12655 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12656 msgid "SQL dump (file download)"
12657 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12659 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12661 msgstr "Despejo SQL"
12663 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12664 msgid "This option will replace your table and contained data."
12665 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12667 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12668 msgid "SQL execution"
12669 msgstr "Execução de SQL"
12671 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12673 msgid "Export as %s"
12674 msgstr "Exportar como %s"
12676 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12677 msgid "Data manipulation statement"
12678 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12680 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12681 msgid "Data definition statement"
12682 msgstr "Instrução de definição de dados"
12684 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12685 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12686 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12687 msgid "Structure snapshot"
12688 msgstr "Snapshot da estrutura"
12690 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12692 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12693 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12695 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12696 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12697 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12699 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12700 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12701 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12703 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12705 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12706 "ensure that you have the privileges to do so."
12708 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12709 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12711 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12712 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12713 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12715 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12716 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12717 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12721 msgid "Tracking report for table `%s`"
12722 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12724 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12726 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12727 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12729 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12731 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12732 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12734 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12736 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12737 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12739 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12741 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12742 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12744 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12745 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12749 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12750 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12754 #: libraries/classes/Types.php:207
12756 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12758 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
12761 #: libraries/classes/Types.php:212
12763 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12766 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
12767 "atribuída é de 0 a 65,535"
12769 #: libraries/classes/Types.php:217
12771 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12774 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
12775 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
12777 #: libraries/classes/Types.php:222
12779 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12780 "range is 0 to 4,294,967,295"
12782 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
12783 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
12785 #: libraries/classes/Types.php:228
12787 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12788 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12790 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
12791 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
12792 "18,446,744,073,709,551,615"
12794 #: libraries/classes/Types.php:234
12796 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12797 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12799 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
12800 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
12803 #: libraries/classes/Types.php:240
12805 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12806 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12808 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
12809 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12811 #: libraries/classes/Types.php:246
12813 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12814 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12815 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12817 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
12818 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12819 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12821 #: libraries/classes/Types.php:252
12823 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12826 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
12829 #: libraries/classes/Types.php:257
12831 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12834 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
12837 #: libraries/classes/Types.php:262
12839 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12840 "values are considered true"
12842 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
12843 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
12845 #: libraries/classes/Types.php:266
12846 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12847 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12849 #: libraries/classes/Types.php:269
12851 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12852 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12854 #: libraries/classes/Types.php:275
12856 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12857 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12859 #: libraries/classes/Types.php:281
12861 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12862 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12864 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
12865 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
12866 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12868 #: libraries/classes/Types.php:287
12870 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12871 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
12873 #: libraries/classes/Types.php:293
12875 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12876 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12878 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
12879 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
12882 #: libraries/classes/Types.php:299
12884 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12885 "spaces to the specified length when stored"
12887 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
12888 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
12891 #: libraries/classes/Types.php:305
12894 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12895 "the maximum row size"
12897 "Uma variável de comprimento (%s) do tipo string, o comprimento máximo "
12898 "efectivo está sujeito ao tamanho máximo de linha"
12900 #: libraries/classes/Types.php:312
12902 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12903 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12905 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12906 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
12908 #: libraries/classes/Types.php:318
12910 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12911 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12913 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12914 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
12917 #: libraries/classes/Types.php:324
12919 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12920 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12922 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12923 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
12924 "do valor em bytes"
12926 #: libraries/classes/Types.php:330
12928 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12929 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12932 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
12933 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
12934 "comprimento do valor em bytes"
12936 #: libraries/classes/Types.php:336
12938 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12939 "binary character strings"
12941 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12942 "strings de caracteres não-binários"
12944 #: libraries/classes/Types.php:341
12946 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12947 "binary character strings"
12949 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12950 "strings de caracteres não-binários"
12952 #: libraries/classes/Types.php:346
12954 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12955 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12957 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
12958 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
12960 #: libraries/classes/Types.php:351
12962 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12963 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12965 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12966 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
12969 #: libraries/classes/Types.php:357
12971 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12972 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12974 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
12975 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
12977 #: libraries/classes/Types.php:362
12979 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12980 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12982 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
12983 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
12986 #: libraries/classes/Types.php:368
12988 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12991 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
12992 "especial '' do erro"
12994 #: libraries/classes/Types.php:372
12995 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12996 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
12998 #: libraries/classes/Types.php:374
12999 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13000 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13002 #: libraries/classes/Types.php:376
13003 msgid "A point in 2-dimensional space"
13004 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13006 #: libraries/classes/Types.php:378
13007 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13008 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13010 #: libraries/classes/Types.php:380
13012 msgstr "Um polígono"
13014 #: libraries/classes/Types.php:382
13015 msgid "A collection of points"
13016 msgstr "Uma coleção de pontos"
13018 #: libraries/classes/Types.php:385
13019 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13020 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13022 #: libraries/classes/Types.php:388
13023 msgid "A collection of polygons"
13024 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13026 #: libraries/classes/Types.php:390
13027 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13028 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13030 #: libraries/classes/Types.php:393
13032 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13033 "Notation) documents"
13035 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13036 "Objectos em JavaScript)"
13038 #: libraries/classes/Types.php:726
13039 msgctxt "numeric types"
13043 #: libraries/classes/Types.php:744
13044 msgctxt "date and time types"
13045 msgid "Date and time"
13046 msgstr "Data e hora"
13048 #: libraries/classes/Types.php:774
13049 msgctxt "spatial types"
13053 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13054 msgid "The profile has been updated."
13055 msgstr "O prefil foi actualizado."
13057 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13058 msgid "Password is too long!"
13059 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13061 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13062 msgid "Could not save configuration"
13063 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13065 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13066 msgid "Manage your settings"
13067 msgstr "Gerencie suas configurações"
13069 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13070 msgid "Two-factor authentication"
13071 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13073 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13074 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13075 msgid "Configuration has been saved."
13076 msgstr "A configuração foi salva."
13078 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13081 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13082 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13084 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13085 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13087 #: libraries/classes/Util.php:173
13090 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13092 #: libraries/classes/Util.php:601
13093 msgid "Static analysis:"
13094 msgstr "Análise estática:"
13096 #: libraries/classes/Util.php:604
13098 msgid "%d errors were found during analysis."
13099 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
13101 #: libraries/classes/Util.php:1110
13102 msgid "Skip Explain SQL"
13103 msgstr "Saltar Explicar SQL"
13105 #: libraries/classes/Util.php:1118
13107 msgid "Analyze Explain at %s"
13108 msgstr "Analyze Explain em %s"
13110 #: libraries/classes/Util.php:1148
13111 msgid "Without PHP code"
13112 msgstr "Sem código PHP"
13114 #: libraries/classes/Util.php:1155
13115 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13116 msgid "Submit query"
13117 msgstr "Executar consulta"
13119 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13120 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13124 #: libraries/classes/Util.php:1218
13125 msgctxt "Inline edit query"
13126 msgid "Edit inline"
13127 msgstr "Editar em linha"
13129 #. l10n: Short week day name
13130 #: libraries/classes/Util.php:1573
13131 msgctxt "Short week day name"
13135 #: libraries/classes/Util.php:1611
13136 msgctxt "AM/PM indication in time"
13140 #: libraries/classes/Util.php:1613
13141 msgctxt "AM/PM indication in time"
13145 #: libraries/classes/Util.php:1915
13147 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13148 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13150 #: libraries/classes/Util.php:1950
13151 msgid "Missing parameter:"
13152 msgstr "Parâmetros em falta:"
13154 #: libraries/classes/Util.php:2528
13156 msgid "Jump to database “%s”."
13157 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13159 #: libraries/classes/Util.php:2556
13161 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13162 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
13164 #: libraries/classes/Util.php:3363 templates/preferences/manage/main.twig:17
13165 msgid "Browse your computer:"
13166 msgstr "Procurar no seu computador:"
13168 #: libraries/classes/Util.php:3390
13170 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13171 msgstr "Selecionar a partir da directoria de upload do servidor <b>%s</b>:"
13173 #: libraries/classes/Util.php:3430
13174 msgid "There are no files to upload!"
13175 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
13177 #: libraries/classes/Util.php:3454 libraries/classes/Util.php:3455
13178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13182 #: libraries/classes/Util.php:3460 libraries/classes/Util.php:3461
13186 #: libraries/classes/Util.php:4088
13187 msgid "SSL is not being used"
13188 msgstr "SSL não está sendo usado"
13190 #: libraries/classes/Util.php:4093
13191 msgid "SSL is used with disabled verification"
13192 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13194 #: libraries/classes/Util.php:4095
13195 msgid "SSL is used without certification authority"
13196 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13198 #: libraries/classes/Util.php:4098
13199 msgid "SSL is used"
13200 msgstr "O SSL é usado"
13202 #: libraries/classes/Util.php:4201
13204 msgstr "Utilizadores"
13206 #: libraries/classes/Util.php:4893
13207 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13211 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13212 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13213 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13215 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13216 msgid "Error in ZIP archive:"
13217 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13219 #: libraries/common.inc.php:203
13221 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13222 "access phpMyAdmin."
13224 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13225 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13227 #: libraries/common.inc.php:357
13228 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13229 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
13231 #: libraries/common.inc.php:410
13233 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13234 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13236 #: libraries/common.inc.php:465
13237 msgid "Error: Token mismatch"
13238 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13240 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13241 #: libraries/config.values.php:140
13245 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13246 #: libraries/config.values.php:141
13247 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13251 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13252 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13256 #: libraries/config.values.php:107
13258 msgstr "Em nenhum lugar"
13260 #: libraries/config.values.php:108
13264 #: libraries/config.values.php:109
13268 #: libraries/config.values.php:145
13272 #: libraries/config.values.php:146
13273 msgid "Double click"
13274 msgstr "Duplo clique"
13276 #: libraries/config.values.php:150
13280 #: libraries/config.values.php:151
13281 msgid "display column"
13282 msgstr "Mostrar coluna"
13284 #: libraries/config.values.php:155
13288 #: libraries/config.values.php:188
13292 #: libraries/config.values.php:189
13296 #: libraries/config.values.php:193
13297 msgid "Ask before sending error reports"
13298 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13300 #: libraries/config.values.php:194
13301 msgid "Always send error reports"
13302 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13304 #: libraries/config.values.php:195
13305 msgid "Never send error reports"
13306 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13308 #: libraries/config.values.php:198
13309 msgid "Server default"
13310 msgstr "Servidor predefinido"
13312 #: libraries/config.values.php:199
13316 #: libraries/config.values.php:200
13318 msgstr "Desativado"
13320 #: libraries/config.values.php:252
13321 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13322 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13324 #: libraries/config.values.php:253
13325 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13326 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13328 #: libraries/config.values.php:255
13329 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13330 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13332 #: libraries/config.values.php:323
13333 msgid "complete inserts"
13334 msgstr "adições completas"
13336 #: libraries/config.values.php:324
13337 msgid "extended inserts"
13338 msgstr "inserções extendidas"
13340 #: libraries/config.values.php:325
13341 msgid "both of the above"
13342 msgstr "ambos acima"
13344 #: libraries/config.values.php:326
13345 msgid "neither of the above"
13346 msgstr "nenhuma das acima"
13348 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13349 msgid "No collation provided."
13352 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13353 #: templates/select_all.twig:6
13354 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13355 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13356 msgid "With selected:"
13357 msgstr "Com os seleccionados:"
13359 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13363 #: navigation.php:35
13364 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13365 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13367 #: prefs_manage.php:63
13368 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13369 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13371 #: prefs_manage.php:64
13372 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13373 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
13375 #: prefs_manage.php:104
13376 msgid "Could not import configuration"
13377 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13379 #: prefs_twofactor.php:41
13380 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13381 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
13383 #: prefs_twofactor.php:51
13384 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13385 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
13387 #: server_export.php:30
13388 msgid "View dump (schema) of databases"
13389 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13391 #: server_privileges.php:89
13392 msgid "Allows deleting historical rows."
13393 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13395 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13396 msgid "No Privileges"
13397 msgstr "Sem Privilégios"
13399 #: server_privileges.php:167
13400 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13401 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13403 #: server_privileges.php:181
13405 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13406 "password, 'Change password' tab should be used."
13408 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
13409 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
13411 #: setup/index.php:28
13412 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13413 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13415 #: setup/validate.php:31
13417 msgstr "Dados incorretos"
13419 #: setup/validate.php:37
13421 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13422 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13424 #: tbl_change.php:170 templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13425 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13426 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13430 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13432 msgid "'%s' database does not exist."
13433 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13435 #: tbl_create.php:72
13437 msgid "Table %s already exists!"
13438 msgstr "A tabela %s já existe!"
13440 #: tbl_export.php:58
13441 msgid "View dump (schema) of table"
13442 msgstr "Ver o esquema da tabela"
13444 #: tbl_get_field.php:54
13445 msgid "Invalid table name"
13446 msgstr "Nome de tabela inválido"
13448 #: tbl_replace.php:266
13450 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13451 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13453 #: tbl_row_action.php:76
13454 msgid "No row selected."
13455 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
13457 #: tbl_tracking.php:45
13459 msgid "Tracking of %s is activated."
13460 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13462 #: tbl_tracking.php:121
13463 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13464 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13466 #: tbl_tracking.php:126
13467 msgid "No versions selected."
13468 msgstr "Não há versões selecionadas."
13470 #: tbl_tracking.php:157
13471 msgid "SQL statements executed."
13472 msgstr "Instruções SQL executadas."
13474 #: themes.php:27 templates/themes.twig:1
13478 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
13479 msgid "Bookmark this SQL query"
13480 msgstr "Marcar este comando SQL"
13482 #: templates/sql/bookmark.twig:15
13486 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
13487 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
13488 msgid "Saved on: @DATE@"
13489 msgstr "Gravado em: @DATE@"
13491 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
13492 msgid "Import from file"
13493 msgstr "Importar do ficheiro"
13495 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
13496 msgid "Import from browser's storage"
13497 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
13499 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
13500 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13502 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
13504 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
13505 msgid "You have no saved settings!"
13506 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
13508 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
13509 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
13510 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13511 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
13513 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
13514 msgid "Merge with current configuration"
13515 msgstr "Combinar com a configuração atual"
13517 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
13520 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13523 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
13524 "usando %sscript de configuração%s."
13526 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
13527 msgid "Save as JSON file"
13528 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
13530 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
13531 msgid "Save as PHP file"
13532 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
13534 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
13535 msgid "Save to browser's storage"
13536 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
13538 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
13539 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13540 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
13542 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
13543 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13544 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
13546 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
13547 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13549 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
13552 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13553 #: templates/display/import/import.twig:97
13554 msgid "Character set of the file:"
13555 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
13557 #: templates/login/header.twig:11 templates/header.twig:43
13558 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13559 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
13561 #: templates/login/header.twig:15
13563 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13564 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13565 "server configuration to indicate HTTPS properly."
13567 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
13568 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
13569 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
13572 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
13576 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13580 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13581 msgid "Dump some row(s)"
13582 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
13584 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13585 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13586 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13587 msgid "Number of rows:"
13588 msgstr "Número de registos:"
13590 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
13591 msgid "Row to begin at:"
13592 msgstr "Começar na linha:"
13594 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
13595 msgid "Dump all rows"
13596 msgstr "Eliminar todas as linhas"
13598 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13600 msgid "Value for the column \"%s\""
13601 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
13603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13604 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13605 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13606 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
13608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
13609 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
13613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
13615 msgid "Geometry %d:"
13616 msgstr "Geometria %d:"
13618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
13622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
13623 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
13624 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
13629 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
13631 msgid "Linestring %d:"
13632 msgstr "Segmento de reta %d:"
13634 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
13635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
13636 msgid "Outer ring:"
13637 msgstr "Anel exterior:"
13639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
13640 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
13642 msgid "Inner ring %d:"
13643 msgstr "Anel interior %d:"
13645 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
13646 msgid "Add a linestring"
13647 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
13649 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
13651 msgid "Polygon %d:"
13652 msgstr "Polígono %d:"
13654 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
13655 msgid "Add a polygon"
13656 msgstr "Adicionar um polígono"
13658 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
13659 msgid "Add geometry"
13660 msgstr "Adicionar geometria"
13662 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
13666 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
13668 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
13669 "below into the \"Value\" field."
13671 "Escolhe \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a lista de caracteres "
13672 "abaixo no campo \"Valor\"."
13674 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:92
13675 msgid "Configuration file"
13676 msgstr "Ficheiro de configuração"
13678 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:104
13680 msgstr "Descarregar"
13682 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
13683 msgctxt "None encoding conversion"
13687 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
13688 msgid "Convert to Kana"
13689 msgstr "Converter para Kana"
13691 #: templates/server/status/variables/index.twig:7 templates/filter.twig:2
13692 #: templates/server/status/processes/index.twig:6
13696 #: templates/server/status/variables/index.twig:14 templates/filter.twig:4
13697 msgid "Containing the word:"
13698 msgstr "Contendo a palavra:"
13700 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
13701 msgid "Show only alert values"
13702 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
13704 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
13705 msgid "Filter by category…"
13706 msgstr "Filtrar por categoria…"
13708 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
13709 msgid "Show unformatted values"
13710 msgstr "Exibir valores não formatados"
13712 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
13713 msgid "Related links:"
13714 msgstr "Links relacionados:"
13716 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
13717 #: templates/server/variables/index.twig:28
13718 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
13722 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
13723 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13724 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
13726 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
13727 msgctxt "Create new user"
13731 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13733 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13734 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13735 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13736 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13738 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13739 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13740 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13741 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13743 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13745 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13746 "escaping or quotes, using this format: a"
13748 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13749 "escape ou citações, usando este formato: a"
13751 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13753 msgstr "Virtualidade"
13755 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13756 msgid "Move column"
13757 msgstr "Mover coluna(s)"
13759 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13761 msgid "List of available transformations and their options"
13762 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13764 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13765 #: templates/transformation_overview.twig:18
13766 msgid "Browser display transformation"
13767 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13769 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13770 msgid "Browser display transformation options"
13771 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13773 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13774 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13776 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13777 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13778 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13779 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13781 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13782 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13783 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13784 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13787 #: templates/transformation_overview.twig:37
13788 msgid "Input transformation"
13789 msgstr "Transformação de entrada"
13791 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13792 msgid "Input transformation options"
13793 msgstr "Opções de transformação de dado"
13795 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
13796 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
13801 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
13805 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
13807 msgstr "Nome de utilizador"
13809 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13810 #: templates/server/databases/index.twig:201
13811 #: templates/server/databases/index.twig:213
13812 msgid "Not replicated"
13813 msgstr "Não replicado"
13815 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13816 #: templates/server/databases/index.twig:197
13817 #: templates/server/databases/index.twig:209
13821 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
13823 msgstr "em utilização"
13825 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
13826 #: templates/server/databases/index.twig:141
13827 msgid "Slave replication"
13828 msgstr "Replicação de slave"
13830 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
13831 msgid "Master connection:"
13832 msgstr "Conexão master:"
13834 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
13835 msgid "Slave SQL Thread not running!"
13836 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
13838 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
13839 msgid "Slave IO Thread not running!"
13840 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
13842 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
13844 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
13846 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
13849 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
13850 msgid "See slave status table"
13851 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
13853 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
13854 msgid "Control slave:"
13855 msgstr "Controlar slave:"
13857 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
13858 msgid "Reset slave"
13859 msgstr "Reiniciar slave"
13861 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
13862 msgid "Start SQL Thread only"
13863 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
13865 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
13866 msgid "Stop SQL Thread only"
13867 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
13869 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
13870 msgid "Start IO Thread only"
13871 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
13873 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
13874 msgid "Stop IO Thread only"
13875 msgstr "Parar somente o thread IO"
13877 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
13878 msgid "Error management:"
13879 msgstr "Administração de erros:"
13881 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
13882 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
13883 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
13885 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
13886 msgid "Skip current error"
13887 msgstr "Pular erro atual"
13889 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
13891 msgid "Skip next %s errors."
13892 msgstr "Pular próximos %s erros."
13894 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13895 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13896 msgid "Change or reconfigure master server"
13897 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
13899 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
13902 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
13903 "like to %sconfigure%s it?"
13905 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
13906 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
13908 #: templates/theme_preview.twig:11
13909 msgid "No preview available."
13910 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
13912 #: templates/theme_preview.twig:13
13916 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
13917 msgid "Column-specific privileges"
13918 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
13920 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
13921 msgid "Add privileges on the following database(s):"
13922 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
13924 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
13925 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
13927 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
13930 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
13931 msgid "Add privileges on the following table:"
13932 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
13934 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
13935 msgid "Add privileges on the following routine:"
13936 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
13938 #: templates/themes.twig:4
13939 msgid "Get more themes!"
13940 msgstr "Obter mais temas!"
13942 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
13944 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
13945 "confirm registration on the device."
13947 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
13948 "seguida confirme o registro no aparelho."
13950 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13951 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13953 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13954 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
13956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
13957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13961 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
13962 msgid "No partitioning defined!"
13963 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
13965 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
13966 msgid "Partitioned by:"
13967 msgstr "Particionado por:"
13969 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
13970 msgid "Sub partitioned by:"
13971 msgstr "Subparticionado por:"
13973 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13974 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13978 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13979 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
13984 msgid "Data length"
13985 msgstr "Comprimento dos dados"
13987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
13988 msgid "Index length"
13989 msgstr "Comprimento do índice"
13991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
13992 msgid "Partition table"
13993 msgstr "Tabela de partições"
13995 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
13996 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
13997 msgid "Edit partitioning"
13998 msgstr "Editar particionamento"
14000 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14001 msgid "Select Export Relational Type"
14002 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14004 #: templates/server/plugins/index.twig:23
14008 #: templates/server/plugins/index.twig:25 templates/table/tracking/main.twig:28
14012 #: templates/server/plugins/index.twig:26
14016 #: templates/server/plugins/index.twig:27 templates/home/index.twig:181
14020 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14022 msgstr "desatidado"
14024 #: templates/toggle_button.twig:3
14025 msgid "Click to toggle"
14026 msgstr "Clique para alternar"
14028 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14029 msgid "Additional search criteria"
14030 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
14032 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
14033 msgid "Resource limits"
14034 msgstr "Limites do recurso"
14036 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
14037 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14038 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
14040 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14044 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14045 msgid "Empty session data"
14046 msgstr "Limpar dados de sessão"
14048 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14052 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14053 msgid "phpMyAdmin documentation"
14054 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
14056 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14057 msgid "Navigation panel settings"
14058 msgstr "Configurações do painel de navegação"
14060 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14061 msgid "Reload navigation panel"
14062 msgstr "Recarregar painel de navegação"
14064 #: templates/navigation/main.twig:68
14065 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14066 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
14068 #: templates/navigation/main.twig:89
14070 msgstr "Envio de SQL"
14072 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14074 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14075 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14078 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
14079 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
14081 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14086 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14091 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14092 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14093 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
14095 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14096 msgid "About %SEC sec. remaining."
14097 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
14099 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14100 msgid "The file is being processed, please be patient."
14101 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
14103 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14104 msgid "Uploading your import file…"
14105 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
14107 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14109 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14112 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
14115 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14116 msgid "Compression:"
14117 msgstr "Compressão:"
14119 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14123 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14127 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
14128 msgid "Detailed profile"
14129 msgstr "Perfil detalhado"
14131 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
14135 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
14136 msgid "Summary by state"
14137 msgstr "Resumo por estado"
14139 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
14141 msgstr "Tempo Total"
14143 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
14147 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
14151 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
14155 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14156 msgid "Showing create queries"
14157 msgstr "Mostrar consultas create"
14159 #: templates/table/operations/view.twig:11
14160 msgid "Rename view to"
14161 msgstr "Renomear view para"
14163 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14164 msgid "Display GIS Visualization"
14165 msgstr "Mostrar visualização GIS"
14167 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14168 msgid "Label column"
14169 msgstr "Coluna de rótulo"
14171 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14173 msgstr "-- nenhum --"
14175 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14176 msgid "Spatial column"
14177 msgstr "Coluna espacial"
14179 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14180 #: templates/server/databases/index.twig:137
14181 #: templates/server/replication/index.twig:14
14182 msgid "Master replication"
14183 msgstr "Replicação de master"
14185 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14186 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14187 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
14189 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14190 msgid "Show connected slaves"
14191 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
14193 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14194 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14196 msgstr "ID do servidor"
14198 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14200 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14203 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
14204 "visíveis nesta lista."
14206 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14208 msgid "Add slave replication user"
14209 msgstr "Adicionar usuário de replicação de slave"
14211 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14212 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14213 msgctxt "None privileges"
14217 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14218 msgctxt "for default"
14222 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14223 msgid "As defined:"
14224 msgstr "Como definido:"
14226 #: templates/server/variables/index.twig:3
14227 msgid "Server variables and settings"
14228 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
14230 #: templates/server/variables/index.twig:40
14231 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14232 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
14234 #: templates/server/variables/index.twig:66
14235 msgid "Session value"
14236 msgstr "Valor de sessão"
14238 #: templates/server/variables/index.twig:75
14240 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14242 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
14245 #: templates/transformation_overview.twig:1
14246 msgid "Available MIME types"
14247 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
14249 #: templates/transformation_overview.twig:13
14250 msgid "Available browser display transformations"
14251 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
14253 #: templates/transformation_overview.twig:19
14254 #: templates/transformation_overview.twig:38
14255 msgctxt "for MIME transformation"
14256 msgid "Description"
14259 #: templates/transformation_overview.twig:32
14260 msgid "Available input transformations"
14261 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
14263 #: templates/display/export/selection.twig:3
14265 msgstr "Bancos de dados:"
14267 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14268 msgid "Sort by key:"
14269 msgstr "Ordenar pela chave:"
14271 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14272 msgid "Save to selected page"
14273 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14275 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14276 msgid "Create a page and save to it"
14277 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14279 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14280 msgid "New page name"
14281 msgstr "Novo nome da página"
14283 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14284 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14285 msgid "Authentication code:"
14286 msgstr "Código de Autenticação:"
14288 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14290 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14291 "authentication code and verify your identity."
14293 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14294 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14296 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14298 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14299 "most likely refuse to authenticate you."
14301 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14302 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14304 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14305 msgid "Add/Delete criteria rows"
14306 msgstr "Adicionar/Remover Linhas de Critérios"
14308 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14309 msgid "Add/Delete columns"
14310 msgstr "Adicionar/Remover Colunas"
14312 #: templates/export/alias_item.twig:8
14316 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14318 msgstr "Visão geral"
14320 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14322 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14323 "device and enter authentication code it generates."
14325 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14326 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14328 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14329 msgid "Secret/key:"
14330 msgstr "Segredo/chave:"
14332 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14333 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14335 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14337 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14338 msgid "Partition by:"
14339 msgstr "Partição por:"
14341 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14342 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14343 msgid "Expression or column list"
14344 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
14346 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14347 msgid "Partitions:"
14348 msgstr "Partições:"
14350 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14351 msgid "Subpartition by:"
14352 msgstr "Subpartição por:"
14354 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14355 msgid "Subpartitions:"
14356 msgstr "Subpartições:"
14358 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14362 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14363 msgid "Subpartition"
14364 msgstr "Subpartição"
14366 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14370 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14371 msgid "Data directory"
14372 msgstr "Diretório de dados"
14374 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14375 msgid "Index directory"
14376 msgstr "Diretório de índices"
14378 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14380 msgstr "Máximo de linhas"
14382 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14384 msgstr "Mínimo de linhas"
14386 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14387 msgid "Table space"
14388 msgstr "Espaço da tabela"
14390 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14392 msgstr "Grupo de nós"
14394 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14395 msgid "Remove selected user accounts"
14396 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
14398 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14399 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14400 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
14402 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14403 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14404 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14405 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14407 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
14409 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14412 msgid_plural "%s tables"
14413 msgstr[0] "%s tabela"
14414 msgstr[1] "%s tabelas"
14416 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14420 #: templates/setup/servers/index.twig:6
14421 msgid "Edit server"
14422 msgstr "Editar servidor"
14424 #: templates/setup/servers/index.twig:11
14425 msgid "Add a new server"
14426 msgstr "Adicionar novo servidor"
14428 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14429 msgid "Select a template"
14430 msgstr "Selecionar o modelo"
14432 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14437 #: templates/view_create.twig:13
14438 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14440 msgstr "Vista de edição"
14442 #: templates/view_create.twig:65
14444 msgstr "Nome da VIEW"
14446 #: templates/view_create.twig:79
14447 msgid "Column names"
14448 msgstr "Nome dos Campos"
14450 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14452 msgstr "Nome da Tabela"
14454 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14455 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14456 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14457 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14461 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14465 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14469 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14470 msgid "Storage Engine:"
14471 msgstr "Motor de armazenamento:"
14473 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14474 msgid "Connection:"
14475 msgstr "Conexão(ões):"
14477 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
14478 msgid "PARTITION definition:"
14479 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
14481 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14483 msgctxt "None for default"
14487 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14491 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14492 msgid "Use host table"
14493 msgstr "Usar a tabela do host"
14495 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14496 msgid "No password"
14497 msgstr "Sem palavra-passe"
14499 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14500 msgid "Generate password:"
14501 msgstr "Gerar palavra-passe:"
14503 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14505 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14506 "missing dependencies."
14508 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14509 "favor instale as dependências ausentes."
14511 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14512 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14514 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
14515 "colunas diferentes"
14517 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
14518 msgid "Use this column to label each point"
14519 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
14521 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
14522 msgid "Maximum rows to plot"
14523 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
14525 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
14526 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14527 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
14529 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
14530 msgid "Select columns (at least one):"
14531 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
14533 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
14534 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14535 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
14537 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
14538 msgid "Number of rows per page"
14539 msgstr "Número de registos por página"
14541 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
14542 msgid "Display order:"
14543 msgstr "Ordem de visualização:"
14545 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14546 #: templates/database/search/main.twig:15
14550 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
14551 msgid "Replace with:"
14552 msgstr "Substituir por:"
14554 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
14555 msgid "Use regular expression"
14556 msgstr "Usar expressão regular"
14558 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14559 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14560 #: templates/database/search/main.twig:35
14561 msgid "Unselect all"
14562 msgstr "Desseleccionar tudo"
14564 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14565 msgid "Find and replace - preview"
14566 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
14568 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14569 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14573 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14574 msgid "Original string"
14575 msgstr "Segmento original"
14577 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14578 msgid "Replaced string"
14579 msgstr "Segmento de substituição"
14581 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14583 msgstr "Substituir"
14585 #: templates/setup/home/index.twig:23
14586 msgid "Show hidden messages"
14587 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
14589 #: templates/setup/home/index.twig:72
14590 msgid "There are no configured servers"
14591 msgstr "Não existem servidores configurados"
14593 #: templates/setup/home/index.twig:81
14595 msgstr "Novo servidor"
14597 #: templates/setup/home/index.twig:103
14601 #: templates/setup/home/index.twig:115
14602 msgid "phpMyAdmin homepage"
14603 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14605 #: templates/setup/home/index.twig:116
14609 #: templates/setup/home/index.twig:117
14610 msgid "Check for latest version"
14611 msgstr "Verificar se é a última versão"
14613 #: templates/home/index.twig:28
14614 msgid "General settings"
14615 msgstr "Definições gerais"
14617 #: templates/home/index.twig:45
14618 msgid "Server connection collation:"
14619 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14621 #: templates/home/index.twig:58
14622 msgid "Appearance settings"
14623 msgstr "Configurações de aspecto"
14625 #: templates/home/index.twig:80
14626 msgid "Database server"
14627 msgstr "Servidor de base de dados"
14629 #: templates/home/index.twig:87
14630 msgid "Server type:"
14631 msgstr "Tipo de servidor:"
14633 #: templates/home/index.twig:91
14634 msgid "Server connection:"
14635 msgstr "Conexão com o servidor:"
14637 #: templates/home/index.twig:99
14638 msgid "Protocol version:"
14639 msgstr "Versão do protocolo:"
14641 #: templates/home/index.twig:103
14643 msgstr "Utilizador:"
14645 #: templates/home/index.twig:107
14646 msgid "Server charset:"
14647 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
14649 #: templates/home/index.twig:118
14651 msgstr "Servidor web"
14653 #: templates/home/index.twig:125
14654 msgid "Database client version:"
14655 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
14657 #: templates/home/index.twig:129
14658 msgid "PHP extension:"
14659 msgstr "Extensão de PHP:"
14661 #: templates/home/index.twig:136
14662 msgid "PHP version:"
14663 msgstr "versão do PHP:"
14665 #: templates/home/index.twig:151
14666 msgid "Version information:"
14667 msgstr "Informação da versão:"
14669 #: templates/home/index.twig:161
14670 msgid "Official Homepage"
14671 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14673 #: templates/home/index.twig:166
14675 msgstr "Contributo"
14677 #: templates/home/index.twig:171
14678 msgid "Get support"
14679 msgstr "Obter suporte"
14681 #: templates/home/index.twig:176
14682 msgid "List of changes"
14683 msgstr "Lista de alterações"
14685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14686 msgid "Query window"
14687 msgstr "Janela de consulta"
14689 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14691 msgid "select table"
14692 msgstr "selecionar tabela"
14694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14696 msgid "select column"
14697 msgstr "selecionar coluna"
14699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14700 msgid "Table alias"
14701 msgstr "Apelido da tabela"
14703 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14704 msgid "Column alias"
14705 msgstr "Apelido da coluna"
14707 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14708 msgid "Use this column in criteria"
14709 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14711 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14715 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14717 msgstr "Adicionar como"
14719 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14720 msgid "Another column"
14721 msgstr "Outra coluna"
14723 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14724 msgid "Enter criteria as free text"
14725 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14727 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14728 msgid "Remove this column"
14729 msgstr "Remover esta coluna"
14731 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14732 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14733 msgid "+ Add column"
14734 msgstr "+ Adicionar coluna"
14736 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14737 msgid "Update query"
14738 msgstr "Atualizar consulta"
14740 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14741 msgid "Relational key"
14742 msgstr "Chave de relação"
14744 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14745 msgid "Display column for relationships"
14746 msgstr "Mostrar colunas para relação"
14748 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14749 msgid "Show binary contents"
14750 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14752 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14753 msgid "Show BLOB contents"
14754 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
14756 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14757 msgid "Hide browser transformation"
14758 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14760 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14761 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14762 msgid "Well Known Text"
14763 msgstr "Texto bem conhecido"
14765 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14766 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14767 msgid "Well Known Binary"
14768 msgstr "Binario bem conhecido"
14770 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14771 msgid "Export templates:"
14772 msgstr "Exportar modelos:"
14774 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14775 msgid "New template:"
14776 msgstr "Novo modelo:"
14778 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14779 msgid "Template name"
14780 msgstr "Nome do modelo"
14782 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14783 #: templates/server/databases/index.twig:35
14787 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14788 msgid "Existing templates:"
14789 msgstr "Modelos existentes:"
14791 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14795 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14799 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14800 msgid "Edit ENUM/SET values"
14801 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14803 #: templates/server/status/base.twig:15
14804 msgid "Query statistics"
14805 msgstr "Estatísticas de comandos"
14807 #: templates/server/status/base.twig:20
14808 msgid "All status variables"
14809 msgstr "Todas as variáveis de estado"
14811 #: templates/server/status/base.twig:25
14815 #: templates/server/status/base.twig:30
14817 msgstr "Conselheiro"
14819 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
14820 msgid "Storage engines"
14821 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
14823 #: templates/server/engines/show.twig:47
14824 msgid "Unknown storage engine."
14825 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
14827 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14828 msgid "Tracked tables"
14829 msgstr "Tabelas em tracking"
14831 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14832 msgid "Last version"
14833 msgstr "Última versão"
14835 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14836 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14840 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14841 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14843 msgstr "Actualizado"
14845 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14846 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14847 msgid "Delete tracking"
14848 msgstr "Excluir rastreamento"
14850 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14854 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14855 msgid "Untracked tables"
14856 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14858 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14859 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14861 msgid "Track table"
14862 msgstr "Acompanhar tabela"
14864 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14865 msgid "Page to open"
14866 msgstr "Página para abrir"
14868 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14869 msgid "Page to delete"
14870 msgstr "Página para remover"
14872 #: templates/console/display.twig:7
14876 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14878 msgstr "Marcadores"
14880 #: templates/console/display.twig:20
14881 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14882 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14884 #: templates/console/display.twig:23
14885 msgid "Press Enter to execute query"
14886 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14888 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14889 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14893 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14894 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14898 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14899 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14901 msgstr "Re-consultar"
14903 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14907 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14909 msgstr "Marcadores"
14911 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14912 msgid "Query failed"
14913 msgstr "Consulta falhou"
14915 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14916 msgid "Queried time"
14917 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14919 #: templates/console/display.twig:47
14920 msgid "During current session"
14921 msgstr "Durante a sessão atual"
14923 #: templates/console/display.twig:64
14925 msgstr "Ascendente"
14927 #: templates/console/display.twig:64
14929 msgstr "Descendente"
14931 #: templates/console/display.twig:64
14935 #: templates/console/display.twig:64
14936 msgid "Execution order"
14937 msgstr "Ordem de execução"
14939 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14941 msgstr "Tempo gasto"
14943 #: templates/console/display.twig:64
14945 msgstr "Ordenar por:"
14947 #: templates/console/display.twig:64
14948 msgid "Ungroup queries"
14949 msgstr "Desagrupar consultas"
14951 #: templates/console/display.twig:84
14953 msgstr "Mostrar rastro"
14955 #: templates/console/display.twig:84
14957 msgstr "Ocultar rastro"
14959 #: templates/console/display.twig:112
14960 msgid "Add bookmark"
14961 msgstr "Adicionar marcador"
14963 #: templates/console/display.twig:121
14967 #: templates/console/display.twig:124
14968 msgid "Target database"
14969 msgstr "Base de dados destino"
14971 #: templates/console/display.twig:127
14972 msgid "Share this bookmark"
14973 msgstr "Partilhar marcador"
14975 #: templates/console/display.twig:140
14976 msgid "Set default"
14977 msgstr "Definir como predefinição"
14979 #: templates/console/display.twig:162
14981 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14982 "this permanent, view settings."
14984 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14985 "definir como permanente, vá em configurações."
14987 #: templates/setup/error.twig:2
14991 #: templates/setup/error.twig:3
14992 msgid "Submitted form contains errors"
14993 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14995 #: templates/setup/error.twig:6
14996 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14997 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14999 #: templates/setup/error.twig:14
15000 msgid "Ignore errors"
15001 msgstr "Ignorar erros"
15003 #: templates/setup/error.twig:18
15005 msgstr "Mostrar formulário"
15007 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15008 msgid "Select page"
15009 msgstr "Selecionar página"
15011 #: templates/login/twofactor.twig:5
15015 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15017 msgid "Continue insertion with %s rows"
15018 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
15020 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15021 msgid "View output as text"
15022 msgstr "Ver resultado como texto"
15024 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15025 msgid "Master configuration"
15026 msgstr "Configuração master"
15028 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15030 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15031 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15032 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15033 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15034 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15036 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
15037 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15038 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
15039 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
15040 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15042 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15043 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15044 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15046 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15047 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15048 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15050 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15051 msgid "Please select databases:"
15052 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15054 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15056 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15057 "and please restart the MySQL server afterwards."
15059 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
15060 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15062 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15064 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15065 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15066 "configured as master."
15068 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15069 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15070 "<strong>está</strong> configurado como master."
15072 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15073 msgid "Browse/Edit the points"
15074 msgstr "Navegar/editar os pontos"
15076 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15080 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15082 msgstr "Restaurar ampliação"
15084 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15085 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15086 msgid "Information"
15087 msgstr "Informação"
15089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15090 msgid "Space usage"
15091 msgstr "Espaço ocupado"
15093 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15097 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
15098 msgid "Row statistics"
15099 msgstr "Estatísticas do registro"
15101 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
15105 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
15109 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
15110 msgid "partitioned"
15111 msgstr "particionado"
15113 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
15115 msgstr "Comprimento do registro"
15117 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
15119 msgstr "Tamanho dos registos"
15121 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
15122 msgid "Next autoindex"
15123 msgstr "Próximo auto-índice"
15125 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
15126 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15130 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
15131 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15132 msgid "Last update"
15133 msgstr "Última actualização"
15135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
15136 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15138 msgstr "Última Verificação"
15140 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15141 msgid "Use this value"
15142 msgstr "Utilizar este valor"
15144 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15148 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
15154 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15155 msgid "Foreign key constraints"
15156 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
15158 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15162 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15163 msgid "Constraint properties"
15164 msgstr "Propriedades da restrição"
15166 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15168 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15169 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15170 "creating the foreign key."
15172 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
15173 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
15174 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
15176 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15178 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15180 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
15183 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15184 msgid "Foreign key constraint"
15185 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
15187 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15188 msgid "+ Add constraint"
15189 msgstr "+ Adicionar restrição"
15191 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
15192 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
15193 msgid "Internal relationships"
15194 msgstr "Relacionamentos internos"
15196 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
15197 msgid "Internal relation"
15198 msgstr "Relações internas"
15200 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
15202 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15205 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
15206 "correspondente existe."
15208 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
15209 msgid "Choose column to display:"
15210 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
15212 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15213 msgid "Start Monitor"
15214 msgstr "Iniciar monitor"
15216 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15217 msgid "Instructions/Setup"
15218 msgstr "Instruções/Configurações"
15220 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15221 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15222 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15227 msgstr "Adicionar gráfico"
15229 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15230 msgid "Enable charts dragging"
15231 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
15233 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15234 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15235 msgid "Refresh rate"
15236 msgstr "Taxa de atualização"
15238 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15239 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15242 msgstr "%d segundo"
15244 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15245 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15248 msgstr "%d segundos"
15250 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15251 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15256 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15257 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15260 msgstr "%d minutos"
15262 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15263 msgid "Chart columns"
15264 msgstr "Colunas do gráfico"
15266 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15267 msgid "Chart arrangement"
15268 msgstr "Organização de gráficos"
15270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15272 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15273 "may want to export it if you have a complicated set up."
15275 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15276 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15278 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15279 msgid "Reset to default"
15280 msgstr "Resetar para a predefinição"
15282 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15283 msgid "Monitor Instructions"
15284 msgstr "Instruções do monitor"
15286 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15288 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15289 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15290 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15291 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15292 "increases server load by up to 15%."
15294 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15295 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15296 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15297 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
15298 "do servidor por até 15%."
15300 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15301 msgid "Using the monitor:"
15302 msgstr "Usando o monitor:"
15304 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15306 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15307 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15308 "chart using the cog icon on each respective chart."
15310 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15311 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15312 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15317 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15318 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15319 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15320 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15322 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
15323 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
15324 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
15325 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
15326 "adicionalmente analisá-los."
15328 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15329 msgid "Please note:"
15330 msgstr "Por favor, note:"
15332 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15334 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15335 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15336 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15337 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15339 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15340 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15341 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15342 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
15343 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15345 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15346 msgid "Chart Title"
15347 msgstr "Titulo do gráfico"
15349 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15350 msgid "Preset chart"
15351 msgstr "Gráfico predefinido"
15353 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15354 msgid "Status variable(s)"
15355 msgstr "Variável(is) de estado"
15357 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15358 msgid "Select series:"
15359 msgstr "Selecionar série:"
15361 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15362 msgid "Commonly monitored"
15363 msgstr "Normalmente monitorado"
15365 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15366 msgid "or type variable name:"
15367 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15369 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15370 msgid "Display as differential value"
15371 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15373 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15374 msgid "Apply a divisor"
15375 msgstr "Aplicar um divisor"
15377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15378 msgid "Append unit to data values"
15379 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
15381 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15382 msgid "Add this series"
15383 msgstr "Adicionar esta série"
15385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15386 msgid "Clear series"
15387 msgstr "Limpar séries"
15389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15390 msgid "Series in chart:"
15391 msgstr "Séries no gráfico:"
15393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15394 msgid "Log statistics"
15395 msgstr "Estatísticas de log"
15397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15398 msgid "Selected time range:"
15399 msgstr "Período de tempo selecionado:"
15401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15402 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15403 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15406 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15407 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15410 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15411 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15414 msgid "Results are grouped by query text."
15415 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15418 msgid "Query analyzer"
15419 msgstr "Analisador de consulta"
15421 #: templates/table/index_form.twig:15
15422 msgid "Index name:"
15423 msgstr "Nome do Índice :"
15425 #: templates/table/index_form.twig:16
15427 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15429 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
15432 #: templates/table/index_form.twig:34
15433 msgid "Index choice:"
15434 msgstr "Escolha de índice:"
15436 #: templates/table/index_form.twig:42
15437 msgid "Advanced Options"
15438 msgstr "Opções Avançadas"
15440 #: templates/table/index_form.twig:52
15441 msgid "Key block size:"
15442 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15444 #: templates/table/index_form.twig:69
15445 msgid "Index type:"
15446 msgstr "Tipo de Índice :"
15448 #: templates/table/index_form.twig:81
15450 msgstr "Verificador:"
15452 #: templates/table/index_form.twig:97
15454 msgstr "Cometário:"
15456 #: templates/table/index_form.twig:122
15457 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15461 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15462 msgid "Drag to reorder"
15463 msgstr "Arraste para reordenar"
15465 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15466 msgid "Show/hide columns"
15467 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
15469 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15470 msgid "See table structure"
15471 msgstr "Ver estrutura da tabela"
15473 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
15474 #: templates/database/designer/main.twig:557
15475 #: templates/database/designer/main.twig:621
15476 #: templates/database/designer/main.twig:822
15477 #: templates/database/designer/main.twig:853
15478 #: templates/database/designer/main.twig:961
15479 #: templates/database/designer/main.twig:1046
15483 #: templates/export/alias_add.twig:4
15484 msgid "Define new aliases"
15485 msgstr "Definir novos apelidos"
15487 #: templates/export/alias_add.twig:9
15488 msgid "Select database:"
15489 msgstr "Selecionar base de dados:"
15491 #: templates/export/alias_add.twig:15
15492 msgid "New database name"
15493 msgstr "Nome da nova base de dados"
15495 #: templates/export/alias_add.twig:23
15496 msgid "Select table:"
15497 msgstr "Selecionar tabela:"
15499 #: templates/export/alias_add.twig:29
15500 msgid "New table name"
15501 msgstr "Novo nome da tabela"
15503 #: templates/export/alias_add.twig:37
15504 msgid "Select column:"
15505 msgstr "Selecionar campo:"
15507 #: templates/export/alias_add.twig:43
15508 msgid "New column name"
15509 msgstr "Novo nome da coluna"
15511 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15513 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15514 "import it for current session?"
15516 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15517 "importá-lo para a sessão atual?"
15519 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15520 msgid "Delete settings"
15521 msgstr "Excluir configurações"
15523 #: templates/database/designer/main.twig:21
15524 #: templates/database/designer/main.twig:27
15525 msgid "Show/Hide tables list"
15526 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
15528 #: templates/database/designer/main.twig:31
15529 #: templates/database/designer/main.twig:37
15530 #: templates/database/designer/main.twig:38
15531 msgid "View in fullscreen"
15532 msgstr "Ver em ecrã cheio"
15534 #: templates/database/designer/main.twig:36
15535 msgid "Exit fullscreen"
15536 msgstr "Sair do ecrã cheio"
15538 #: templates/database/designer/main.twig:50
15539 #: templates/database/designer/main.twig:54
15541 msgstr "Nova página"
15543 #: templates/database/designer/main.twig:79
15544 #: templates/database/designer/main.twig:82
15545 msgid "Delete pages"
15546 msgstr "Apagar páginas"
15548 #: templates/database/designer/main.twig:86
15549 #: templates/database/designer/main.twig:89
15550 #: templates/database/create_table.twig:7
15551 msgid "Create table"
15552 msgstr "Criar tabela"
15554 #: templates/database/designer/main.twig:93
15555 #: templates/database/designer/main.twig:96
15556 #: templates/database/designer/main.twig:312
15557 msgid "Create relationship"
15558 msgstr "Criar relacionamento"
15560 #: templates/database/designer/main.twig:107
15561 #: templates/database/designer/main.twig:110
15563 msgstr "Recarregar"
15565 #: templates/database/designer/main.twig:116
15566 #: templates/database/designer/main.twig:119
15570 #: templates/database/designer/main.twig:124
15571 #: templates/database/designer/main.twig:127
15572 msgid "Angular links"
15573 msgstr "Links angulares"
15575 #: templates/database/designer/main.twig:124
15576 #: templates/database/designer/main.twig:127
15577 msgid "Direct links"
15578 msgstr "Links diretos"
15580 #: templates/database/designer/main.twig:131
15581 #: templates/database/designer/main.twig:133
15582 msgid "Snap to grid"
15583 msgstr "Ajustar à grade"
15585 #: templates/database/designer/main.twig:137
15586 #: templates/database/designer/main.twig:143
15587 msgid "Small/Big All"
15588 msgstr "Tudo pequeno/grande"
15590 #: templates/database/designer/main.twig:147
15591 #: templates/database/designer/main.twig:150
15592 msgid "Toggle small/big"
15593 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
15595 #: templates/database/designer/main.twig:154
15596 #: templates/database/designer/main.twig:157
15597 msgid "Toggle relationship lines"
15598 msgstr "Alternar linhas de relação"
15600 #: templates/database/designer/main.twig:162
15601 #: templates/database/designer/main.twig:165
15602 msgid "Export schema"
15603 msgstr "Exportar estrutura"
15605 #: templates/database/designer/main.twig:173
15606 #: templates/database/designer/main.twig:176
15607 msgid "Build Query"
15608 msgstr "Construir a consulta"
15610 #: templates/database/designer/main.twig:181
15611 #: templates/database/designer/main.twig:185
15613 msgstr "Mover o menu"
15615 #: templates/database/designer/main.twig:189
15616 #: templates/database/designer/main.twig:194
15618 msgstr "Fixar texto"
15620 #: templates/database/designer/main.twig:206
15621 msgid "Hide/Show all"
15622 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
15624 #: templates/database/designer/main.twig:216
15625 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15626 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
15628 #: templates/database/designer/main.twig:257
15629 msgid "Number of tables:"
15630 msgstr "Número de tabelas:"
15632 #: templates/database/designer/main.twig:422
15633 msgid "Delete relationship"
15634 msgstr "Apagar relacionamento"
15636 #: templates/database/designer/main.twig:486
15637 #: templates/database/designer/main.twig:651
15638 msgid "Relationship operator"
15639 msgstr "Operador de relacionamento"
15641 #: templates/database/designer/main.twig:515
15642 #: templates/database/designer/main.twig:680
15643 #: templates/database/designer/main.twig:882
15644 #: templates/database/designer/main.twig:1075
15648 #: templates/database/designer/main.twig:527
15649 #: templates/database/designer/main.twig:692
15650 #: templates/database/designer/main.twig:894
15651 #: templates/database/designer/main.twig:1087
15653 msgstr "subconsulta"
15655 #: templates/database/designer/main.twig:536
15656 #: templates/database/designer/main.twig:748
15658 msgstr "Renomear para"
15660 #: templates/database/designer/main.twig:542
15661 #: templates/database/designer/main.twig:756
15665 #: templates/database/designer/main.twig:551
15666 #: templates/database/designer/main.twig:953
15670 #: templates/database/designer/main.twig:1128
15671 msgid "Active options"
15672 msgstr "Opções ativas"
15674 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15675 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15676 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15678 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15680 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15683 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15684 "usando apenas a palavra-passe."
15686 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15687 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15688 msgid "Disable two-factor authentication"
15689 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15691 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15693 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15694 "confirm login on the device."
15696 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15697 "Então confirme o login no aparelho."
15699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15700 msgctxt "Chart type"
15704 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15705 msgctxt "Chart type"
15709 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15710 msgctxt "Chart type"
15714 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15715 msgctxt "Chart type"
15719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15720 msgctxt "Chart type"
15724 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15725 msgctxt "Chart type"
15729 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15730 msgctxt "Chart type"
15732 msgstr "Cronologia"
15734 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15735 msgctxt "Chart type"
15739 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15743 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15744 msgid "Chart title:"
15745 msgstr "Título do gráfico:"
15747 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15751 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15755 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15756 msgid "X-Axis label:"
15757 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
15759 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15763 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15764 msgid "Y-Axis label:"
15765 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
15767 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15769 msgstr "Valores para Y"
15771 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15772 msgid "Series names are in a column"
15773 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
15775 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15776 msgid "Series column:"
15777 msgstr "Coluna de série:"
15779 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15780 msgid "Value Column:"
15781 msgstr "Coluna de valor:"
15783 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15784 msgid "Save chart as image"
15785 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
15787 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15788 msgid "Two-factor authentication status"
15789 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15791 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15793 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15794 "dependencies to enable authentication backends."
15796 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15797 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15799 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15800 msgid "Following composer packages are missing:"
15801 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15803 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15804 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15806 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15808 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15810 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15812 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15815 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15817 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15818 "storage to use it."
15820 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15821 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15823 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15824 msgid "You have enabled two factor authentication."
15825 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15827 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15828 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15829 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15830 msgid "Configure two-factor authentication"
15831 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15833 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15834 msgid "Tracking is active."
15835 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
15837 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15838 msgid "Tracking is not active."
15839 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
15841 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15843 msgid "Network traffic since startup: %s"
15844 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15846 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15848 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15849 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15851 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15853 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15854 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15856 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
15857 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
15859 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15861 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15864 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
15865 "de <b>replicação</b>."
15867 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15868 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15870 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
15871 "<b>replicação</b>."
15873 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15874 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15876 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
15879 #: templates/server/status/status/index.twig:68
15880 msgid "Replication status"
15881 msgstr "Estado de replicação"
15883 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15884 msgid "Not enough privilege to view server status."
15885 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
15887 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
15888 msgid "Database comment:"
15889 msgstr "Comentário do banco de dados:"
15891 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
15892 msgid "Save edited data"
15893 msgstr "Guardar dados editados"
15895 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
15896 msgid "Restore column order"
15897 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15899 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
15903 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
15904 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
15905 msgid "Filter rows"
15906 msgstr "Filtrar registos"
15908 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
15909 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
15910 msgid "Search this table"
15911 msgstr "Pesquisar esta tabela"
15913 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15914 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15919 msgid "Check tables having overhead"
15920 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15924 msgstr "Copiar tabela"
15926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15927 msgid "Show create"
15928 msgstr "Mostrar create"
15930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15935 msgid "Add prefix to table"
15936 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15939 msgid "Replace table prefix"
15940 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15943 msgid "Add columns to central list"
15944 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15946 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15947 msgid "Remove columns from central list"
15948 msgstr "Remover colunas da lista central"
15950 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15951 msgid "Make consistent with central list"
15952 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15954 #: templates/header.twig:54
15955 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15956 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15958 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15959 #: templates/display/import/import.twig:174
15960 msgid "Format-specific options:"
15961 msgstr "Opções específicas do formato:"
15963 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15964 #: templates/display/import/import.twig:176
15966 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15967 "options for other formats."
15969 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
15970 "ignore as opções para outros formatos."
15972 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15973 #: templates/display/import/import.twig:185
15974 msgid "Encoding Conversion:"
15975 msgstr "Conversão de codificação:"
15977 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15979 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15980 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
15982 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15984 msgid "Create version %1$s"
15985 msgstr "Criar versão %1$s"
15987 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15988 msgid "Track these data definition statements:"
15989 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
15991 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15992 msgid "Track these data manipulation statements:"
15993 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
15995 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15996 msgid "Create version"
15997 msgstr "Criar versão"
15999 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16000 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16001 msgid "Truncate shown queries"
16002 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16004 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16005 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16006 msgid "Show full queries"
16007 msgstr "Mostrar consultas completas"
16009 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16010 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16011 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16013 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16014 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16015 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16017 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16018 msgid "Exporting databases from the current server"
16019 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16021 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16023 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16024 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
16026 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16028 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16029 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
16031 #: templates/server/databases/index.twig:4
16032 msgid "Databases statistics"
16033 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16035 #: templates/server/databases/index.twig:19
16036 #: templates/server/databases/index.twig:41
16037 msgid "Create database"
16038 msgstr "Criar base de dados"
16040 #: templates/server/databases/index.twig:52
16041 msgid "No privileges to create databases"
16042 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16044 #: templates/server/databases/index.twig:163
16046 msgid "Jump to database '%s'"
16047 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16049 #: templates/server/databases/index.twig:225
16051 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16052 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16054 #: templates/server/databases/index.twig:226
16055 msgid "Check privileges"
16056 msgstr "Verificar Privilégios"
16058 #: templates/server/databases/index.twig:294
16060 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16061 "between the web server and the MySQL server."
16063 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16064 "entre os servidores web e MySQL."
16066 #: templates/server/databases/index.twig:297
16067 #: templates/server/databases/index.twig:300
16068 msgid "Enable statistics"
16069 msgstr "Activar estatísticas"
16071 #: templates/server/databases/index.twig:312
16072 msgid "No databases"
16073 msgstr "Sem bases de dados"
16075 #: templates/database/search/main.twig:5
16076 msgid "Search in database"
16077 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
16079 #: templates/database/search/main.twig:8
16080 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16081 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
16083 #: templates/database/search/main.twig:29
16084 msgid "Inside tables:"
16085 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
16087 #: templates/database/search/main.twig:56
16088 msgid "Inside column:"
16089 msgstr "Dentro da coluna:"
16091 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16092 msgid "Master status"
16093 msgstr "Estado do master"
16095 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16096 msgid "Slave status"
16097 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
16099 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
16101 msgid "Referenced by %s."
16102 msgstr "Referenciado por %s."
16104 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
16105 msgid "Is a foreign key."
16106 msgstr "É uma chave estrangeira."
16108 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
16109 msgid "Pick from Central Columns"
16110 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
16112 #: templates/error/report_form.twig:6
16114 "This report automatically includes data about the error and information "
16115 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16116 "team for debugging the error."
16118 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
16119 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
16120 "ela possa depurar o erro."
16122 #: templates/error/report_form.twig:12
16124 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16127 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
16130 #: templates/error/report_form.twig:19
16131 msgid "You may examine the data in the error report:"
16132 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
16134 #: templates/display/export/method.twig:3
16135 msgid "Export method:"
16136 msgstr "Método de exportação:"
16138 #: templates/display/export/method.twig:9
16139 msgid "Quick - display only the minimal options"
16140 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
16142 #: templates/display/export/method.twig:17
16143 msgid "Custom - display all possible options"
16144 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
16146 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
16147 msgid "Instructions"
16148 msgstr "Instruções"
16150 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
16152 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16153 "analyzing the server status variables."
16155 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
16156 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
16158 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
16160 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16161 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16164 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
16165 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
16167 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
16169 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16170 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16171 "tuning can have a very negative effect on performance."
16173 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
16174 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
16175 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
16178 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
16180 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16181 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16182 "no clearly measurable improvement."
16184 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
16185 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
16186 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
16188 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16189 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16190 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
16192 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16193 msgid "Delete version"
16194 msgstr "Excluir versão"
16196 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16198 msgid "Activate tracking for %s"
16199 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16201 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16202 msgid "Activate now"
16203 msgstr "Ativar agora"
16205 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16207 msgid "Deactivate tracking for %s"
16208 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16210 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16211 msgid "Deactivate now"
16212 msgstr "Desativar agora"
16214 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16215 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16216 msgid "Questions since startup:"
16217 msgstr "Questões desde a inicialização:"
16219 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16223 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16224 msgid "per minute:"
16225 msgstr "por minuto:"
16227 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16228 msgid "per second:"
16229 msgstr "por segundo:"
16231 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16235 #. l10n: # = Amount of queries
16236 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16240 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16241 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16242 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
16244 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16245 msgid "Add to Favorites"
16246 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
16248 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
16249 msgid "Slave configuration"
16250 msgstr "Configuração do slave"
16252 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
16254 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16255 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16257 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
16258 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
16261 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
16265 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16266 msgid "Show only active"
16267 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
16269 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16271 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16272 "web server and the MySQL server."
16274 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
16275 "o servidor web e o servidor MySQL."
16277 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16279 msgstr "Linha inicial:"
16281 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16283 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16284 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16286 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16287 msgid "Constraint name"
16288 msgstr "Nome da restrição"
16290 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16291 msgid "File name template:"
16292 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
16294 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16295 msgid "use this for future exports"
16296 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
16298 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16300 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16301 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16303 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
16304 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16306 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16307 msgid "Select binary log to view"
16308 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16310 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16312 msgstr "Nome do registo"
16314 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16318 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16319 msgid "Original position"
16320 msgstr "Posição original"
16322 #: templates/display/import/import.twig:40
16323 msgid "Importing into the current server"
16324 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16326 #: templates/display/import/import.twig:42
16328 msgid "Importing into the database \"%s\""
16329 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
16331 #: templates/display/import/import.twig:44
16333 msgid "Importing into the table \"%s\""
16334 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
16336 #: templates/display/import/import.twig:50
16337 msgid "File to import:"
16338 msgstr "Ficheiro a importar:"
16340 #: templates/display/import/import.twig:56
16342 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16343 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
16345 #: templates/display/import/import.twig:58
16347 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16348 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16350 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
16351 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16353 #: templates/display/import/import.twig:69
16354 #: templates/display/import/import.twig:84
16355 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16356 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
16358 #: templates/display/import/import.twig:86
16359 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16360 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
16362 #: templates/display/import/import.twig:124
16363 msgid "Partial import:"
16364 msgstr "Importação parcial:"
16366 #: templates/display/import/import.twig:129
16369 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16371 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16372 "continuar da posição %d."
16374 #: templates/display/import/import.twig:137
16376 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16377 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16378 "files, however it can break transactions.)</em>"
16380 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16381 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16382 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16384 #: templates/display/import/import.twig:144
16385 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16386 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16388 #: templates/display/import/import.twig:161
16389 msgid "Other options:"
16390 msgstr "Outras opções:"
16392 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16393 msgid "Save output to a file"
16394 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
16396 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16398 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16399 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
16401 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
16402 msgid "Add new column"
16403 msgstr "Adicionar nova coluna"
16405 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
16406 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
16407 msgid "Length/Value"
16408 msgstr "Tamanho/Valore"
16410 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
16411 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
16415 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
16416 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
16417 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
16419 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
16420 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
16422 msgstr "Adicione nova coluna"
16424 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
16425 msgid "Select a table"
16426 msgstr "Seleccione uma tabela"
16428 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
16429 msgid "Select a column."
16430 msgstr "Selecione uma coluna."
16432 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
16433 msgid "Click to sort."
16434 msgstr "Clique para ordenar."
16436 #: templates/database/search/results.twig:12
16438 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
16439 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
16440 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
16441 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
16443 #: templates/database/search/results.twig:56
16444 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
16445 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
16446 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
16447 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
16449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16451 msgid "Column %s has been dropped."
16452 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16456 msgid "A primary key has been added on %s."
16457 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16464 msgid "An index has been added on %s."
16465 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16469 msgid "Remove from central columns"
16470 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16474 msgid "Add to central columns"
16475 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
16477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16479 msgid "Move columns"
16480 msgstr "Mover campo(s)"
16482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16483 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16484 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
16486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16487 msgid "Propose table structure"
16488 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
16490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16492 msgstr "Normalizar"
16494 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16496 msgstr "Acompanhar vista"
16498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16500 msgid "Add %s column(s)"
16501 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16504 msgid "at beginning of table"
16505 msgstr "No início da tabela"
16507 #: templates/server/replication/index.twig:35
16508 msgid "No privileges"
16509 msgstr "Sem privilégios"
16511 #: templates/server/replication/index.twig:16
16514 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16515 "like to %sconfigure%s it?"
16517 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
16518 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
16520 #: templates/database/create_table.twig:15
16521 msgid "Number of columns"
16522 msgstr "Número de colunas"
16524 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16525 msgid "Enable two-factor authentication"
16526 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16528 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16529 msgid "Relation view"
16530 msgstr "Visão de relação(ões)"
16532 #: templates/server/collations/index.twig:3
16533 msgid "Character sets and collations"
16534 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16536 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16537 msgid "Export databases as separate files"
16538 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
16540 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16541 msgid "Export tables as separate files"
16542 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
16545 msgid "Taking you to the target site."
16546 msgstr "Indo para o site alvo."
16548 #: user_password.php:48
16549 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16550 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
16552 #: view_create.php:60
16553 msgid "View name can not be empty!"
16554 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16556 #: view_operations.php:127
16557 msgid "Delete the view (DROP)"
16558 msgstr "Remover view (DROP)"
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16561 msgid "Uptime below one day"
16562 msgstr "Uptime menor que um dia"
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16565 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16567 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16571 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16572 "longer than a day before running this analyzer"
16574 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16575 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16579 msgid "The uptime is only %s"
16580 msgstr "O uptime é somente %s"
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16583 msgid "Questions below 1,000"
16584 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16588 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16589 "recommendations may not be accurate."
16591 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16592 "podem não estar precisas."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16596 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16599 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16600 "número maior de consultas."
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16604 msgid "Current amount of Questions: %s"
16605 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16608 msgid "Percentage of slow queries"
16609 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16613 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16614 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16618 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16619 "in the slow query log"
16621 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16622 "queries listadas no log de consultas lentas"
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16626 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16628 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16632 msgid "Slow query rate"
16633 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16637 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16639 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16641 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16644 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16647 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16650 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16651 msgid "Long query time"
16652 msgstr "Tempo de consulta grande"
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16656 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16657 "take above 10 seconds are logged."
16659 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16660 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16662 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16664 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16665 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16667 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16668 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16672 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16673 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16676 msgid "Slow query logging"
16677 msgstr "Log de queries lentas"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16680 msgid "The slow query log is disabled."
16681 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16685 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16686 "help troubleshooting badly performing queries."
16688 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16689 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16691 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16692 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16693 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16695 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16697 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16698 "help troubleshooting badly performing queries."
16700 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16701 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16704 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16705 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16708 msgid "Release Series"
16709 msgstr "Série de Lançamento"
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16712 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16713 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16717 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16720 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16721 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16726 msgid "Current version: %s"
16727 msgstr "Versão atual: %s"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16730 msgid "Minor Version"
16731 msgstr "Versão Menor"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16734 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16736 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16740 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16741 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16743 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16744 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16747 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16749 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16752 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16753 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16756 msgid "Distribution"
16757 msgstr "Distribuição"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16760 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16762 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16767 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16768 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16769 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16771 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16772 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16773 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16774 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16777 msgid "'source' found in version_comment"
16778 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16781 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16782 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16786 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16787 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16789 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16790 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16792 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16793 msgid "'percona' found in version_comment"
16794 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16797 msgid "MySQL Architecture"
16798 msgstr "Arquitetura MySQL"
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16801 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16802 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16806 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16807 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16808 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16810 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16811 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16812 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16817 msgid "Available memory on this host: %s"
16818 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16821 msgid "Query cache disabled"
16822 msgstr "Cache de query desativado"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16825 msgid "The query cache is not enabled."
16826 msgstr "O cache de query não está ativado."
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16830 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16831 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16832 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16833 "memcached, ignore this recommendation."
16835 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
16836 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
16837 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
16838 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16841 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16843 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16847 msgid "Query caching method"
16848 msgstr "Método de cache de query"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16851 msgid "Suboptimal caching method."
16852 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16856 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16857 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16858 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16859 "cache, especially if you have multiple slaves."
16861 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16862 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16863 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16864 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16865 "tem vários slaves."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16870 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16871 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16873 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16874 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16878 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16879 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16882 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16884 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16887 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16888 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16892 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16894 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16897 msgid "Query Cache usage"
16898 msgstr "Utilização da cache de comandos"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16902 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16903 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
16905 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16907 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16908 "query cache might help as well."
16910 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
16911 "o cache de consultas também pode ajudar."
16913 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16916 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16917 "%%. It should be above 80%%"
16919 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
16920 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16923 msgid "Query cache fragmentation"
16924 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16927 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16928 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16932 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16933 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16934 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16935 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16936 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16937 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16938 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16939 "qcache_queries_in_cache"
16941 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
16942 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
16943 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
16944 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
16945 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
16946 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
16947 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
16948 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16949 "qcache_queries_in_cache"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16954 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16955 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16956 "value should be below 20%%."
16958 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
16959 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
16960 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16963 msgid "Query cache low memory prunes"
16964 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16968 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16971 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16976 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16977 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16978 "this in small increments and monitor the results."
16980 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
16981 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
16982 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16987 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16988 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16990 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
16991 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16994 msgid "Query cache max size"
16995 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16999 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17000 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17002 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17003 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17007 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17010 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17015 msgid "Current query cache size: %s"
17016 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17019 msgid "Query cache min result size"
17020 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17024 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17026 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
17027 "predefinição de 1 MB."
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17031 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17032 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17033 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17034 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17035 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17036 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17037 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17038 "might reduce efficiency."
17040 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17041 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17042 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17043 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17044 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17045 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17046 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17047 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17050 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17051 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17054 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17055 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
17057 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17058 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17059 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17063 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17064 "depending on your system memory limits."
17066 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
17067 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17072 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17075 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
17076 "ser menor do que 10%%."
17078 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17079 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17080 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17085 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17087 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
17090 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17092 msgstr "Ordenar linhas"
17094 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17095 msgid "There are lots of rows being sorted."
17096 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17100 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17101 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17102 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17105 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17106 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17107 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17108 "em uma ordenação muito mais rápida."
17110 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17112 msgid "Sorted rows average: %s"
17113 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17116 msgid "Rate of joins without indexes"
17117 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17120 msgid "There are too many joins without indexes."
17121 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17125 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17126 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17128 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17129 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17130 "bastante a união das tabelas."
17132 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17134 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17136 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17139 msgid "Rate of reading first index entry"
17140 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17143 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17144 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17148 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17149 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17150 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17151 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17152 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17155 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17156 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17157 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17158 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17159 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17160 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17164 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17166 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17169 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17170 msgid "Rate of reading fixed position"
17171 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17174 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17175 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17177 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17179 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17180 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17183 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17184 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17185 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17187 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17190 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17193 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17194 "menor do que 1 por hora"
17196 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17197 msgid "Rate of reading next table row"
17198 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17200 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17201 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17202 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17204 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17206 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17207 "where applicable."
17209 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
17210 "índices onde forem aplicáveis."
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17215 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17217 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17218 "menor do que 1 por hora"
17220 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17221 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17222 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17224 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17225 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17226 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17230 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17231 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17232 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17233 "other value as well."
17235 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17236 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17237 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17238 "outro valor também."
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17242 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17244 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17247 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17248 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17249 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17253 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17256 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17257 "mantidas na memória."
17259 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17261 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17262 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17263 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17264 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17265 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17266 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17267 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17269 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17270 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17271 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17272 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17273 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17274 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17275 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17278 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17281 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17284 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17285 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17287 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17288 msgid "Temp disk rate"
17289 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17291 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17293 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17294 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17295 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17296 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17297 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17298 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17299 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17301 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17302 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17303 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17304 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17305 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17306 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17307 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17312 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17313 "less than 1 per hour"
17315 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17316 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17319 msgid "MyISAM key buffer size"
17320 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17323 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17325 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17327 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17329 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17332 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17333 "MB é um bom começo."
17335 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17336 msgid "key_buffer_size is 0"
17337 msgstr "key_buffer_size é 0"
17339 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17341 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17342 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17344 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17346 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17347 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17349 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17351 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17352 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17353 "expectations about what indexes are being used."
17355 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17356 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17357 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17362 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17364 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17365 "valor esteja acima de 95%%"
17367 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17368 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17369 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17371 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17373 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17375 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17378 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17379 msgid "Percentage of index reads from memory"
17380 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17382 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17384 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17385 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17387 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17388 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17389 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17391 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17393 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17395 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17398 msgid "Rate of table open"
17399 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17401 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17402 msgid "The rate of opening tables is high."
17403 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17405 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17407 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17408 "{table_open_cache} might avoid this."
17410 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17413 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17415 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17417 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17419 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17420 msgid "Percentage of used open files limit"
17421 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17423 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17425 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17426 "may get a \"Too many open files\" error."
17428 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17429 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17434 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17435 "restarting after changing {open_files_limit}."
17437 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17438 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17443 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17445 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17448 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17449 msgid "Rate of open files"
17450 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17452 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17453 msgid "The rate of opening files is high."
17454 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17458 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17460 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17462 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17464 msgid "Immediate table locks %%"
17465 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
17467 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17468 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17469 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17472 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17473 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17477 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17479 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17481 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17482 msgid "Table lock wait rate"
17483 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
17485 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17487 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17489 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17492 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17493 msgid "Thread cache"
17494 msgstr "Cache de threads"
17496 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17498 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17501 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17502 "conexões ao MySQL."
17504 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17505 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17506 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17508 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17509 msgid "The thread cache is set to 0"
17510 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17512 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17514 msgid "Thread cache hit rate %%"
17515 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17517 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17518 msgid "Thread cache is not efficient."
17519 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17521 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17522 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17523 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17525 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17527 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17529 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17532 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17533 msgid "Threads that are slow to launch"
17534 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17536 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17537 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17538 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17540 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17542 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17543 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17545 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17546 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17547 "seu sistema com cuidado."
17549 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17551 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17553 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17556 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17557 msgid "Slow launch time"
17558 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17560 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17561 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17562 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17564 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17566 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17569 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17570 "estão lentas para iniciar."
17572 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17574 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17575 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
17577 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17578 msgid "Percentage of used connections"
17579 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
17581 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17583 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17584 "{max_connections}."
17586 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
17587 "{max_connections}."
17589 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17591 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17592 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17593 "the code closes database handlers properly."
17595 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17596 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
17597 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
17598 "dados adequadamente."
17600 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17603 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17605 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
17606 "devia estar abaixo de 80%%"
17608 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17609 msgid "Percentage of aborted connections"
17610 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
17612 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17613 msgid "Too many connections are aborted."
17614 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17618 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17619 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17620 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17622 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17623 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17624 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17627 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17629 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17631 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
17634 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17635 msgid "Rate of aborted connections"
17636 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
17638 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17641 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17643 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
17644 "inferior a 1 por hora"
17646 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17647 msgid "Percentage of aborted clients"
17648 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
17650 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17651 msgid "Too many clients are aborted."
17652 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
17654 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17656 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17657 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17658 "database handler properly. Check your network and code."
17660 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
17661 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
17662 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
17663 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
17665 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17667 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17669 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
17672 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17673 msgid "Rate of aborted clients"
17674 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
17676 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17678 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17680 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
17683 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17684 msgid "Is InnoDB disabled?"
17685 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17687 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17688 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17689 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
17691 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17692 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17693 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
17695 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17696 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17697 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
17699 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17700 msgid "InnoDB log size"
17701 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
17703 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17705 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17706 "InnoDB buffer pool."
17708 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
17709 "buffer reservado do InnoDB."
17711 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17714 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17715 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17716 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17717 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17718 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17719 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17720 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17721 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17722 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17724 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
17725 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
17726 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
17727 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
17728 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
17729 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
17730 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
17731 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
17732 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
17733 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17734 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
17736 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17739 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17740 "it should not be below 20%%"
17742 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
17743 "não deve ser abaixo de 20%%"
17745 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17746 msgid "Max InnoDB log size"
17747 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17749 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17750 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17751 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
17753 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17756 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17757 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17758 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17759 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17760 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17761 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17762 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17763 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17764 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17766 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17767 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
17768 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
17769 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17770 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
17771 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
17772 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
17773 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
17774 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17775 "proper-way.html\">neste blog</a>"
17777 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17779 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17780 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
17782 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17783 msgid "InnoDB buffer pool size"
17784 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
17786 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17787 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17788 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
17790 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17793 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17794 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17795 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17796 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17797 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17798 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17799 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17800 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17801 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17802 "\">this article</a>"
17804 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17805 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17806 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17807 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17808 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17809 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17810 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17811 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17812 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17813 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17814 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17815 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17817 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17820 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17821 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17822 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17823 "other services running on the same machine."
17825 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
17826 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
17827 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
17828 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
17830 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17831 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17832 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
17834 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17835 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17836 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
17838 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17840 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17841 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17842 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17844 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17845 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
17846 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17848 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17849 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17850 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
17852 #~ msgid "Full start"
17853 #~ msgstr "Inicialização completa"
17855 #~ msgid "Full stop"
17856 #~ msgstr "Paragem completa"
17859 #~| msgid "%d second"
17860 #~| msgid_plural "%d seconds"
17861 #~ msgid "%count% second"
17862 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17863 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17864 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17867 #~| msgid "%d minute"
17868 #~| msgid_plural "%d minutes"
17869 #~ msgid "%count% minute"
17870 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17871 #~ msgstr[0] "$d minuto"
17872 #~ msgstr[1] "%d minutos"
17874 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17875 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
17877 #~ msgid "Show Full Queries"
17878 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17881 #~| msgid "No databases"
17882 #~ msgid "%count% database"
17883 #~ msgid_plural "%count% databases"
17884 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
17885 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
17888 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17889 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17891 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
17892 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
17894 #~ msgid "No auto-saved query"
17895 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
17897 #~ msgid "Font size"
17898 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
17901 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17902 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17904 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
17905 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
17907 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17908 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
17912 #~ msgctxt "Text context"
17916 #~ msgid "Customize export options"
17917 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
17919 #~ msgid "Customize import defaults"
17920 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
17922 #~ msgid "Customize navigation panel"
17923 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
17925 #~ msgid "Customize main panel"
17926 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
17929 #~| msgid "unknown"
17930 #~ msgid "Unknonwn"
17931 #~ msgstr "desconhecido"
17933 #~ msgid "Global value"
17934 #~ msgstr "Valor Global"
17938 #~ msgctxt "Collation variant"
17939 #~ msgid "weight=2"
17940 #~ msgstr "Direita"
17943 #~| msgid "Copy column name."
17944 #~ msgid "Old column name"
17945 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
17947 #~ msgid "You have to add at least one column."
17948 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
17950 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17951 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
17956 #~ msgid "dictionary"
17957 #~ msgstr "dicionário"
17959 #~ msgid "phone book"
17960 #~ msgstr "lista telefónica"
17963 #~ msgid "Traditional Spanish"
17964 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
17967 #~| msgid "Collation"
17968 #~ msgid "binary collation"
17969 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
17972 #~| msgid "case-insensitive"
17973 #~ msgid "case-insensitive collation"
17974 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
17977 #~| msgid "case-sensitive"
17978 #~ msgid "case-sensitive collation"
17979 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
17981 #~ msgid "all words"
17982 #~ msgstr "todas as palavras"
17985 #~| msgid "Propose table structure"
17986 #~ msgid "Improve table structure"
17987 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
17990 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17991 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17993 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
17994 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
17996 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17998 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
17999 #~ "configurações."
18002 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18003 #~ "MySQL library and server is detected."
18005 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
18006 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
18008 #~ msgid "Server/library difference warning"
18009 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
18011 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18013 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
18015 #~ msgid "Connection type"
18016 #~ msgstr "Tipo de ligação"
18023 #~| msgid "Column names"
18024 #~ msgid "Column parser"
18025 #~ msgstr "Nome dos Campos"
18027 #~ msgid "Not implemented yet."
18028 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
18031 #~| msgid "Iconic table operations"
18032 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18033 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
18035 #~ msgid "Unexpected keyword."
18036 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
18039 #~| msgid "Table name template"
18040 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18041 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18044 #~| msgid "No tables selected."
18045 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18046 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18049 #~| msgid "No tables selected."
18050 #~ msgid "An alias was expected."
18051 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18054 #~| msgid "No rows selected"
18055 #~ msgid "An expression was expected."
18056 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
18059 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18060 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18063 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
18064 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18066 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
18069 #~| msgid "The row has been deleted."
18070 #~ msgid "A rename operation was expected."
18071 #~ msgstr "Registo eliminado."
18074 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18075 #~ msgid "Unexpected character."
18076 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18079 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18080 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18083 #~| msgid "Table name template"
18084 #~ msgid "Variable name was expected."
18085 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18088 #~| msgid "At Beginning of Table"
18089 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18090 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18093 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18094 #~ msgid "Unexpected token."
18095 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18098 #~| msgid "At Beginning of Table"
18099 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18100 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18103 #~| msgid "Table name template"
18104 #~ msgid "A table name was expected."
18105 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18108 #~| msgid "The row has been deleted."
18109 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18110 #~ msgstr "Registo eliminado."
18114 #~ msgid "error #1"
18118 #~| msgid "Gather errors"
18119 #~ msgid "strict error"
18120 #~ msgstr "Reunir erros"
18123 #~| msgid "Cookie authentication"
18124 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18125 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18127 #~ msgid "Try to connect without password."
18128 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18130 #~ msgid "Connect without password"
18131 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18137 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18138 #~ "compression for import and export operations."
18140 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18141 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18143 #~ msgid "Related Links"
18144 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18146 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18147 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18150 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18151 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18153 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18154 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18156 #~ msgid "Invalid export type"
18157 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18162 #~ msgstr "Contagem"
18164 #~ msgid "numeric key detected"
18165 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18168 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18169 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18172 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
18173 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
18174 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18176 #~ msgid "SweKey config file"
18177 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
18179 #~ msgid "Cookie authentication"
18180 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18182 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18183 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
18185 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18186 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18188 #~ msgid "Authenticating…"
18189 #~ msgstr "A Autenticar…"
18191 #~ msgid "Total %d bookmark"
18192 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18193 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
18194 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
18197 #~ msgstr "privado"
18199 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18200 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
18203 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18204 #~ "configuration file!"
18206 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
18207 #~ "ficheiro de configuração!"
18209 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18210 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
18212 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18213 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18215 #~ msgid "Force SSL connection"
18216 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18219 #~| msgid "Replace table prefix"
18220 #~ msgid "Replace table prefix:"
18221 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
18224 #~| msgid "Copy table with prefix"
18225 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18226 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
18228 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18230 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
18234 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18235 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18237 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
18238 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
18240 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18241 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
18243 #~ msgid "True or false"
18244 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18246 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18247 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18249 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18250 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
18253 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18254 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18256 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18257 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
18260 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18263 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
18264 #~ "para todas as comparações"
18266 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18267 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
18269 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18270 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
18274 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18275 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18276 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18277 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18279 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18280 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18281 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18282 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18284 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
18285 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
18286 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
18287 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
18288 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
18290 #~ msgid "Create database:"
18291 #~ msgstr "Criar base de dados:"
18294 #~ msgstr "Tabelas"
18302 #~ msgid "procedures"
18303 #~ msgstr "Processos"
18307 #~ msgstr "eventos"
18309 #~ msgid "functions"
18310 #~ msgstr "Funções"
18313 #~| msgid "Alter table order by"
18314 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18315 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18318 #~| msgid "Alter table order by"
18319 #~ msgid "Filter by name or regex"
18320 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18323 #~| msgid "Tracking report"
18324 #~ msgid "Taking you to %s."
18325 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
18328 #~| msgid "Authentication"
18329 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18330 #~ msgstr "Autenticação"
18333 #~| msgid "Generate password"
18334 #~ msgid "MySQL native password"
18335 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18338 #~| msgid "Change password"
18339 #~ msgid "SHA256 password"
18340 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18342 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18343 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18346 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18349 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
18350 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
18352 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18353 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
18356 #~ msgstr "Módulos"
18362 #~ msgstr "Biblioteca"
18364 #~ msgid "Error in Processing Request"
18365 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
18367 #~ msgid "Adding Primary Key"
18368 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
18370 #~ msgid "Outer Ring"
18371 #~ msgstr "Anel Exterior"
18373 #~ msgid "Change Password"
18374 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18376 #~ msgid "Send Error Report"
18377 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
18379 #~ msgid "Select All"
18380 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
18382 #~ msgid "Database export options"
18383 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
18385 #~ msgid "Database(s):"
18386 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
18388 #~ msgid "Table(s):"
18389 #~ msgstr "Tabela(s):"
18391 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18392 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
18395 #~| msgid "Generate password"
18396 #~ msgid "Generate Password:"
18397 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18399 #~ msgid "Edit Privileges"
18400 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
18402 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18403 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
18405 #~ msgid "Relational display column"
18406 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
18412 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18413 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18416 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
18417 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
18418 #~ "diagnosticar o problema."
18421 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18422 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18423 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18424 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18425 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18426 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18427 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18428 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18429 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18430 #~ "in the CUT section below:"
18432 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
18433 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
18434 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
18435 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
18436 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
18437 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
18438 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
18439 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
18440 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
18441 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
18442 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
18444 #~ msgid "Unclosed quote"
18445 #~ msgstr "Aspa não fechada"
18447 #~ msgid "Invalid Identifer"
18448 #~ msgstr "Identificador inválido"
18450 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18451 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
18453 #~ msgid "Add user"
18454 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
18456 #~ msgid "Export Method:"
18457 #~ msgstr "Método de Exportação:"
18459 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18460 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
18462 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18463 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
18465 #~ msgid "Uncheck All"
18468 #~ msgid "SQL result"
18469 #~ msgstr "Resultado SQL"
18472 #~| msgid "Generated by"
18473 #~ msgid "Generated by:"
18474 #~ msgstr "Gerado por"
18477 #~| msgid "Row Statistics"
18478 #~ msgid "Row Statistics:"
18479 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
18482 #~| msgid "Space usage"
18483 #~ msgid "Space usage:"
18484 #~ msgstr "Espaço ocupado"
18487 #~| msgid "Show tables"
18488 #~ msgid "Showing tables:"
18489 #~ msgstr "Mostra tabelas"
18491 #~ msgid "(Enabled)"
18492 #~ msgstr "(Ativado)"
18494 #~ msgid "(Disabled)"
18495 #~ msgstr "(Desativado)"
18498 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18499 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18500 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18503 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18504 #~ msgid "Disable foreign key check"
18505 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18508 #~| msgid "Reloading Privileges"
18509 #~ msgid "Realign Privileges"
18510 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
18512 #~ msgid "Replace table data with file"
18513 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
18515 #~ msgid "Customize query window options"
18516 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
18519 #~| msgid "Please select a database"
18520 #~ msgid "Please select a database."
18521 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
18524 #~| msgid "Autoextend increment"
18525 #~ msgid "auto_increment"
18526 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
18529 #~| msgid "Table options"
18530 #~ msgid "Save positions as"
18531 #~ msgstr "Opções da tabela"
18533 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18534 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
18536 #~ msgid "Disable database expansion"
18537 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
18539 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18540 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
18543 #~| msgid "Table structure"
18544 #~ msgid "Table Structure"
18545 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18547 #~ msgid "Show data row(s)."
18548 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
18550 #~ msgctxt "Inline edit query"
18552 #~ msgstr "Na linha"
18555 #~| msgid "After %s"
18557 #~ msgstr "Depois %s"
18562 #~ msgid "horizontal"
18563 #~ msgstr "horizontal"
18565 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18566 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
18568 #~ msgid "vertical"
18569 #~ msgstr "vertical"
18571 #~ msgid "Default display direction"
18572 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
18574 #~ msgid "Show display direction"
18575 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
18577 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18578 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
18580 #~ msgid "At End of Table"
18581 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
18583 #~ msgid "After %s"
18584 #~ msgstr "Depois %s"
18586 #~ msgid "Display errors"
18587 #~ msgstr "Exibir erros"
18589 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18590 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
18593 #~| msgid "Invalid export type"
18594 #~ msgid "Dia export page"
18595 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18598 #~| msgid "Invalid export type"
18599 #~ msgid "EPS export page"
18600 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18603 #~| msgid "Invalid export type"
18604 #~ msgid "SVG export page"
18605 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18607 #~ msgid "Relation deleted"
18608 #~ msgstr "Relação apagada"
18610 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18611 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
18613 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18614 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
18616 #~ msgid "Edit in window"
18617 #~ msgstr "Editar em janela"
18619 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18620 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
18622 #~ msgid "Default query window tab"
18623 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
18625 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18626 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18628 #~ msgid "Query window height"
18629 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18631 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18632 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18634 #~ msgid "Query window width"
18635 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18637 #~ msgid "Show dimension of tables"
18638 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18640 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18641 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
18643 #~ msgid "Import files"
18644 #~ msgstr "Importar"
18647 #~| msgid "SQL history"
18648 #~ msgid "SQL history:"
18649 #~ msgstr "Histórico SQL"
18652 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18653 #~ msgid "File doesn't exist"
18654 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
18657 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18658 #~ msgid "Plugin is disabled"
18659 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18662 #~| msgid "Customize main panel"
18663 #~ msgid "Unlink with main panel"
18664 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18667 #~| msgid "No index defined!"
18668 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18669 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
18672 #~| msgid "Export type"
18673 #~ msgid "eps export page"
18674 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
18677 #~| msgid "Invalid export type"
18678 #~ msgid "pdf export page"
18679 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18682 #~| msgid "Click to sort."
18683 #~ msgid "Click to sort"
18684 #~ msgstr "Clique para organizar."
18687 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18690 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
18699 #~| msgid "New bookmark"
18700 #~ msgid " bookmarks, "
18701 #~ msgstr "Novo marcador"
18704 #~| msgid "Select two columns"
18705 #~ msgid "Select one ..."
18706 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
18709 #~| msgid "Add columns"
18710 #~ msgid "Have unique columns"
18711 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18714 #~| msgid "The user %s already exists!"
18715 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18716 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
18718 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18720 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
18723 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18724 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18726 #~ msgid "Create a page"
18727 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
18730 #~| msgid "Automatic layout"
18731 #~ msgid "Automatic layout based on"
18732 #~ msgstr "Layout automático"
18734 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18735 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
18737 #~ msgid "Select Tables"
18738 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
18741 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18742 #~ "like to delete those references?"
18744 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
18745 #~ "eliminar essas referências?"
18747 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18748 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
18751 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18752 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18754 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
18755 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
18757 #~ msgid "mcrypt warning"
18758 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18760 #~ msgid "Designer table"
18761 #~ msgstr "Tabela de Designer"
18764 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18765 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18766 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18769 #~| msgid "Page creation failed"
18770 #~ msgid "Page creation has failed!"
18771 #~ msgstr "Erro ao criar página"
18774 #~ msgstr "Página:"
18777 #~| msgid "Import from selected page"
18778 #~ msgid "Import from selected page."
18779 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
18781 #~ msgid "recommended"
18782 #~ msgstr "recomendado"
18785 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18786 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18788 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
18789 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
18791 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18792 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18794 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18795 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
18797 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18798 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18801 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18802 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18803 #~ "block cross-window updates."
18805 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
18806 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
18807 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
18808 #~ "entre janelas."
18810 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18811 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
18813 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18814 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
18816 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18817 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
18819 #~ msgid "Validate SQL"
18820 #~ msgstr "Validar SQL"
18822 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18823 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18825 #~ msgid "SOAP extension not found"
18826 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18828 #~ msgid "SQL Validator"
18829 #~ msgstr "Validador de SQL"
18832 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18833 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18834 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18835 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18836 #~ "reserved.[/em]"
18838 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
18839 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
18840 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
18841 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
18842 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
18845 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18846 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18847 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18851 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18852 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18854 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18855 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18857 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
18858 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18861 #~| msgid "Validate SQL"
18862 #~ msgid "Validated SQL"
18863 #~ msgstr "Validar SQL"
18866 #~| msgid "Error: Relation not added."
18867 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18868 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
18872 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18873 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18875 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18876 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18878 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18879 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18883 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18884 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18886 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18887 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18889 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18890 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18892 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18893 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
18895 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18896 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
18898 #~ msgid "Edit title and labels"
18899 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
18901 #~ msgid "Edit chart"
18902 #~ msgstr "Editar gráfico"
18907 #~ msgid "Reload Database"
18908 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
18910 #~ msgid "Table must have at least one column"
18911 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
18913 #~ msgid "Insert Table"
18914 #~ msgstr "Inserir Tabela"
18916 #~ msgid "Hide indexes"
18917 #~ msgstr "Esconder índices"
18919 #~ msgid "Show indexes"
18920 #~ msgstr "Mostrar índices"
18922 #~ msgid "Query results"
18923 #~ msgstr "Resultado(s) das(s) consulta(s)"
18926 #~| msgid "\"bzipped\""
18928 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
18930 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18931 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
18933 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18934 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
18936 #~ msgid "PHP extension to use"
18937 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
18940 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18941 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18943 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
18944 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
18946 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18947 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
18949 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18950 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
18953 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18954 #~ "version of phpMyAdmin."
18956 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
18957 #~ "do phpMyAdmin."
18960 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18961 #~ "report on the bug tracker."
18963 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
18964 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
18967 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18968 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18970 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
18971 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
18974 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18975 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18977 #~ msgid "This is not a number!"
18978 #~ msgstr "Isto não é um número!"
18980 #~ msgid "Inline edit of this query"
18981 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
18986 #~ msgstr "Procurar:"
18988 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18989 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
18991 #~ msgid "Headers every %s rows"
18992 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
18995 #~| msgid "Table Search"
18996 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18997 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
18999 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19001 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19004 #~| msgid "Remove database"
19005 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19006 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
19008 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19009 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
19011 #~ msgid "Count tables"
19012 #~ msgstr "Contar tabelas"
19014 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19015 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
19018 #~| msgid "General relation features"
19019 #~ msgid "General relation features:"
19020 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
19022 #~ msgid "Live traffic chart"
19023 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
19025 #~ msgid "Live conn./process chart"
19026 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
19028 #~ msgid "Live query chart"
19029 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
19031 #~ msgid "Number of rows"
19032 #~ msgstr "Número de linhas"
19034 #~ msgid "Columns enclosed by"
19035 #~ msgstr "Campos delimitados por"
19037 #~ msgid "Columns escaped by"
19038 #~ msgstr "Campos precedidos por"
19040 #~ msgid "Replace NULL by"
19041 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19043 #~ msgid "Lines terminated by"
19044 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19050 #~| msgid "Server version"
19051 #~ msgid "Software version"
19052 #~ msgstr "Versão do servidor"
19055 #~| msgid "Save as file"
19056 #~ msgid "Save to file"
19059 #~ msgid "Total count"
19060 #~ msgstr "Contagem total"
19062 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19063 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
19065 #~ msgid "Enable Ajax"
19066 #~ msgstr "Activar Ajax"
19068 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19069 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
19071 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19072 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
19074 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19075 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
19077 #~ msgid "Connections since last refresh"
19078 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
19080 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19081 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
19083 #~ msgid "Runtime Information"
19084 #~ msgstr "Informação de Runtime"
19087 #~| msgid "Number of rows per page"
19088 #~ msgid "Number of data points: "
19089 #~ msgstr "Número de registos por página"
19092 #~ msgid "Refresh rate: "
19093 #~ msgstr "Gerado por"
19096 #~| msgid "Query type"
19097 #~ msgid "Run analyzer"
19098 #~ msgstr "Tipo de Query"
19101 #~| msgid "Show PHP information"
19102 #~ msgid "Show more actions"
19103 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
19105 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19106 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
19108 #~ msgid "Synchronize"
19109 #~ msgstr "Sincronizar"
19112 #~ msgid "Source database"
19113 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
19115 #~ msgid "Click to select"
19116 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
19119 #~ msgid "Structure Difference"
19120 #~ msgstr "Somente estrutura"
19122 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19124 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19125 #~ "<b>frames</b>."
19127 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19129 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19132 #~ msgid "Display databases in a tree"
19133 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19135 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19137 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19139 #~ msgid "Use light version"
19140 #~ msgstr "Usar versão light"
19143 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19145 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19146 #~ "bases de dados"
19149 #~ msgctxt "short form"
19150 #~ msgid "Create table"
19151 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19153 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19157 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19161 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19165 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19170 #~| msgid "Do you really want to "
19171 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19172 #~ msgstr "Confirma : "
19175 #~| msgid "Privileges"
19176 #~ msgid "Privileges for all users"
19177 #~ msgstr "Privilégios"
19180 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19181 #~ "author what %s does."
19183 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
19184 #~ "autor, o que %s faz."
19187 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19190 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
19194 #~ msgstr "Utilização"
19196 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19197 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
19199 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19200 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
19202 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19203 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
19206 #~| msgid "Linestring"
19208 #~ msgstr "Segmento de Reta "
19210 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19211 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19214 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19215 #~ msgid "The remaining columns"
19216 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
19219 #~| msgid "Data only"
19220 #~ msgid "Dates only."
19221 #~ msgstr "Apenas dados"
19223 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19224 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
19226 #~ msgid "Add a value"
19227 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
19229 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19230 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
19233 #~ msgctxt "Correctly setup"
19238 #~ msgid "All hosts"
19239 #~ msgstr "Qualquer máquina"
19241 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19242 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
19244 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19245 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
19247 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19248 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
19251 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19253 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
19254 #~ "Base de Dados %s?"
19256 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19257 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
19259 #~ msgid "PBMS error"
19260 #~ msgstr "Erro PBMS"
19262 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19263 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
19265 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19266 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19268 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19269 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
19271 #~ msgid "View image"
19272 #~ msgstr "Ver imagem"
19274 #~ msgid "Play audio"
19275 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
19277 #~ msgid "View video"
19278 #~ msgstr "Ver vídeo"
19280 #~ msgid "Download file"
19281 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
19283 #~ msgid "Could not open file: %s"
19284 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
19287 #~ msgctxt "Create none database for user"
19291 #~ msgid "Click to unselect"
19292 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
19294 #~ msgid "Modify an index"
19295 #~ msgstr "Modificar um índice"
19297 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19298 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
19300 #~ msgid "Create Table"
19301 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
19303 #~ msgid "Create table on database %s"
19304 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
19306 #~ msgid "Data Label"
19307 #~ msgstr "Etiqueta"
19309 #~ msgid "Location of the text file"
19310 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
19312 #~ msgid "MySQL charset"
19313 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
19315 #~ msgid "memcached usage"
19316 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19318 #~ msgid "% open files"
19319 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19321 #~ msgid "% connections used"
19322 #~ msgstr "Ligações"
19324 #~ msgid "CPU Usage"
19325 #~ msgstr "Utilização"
19327 #~ msgid "Swap Usage"
19328 #~ msgstr "Utilização"
19332 #~ msgstr "Utilização"
19334 #~ msgid "Inline Edit"
19335 #~ msgstr "Editar em linha"
19337 #~ msgid "Previous"
19338 #~ msgstr "Anterior"
19341 #~ msgstr "Próximo"
19343 #~ msgid "Create event"
19344 #~ msgstr "Versão do servidor"
19346 #~ msgid "Create trigger"
19347 #~ msgstr "Versão do servidor"
19350 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19353 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
19354 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
19356 #~ msgid "Switch to"
19357 #~ msgstr "Trocar para"
19359 #~ msgid "Refresh rate:"
19360 #~ msgstr "Gerado por"
19362 #~ msgid "Server traffic"
19363 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
19365 #~ msgid "Value too long in the form!"
19366 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
19368 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19369 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19371 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19372 #~ msgstr "registos começando em"
19374 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19375 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
19378 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19379 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19380 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19381 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19382 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19383 #~ "everything is fine."
19385 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
19386 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19387 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
19388 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
19389 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
19390 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
19391 #~ "tudo correcto."
19393 #~ msgid "Dropping Event"
19394 #~ msgstr "Evento de Drop"
19396 #~ msgid "Dropping Procedure"
19397 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
19400 #~ msgstr "por segundo"
19402 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19406 #~ msgctxt "for Show status"
19411 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19412 #~ "of this MySQL server since its startup."
19414 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19415 #~ "of this MySQL server since its startup."
19418 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19421 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19424 #~ msgid "Add a New User"
19425 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"